Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Preuzeto iz
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Zvanična YIFY filmska stranica:
YTS.MX
3
00:01:49,318 --> 00:01:52,530
Giulia, u ovoj koverti
je broj računa.
4
00:01:53,113 --> 00:01:55,950
Ima dovoljno novca da ti traje neko vrijeme.
5
00:01:56,033 --> 00:01:57,033
Puno ljubavi,
6
00:01:57,660 --> 00:01:58,911
Adrien i Margot.
7
00:02:11,632 --> 00:02:13,425
- U redu?
- Ne odgovara.
8
00:02:27,773 --> 00:02:28,774
Kako izgledam?
9
00:02:28,858 --> 00:02:29,942
Volim to.
10
00:02:30,025 --> 00:02:32,361
Perverznjak.
11
00:02:43,539 --> 00:02:45,207
A kako ja izgledam?
12
00:02:47,293 --> 00:02:48,210
Savršeno.
13
00:02:48,294 --> 00:02:49,837
Zar nije smiješno?
14
00:02:55,509 --> 00:02:56,509
U redu.
15
00:03:30,878 --> 00:03:31,878
Nemoj to raditi!
16
00:03:35,299 --> 00:03:36,299
Margot!
17
00:03:36,342 --> 00:03:37,801
Margot!
18
00:03:40,846 --> 00:03:42,598
O, dovraga! Upomoć!
19
00:03:42,681 --> 00:03:44,308
Potražite pomoć! Molim vas!
20
00:03:45,100 --> 00:03:46,310
Pomoć!
21
00:03:46,393 --> 00:03:47,770
Pomoć!
22
00:04:00,449 --> 00:04:02,660
Prepusti to meni. Budi strpljiv/a.
23
00:04:16,882 --> 00:04:20,511
MASKA
24
00:04:30,229 --> 00:04:32,064
Problem je bio vjetar.
25
00:04:32,147 --> 00:04:33,941
Lišće u bazenu je otpuhao vjetar.
26
00:04:34,024 --> 00:04:37,111
Bila je pod stresom.
za kostimiranu zabavu.
27
00:04:37,194 --> 00:04:39,446
Može padati kiša ili puhati vjetar,
28
00:04:39,530 --> 00:04:40,906
pa nema svijeća.
29
00:04:40,990 --> 00:04:43,367
Čekajte, gospođo! Dozvolite mi da vam pomognem.
30
00:04:43,450 --> 00:04:44,827
To te se ne tiče!
31
00:04:44,910 --> 00:04:46,495
Gdje je ta lobanja?
32
00:04:47,121 --> 00:04:47,997
TKATI?
33
00:04:48,080 --> 00:04:49,748
Claude, idiote!
34
00:04:51,625 --> 00:04:56,005
Prolazimo pored kuće.
Marthe Duval, poznata francuska glumica.
35
00:04:56,088 --> 00:05:00,092
nekada udata za Tomasza Adlera,
veliki britanski režiser...
36
00:05:00,175 --> 00:05:02,094
Knjiga! Knjiga!
37
00:05:02,177 --> 00:05:04,054
Gomila seljaka!
38
00:05:04,138 --> 00:05:05,681
To sam ja!
39
00:05:07,641 --> 00:05:08,767
Gospođa?
40
00:05:11,353 --> 00:05:12,479
Gospođa?
41
00:05:33,000 --> 00:05:37,004
Marta je insistirala da dijete
završava svoj roman u Tomaszovoj radnoj sobi.
42
00:05:37,087 --> 00:05:39,631
To nije bila radna soba, to je bio mauzolej.
43
00:05:40,340 --> 00:05:43,135
Ništa se nije pomjerilo. Njihove vjenčane slike,
44
00:05:43,218 --> 00:05:45,512
njegova kolekcija rijetkih knjiga,
45
00:05:45,596 --> 00:05:47,014
Njegove košulje su još uvijek zakopčane,
46
00:05:47,097 --> 00:05:48,807
njegove cigare u malim uglovima.
47
00:05:48,891 --> 00:05:50,225
Sad smišljam rime!
48
00:05:50,309 --> 00:05:52,394
Molim vas!
49
00:05:52,478 --> 00:05:55,856
Marta je bila jedina žena u Parizu,
ili u svijetu,
50
00:05:55,939 --> 00:05:57,900
koji nije znao da je Tomasz gej.
51
00:05:59,485 --> 00:06:00,527
Prije četiri godine,
52
00:06:00,611 --> 00:06:04,198
Početkom jula,
Glasine su je počele tjerati na razmišljanje.
53
00:06:05,908 --> 00:06:09,161
Rekao joj je da on
Unajmio je mali ured u Ezeu.
54
00:06:09,244 --> 00:06:11,038
raditi u miru.
55
00:06:11,121 --> 00:06:13,791
Svako jutro je odlazio.
a navečer se vratio kući.
56
00:06:14,500 --> 00:06:15,709
Bilo je, kako kažu...
57
00:06:15,793 --> 00:06:17,294
Javna tajna.
58
00:06:18,545 --> 00:06:21,215
Pet godina
bio je s potomkom Rougierovim.
59
00:06:22,216 --> 00:06:23,926
Komad. To me činilo ljubomornim.
60
00:06:34,937 --> 00:06:37,898
Bilo je to njezino prvo ljeto u vili.
od razvoda.
61
00:06:38,774 --> 00:06:41,819
Upravo smo ga upoznali.
62
00:06:42,986 --> 00:06:45,364
Dane bi provodio u magisterijskoj radnoj sobi.
63
00:06:45,447 --> 00:06:48,242
Očito je djelovalo. Naravno da jest!
64
00:06:51,578 --> 00:06:52,621
Samo malo.
65
00:06:55,707 --> 00:06:56,750
Dolazak!
66
00:07:01,296 --> 00:07:02,464
uđi.
67
00:07:05,509 --> 00:07:07,261
Tražila je da ti dam ovo.
68
00:07:08,137 --> 00:07:09,137
Što je to?
69
00:07:10,722 --> 00:07:13,392
Dala mu je
mjesečni džeparac.
70
00:07:13,475 --> 00:07:15,936
Stvari su bile jasne. Bio je član osoblja.
71
00:07:16,019 --> 00:07:17,688
Baš kao baštovan.
72
00:07:17,771 --> 00:07:19,982
Hvala vam.
73
00:07:27,364 --> 00:07:29,783
Prekrasan kameni dvorac s kraja 19. stoljeća .
74
00:07:29,867 --> 00:07:32,286
Pripadao je Somersetu Maughamu.
75
00:07:33,162 --> 00:07:35,247
Tomasz ga je kupio 1970-ih,
76
00:07:35,330 --> 00:07:37,499
Odmah nakon finala zaradio je milione.
77
00:07:37,583 --> 00:07:39,501
Nastavio je otplaćivati hipoteku.
78
00:07:40,627 --> 00:07:43,338
Ali održavanje je skupo, vjerujte mi.
79
00:07:44,256 --> 00:07:46,925
Počela je prodavati
namještaj, slike...
80
00:07:47,926 --> 00:07:48,926
Bože moj!
81
00:07:49,720 --> 00:07:53,390
Nije snimala filmove,
ali je zadržala svoj izgled.
82
00:07:54,349 --> 00:07:55,601
Je li Isus dokrajčio Tomasza?
83
00:07:55,684 --> 00:07:57,436
Da. Bit će ovdje večeras.
84
00:08:03,817 --> 00:08:06,153
Žao mi je, govno jedno.
85
00:08:06,236 --> 00:08:07,362
Marta?
86
00:08:09,364 --> 00:08:11,325
Da li zaista želiš da ovo nosim?
87
00:08:11,408 --> 00:08:13,285
Zašto da ne? To je lijepo odijelo.
88
00:08:13,368 --> 00:08:14,828
Iznajmio sam ga od Guérina.
89
00:08:14,912 --> 00:08:16,163
Izgledam glupo.
90
00:08:16,663 --> 00:08:18,290
To nije odijelo.
91
00:08:18,373 --> 00:08:20,334
O, šalim se.
92
00:08:20,417 --> 00:08:23,670
Uradi to za mene. Uklapa se u temu zabave.
93
00:08:23,754 --> 00:08:27,382
A ako nosiš bijelo,
Sve oči će biti uprte u tebe.
94
00:08:27,466 --> 00:08:28,842
Možda i ne želim.
95
00:08:28,926 --> 00:08:30,969
Pa, znam. Upravo sam te kupio.
96
00:08:32,387 --> 00:08:34,723
O, razvedri se, zar ne?
97
00:08:37,476 --> 00:08:38,393
ko dolazi
98
00:08:38,477 --> 00:08:39,811
Svi.
99
00:08:39,895 --> 00:08:41,063
Uraditi nešto?
100
00:08:41,855 --> 00:08:43,482
Uh, napredujem.
101
00:08:43,565 --> 00:08:45,651
Ne tvoja knjiga. Klavir.
102
00:08:45,734 --> 00:08:47,819
Gle, to je smiješno.
103
00:08:47,903 --> 00:08:52,407
Stani! Onda ću biti smiješan/smiješna,
i ne trebaš mi za to!
104
00:08:54,826 --> 00:08:55,826
Upravo tako.
105
00:09:09,758 --> 00:09:12,094
Marija! Gdje si sada otišla?
106
00:09:16,348 --> 00:09:19,518
"Želio sam da sve ostane nepromijenjeno."
107
00:09:20,143 --> 00:09:21,603
"Svaki dan sam govorio,
108
00:09:22,145 --> 00:09:25,607
"Sutra će biti isto kao i prije."
109
00:09:25,691 --> 00:09:28,026
– Još sam juče čekao/čekala.
110
00:09:28,110 --> 00:09:30,821
"Ne moram više čekati danas."
111
00:09:30,904 --> 00:09:32,281
Upoznali su se u Parizu.
112
00:09:32,364 --> 00:09:35,158
Čitala je.
odlomak iz Marcelle Sauvageot,
113
00:09:35,242 --> 00:09:36,994
monolog o slomljenom srcu.
114
00:09:37,077 --> 00:09:39,413
Izvela ju je napolje, nadajući se da će Tomasz doći.
115
00:09:39,496 --> 00:09:41,665
i shvatiti kako se osjećala
otkako su raskinuli.
116
00:09:45,919 --> 00:09:50,048
Nije bila na sceni 15 godina.
Bilo je gotovo dirljivo.
117
00:09:51,049 --> 00:09:53,760
Uđite! Sjednite.
118
00:09:53,844 --> 00:09:55,554
Otvorit ću malo vina.
119
00:09:56,388 --> 00:09:59,141
Veoma mi je drago što te vidim ovdje večeras.
120
00:09:59,933 --> 00:10:02,185
Skoro se osjećam kao glumica.
121
00:10:02,269 --> 00:10:03,729
Krajnje je vrijeme.
122
00:10:10,569 --> 00:10:11,987
Drago mi je.
123
00:10:13,196 --> 00:10:14,197
Također.
124
00:10:15,490 --> 00:10:16,533
Hvala vam.
125
00:10:16,616 --> 00:10:18,160
Jesi li uživao/la?
126
00:10:18,243 --> 00:10:19,077
Ovdje.
127
00:10:19,161 --> 00:10:20,161
Veoma mnogo.
128
00:10:20,704 --> 00:10:22,914
Mislio/la sam da si nevjerovatan/na.
129
00:10:22,998 --> 00:10:25,417
Čak i više nego u djelu Lucrezije Borgie.
130
00:10:27,210 --> 00:10:29,421
Mislio/la sam na tebe dok sam bio/la večeras na sceni.
131
00:10:30,172 --> 00:10:31,172
Ja?
132
00:10:32,007 --> 00:10:33,467
Mi se ne poznajemo.
133
00:10:33,550 --> 00:10:35,594
Možda je to razlog.
134
00:10:37,721 --> 00:10:39,014
Vidiš li moje roditelje tamo?
135
00:10:41,141 --> 00:10:43,143
Oni nisu moji pravi roditelji.
136
00:10:43,226 --> 00:10:44,728
Ne znam odakle sam.
137
00:10:46,021 --> 00:10:48,106
Zato sam i glumica.
138
00:10:51,985 --> 00:10:55,280
Spavao/la bih sa stolicom.
da skreneš misli sa stvari.
139
00:10:55,989 --> 00:10:58,408
Uselio se mjesec dana kasnije.
140
00:10:58,992 --> 00:11:01,244
Smijem li pitati čime se ovaj mladić bavi?
141
00:11:02,245 --> 00:11:04,539
Uh, da, naravno.
142
00:11:06,041 --> 00:11:09,294
Moj sin je bio plesač.
Profesionalni plesač.
143
00:11:09,378 --> 00:11:12,130
Znam.
Gledao sam ga kako pleše dok nisam napunio 20 godina.
144
00:11:13,173 --> 00:11:17,219
Bili smo veoma ponosni.
kada se pridružio kompaniji Alaina Reynauda.
145
00:11:17,803 --> 00:11:20,472
Izlazio je s Yasmin.
146
00:11:20,555 --> 00:11:21,598
Upozorio sam ga.
147
00:11:21,681 --> 00:11:22,891
Budi oprezan na tom biciklu.
148
00:11:30,232 --> 00:11:33,193
Ligamenti su mu bili pokidani.
Šepao je dvije godine.
149
00:11:33,276 --> 00:11:34,861
To sam i saznao/la.
150
00:11:34,945 --> 00:11:38,031
Njegova djevojka ga je ostavila.
dok je bio u bolnici.
151
00:11:38,782 --> 00:11:42,619
Onda je
počeo je piti i uzimati svakakve stvari.
152
00:11:42,702 --> 00:11:45,997
Rekao je da je na poslu.
Uvijek bi nam davao stvari.
153
00:11:47,541 --> 00:11:50,335
Tepih za dnevnu sobu, parfem,
154
00:11:51,086 --> 00:11:52,254
pronađeno.
155
00:11:52,337 --> 00:11:55,298
Upoznao sam ga 2012. godine. Imao je 25 godina.
156
00:11:55,841 --> 00:11:57,592
Ili je barem tako rekao.
157
00:11:57,676 --> 00:12:00,387
Jedan od onih mladića s luksuznim ukusom
158
00:12:00,470 --> 00:12:02,514
koji ne čine ništa da osiguraju svoje živote.
159
00:12:02,597 --> 00:12:05,267
Jednog dana njegova sestra je razbila čašu.
160
00:12:07,477 --> 00:12:08,770
Starije žene…
161
00:12:09,396 --> 00:12:11,106
Nisam mogao/mogla to gledati.
162
00:12:14,109 --> 00:12:16,236
Tako smo prestali da se viđamo.
163
00:12:16,319 --> 00:12:17,863
Adrien je romanopisac.
164
00:12:18,613 --> 00:12:19,613
DO!
165
00:12:19,656 --> 00:12:22,617
Možemo li pročitati nešto što ste objavili?
166
00:12:23,326 --> 00:12:27,956
Pa, radim na knjizi o Marti.
167
00:12:28,039 --> 00:12:29,833
Natjerat ćeš me da pocrvenim.
168
00:12:29,916 --> 00:12:33,420
Zaista tako mislim.
Marta je najveća glumica ovog vijeka.
169
00:12:33,503 --> 00:12:34,504
I to je iz prošlog vijeka!
170
00:12:35,922 --> 00:12:39,843
Ne, iskreno.
Snalazila se kroz svoje uloge.
171
00:12:39,926 --> 00:12:42,053
da unesemo više humanosti u naše živote
172
00:12:42,137 --> 00:12:45,640
nego većina velikih pjesnika
, pa čak i veliki muzičari.
173
00:12:46,475 --> 00:12:48,518
Gospode! Drži ga!
174
00:12:52,981 --> 00:12:54,441
Vodiš li ga u Nicu?
175
00:12:54,524 --> 00:12:57,110
Možda. On zna plivati.
176
00:12:57,944 --> 00:13:00,405
Čak je i živio tamo nekoliko godina.
177
00:13:00,489 --> 00:13:02,782
Bolje je nego prošlogodišnje.
178
00:13:02,866 --> 00:13:04,659
Nije tako sladak, ali pametniji.
179
00:13:04,743 --> 00:13:06,161
Da, divno je.
180
00:13:06,870 --> 00:13:08,163
Samo ljubav nedostaje.
181
00:13:09,456 --> 00:13:12,042
Divio se glumici.
182
00:13:12,125 --> 00:13:14,044
Onda je upoznao ženu.
183
00:13:15,170 --> 00:13:17,380
Françoise, molim te, zatvori vrata.
184
00:13:21,676 --> 00:13:24,804
Nudimo novo
trosobni stanovi
185
00:13:24,888 --> 00:13:26,890
sa terasom, balkonom ili vrtom
186
00:13:26,973 --> 00:13:28,725
počevši od 400.000 eura.
187
00:13:28,808 --> 00:13:30,060
Isporuka: mart 2021.
188
00:13:30,143 --> 00:13:33,021
400.000 eura, ne pričaj!
189
00:13:34,147 --> 00:13:36,107
Zašto ne 15.000 eura po kvadratnom metru?
190
00:13:36,191 --> 00:13:38,026
Koga ćeš sad izbaciti?
191
00:13:38,109 --> 00:13:39,236
Niko, Simone.
192
00:13:39,903 --> 00:13:41,029
Znamo te!
193
00:13:41,112 --> 00:13:44,407
Još jedan betonski blok smeća
kao u Mentonu.
194
00:13:44,491 --> 00:13:48,411
Ako me gradonačelnik podrži,
Nećete graditi više smeća na obali.
195
00:13:48,495 --> 00:13:52,916
Došao sam ovdje da te predam.
Ekskluzivna prodaja 14 stanova…
196
00:13:52,999 --> 00:13:54,084
Daj mi još?
197
00:13:54,167 --> 00:13:55,835
To je otrov!
198
00:13:55,919 --> 00:13:59,172
Želite li da pozovem gradonačelnika?
Možete završiti svoj projekat.
199
00:13:59,256 --> 00:14:01,299
Pogledaj ovu fotografiju, Simone.
200
00:14:01,383 --> 00:14:03,552
Kada tvoj brat i otac...
201
00:14:03,635 --> 00:14:05,220
Ćuti o mom bratu.
202
00:14:05,303 --> 00:14:07,305
Ko mu je izazvao srčani udar?
203
00:14:07,389 --> 00:14:08,389
Simon…
204
00:14:08,431 --> 00:14:11,226
Neću učestvovati.
u sumnjivim projektima nekretnina.
205
00:14:11,309 --> 00:14:13,979
pun dizajnerskih mana, razumiješ?
206
00:14:14,062 --> 00:14:16,231
Kad se vratim kući, ne živim u strahu.
207
00:14:17,649 --> 00:14:18,692
Ili u luksuzu.
208
00:14:18,775 --> 00:14:21,069
Šta vi nazivate luksuzom?
209
00:14:21,152 --> 00:14:23,655
Tvoja Corvette? Tvoja izgrižena i ušuškana žena?
210
00:14:23,738 --> 00:14:24,948
U redu.
211
00:14:27,659 --> 00:14:28,702
Bit ćeš pojeden/a.
212
00:14:29,578 --> 00:14:30,662
Uvijek jesi.
213
00:14:30,745 --> 00:14:32,581
Doviđenja. S ljubavlju mojoj supruzi.
214
00:14:32,664 --> 00:14:34,082
Ne. Muka mi je od nje.
215
00:14:34,165 --> 00:14:35,417
Šta si rekao/rekla?
216
00:14:35,500 --> 00:14:37,627
- Vau!
- Knjiga, knjiga, knjiga!
217
00:14:37,711 --> 00:14:39,045
- Smiri se!
- Ostavite ga na miru!
218
00:14:44,509 --> 00:14:45,719
Jeb'o te!
219
00:14:51,683 --> 00:14:52,726
Evo ga.
220
00:15:07,949 --> 00:15:10,076
Kakav cirkus, kunem se.
221
00:15:10,160 --> 00:15:12,495
- Dobro veče. Kako ste?
- 'Veče'.
222
00:15:12,579 --> 00:15:14,998
- Sjećaš li se naše kćerke?
- Lucie.
223
00:15:15,081 --> 00:15:16,124
- Tako je.
- Vau!
224
00:15:16,207 --> 00:15:17,667
Uskoro će se udati.
225
00:15:17,751 --> 00:15:20,295
Stani! Imali smo lijepo veče.
226
00:15:20,378 --> 00:15:22,213
Užasan si, tata.
227
00:15:25,592 --> 00:15:29,054
Prokletstvo, to je ona. Izvinite.
228
00:15:29,137 --> 00:15:30,722
- Brzo ću.
- Ozbiljno?
229
00:15:33,475 --> 00:15:36,478
Draga, ne mogu pričati.
Počinjemo s čekom.
230
00:15:37,979 --> 00:15:41,399
Oko dva sata. Nazvat ću te kasnije.
231
00:15:42,317 --> 00:15:47,280
O, sranje! Ne mogu vjerovati! Marija?
232
00:15:48,615 --> 00:15:50,533
Oh, odlaziš tako brzo, Simone?
233
00:15:50,617 --> 00:15:53,912
Žao mi je. Hitno.
Moram se smjestiti u Antibesu.
234
00:15:53,995 --> 00:15:55,413
- Zdravo.
- Zdravo.
235
00:15:56,665 --> 00:16:00,669
U redu. Volim te, dušo.
Kasnije. Počinje.
236
00:16:07,384 --> 00:16:11,471
Molim vas, samo trenutak.
237
00:16:13,473 --> 00:16:14,683
- Prestani.
- Prestani!
238
00:16:14,766 --> 00:16:18,812
Naš dragi direktor
Nacionalno pozorište u Nici se nalazi ovdje.
239
00:16:24,025 --> 00:16:27,529
Večerali smo prije nekoliko sedmica,
240
00:16:27,612 --> 00:16:29,698
kao što to radimo na početku ljeta.
241
00:16:29,781 --> 00:16:31,741
Pričao si o svom planu.
242
00:16:31,825 --> 00:16:35,245
postaviti komediju Alphonsea Grimauda na scenu
smješten u 1920-te.
243
00:16:36,162 --> 00:16:39,207
Iz stidljivosti ili gluposti,
244
00:16:39,290 --> 00:16:41,793
Nisi mi ponudio ulogu Adelaide!
245
00:16:43,962 --> 00:16:47,382
Ali kada sam stigao kući,
Došao sam do predstave.
246
00:16:47,465 --> 00:16:49,551
Prekrasno je.
247
00:16:50,135 --> 00:16:55,640
Dakle, opteretiću te.
neka vrsta javne audicije.
248
00:16:58,560 --> 00:17:01,187
Pjevat ću Adelaidinu pjesmu.
249
00:17:01,271 --> 00:17:04,232
od početka trećeg čina.
250
00:17:05,108 --> 00:17:09,863
Ako ovo uradim, Adrien će me pratiti...
251
00:17:12,907 --> 00:17:14,325
...moj divni partner.
252
00:17:16,202 --> 00:17:17,620
Hajde, draga/dragi.
253
00:17:24,419 --> 00:17:25,920
To je previsoko za mene.
254
00:17:26,004 --> 00:17:27,839
To je sve što znam.
255
00:17:28,590 --> 00:17:30,133
Uzmi ključ.
256
00:17:30,216 --> 00:17:31,885
Ne znam kako.
257
00:17:31,968 --> 00:17:33,094
uh...
258
00:17:38,933 --> 00:17:42,854
Ja koji nijednu zemlju ne mogu nazvati svojom
259
00:17:42,937 --> 00:17:43,937
Ni jedan!
260
00:17:48,276 --> 00:17:51,279
Ni u Francuskoj ni bilo gdje
261
00:17:51,362 --> 00:17:52,572
Nigdje!
262
00:17:53,490 --> 00:17:58,536
Sviram klavir u zalazak sunca.
263
00:18:00,371 --> 00:18:04,667
Slonovače koje golicam gore
264
00:18:04,751 --> 00:18:06,544
Čuvaj se!
265
00:18:06,628 --> 00:18:09,422
Okusio sam sve otrove
266
00:18:09,506 --> 00:18:10,882
Svi prestupnici
267
00:18:10,965 --> 00:18:14,928
I plesala gola na mnogim stolovima
268
00:18:15,678 --> 00:18:19,933
Ali ja sam samo strast
269
00:18:20,016 --> 00:18:24,312
Voljeti đavola je sve što mogu učiniti
270
00:18:24,813 --> 00:18:27,982
Upoznao/la sam toliko lica.
na svim pogrešnim mjestima.
271
00:18:28,066 --> 00:18:31,277
Koje je pocrvenjelo od vrućine
za manje od sat vremena...
272
00:18:39,744 --> 00:18:44,582
Slušajte me, nisam dosadan/dosadna.
273
00:18:46,376 --> 00:18:50,255
Vjeruj mi, znam rezultat.
274
00:18:50,338 --> 00:18:51,464
Zar nije on lutka!
275
00:19:11,025 --> 00:19:12,277
Odakle si iskočio/iskočila?
276
00:19:12,360 --> 00:19:14,112
Govorite li engleski?
277
00:19:14,195 --> 00:19:15,280
Da.
278
00:19:16,114 --> 00:19:17,824
Zar pogled nije predivan?
279
00:19:19,158 --> 00:19:20,368
Da.
280
00:19:21,119 --> 00:19:22,287
I ti također.
281
00:19:27,250 --> 00:19:28,877
Poljubit ću te.
282
00:19:29,752 --> 00:19:31,546
- Bivši... oprostite?
- Da?
283
00:19:31,629 --> 00:19:35,049
Sad ću ti se približiti.
i poljubiti te.
284
00:19:35,884 --> 00:19:37,135
Šta... zašto?
285
00:19:37,218 --> 00:19:38,803
Jer izgledaš prilično lijepo.
286
00:19:48,021 --> 00:19:49,063
Sviđa li ti se?
287
00:19:49,147 --> 00:19:50,565
Da.
288
00:19:50,648 --> 00:19:52,191
Mogu li to ponoviti?
289
00:19:52,275 --> 00:19:53,484
Molim te.
290
00:20:02,744 --> 00:20:04,078
Pođi sa mnom.
291
00:20:09,292 --> 00:20:10,793
Sjednite na vozačevo sjedište.
292
00:20:10,877 --> 00:20:12,587
Zašto mi se obraćaš na engleskom?
293
00:20:12,670 --> 00:20:14,672
Tako je. Ne pitaj.
294
00:20:16,549 --> 00:20:18,176
U redu.
295
00:20:20,428 --> 00:20:22,430
Evo šta će se desiti.
296
00:20:25,016 --> 00:20:26,559
Vozit ćeš,
297
00:20:26,643 --> 00:20:29,854
i nećeš kočiti dok ne stigneš tamo, u redu?
298
00:20:30,897 --> 00:20:32,315
Nemam dozvolu.
299
00:20:32,398 --> 00:20:33,524
Nije važno.
300
00:20:44,077 --> 00:20:45,203
Nastavi.
301
00:20:45,286 --> 00:20:46,454
U redu.
302
00:20:46,537 --> 00:20:47,580
Gdje?
303
00:20:47,664 --> 00:20:49,123
Idi pravo. Reći ću ti.
304
00:20:49,207 --> 00:20:50,458
U redu, u redu.
305
00:21:18,111 --> 00:21:19,654
Moram kočiti! Moram kočiti!
306
00:21:19,737 --> 00:21:22,073
Ako to uradiš, izvadiću ti krv.
307
00:21:29,372 --> 00:21:30,957
Sranje!
308
00:21:37,422 --> 00:21:38,506
Čekaj.
309
00:21:47,056 --> 00:21:49,475
Čekaj malo. Dobro nam je ovdje, zar ne?
310
00:21:49,559 --> 00:21:50,810
Ha?
311
00:21:51,519 --> 00:21:53,146
Treba mi cigareta.
312
00:21:55,606 --> 00:21:56,858
Voda raste.
313
00:21:59,610 --> 00:22:00,945
U redu, dakle, ludi ste.
314
00:22:01,029 --> 00:22:02,697
Čiji je ovo auto?
315
00:22:04,198 --> 00:22:05,408
Seronjev.
316
00:22:06,325 --> 00:22:07,577
Od njegove supruge, ili bolje rečeno.
317
00:22:12,874 --> 00:22:14,292
Pjevali smo. Tijesno je.
318
00:22:14,959 --> 00:22:16,878
I raste.
319
00:22:19,505 --> 00:22:20,923
Ne voliš Titanik?
320
00:22:21,007 --> 00:22:22,091
Šta?
321
00:22:25,887 --> 00:22:28,473
U redu, moram ići.
322
00:22:30,516 --> 00:22:31,517
Gdje?
323
00:22:38,357 --> 00:22:39,358
Čekaj.
324
00:22:41,194 --> 00:22:42,195
Čekaj!
325
00:22:46,699 --> 00:22:47,699
Čekaj!
326
00:22:48,326 --> 00:22:49,327
Čekaj.
327
00:22:49,410 --> 00:22:50,495
Prokletstvo!
328
00:22:51,287 --> 00:22:53,081
- Laku noć.
- Hvala vam. Pozdrav.
329
00:22:53,581 --> 00:22:54,624
Laku noć.
330
00:22:57,251 --> 00:22:58,503
Čekaj!
331
00:22:58,586 --> 00:23:00,254
Čekaj me!
332
00:23:00,338 --> 00:23:01,464
Gdje ideš?
333
00:23:01,547 --> 00:23:02,715
Koga briga?
334
00:23:03,966 --> 00:23:07,178
Bio je to starinski Jaguar,
Poklon za godišnjicu za moju suprugu.
335
00:23:08,846 --> 00:23:11,349
Možete li nam nešto reći?
ili Margot Hansen?
336
00:23:12,767 --> 00:23:14,143
Jedva sam je poznavao.
337
00:23:14,227 --> 00:23:15,227
Gdje ste se upoznali?
338
00:23:15,853 --> 00:23:17,396
Kod prijatelja/prijateljice.
339
00:23:17,480 --> 00:23:21,109
Flertovala je s njima.
s mogulom nekretnina i mecenom umjetnosti.
340
00:23:21,192 --> 00:23:23,069
Finansirao je neke od mojih predstava.
341
00:23:23,152 --> 00:23:25,363
Javna pozorišta nisu tako dobro finansirana kao...
342
00:23:25,446 --> 00:23:26,823
Molim vas, gospodine Bardin.
343
00:23:28,574 --> 00:23:29,867
Bila je uzvišena.
344
00:23:31,285 --> 00:23:34,205
U mojoj liniji
Upoznaš mnogo lijepih djevojaka, ali...
345
00:23:35,414 --> 00:23:38,543
Pa sam je pitao da li je ikada glumila.
346
00:23:39,418 --> 00:23:41,045
Djelovala je nezainteresovano.
347
00:23:41,129 --> 00:23:44,132
Nakon te noći,
Nikad je više nisi vidio/vidjela?
348
00:23:44,215 --> 00:23:45,508
Ne.
349
00:23:47,510 --> 00:23:48,636
- Nikad?
- Nikad.
350
00:23:52,640 --> 00:23:53,766
Nikad.
351
00:23:59,939 --> 00:24:01,357
Laku noć, Marija.
352
00:24:01,440 --> 00:24:02,900
Laku noć, gospodine.
353
00:24:16,372 --> 00:24:17,999
Žao mi je zbog klavira.
354
00:24:18,082 --> 00:24:19,208
Imao/la sam tremu.
355
00:24:19,292 --> 00:24:20,626
Nisam se osjećao/la dobro.
356
00:24:20,710 --> 00:24:21,710
Razumijem.
357
00:24:22,253 --> 00:24:23,546
Lijepo veče?
358
00:24:24,422 --> 00:24:25,422
Jesi li to ti?
359
00:24:27,341 --> 00:24:29,010
Ta djevojka je bila prelijepa.
360
00:24:29,969 --> 00:24:30,887
Šta?
361
00:24:30,970 --> 00:24:33,472
Ali Bardinovljev auto je velik...
362
00:24:34,182 --> 00:24:35,308
Da, čudno.
363
00:24:36,225 --> 00:24:37,852
Spavaš li sa mnom?
364
00:24:38,686 --> 00:24:42,106
Ne večeras, ako vam ne smeta.
Previše sam popio/la. Umoran/a sam.
365
00:24:43,900 --> 00:24:46,903
Nikad nisam upoznao muzičara.
bez instrumenta.
366
00:24:49,697 --> 00:24:50,781
Onda sutra naveče.
367
00:24:52,241 --> 00:24:53,242
Da.
368
00:24:55,286 --> 00:24:56,287
Laku noć.
369
00:25:01,500 --> 00:25:02,501
Kakav je život?
370
00:25:04,003 --> 00:25:07,006
Dakle, kako je bila zabavna vožnja?
371
00:25:19,268 --> 00:25:22,521
Kad razmisliš o tome,
područje je depresivno.
372
00:25:25,274 --> 00:25:27,109
Veoma bogati se užasno dosađuju.
373
00:25:31,239 --> 00:25:33,366
Bogati se pretvaraju da su veoma bogati.
374
00:25:35,534 --> 00:25:36,994
Što se tiče ostalih,
375
00:25:38,663 --> 00:25:40,248
Savlada ih ljubomora.
376
00:25:54,512 --> 00:25:56,889
Nemaš li kakav savjet od te svinje Marsac?
377
00:25:56,973 --> 00:25:58,557
Ne.
378
00:25:58,641 --> 00:26:00,393
Sa svim novcem koji zaradi...
379
00:26:00,476 --> 00:26:02,603
Sljedeći put, pljuni mu na pomfrit.
380
00:26:04,397 --> 00:26:07,483
Nisam mogao/mogla.
bez zaustavljanja u hotelu u podne.
381
00:26:07,566 --> 00:26:08,567
Opet?
382
00:26:09,193 --> 00:26:10,486
Zašto si to uradio/uradila?
383
00:26:11,862 --> 00:26:15,366
Ista klijentela kao i uvijek.
Vidjela sam Sophie Courcel.
384
00:26:15,449 --> 00:26:18,536
Sjedi na istom mjestu, pijan kao i uvijek.
385
00:26:19,620 --> 00:26:21,747
Carole i Simon Laurenti,
386
00:26:21,831 --> 00:26:24,917
Brat tog kretena
koji je sastavio ugovor.
387
00:26:25,710 --> 00:26:27,628
Nije se usudio da me pogleda.
388
00:26:28,296 --> 00:26:29,714
Beskičmenjaci.
389
00:26:29,797 --> 00:26:31,841
Tokom rata, ti momci...
390
00:26:31,924 --> 00:26:33,092
Gospođa Giulia...
391
00:26:33,175 --> 00:26:34,343
Gospođica.
392
00:26:34,969 --> 00:26:35,969
Knjiga, Lionel.
393
00:26:37,680 --> 00:26:39,515
Ne pravi tu grimasu.
394
00:26:39,598 --> 00:26:41,600
Pojest ću samo predjelo.
395
00:26:41,684 --> 00:26:43,269
- Julija...
- Šta?
396
00:26:43,352 --> 00:26:46,564
Ne mogu li ručati u svom restoranu?
397
00:26:49,525 --> 00:26:51,944
Zašto se tako mučiti?
398
00:26:52,028 --> 00:26:53,279
Ko te je zaposlio, Lionel?
399
00:26:53,362 --> 00:26:54,780
Da, gospođo.
400
00:26:57,408 --> 00:26:58,951
Šta? Hoćeš li me udariti?
401
00:27:00,328 --> 00:27:03,414
Zaboravio sam. Nikad pred mušterijama.
402
00:27:03,497 --> 00:27:05,291
Uradio si to iza kulisa.
403
00:27:05,374 --> 00:27:07,835
- Slušaj...
- Odlazim, ne brini.
404
00:27:07,918 --> 00:27:09,754
Hvala vam.
405
00:27:09,837 --> 00:27:11,213
Ubit ću ga.
406
00:27:11,297 --> 00:27:14,508
Prestani razmišljati o tome. Gledaj naprijed.
407
00:27:14,592 --> 00:27:18,471
On kaže!
Jesi li se lijepo proveo/la veče?
408
00:27:19,972 --> 00:27:20,973
Dan.
409
00:27:21,474 --> 00:27:22,975
- Ovo.
- U redu.
410
00:27:23,601 --> 00:27:25,394
Da li te barem razmazuje?
411
00:27:26,228 --> 00:27:29,774
Jedva izlazimo. Mrzi to shvatiti.
niko je ne prepoznaje.
412
00:27:31,067 --> 00:27:32,443
Razmazio/la sam te.
413
00:27:36,655 --> 00:27:38,282
Sva ta vikend putovanja.
414
00:27:39,158 --> 00:27:41,869
Rim, Firenca, Positano…
415
00:27:43,371 --> 00:27:45,331
- Vidimo se, Luka.
- Zdravo.
416
00:27:45,956 --> 00:27:48,084
Ne bih predložio da te vodiš kući.
417
00:27:49,293 --> 00:27:50,461
Želiš li?
418
00:27:51,128 --> 00:27:52,129
Ne.
419
00:27:52,713 --> 00:27:55,216
Ali volio bih da hoćeš.
420
00:27:55,299 --> 00:27:58,177
ovo,
Više si to ne mogu priuštiti.
421
00:27:59,387 --> 00:28:00,513
Laku noć!
422
00:28:02,556 --> 00:28:05,309
Dječak iz Dumatela
nastavio je da se šunja okolo.
423
00:28:05,393 --> 00:28:08,521
Ne budi smiješan/smiješna.
Poznavao sam gotovo sve goste.
424
00:28:10,523 --> 00:28:13,067
Gdje si bio/bila?
Mislio sam da si poražen/a.
425
00:28:13,818 --> 00:28:15,319
Šta se dešava?
426
00:28:15,403 --> 00:28:17,196
Nakit je ukraden,
427
00:28:17,279 --> 00:28:19,198
i niko nije ništa vidio.
428
00:28:19,281 --> 00:28:21,659
Pregledajte naše sobe ako želite.
429
00:28:21,742 --> 00:28:23,953
Niko od nas troje nije izašao večeras.
430
00:28:29,333 --> 00:28:31,710
Da li zaista misliš da bih mogao/mogla...?
431
00:28:32,962 --> 00:28:34,380
Ne, trebalo bi malo pameti.
432
00:28:35,089 --> 00:28:36,090
Laku noć.
433
00:28:37,633 --> 00:28:38,843
A ti, pođi sa mnom.
434
00:28:38,926 --> 00:28:40,177
Sada mi se ne spava.
435
00:29:18,591 --> 00:29:21,802
- Donesi mi još jedan?
- Još nije ni podne.
436
00:29:21,886 --> 00:29:23,721
Moguće je. Nemam sat.
437
00:29:37,943 --> 00:29:39,445
Kako ide, Brigitte?
438
00:29:39,528 --> 00:29:41,030
A ti, dušo?
439
00:29:41,113 --> 00:29:42,490
Dobro.
440
00:29:42,573 --> 00:29:43,908
Tvoji božuri su prekrasni.
441
00:29:43,991 --> 00:29:46,035
Nije ona tako lijepa kao ti.
442
00:29:46,118 --> 00:29:47,369
Uzeću jedan.
443
00:29:47,453 --> 00:29:48,829
Uzmi to. To je poklon.
444
00:29:49,872 --> 00:29:51,123
Kako je reagovao?
445
00:29:51,999 --> 00:29:53,292
Hmm, šta?
446
00:29:53,375 --> 00:29:56,378
Kad je ugledao auto svoje žene u ribnjaku.
Hvala ti, Brigitte.
447
00:29:57,880 --> 00:30:00,341
Uh, bio je bijesan.
448
00:30:00,424 --> 00:30:01,425
Je li plakao?
449
00:30:02,009 --> 00:30:04,553
On je taj koji viče.
kad diraš njegove stvari.
450
00:30:05,221 --> 00:30:06,847
I diram njihove stvari.
451
00:30:06,931 --> 00:30:08,015
Imate li stvari?
452
00:30:08,557 --> 00:30:09,934
Značenje?
453
00:30:10,017 --> 00:30:11,310
imaš li kuću
454
00:30:11,393 --> 00:30:12,269
br.
455
00:30:12,353 --> 00:30:13,604
Stan?
456
00:30:13,687 --> 00:30:14,980
- Ne.
- Obiteljska kuća?
457
00:30:15,064 --> 00:30:15,940
Ne baš.
458
00:30:16,023 --> 00:30:17,650
- Brod?
- Ne.
459
00:30:17,733 --> 00:30:18,943
Dionice?
460
00:30:23,739 --> 00:30:24,907
Digitalni račun?
461
00:30:24,990 --> 00:30:28,452
Ništa od toga. Ali mogu te počastiti pićem.
462
00:30:28,536 --> 00:30:29,995
- Piće?
- Bocu?
463
00:30:30,913 --> 00:30:32,081
A nakon boce?
464
00:30:32,665 --> 00:30:33,749
Ručak?
465
00:30:34,500 --> 00:30:37,253
Pizza u Safariju. Najbolji u Nici.
466
00:30:38,003 --> 00:30:39,004
Pik?
467
00:30:39,713 --> 00:30:40,756
Da.
468
00:30:40,839 --> 00:30:42,383
Srećom, vikend je.
469
00:30:42,466 --> 00:30:44,051
Što radiš vikendom?
470
00:30:44,134 --> 00:30:45,636
Što sada radimo?
471
00:30:46,887 --> 00:30:48,013
Sranje.
472
00:30:48,097 --> 00:30:49,598
Glupe, besmislene stvari.
473
00:31:04,863 --> 00:31:06,156
Želite li nam se pridružiti?
474
00:31:07,616 --> 00:31:08,534
Živite li ovdje?
475
00:31:08,617 --> 00:31:09,868
Želim!
476
00:31:09,952 --> 00:31:10,995
Zašto je to tako?
477
00:31:11,078 --> 00:31:13,414
Ne znam. Mislim da je šik.
478
00:31:13,497 --> 00:31:15,291
Hoteli, kuće,
479
00:31:15,374 --> 00:31:16,750
automobili, čamci...
480
00:31:16,834 --> 00:31:18,002
Mislim da je šik.
481
00:31:18,961 --> 00:31:20,212
Uslikaj me.
482
00:31:20,754 --> 00:31:21,755
- Ovdje?
- Mhm.
483
00:31:26,635 --> 00:31:27,636
Šta?
484
00:31:28,679 --> 00:31:29,555
Knjiga?
485
00:31:29,638 --> 00:31:30,639
Da, knjiga.
486
00:31:30,723 --> 00:31:32,182
Da li se knjige plaćaju?
487
00:31:32,266 --> 00:31:33,851
Ne znam. Ovo mi je prvi.
488
00:31:33,934 --> 00:31:35,269
Pa zašto ovo radiš?
489
00:31:36,895 --> 00:31:37,895
Sviđa joj se.
490
00:31:38,731 --> 00:31:41,108
Ona misli da je to... šik.
491
00:31:41,191 --> 00:31:42,484
Pjevač/pjevačica?
492
00:31:42,568 --> 00:31:44,278
Ona je glumica.
493
00:31:44,361 --> 00:31:46,614
- Odlična glumica.
- To sam i ja čuo/čula.
494
00:31:47,990 --> 00:31:49,116
Volim njenu kuću.
495
00:31:51,785 --> 00:31:53,203
Znaš šta bih ja volio/voljela?
496
00:31:53,287 --> 00:31:54,287
Ne.
497
00:31:54,997 --> 00:31:56,749
Da živimo u toj kući.
498
00:31:59,168 --> 00:32:00,168
Zar ne biste?
499
00:32:02,504 --> 00:32:03,922
Ali na odvojenim spratovima.
500
00:32:04,798 --> 00:32:05,966
Po dva od svega.
501
00:32:06,050 --> 00:32:08,552
Dva bazena, dvije kuhinje, dva dnevna boravka.
502
00:32:08,636 --> 00:32:09,762
Za šta?
503
00:32:09,845 --> 00:32:11,930
- Hajde da se ne viđamo.
- Razumijem.
504
00:32:13,057 --> 00:32:14,683
Da li doručkujete pored bazena?
505
00:32:14,767 --> 00:32:16,727
Da, kada nije previše vjetrovito.
506
00:32:16,810 --> 00:32:19,063
Šta je stavila na tost? Marmeladu?
507
00:32:19,146 --> 00:32:20,522
Natjeraj me da sanjam.
508
00:32:20,606 --> 00:32:22,232
On preferira palačinke.
509
00:32:22,316 --> 00:32:24,818
S javorovim sirupom koji dobiva iz Londona.
510
00:32:25,402 --> 00:32:26,403
Hvala.
511
00:32:30,574 --> 00:32:31,784
Prokletstvo!
512
00:32:32,451 --> 00:32:34,119
- Oprostite, gospođo.
- Budi oprezan!
513
00:32:34,203 --> 00:32:35,621
Svi ste vi palčevi.
514
00:32:40,918 --> 00:32:42,169
Gdje ideš?
515
00:32:42,252 --> 00:32:44,129
Negdje drugdje. Ne mogu podnijeti tvoj ton.
516
00:32:44,213 --> 00:32:45,506
Onda ga porazi.
517
00:32:45,589 --> 00:32:47,091
Dvobitni Robin Hood!
518
00:32:47,758 --> 00:32:49,885
Biste li rekli da ste veoma velikodušni?
519
00:32:49,968 --> 00:32:51,136
Ne ne.
520
00:32:51,970 --> 00:32:54,348
Oh, ta priča o palačinkama me je učinila gladnom.
521
00:32:56,475 --> 00:32:58,644
Želite li besplatno pojesti otmjeni obrok?
522
00:33:00,979 --> 00:33:02,314
Prekrasno je.
523
00:33:02,398 --> 00:33:04,817
Ona je sve uradila. Bio je u ruševinama.
524
00:33:04,900 --> 00:33:05,901
Koliko je vremena trebalo?
525
00:33:06,485 --> 00:33:09,655
Jedanaest godina, a sada
Nije joj čak ni dozvoljeno da uđe unutra.
526
00:33:09,738 --> 00:33:11,740
Čovječe, kakav kreten.
527
00:33:11,824 --> 00:33:14,326
Kad smo već kod toga ko je on, evo ga.
528
00:33:15,577 --> 00:33:17,079
Tip sa velikom njuškom.
529
00:33:19,206 --> 00:33:20,624
Kako je sve bilo?
530
00:33:20,708 --> 00:33:22,042
Savršeno, hvala vam.
531
00:33:27,131 --> 00:33:28,131
Spremni?
532
00:33:29,258 --> 00:33:30,509
Kad god si.
533
00:33:31,593 --> 00:33:32,928
Da li to samo tako objavljuješ?
534
00:33:33,011 --> 00:33:34,138
Da se smirim.
535
00:33:34,221 --> 00:33:37,933
Razvodiš se od te kučke.
a djecu ostavljaš meni?
536
00:33:38,016 --> 00:33:40,936
- Šta trebam učiniti?
- Prestani, dušo.
537
00:33:41,019 --> 00:33:43,397
Ne računaj na to!
538
00:33:43,480 --> 00:33:45,107
Ne govori mi šta da radim!
539
00:33:45,941 --> 00:33:47,109
Ne izazivaj skandal.
540
00:33:47,192 --> 00:33:49,319
Bojiš li se skandala? Jesam li to ja?
541
00:33:50,904 --> 00:33:51,904
Jesam li skandal?
542
00:33:54,324 --> 00:33:55,617
Molim vas!
543
00:33:55,701 --> 00:33:58,370
Molim te, šta, a?
544
00:33:58,454 --> 00:34:00,330
Gomila licemjera! Svi ste to znali!
545
00:34:00,414 --> 00:34:01,582
Svi vi!
546
00:34:02,416 --> 00:34:05,461
Ostavljaš me sa troje djece.
i opuštene grudi?
547
00:34:06,211 --> 00:34:08,505
Tišina, dušo, molim te.
548
00:34:08,589 --> 00:34:10,257
Smiri je. Uradi nešto!
549
00:34:10,340 --> 00:34:12,092
Žao mi je. Oprostite nam, zaista.
550
00:34:12,176 --> 00:34:14,303
Dosta je dosta.
551
00:34:14,386 --> 00:34:15,721
Ne diraj me!
552
00:34:17,055 --> 00:34:18,055
Igra!
553
00:34:20,476 --> 00:34:22,436
Žao mi je. Oprostite nam, zaista.
554
00:34:29,735 --> 00:34:30,778
Želim tog/tu.
555
00:34:32,362 --> 00:34:34,239
- Sa dva jedra.
- Hvata me morska bolest.
556
00:34:34,323 --> 00:34:35,574
Šteta za tebe.
557
00:34:37,201 --> 00:34:38,452
Šta sad?
558
00:34:38,535 --> 00:34:39,578
Opet sam gladan/gladna.
559
00:34:40,245 --> 00:34:41,330
U redu.
560
00:34:45,083 --> 00:34:46,627
Stani. Stani!
561
00:34:53,759 --> 00:34:55,719
To je problem kada ti se neko sviđa.
562
00:34:56,386 --> 00:34:57,721
Sve što radiš je da jedeš i buljiš.
563
00:34:58,597 --> 00:34:59,681
Odgovara mi.
564
00:34:59,765 --> 00:35:01,308
- Prestani.
- Šta?
565
00:35:02,309 --> 00:35:03,519
Šališ se.
566
00:35:03,602 --> 00:35:04,812
Šta sam uradio/uradila?
567
00:35:05,395 --> 00:35:07,022
Uništavam svoju imovinu.
568
00:35:07,564 --> 00:35:09,274
Lako je za tebe.
569
00:35:09,358 --> 00:35:12,194
Ne, pokušava me prevariti.
Misli da sam previše mršava.
570
00:35:15,447 --> 00:35:16,782
Ima mnogo slika.
571
00:35:17,866 --> 00:35:18,992
Da.
572
00:35:19,076 --> 00:35:20,577
Usuđuješ li se ukrasti jedan?
573
00:35:20,661 --> 00:35:23,372
- Zašto?
- Da prestanem da se petljam sa toaletom.
574
00:35:23,455 --> 00:35:24,665
Sviđaš mi se.
575
00:35:25,582 --> 00:35:26,875
Jesi li siguran/sigurna u to?
576
00:35:26,959 --> 00:35:30,003
Možda nisi stvaran/stvarna.
Sve ovdje je lažno.
577
00:35:35,467 --> 00:35:38,512
Ti si prvi momak kojeg sam ikada upoznao/la.
Uživao sam u ljubljenju posljednje tri godine.
578
00:35:39,304 --> 00:35:41,473
Ti si prva žena koju volim poljubiti.
579
00:35:41,557 --> 00:35:42,891
...
580
00:35:43,517 --> 00:35:44,434
To je istina.
581
00:35:44,518 --> 00:35:46,603
Nisam ovo oduvijek radio/radila.
582
00:35:47,563 --> 00:35:49,064
Šta je on/ona uradio/uradila?
583
00:35:50,566 --> 00:35:51,692
Ništa.
584
00:35:52,609 --> 00:35:53,609
A prije?
585
00:35:55,028 --> 00:35:56,029
Ah.
586
00:35:59,825 --> 00:36:00,825
I?
587
00:36:02,452 --> 00:36:03,579
Da, izvini.
588
00:36:03,662 --> 00:36:04,997
Bio sam na vodi.
589
00:36:05,080 --> 00:36:06,748
Prijatelji s brodom.
590
00:36:08,333 --> 00:36:10,168
Reci mi brzo. Usluga je užasna.
591
00:36:11,837 --> 00:36:13,797
Zašto si tako nestrpljiv/a?
592
00:36:14,298 --> 00:36:15,549
To je gadna mana.
593
00:36:17,759 --> 00:36:19,803
Ne, više volim Negresco.
594
00:36:21,430 --> 00:36:22,514
Vidimo se uskoro.
595
00:36:26,560 --> 00:36:28,020
Dakle, šta bismo trebali učiniti?
596
00:36:30,272 --> 00:36:33,025
Zamijeniti brojeve da bi se ukrala pizza?
597
00:36:34,318 --> 00:36:36,236
Volio bih to. Zar ne?
598
00:36:38,614 --> 00:36:39,615
Koliko te to košta?
599
00:36:39,698 --> 00:36:40,741
Vrijeme.
600
00:36:41,408 --> 00:36:42,408
Novac.
601
00:36:47,623 --> 00:36:48,623
Vidimo se kasnije.
602
00:36:52,461 --> 00:36:53,712
06.42…
603
00:36:54,588 --> 00:36:56,131
Skini to brzo. Brzo.
604
00:36:56,882 --> 00:36:57,883
Čekaj.
605
00:36:57,966 --> 00:36:59,176
42,58…
606
00:37:00,886 --> 00:37:01,929
11.22.
607
00:37:02,554 --> 00:37:04,681
42.58.11.22.
608
00:37:09,478 --> 00:37:10,520
Nazvat ću te.
609
00:37:11,480 --> 00:37:13,023
Sad. Zovem.
610
00:37:15,233 --> 00:37:17,110
Dakle, ukratko, dugo je, dosadno,
611
00:37:17,194 --> 00:37:20,072
umoran, umoran,
612
00:37:20,155 --> 00:37:22,324
a to je Zlatna palma.
613
00:37:25,452 --> 00:37:29,665
"Dakle, vratila si se, Pomponette!"
Opet si pojeo supu stare Pomponette!
614
00:37:30,374 --> 00:37:31,792
"Trt! Kurvo!"
615
00:37:31,875 --> 00:37:33,251
"Komad zemlje."
616
00:37:35,212 --> 00:37:36,212
Dobro veče.
617
00:37:36,254 --> 00:37:37,339
Dobro veče.
618
00:37:38,006 --> 00:37:39,383
Kako je moj pjesnik?
619
00:37:40,092 --> 00:37:41,343
- Dobro.
- Gladan/a?
620
00:37:41,426 --> 00:37:44,721
Bio sam dovoljno ljubazan da stavim zdjelu unutra.
Lijepo i čisto.
621
00:37:45,973 --> 00:37:47,265
Jeo/la sam.
622
00:37:47,349 --> 00:37:48,600
Onda pojedite dva puta.
623
00:37:48,684 --> 00:37:49,810
Marta.
624
00:37:49,893 --> 00:37:52,270
Ovo je kuća, a ne hotel.
625
00:37:53,188 --> 00:37:54,815
Povraćat ću u stomaku.
626
00:37:54,898 --> 00:37:56,441
Povrat novca.
627
00:37:56,525 --> 00:37:58,110
Pokazat ću ti kako.
628
00:37:58,193 --> 00:38:00,195
25 godina prstiju u mom grlu.
629
00:38:00,904 --> 00:38:03,407
Kako bih inače održala svoj osinji struk?
630
00:38:03,490 --> 00:38:04,992
Ha?
631
00:38:05,075 --> 00:38:06,535
Ose bodu, znaš.
632
00:38:07,911 --> 00:38:08,911
Džedaj.
633
00:38:11,123 --> 00:38:12,124
Hvala.
634
00:38:22,676 --> 00:38:24,720
Jedi kako treba, draga.
635
00:38:26,221 --> 00:38:27,556
Ne znam kako.
636
00:38:28,348 --> 00:38:29,683
Nikad nisam naučio/la.
637
00:38:30,183 --> 00:38:32,853
Posmatram te. Pokušavam učiniti isto.
638
00:38:32,936 --> 00:38:37,399
Ali trebat će godine da budem kao ti.
639
00:38:37,482 --> 00:38:38,482
svi vi...
640
00:38:39,276 --> 00:38:40,318
tako šik.
641
00:38:49,745 --> 00:38:51,496
Ipak, kreten ima prekrasne oči.
642
00:38:53,123 --> 00:38:56,043
Bilo je zanimljivo.
da pratim kako se taj momak razvija.
643
00:38:56,126 --> 00:38:58,587
Mjesecima ranije,
Izvinjavao bi se što postoji.
644
00:38:58,670 --> 00:39:02,340
Tada ga je neka misteriozna sila uzela
pretvorio se u princa.
645
00:39:07,220 --> 00:39:08,764
Vidiš li onu kuću tamo?
646
00:39:09,514 --> 00:39:10,390
Onaj ružičasti?
647
00:39:10,474 --> 00:39:13,560
Pripada mom očuhu. Kupujem ga od njega.
648
00:39:13,643 --> 00:39:16,396
Odvest ću te.
Večeri su prokleto sjajne.
649
00:39:16,480 --> 00:39:17,898
Sa zadovoljstvom.
650
00:39:19,024 --> 00:39:20,734
Dolazim, čovječe!
651
00:39:21,401 --> 00:39:23,570
Želiš se igrati, zar ne?
652
00:39:23,653 --> 00:39:24,780
Prestani!
653
00:39:25,989 --> 00:39:26,865
To je hladno!
654
00:39:26,948 --> 00:39:29,451
- Dobro. Stvrdnjava bradavice.
- Lažne su.
655
00:39:29,534 --> 00:39:32,913
- Ne, moje su prave.
- Jesi li to ti, zmajko Margot?
656
00:39:32,996 --> 00:39:36,416
- Pokaži mi svoj!
- Gubi se. Gubi se!
657
00:39:36,500 --> 00:39:37,667
Sve se svodi na zabavu!
658
00:39:38,251 --> 00:39:39,252
Margot!
659
00:39:40,462 --> 00:39:41,838
Uđite!
660
00:39:41,922 --> 00:39:43,090
Ostavite me na miru!
661
00:39:49,846 --> 00:39:50,931
Mokro je! Mokro je!
662
00:39:51,014 --> 00:39:52,015
Idioti!
663
00:39:53,100 --> 00:39:54,726
Dođi!
664
00:39:54,810 --> 00:39:57,312
Vrati se. To je samo za zabavu!
665
00:40:11,034 --> 00:40:12,202
Jeste li očekivali bolje?
666
00:40:14,204 --> 00:40:15,204
Nema nikakvih očekivanja.
667
00:40:18,583 --> 00:40:20,585
- Sve te lutke.
- Volim lutke.
668
00:40:22,379 --> 00:40:23,630
Ovdje živim.
669
00:40:26,133 --> 00:40:27,467
Nije baš šik.
670
00:40:27,551 --> 00:40:28,885
Ali postoji krevet.
671
00:40:40,272 --> 00:40:41,815
Gotovo je prekrasno.
672
00:40:43,775 --> 00:40:44,775
Molim te.
673
00:40:46,111 --> 00:40:47,111
Molim vas!
674
00:40:48,530 --> 00:40:49,656
Više ne plešem.
675
00:40:50,407 --> 00:40:51,533
Onda lažeš.
676
00:40:52,450 --> 00:40:53,869
Nikad nisi bio/bila plesač/ka.
677
00:40:55,912 --> 00:40:56,913
Šta god.
678
00:40:58,206 --> 00:40:59,958
Ne možeš samo biti kurva.
679
00:41:00,750 --> 00:41:01,918
Možeš li, ha?
680
00:41:17,684 --> 00:41:18,977
Uđite!
681
00:41:19,811 --> 00:41:21,062
Zaista je visoko!
682
00:41:21,146 --> 00:41:23,648
Nema rizika. Dolazim ovdje da se otrijeznim.
683
00:41:23,732 --> 00:41:25,358
Dakle, to dobro znaš.
684
00:41:25,442 --> 00:41:26,902
Ne razmišljaj o tome. Jedan...
685
00:41:26,985 --> 00:41:28,570
dva,
686
00:41:28,653 --> 00:41:29,654
tri!
687
00:42:35,345 --> 00:42:36,554
Želim da prestanemo.
688
00:42:38,348 --> 00:42:39,975
Šta reći?
689
00:42:40,058 --> 00:42:41,935
To je smiješno.
690
00:42:42,602 --> 00:42:45,522
Stalno se sastajemo i zovemo,
kao par.
691
00:42:46,439 --> 00:42:47,439
Pa šta?
692
00:42:48,108 --> 00:42:50,485
Bez novca si. Uvijek si iscrpljen.
693
00:42:50,568 --> 00:42:52,237
Već viđeno i urađeno.
694
00:42:52,320 --> 00:42:53,530
Već sam bio zaljubljen.
695
00:42:54,072 --> 00:42:55,282
U početku je lijepo,
696
00:42:55,824 --> 00:42:58,451
ali to ne plaća račune
niti te to čini sretnim.
697
00:43:00,495 --> 00:43:01,371
Sretan/sretna sam.
698
00:43:01,454 --> 00:43:03,164
Ne treba mnogo!
699
00:43:04,708 --> 00:43:05,708
Volim te.
700
00:43:07,961 --> 00:43:09,004
Šta?
701
00:43:10,130 --> 00:43:11,923
- Volim te.
- Prestani.
702
00:43:12,007 --> 00:43:13,758
Tako si napaljen/a.
703
00:43:13,842 --> 00:43:16,303
Misliš da sam lijepa,
ali za pet godina ćeš biti razveden/a.
704
00:43:17,137 --> 00:43:18,221
Ne.
705
00:43:18,305 --> 00:43:19,597
Svi znate. Raskinuli ste.
706
00:43:19,681 --> 00:43:21,766
Moj tata, moj bivši, moj očuh, svi su razvedeni.
707
00:43:21,850 --> 00:43:24,352
Starimo, postajemo deblji,
Udario si nas i mi smo se razdvojili.
708
00:43:25,770 --> 00:43:26,813
Takav je život.
709
00:43:28,273 --> 00:43:29,399
Volim starije žene.
710
00:43:29,482 --> 00:43:31,151
Zato što plaćaju!
711
00:43:32,235 --> 00:43:33,445
Prestani.
712
00:43:34,654 --> 00:43:36,031
Ne možeš si pomoći. To je genetski.
713
00:43:36,781 --> 00:43:39,075
Svi se pretvarate u kretene.
714
00:43:49,711 --> 00:43:52,756
Pratila sam te.
na vaš sastanak na krovu hotela Marriott.
715
00:43:52,839 --> 00:43:54,090
Posmatrao/la sam te.
716
00:43:54,174 --> 00:43:57,093
Grizeš usnu, pušiš cigaretu iza zuba,
pogledaš u svoj telefon,
717
00:43:57,177 --> 00:43:58,428
Čekam svoje poruke.
718
00:43:58,970 --> 00:44:00,638
Dok sam pisao/pisala, vidio/vidjela sam te kako se smiješ.
719
00:44:00,722 --> 00:44:02,057
Nije li to istina?
720
00:44:02,140 --> 00:44:03,224
Margot!
721
00:44:04,434 --> 00:44:05,434
Naći ću posao.
722
00:44:06,728 --> 00:44:08,313
Prestat ću pušiti travu. Preseliću se.
723
00:44:09,814 --> 00:44:10,857
Nisam sam/sama.
724
00:44:12,609 --> 00:44:13,610
Ko je ovo?
725
00:44:15,987 --> 00:44:17,781
- Mama.
- Hvala ti, Sandrine.
726
00:44:17,864 --> 00:44:19,282
Naravno!
727
00:44:19,366 --> 00:44:20,950
Doviđenja, Sandrine!
728
00:44:21,034 --> 00:44:22,827
- Želim vam ugodno veče.
- I ti također.
729
00:44:28,083 --> 00:44:30,835
Bila je kod moje mame.
Jučer sam ga pokupio/la.
730
00:44:32,379 --> 00:44:34,422
Nedostajala si mi, dušo. Znaš li to?
731
00:44:35,673 --> 00:44:36,716
Ona je prelijepa.
732
00:44:37,467 --> 00:44:38,467
Izgleda kao ti.
733
00:44:39,552 --> 00:44:42,097
Način na koji sam to uradio će te sigurno odbiti.
734
00:44:42,764 --> 00:44:43,598
Zašto?
735
00:44:43,681 --> 00:44:44,808
Živio/la sam u Londonu.
736
00:44:45,642 --> 00:44:48,895
Radio sam u veoma odabranom klubu.
platiti časove pjevanja.
737
00:44:50,063 --> 00:44:52,190
Tokom dana sam tražio/la poslove modela/modeka.
738
00:44:53,775 --> 00:44:55,527
Moj dečko je bio potpuno siromašan.
739
00:44:55,610 --> 00:44:57,946
Željeznički roker koji mi se činio odličnim.
740
00:44:58,029 --> 00:44:59,364
Platio/la sam račune.
741
00:44:59,447 --> 00:45:00,782
Dok me nije udario palicom.
742
00:45:01,491 --> 00:45:03,493
- Šta to znači?
- Vidiš li to?
743
00:45:05,161 --> 00:45:07,705
Ova velika bujna vegetacija dolazila je svake noći.
744
00:45:07,789 --> 00:45:09,624
Bivši profesionalni teniser.
745
00:45:09,707 --> 00:45:12,293
Bila sam premlada da bih ga poznavala,
ali je on vladao tim mjestom.
746
00:45:12,877 --> 00:45:14,796
Uvijek je bio slijepo pijan,
747
00:45:14,879 --> 00:45:17,173
ali svaki put
odlazio je s drugom djevojkom.
748
00:45:17,715 --> 00:45:18,925
Djevojke u dvadesetim godinama.
749
00:45:36,151 --> 00:45:38,027
Vjerujte mi, odvratno je.
750
00:45:38,820 --> 00:45:40,405
Pogotovo onaj sa svinjetinom.
751
00:45:42,323 --> 00:45:45,368
Ili se vrati mami
i njen bijedan život.
752
00:45:49,205 --> 00:45:52,417
Test očinstva, advokati i sve ostalo. Alimentacija.
753
00:45:53,418 --> 00:45:54,669
Dakle, imaš novca?
754
00:45:54,752 --> 00:45:56,796
Očigledno ne. Vidiš li gdje živim?
755
00:45:59,424 --> 00:46:00,592
Ne razumijem.
756
00:46:02,427 --> 00:46:03,636
Imam pogrešnog tipa.
757
00:46:04,721 --> 00:46:05,721
Ozbiljno?
758
00:46:06,222 --> 00:46:08,475
Ne znam ništa o tenisu.
759
00:46:09,142 --> 00:46:10,602
Ne zanima me sport.
760
00:46:10,685 --> 00:46:11,685
Razumijem.
761
00:46:13,313 --> 00:46:14,981
To objašnjava lutke.
762
00:46:15,064 --> 00:46:16,858
Ne vjerujte svim njenim pričama.
763
00:46:17,525 --> 00:46:20,570
Poznajem je još od osnovne škole.
London je laž.
764
00:46:20,653 --> 00:46:23,031
Margot zamišlja šta bi voljela biti.
765
00:46:23,948 --> 00:46:25,617
Osim toga, zabavno je.
766
00:46:26,659 --> 00:46:28,786
Ko je otac njene kćerke?
767
00:46:28,870 --> 00:46:30,455
Mislim da je to bio Quentin.
768
00:46:30,538 --> 00:46:32,457
Njena smrt u Grenoblu.
769
00:46:32,540 --> 00:46:34,167
Jedno je sigurno,
770
00:46:35,251 --> 00:46:37,378
Naći ću način da joj pružim dobar život.
771
00:46:38,880 --> 00:46:40,924
To je plan, razumiješ?
772
00:46:41,549 --> 00:46:42,967
Ona i ja kod kuće.
773
00:46:43,551 --> 00:46:45,261
Nema nikoga da nas uznemirava.
774
00:46:45,345 --> 00:46:48,014
Šta je, s druge strane, istina?
775
00:46:48,097 --> 00:46:50,725
da ju je očuh tukao.
776
00:46:50,808 --> 00:46:52,644
Krila je to, ali bilo je očigledno.
777
00:46:52,727 --> 00:46:54,312
Quentin ju je također tukao.
778
00:46:54,395 --> 00:46:56,105
Ona je prelijepa.
779
00:46:56,189 --> 00:46:57,565
To ih izluđuje.
780
00:47:00,944 --> 00:47:01,944
U redu.
781
00:47:02,445 --> 00:47:03,613
Idem spavati.
782
00:47:05,114 --> 00:47:06,115
Ne mogu li ostati?
783
00:47:06,199 --> 00:47:07,242
Za šta?
784
00:47:08,368 --> 00:47:09,536
Nemam srca.
785
00:47:12,205 --> 00:47:13,540
Idi kući, mama.
786
00:47:23,967 --> 00:47:24,967
Knjiga!
787
00:47:25,009 --> 00:47:26,135
Dođi ovamo na trenutak.
788
00:47:28,429 --> 00:47:29,429
Da.
789
00:47:31,683 --> 00:47:32,767
Da, dragi/draga…
790
00:47:32,850 --> 00:47:33,935
Ko sam ja?
791
00:47:34,018 --> 00:47:36,145
Leopolda. Njih dvojica su jednaki.
792
00:47:36,980 --> 00:47:39,399
Da, draga moja, izdao sam te.
793
00:47:39,482 --> 00:47:41,901
Izdan? Ponizio/la si me.
794
00:47:41,985 --> 00:47:43,820
Bolje ti je da se vratiš.
795
00:47:46,197 --> 00:47:47,657
"Slažete se svojom slobodnom voljom..."
796
00:47:47,740 --> 00:47:50,660
Dobrovoljno pristajete.
da se ne mogu oženiti tobom.
797
00:47:50,743 --> 00:47:54,455
Bio bih osakaćen dugom, a tebe krivicom.
798
00:47:54,539 --> 00:47:58,293
Drago mi je što dijelim život s tobom,
ali ne i sa vašim kreditorima!
799
00:47:59,836 --> 00:48:01,879
S druge strane, razmislite o tome.
800
00:48:01,963 --> 00:48:05,425
Pariz je korpa voća
koji samo čeka da bude isproban.
801
00:48:06,467 --> 00:48:09,387
Hajde da zajedno odaberemo najsočniji od svih
.
802
00:48:10,305 --> 00:48:13,891
Bit ćeš rogonja,
ali bit ćemo bogati!
803
00:48:23,943 --> 00:48:25,153
Šta ako ti ja pomognem?
804
00:48:25,987 --> 00:48:27,363
Ko je on?
805
00:48:28,031 --> 00:48:29,282
Mogu ti pomoći!
806
00:48:31,159 --> 00:48:32,577
Poznajem ljude ovdje.
807
00:48:32,660 --> 00:48:35,163
Sjećaš li se mog prijatelja?
iz bistroa u starom gradu?
808
00:48:35,246 --> 00:48:37,457
- Mhm.
- Sve je prljavo.
809
00:48:37,540 --> 00:48:39,709
Potrebno je odabrati pravi profil.
810
00:48:39,792 --> 00:48:40,793
Značenje?
811
00:48:42,587 --> 00:48:47,216
Momci koje vidiš žele se dobro zabaviti.
prije nego što odu kući svojim ženama.
812
00:48:47,300 --> 00:48:48,885
Moram ubiti svoju ženu.
813
00:48:49,969 --> 00:48:52,013
Jedno ili dva prilagođavanja i ostat će.
814
00:48:53,389 --> 00:48:54,682
Hoćeš li me naučiti kako da zavodim?
815
00:48:55,350 --> 00:48:57,393
Jer misliš
da si zavodljiva/zavodljiv/a?
816
00:48:58,478 --> 00:49:00,188
Gledao/la sam te sa momcima.
817
00:49:01,522 --> 00:49:05,777
Primijetio/la sam tvoje lažne osmijehe.
Kao da si im se smijao/smijala.
818
00:49:05,860 --> 00:49:07,278
Jer jesam!
819
00:49:07,362 --> 00:49:08,780
Pa, ne bi trebao/trebala.
820
00:49:08,863 --> 00:49:10,907
Rekla sam ti, nisam glumica.
821
00:49:12,033 --> 00:49:13,409
Onda je vrijeme za posao.
822
00:49:13,493 --> 00:49:14,786
Univerzitet fudbala
823
00:49:16,329 --> 00:49:18,039
Želiš li brak?
824
00:49:18,122 --> 00:49:19,122
Ne.
825
00:49:20,249 --> 00:49:21,334
To je razvod.
826
00:49:21,959 --> 00:49:24,462
Ne znam... Gradonačelniče?
827
00:49:24,545 --> 00:49:25,545
Gradonačelnik?
828
00:49:25,588 --> 00:49:27,757
On nema ništa.
829
00:49:27,840 --> 00:49:29,509
Ne, političari su gotovi.
830
00:49:29,592 --> 00:49:32,261
Previše su izloženi i ne zarađuju ni centa.
831
00:49:32,345 --> 00:49:33,262
On je također vjeran.
832
00:49:33,346 --> 00:49:34,389
Gozlan, dakle?
833
00:49:34,472 --> 00:49:36,057
Neće ostaviti svoju ženu.
834
00:49:36,140 --> 00:49:38,017
Ona je glupa i ružna,
835
00:49:38,101 --> 00:49:39,519
ali se neće razvesti.
836
00:49:39,602 --> 00:49:40,603
Zašto ne?
837
00:49:40,687 --> 00:49:42,480
Mislim da je voli.
838
00:49:44,524 --> 00:49:45,566
Dešava se.
839
00:49:45,650 --> 00:49:47,860
Tip koji posjeduje sve plaže?
840
00:49:48,569 --> 00:49:49,946
Jeste li ga/je vidjeli?
841
00:49:50,029 --> 00:49:52,115
To nije lijepo od tvog prijatelja.
842
00:49:52,198 --> 00:49:54,492
To je moje mišljenje. Na tebi je.
843
00:49:54,575 --> 00:49:55,660
Nisam zainteresovan/a.
844
00:49:55,743 --> 00:49:58,538
Uskoro će se vjenčati.
845
00:49:58,621 --> 00:49:59,914
Neko je prvi stigao do njega.
846
00:50:01,082 --> 00:50:02,083
A šta je s tobom?
847
00:50:02,792 --> 00:50:03,793
A šta je sa mnom?
848
00:50:04,627 --> 00:50:06,546
Ne možeš li nešto izvući iz nje?
849
00:50:07,422 --> 00:50:08,881
Možda i nije kuća...
850
00:50:09,632 --> 00:50:11,509
Ali je pun, zar ne?
851
00:50:11,592 --> 00:50:13,261
U tim godinama, imali su sve.
852
00:50:13,344 --> 00:50:14,929
Ona mi neće ništa dati.
853
00:50:15,805 --> 00:50:16,805
Ona nije zaljubljena.
854
00:50:17,724 --> 00:50:19,934
Možeš poraditi na tome. Zar ne?
855
00:50:23,730 --> 00:50:24,731
Poljubi me.
856
00:50:39,245 --> 00:50:40,246
Dobar/dobra si.
857
00:50:42,832 --> 00:50:43,916
Plačeš li?
858
00:50:45,418 --> 00:50:46,419
Mjesto.
859
00:50:48,296 --> 00:50:49,505
Hoćemo li biti sretni?
860
00:50:54,135 --> 00:50:55,261
Obećavam.
861
00:50:56,763 --> 00:50:59,891
Bruno, vratiću se za sat vremena.
862
00:50:59,974 --> 00:51:00,975
Žao mi je.
863
00:51:01,726 --> 00:51:02,977
Je li on ovdje zbog stanova?
864
00:51:03,060 --> 00:51:05,146
Nazvat ću te. Izvini?
865
00:51:05,229 --> 00:51:06,856
Za stanove?
866
00:51:06,939 --> 00:51:08,649
Stan. Da, to sam ja.
867
00:51:08,733 --> 00:51:09,567
Margot Hansen.
868
00:51:09,650 --> 00:51:11,694
Drago mi je što sam te upoznao/la.
Pratiš li me?
869
00:51:12,779 --> 00:51:16,407
Oduvijek je želio pacova,
i mislim da je sladak.
870
00:51:16,491 --> 00:51:18,701
To je jedini štakor kojeg mogu podnijeti.
871
00:51:18,785 --> 00:51:21,245
- To je kineski pacov.
- Prekrasno je.
872
00:51:21,788 --> 00:51:23,414
Mislim da to ne mogu uraditi.
873
00:51:23,498 --> 00:51:25,208
Naravno da možeš.
874
00:51:25,291 --> 00:51:28,252
Mislio sam da si Englez.
Čak ti i ime odgovara.
875
00:51:28,336 --> 00:51:29,504
Ovo je dansko.
876
00:51:29,587 --> 00:51:30,587
Šta god.
877
00:51:30,630 --> 00:51:34,175
Govori francuski
s britanskim naglaskom koji je neugodan.
878
00:51:35,176 --> 00:51:36,302
Hajde, pokaži mi.
879
00:51:37,595 --> 00:51:39,013
Šta trebam pokazati?
880
00:51:39,972 --> 00:51:41,015
Čovječe, obožavam to.
881
00:51:41,891 --> 00:51:43,434
To te čini ranjivim/ranjivom.
882
00:51:44,227 --> 00:51:47,480
Djevojka s naglaskom traži zaštitu.
883
00:51:47,563 --> 00:51:48,940
Čak i Rusi?
884
00:51:49,023 --> 00:51:50,233
Osim Rusa.
885
00:51:51,150 --> 00:51:52,944
Izvini zbog mog engleskog.
886
00:51:53,778 --> 00:51:56,572
Ali sam bio veoma loš učenik.
887
00:51:56,656 --> 00:51:58,741
Da, razumijem.
888
00:52:00,117 --> 00:52:01,494
Ako ti se sviđa...
889
00:52:02,161 --> 00:52:05,122
Ako želiš, govorim malo francuski.
890
00:52:06,374 --> 00:52:07,416
Veoma zahvalan/zahvalna.
891
00:52:19,262 --> 00:52:20,263
Zdravo.
892
00:52:21,305 --> 00:52:22,348
Je li to istina?
893
00:52:26,352 --> 00:52:27,603
Vau! Nevjerovatno.
894
00:52:27,687 --> 00:52:30,231
Prekrasno, zar ne?
On je jedan od naših najboljih.
895
00:52:30,314 --> 00:52:31,691
A pogledajte ovo.
896
00:52:31,774 --> 00:52:36,571
Terasa je gotovo u potpunosti zatvorena.
897
00:52:37,071 --> 00:52:38,071
Vau!
898
00:52:39,031 --> 00:52:41,325
Je li to za tebe?
899
00:52:41,409 --> 00:52:42,618
Ne, hm...
900
00:52:42,702 --> 00:52:44,287
Posjećujem roditelje.
901
00:52:44,370 --> 00:52:46,122
Za tvoje roditelje. U redu.
902
00:52:47,248 --> 00:52:49,584
Da. Posjećujem Cannes.
903
00:52:49,667 --> 00:52:50,667
Mhm.
904
00:52:51,335 --> 00:52:52,378
Predgrađa.
905
00:52:53,254 --> 00:52:54,255
Beaulieu.
906
00:52:54,338 --> 00:52:56,674
U redu. Hm... Beaulieu.
907
00:52:57,466 --> 00:52:58,551
Gotovo.
908
00:52:58,634 --> 00:53:01,637
Da, i lijepo također.
909
00:53:01,721 --> 00:53:03,472
Francuska rivijera.
910
00:53:03,556 --> 00:53:06,434
Za mene
to je najljepše mjesto...
911
00:53:06,517 --> 00:53:07,852
U Francuskoj.
912
00:53:07,935 --> 00:53:09,145
U svijetu.
913
00:53:10,897 --> 00:53:12,523
I ja bih volio/voljela živjeti ovdje.
914
00:53:12,607 --> 00:53:14,275
Pa, dobrodošli.
915
00:53:14,358 --> 00:53:17,486
Izgled. Postoji ovaj ogroman
otvorenog plana životnog prostora.
916
00:53:18,529 --> 00:53:21,532
Trpezarija,
dnevni boravak, kuhinja.
917
00:53:22,074 --> 00:53:23,659
Spavaće sobe su na spratu.
918
00:53:24,201 --> 00:53:25,745
I vidjet ćeš...
919
00:53:25,828 --> 00:53:29,832
Priznaješ.
tako što ste im predložili Simona Laurenti?
920
00:53:31,542 --> 00:53:32,919
Ne znam. Moguće je.
921
00:53:33,002 --> 00:53:35,254
Zašto nominirati baš mog klijenta?
922
00:53:35,338 --> 00:53:39,008
Ima ih mnogo bogatijih.
i više dostupnih muškaraca u okolini.
923
00:53:39,717 --> 00:53:40,593
Manje oženjen/udata.
924
00:53:40,676 --> 00:53:41,886
Mm.
925
00:53:41,969 --> 00:53:45,598
U stvari, u tom trenutku,
on bi se samo potencijalno obogatio.
926
00:53:45,681 --> 00:53:47,350
Njegov otac je umro.
927
00:53:47,433 --> 00:53:49,185
Njegov brat je umro.
928
00:53:49,268 --> 00:53:51,187
Noćenje kod jedinog vlasnika agencije.
929
00:53:51,270 --> 00:53:53,397
Što ga je činilo ranjivim.
930
00:53:53,481 --> 00:53:54,732
Volim to.
931
00:53:55,483 --> 00:53:56,525
I ja također.
932
00:53:57,026 --> 00:54:00,404
Da budem potpuno iskren,
Gotovo sam to zadržao za sebe.
933
00:54:00,488 --> 00:54:02,281
Ali mojoj ženi se to nije svidjelo.
934
00:54:02,365 --> 00:54:04,033
Smatrala ga je previše blještavim.
935
00:54:04,533 --> 00:54:05,660
Sjajno?
936
00:54:06,202 --> 00:54:07,286
Previše skupo.
937
00:54:08,204 --> 00:54:09,830
Mjesto za ispijanje vina.
938
00:54:09,914 --> 00:54:11,540
Slažem se.
939
00:54:11,624 --> 00:54:13,209
Imaš li flašu?
940
00:54:13,292 --> 00:54:14,543
Ne, ne ovdje.
941
00:54:16,379 --> 00:54:18,464
Ne, ali ako je to kriterij,
942
00:54:18,547 --> 00:54:22,385
Reci svojim roditeljima.
da ga prodam sa punom vitrinom.
943
00:54:22,468 --> 00:54:23,344
Saint-Estèphe.
944
00:54:23,427 --> 00:54:25,846
- Saint-Estèphe. Koje godine?
- Nije važno.
945
00:54:25,930 --> 00:54:29,058
Ubio sam Paulillaca.
U dvorcu Lynch-Bages.
946
00:54:29,141 --> 00:54:30,518
- Šta, dvorac?
- Lynch-Bages.
947
00:54:31,769 --> 00:54:32,895
Marthin Miljenik.
948
00:54:34,230 --> 00:54:36,399
Da, Lynch-Bages je odlično vino.
949
00:54:36,482 --> 00:54:39,110
To mi je omiljeno. To mi je omiljeno.
950
00:54:39,193 --> 00:54:40,903
Ima li dobrih vina u Engleskoj?
951
00:54:41,487 --> 00:54:43,906
Nešto, da. Ali nije isto.
952
00:54:45,449 --> 00:54:47,410
Znate li gdje možete popiti dobro vino?
953
00:54:48,285 --> 00:54:49,704
Da, naravno.
954
00:54:50,204 --> 00:54:52,248
Možete li mi poslati spisak putem SMS-a?
955
00:54:52,331 --> 00:54:53,582
Naravno.
956
00:54:53,666 --> 00:54:54,834
Jeste li došli automobilom?
957
00:54:54,917 --> 00:54:57,044
Ne, pozvat ću taksi.
958
00:54:57,795 --> 00:54:59,547
Tvoj francuski je savršen.
959
00:54:59,630 --> 00:55:01,424
Uh, nekada je bilo bolje.
960
00:55:02,508 --> 00:55:04,969
Studirao/la sam književnost na univerzitetu.
961
00:55:05,052 --> 00:55:06,345
Francuska književnost?
962
00:55:06,429 --> 00:55:07,888
- da
- Aha.
963
00:55:09,390 --> 00:55:11,726
I koji period?
964
00:55:12,518 --> 00:55:14,770
Ne, romantizam je previše klišeiziran.
965
00:55:14,854 --> 00:55:17,273
Preporučujem poeziju 20. vijeka.
966
00:55:17,356 --> 00:55:19,400
Uz poeziju, možete recitovati i stihove.
967
00:55:19,483 --> 00:55:20,693
O čemu se radi?
968
00:55:20,776 --> 00:55:22,820
- Napisaću antologiju.
- Šta?
969
00:55:24,488 --> 00:55:25,865
Šalim se.
970
00:55:26,907 --> 00:55:29,285
Poznajete li Paula Éluarda?
971
00:55:29,869 --> 00:55:30,911
Ne.
972
00:55:30,995 --> 00:55:32,747
Čujem da je lijepo.
973
00:55:32,830 --> 00:55:34,081
Hmm, sigurno.
974
00:55:34,915 --> 00:55:36,042
Hm...
975
00:55:36,125 --> 00:55:39,211
More je ostavilo uši na plaži
976
00:55:39,295 --> 00:55:42,089
I rebrasti pijesak,
mjesto savršenog zločina
977
00:55:42,715 --> 00:55:45,092
Noževi su znakovi
978
00:55:45,176 --> 00:55:46,844
A meci su suze
979
00:55:48,262 --> 00:55:50,765
Lijepo. Ne razumijem, ali...
980
00:55:51,348 --> 00:55:53,059
Prekrasno je. Ali ne razumijem.
981
00:55:54,518 --> 00:55:55,978
Ali je prelijepo.
982
00:55:56,062 --> 00:55:57,438
O, izvini!
983
00:55:57,521 --> 00:55:59,023
Specifikacije stana.
984
00:55:59,607 --> 00:56:01,567
- Da me obavještavate?
- Da.
985
00:56:01,650 --> 00:56:03,402
I poslat ću ti spisak putem poruke.
986
00:56:03,486 --> 00:56:05,321
Hvala vam. Pozdrav.
987
00:56:05,404 --> 00:56:06,405
Pozdrav.
988
00:56:14,872 --> 00:56:16,165
moj, moj, moj...
989
00:56:18,292 --> 00:56:19,960
- Da, dušo.
- Sve u redu?
990
00:56:20,044 --> 00:56:22,421
Šta kažeš da večeras izađemo na večeru?
991
00:56:22,505 --> 00:56:23,756
Ti i ja?
992
00:56:23,839 --> 00:56:25,216
Da, ti i ja.
993
00:56:25,299 --> 00:56:27,718
Ali gdje? Nismo napravili rezervaciju.
994
00:56:27,802 --> 00:56:29,887
Ne znam. Improvizirat ćemo, ha?
995
00:56:30,471 --> 00:56:32,515
Želim čašu vina pored mora.
996
00:56:32,598 --> 00:56:34,600
Zaboravljamo uživati u moru.
997
00:56:34,683 --> 00:56:35,810
U redu.
998
00:56:36,685 --> 00:56:37,728
Volim te.
999
00:56:37,812 --> 00:56:38,813
Volim te.
1000
00:56:39,355 --> 00:56:40,689
Izvinite. Bio je to Simon.
1001
00:56:40,773 --> 00:56:43,776
Kako se nosi sa svime što se dešava?
1002
00:56:43,859 --> 00:56:45,861
Da li on sam vodi agenciju?
1003
00:56:45,945 --> 00:56:50,282
Da. To je veliki pritisak.
Veliki poslovi s nekretninama.
1004
00:56:50,366 --> 00:56:52,326
- Funkcioniše mnogo duže.
- Mm.
1005
00:56:52,409 --> 00:56:53,953
Koliko dugo ste u braku?
1006
00:56:55,996 --> 00:56:57,456
- Nisi se rodio/rodila.
- Aha.
1007
00:56:57,957 --> 00:56:59,291
Nemojmo pretjerivati.
1008
00:56:59,917 --> 00:57:01,043
Volite li se?
1009
00:57:02,461 --> 00:57:03,963
Volimo li se?
1010
00:57:04,046 --> 00:57:07,675
Da, samo pitanje.
Nije nepristojno, zar ne?
1011
00:57:08,509 --> 00:57:10,052
Naravno da želimo.
1012
00:57:11,220 --> 00:57:14,557
Kao ljudi koji se vole
dugo vremena.
1013
00:57:14,640 --> 00:57:15,724
Plešeš li?
1014
00:57:16,892 --> 00:57:18,561
Zajedno, mislim.
1015
00:57:20,062 --> 00:57:22,439
Ne smeta mi. Ne izgleda loše.
1016
00:57:23,440 --> 00:57:24,275
Nije loše?
1017
00:57:24,358 --> 00:57:25,734
Da, nije loše.
1018
00:57:25,818 --> 00:57:27,486
Prave stvari na svim pravim mjestima.
1019
00:57:27,570 --> 00:57:29,280
Baš moj stil!
1020
00:57:29,363 --> 00:57:30,698
Hvala za tepih.
1021
00:57:30,781 --> 00:57:33,409
- Maria će ti pomoći da to staviš u auto.
- Ne, ne, ne.
1022
00:57:33,492 --> 00:57:34,994
Teži kao tona!
1023
00:57:35,077 --> 00:57:36,912
To će biti moja obuka...
1024
00:57:36,996 --> 00:57:38,664
Za plesni podij.
1025
00:57:40,082 --> 00:57:41,250
Doviđenja.
1026
00:57:47,631 --> 00:57:49,133
Hvala vam puno.
1027
00:57:50,384 --> 00:57:51,802
- Zdravo.
- Zdravo.
1028
00:57:55,681 --> 00:57:57,892
- Šta radiš?
- Šta god želiš.
1029
00:57:58,642 --> 00:57:59,518
Adrien…
1030
00:57:59,602 --> 00:58:00,519
Karolina.
1031
00:58:00,603 --> 00:58:02,980
- Igraš li se sa mnom?
- To nije igra.
1032
00:58:03,063 --> 00:58:05,024
Ili ako jeste, veoma je prijatno.
1033
00:58:05,107 --> 00:58:06,859
Prestar sam za ovo.
1034
00:58:06,942 --> 00:58:09,904
Imaš savršene godine.
Mislim da si odličan/a.
1035
00:58:09,987 --> 00:58:11,447
Molim vas, izađite.
1036
00:58:11,530 --> 00:58:15,451
Prije svega, to je čista glupost.
I Marta je u pravu po tom pitanju.
1037
00:58:18,204 --> 00:58:19,205
Doviđenja.
1038
00:58:22,541 --> 00:58:24,793
Nisi li me vidio/la kako zurim te noći?
1039
00:58:24,877 --> 00:58:26,712
Tokom te smiješne pjesme?
1040
00:58:27,421 --> 00:58:28,422
Ne.
1041
00:58:29,215 --> 00:58:30,090
U redu!
1042
00:58:30,174 --> 00:58:31,800
Imala si prekrasnu haljinu.
1043
00:58:31,884 --> 00:58:33,427
Nisam nosila haljinu.
1044
00:58:33,510 --> 00:58:35,804
Nosila sam bluzu. Pogrešno!
1045
00:58:35,888 --> 00:58:37,473
Molim vas, izađite sada.
1046
00:58:37,556 --> 00:58:38,807
Muka nam je jedno od drugog.
1047
00:58:39,850 --> 00:58:43,020
Ja sam jednostavno favorit među mnogima.
u ovoj kući.
1048
00:58:44,605 --> 00:58:47,233
To nije moja stvar,
ali zašto ostaješ?
1049
00:58:48,400 --> 00:58:50,319
Čekam da prođe ljeto.
1050
00:58:50,861 --> 00:58:52,947
– Mogao bih se ubiti...
- Izvinite?
1051
00:58:53,030 --> 00:58:55,074
Možete li me ostaviti u Nici?
1052
00:58:56,700 --> 00:58:57,826
Da, ako želiš.
1053
00:58:57,910 --> 00:58:59,203
Hvala vam.
1054
00:59:08,462 --> 00:59:09,838
Prestani me gledati.
1055
00:59:09,922 --> 00:59:11,799
- Ne.
- Jesi!
1056
00:59:11,882 --> 00:59:14,051
Ne, gledam more iza tebe.
1057
00:59:14,134 --> 00:59:15,594
Prekrasno je.
1058
00:59:15,678 --> 00:59:17,137
Više nego inače.
1059
00:59:19,014 --> 00:59:19,890
Prestani!
1060
00:59:19,974 --> 00:59:21,016
U redu.
1061
00:59:21,976 --> 00:59:23,102
U pravu si.
1062
00:59:23,936 --> 00:59:25,771
Šta radiš?
1063
00:59:34,196 --> 00:59:36,323
Ja te čak ni ne poznajem.
1064
00:59:36,407 --> 00:59:37,700
Dobro.
1065
00:59:41,870 --> 00:59:44,123
Čujem da je voda ove godine bistra.
1066
00:59:44,206 --> 00:59:45,499
- Zaista?
- Da.
1067
00:59:45,582 --> 00:59:47,251
Erik mi je to rekao.
1068
00:59:47,334 --> 00:59:50,212
Za ručak
Uzima sendvič i ide plivati.
1069
00:59:50,921 --> 00:59:52,172
Svaka mu čast.
1070
00:59:52,923 --> 00:59:56,260
Pitao/la sam se
Zašto mu je kosa mokra svako popodne?
1071
00:59:58,804 --> 01:00:00,014
- Žao mi je.
- Samo naprijed.
1072
01:00:10,649 --> 01:00:13,360
ŽELIM TE PONOVO VIDJETI. MOLIM TE.
1073
01:00:18,991 --> 01:00:19,992
Žao mi je.
1074
01:00:45,726 --> 01:00:47,811
Ne znam šta me je spopalo.
1075
01:00:48,937 --> 01:00:51,607
Iznenadilo me. To nije moj stil.
1076
01:00:52,149 --> 01:00:54,610
Gospođo, vjerujte mi,
1077
01:00:54,693 --> 01:00:58,572
Definitivno nismo ovdje.
da bismo te mogli suditi.
1078
01:00:59,239 --> 01:01:02,076
Zainteresovani smo
slijed događaja.
1079
01:01:02,785 --> 01:01:04,995
Jeste li ponovo vidjeli gospodina Saillarda?
1080
01:01:06,997 --> 01:01:08,290
Jednom.
1081
01:01:08,374 --> 01:01:10,125
Prvi i posljednji put.
1082
01:01:10,209 --> 01:01:13,045
Insistirao je tri dana.
1083
01:01:13,128 --> 01:01:16,423
Prihvatio sam s namjerom da tome stavim tačku.
na ove gluposti.
1084
01:01:16,507 --> 01:01:18,675
- Obuci se.
- Vruće mi je.
1085
01:01:18,759 --> 01:01:20,886
Mrzim takve stvari.
1086
01:01:20,969 --> 01:01:22,179
Ništa se neće desiti.
1087
01:01:22,262 --> 01:01:24,348
I prestani mi slati poruke. Neugodno mi je.
1088
01:01:24,431 --> 01:01:26,266
Staću. Radije bih te vidio/vidjela.
1089
01:01:27,059 --> 01:01:29,019
Nisam baš htio/htjela.
1090
01:01:42,116 --> 01:01:43,575
Zašto se osjećam krivim?
1091
01:01:43,659 --> 01:01:45,411
Mora da sam staromodan.
1092
01:01:53,043 --> 01:01:54,044
Zdravo, dušo.
1093
01:01:56,130 --> 01:01:57,381
Kako ide?
1094
01:01:59,091 --> 01:02:00,384
Moramo razgovarati.
1095
01:02:01,802 --> 01:02:02,803
Šta?
1096
01:02:12,062 --> 01:02:12,980
U redu.
1097
01:02:13,063 --> 01:02:15,774
Sutra, večera.
sa Franckom i Lucie, je li tako?
1098
01:02:18,402 --> 01:02:19,820
Zar ništa ne govoriš?
1099
01:02:20,446 --> 01:02:25,159
Ja sam. Idemo li?
Pizza s Franckom i Lucie opet?
1100
01:02:26,410 --> 01:02:28,370
Da. To je plan.
1101
01:02:29,204 --> 01:02:31,331
Prokletstvo. To je zadnje što mi treba.
1102
01:02:31,415 --> 01:02:34,168
Volim svoju kćerku,
ali sutra ću biti u grmlju.
1103
01:02:34,251 --> 01:02:35,752
Imam veoma zauzet dan.
1104
01:02:38,130 --> 01:02:39,131
Razumijem.
1105
01:02:41,175 --> 01:02:42,176
I ja također.
1106
01:02:50,601 --> 01:02:51,685
O, čovječe!
1107
01:02:55,147 --> 01:02:56,940
Moramo izvući Petera Glaua.
1108
01:02:59,693 --> 01:03:00,694
Šta?
1109
01:03:02,863 --> 01:03:04,990
Napisao joj je veliki ček.
1110
01:03:05,073 --> 01:03:07,075
Ne mora ponovo raditi.
1111
01:03:08,035 --> 01:03:10,662
- Je li se udarila?
- Ne, upitala je brata.
1112
01:03:11,288 --> 01:03:12,873
Veoma je nasilno.
1113
01:03:12,956 --> 01:03:13,790
Za koga?
1114
01:03:13,874 --> 01:03:15,751
Za ovog jadnog momka.
1115
01:03:15,834 --> 01:03:17,503
O, dragi čovječe.
1116
01:03:17,586 --> 01:03:18,795
Jadnica.
1117
01:03:18,879 --> 01:03:21,507
Imao je sve u životu.
Nema ratova, nema bolesti.
1118
01:03:22,841 --> 01:03:24,051
Trebamo li plakati?
1119
01:03:26,178 --> 01:03:27,930
Kasno je. Moraš ići.
1120
01:03:28,597 --> 01:03:29,640
Pomakni se.
1121
01:03:30,265 --> 01:03:31,099
Zašto?
1122
01:03:31,183 --> 01:03:33,560
Ostavit će te ako se nikad ne vratiš kući.
1123
01:03:34,144 --> 01:03:35,145
Ne.
1124
01:03:35,854 --> 01:03:37,523
Ne, ne želim se selim.
1125
01:03:38,690 --> 01:03:41,360
Jeste li ikada željeli
pronaći svoje biološke roditelje?
1126
01:03:44,238 --> 01:03:45,989
Moj dosije je u fioci.
1127
01:03:46,990 --> 01:03:49,243
Mislim da je i ime moje majke tamo.
1128
01:03:50,035 --> 01:03:51,578
Nikad se nisam usudio/la da ga otvorim.
1129
01:03:54,248 --> 01:03:57,000
Oduvijek sam zamišljao/la elegantnog lika.
1130
01:03:57,084 --> 01:04:01,213
Aristokrata. Šveđanin ili Italijan.
1131
01:04:01,296 --> 01:04:04,007
Previše sam se bojao da je ona obična.
1132
01:04:04,591 --> 01:04:06,426
U svakom slučaju, prekasno je.
1133
01:04:06,510 --> 01:04:09,429
Mora da istrune dva metra pod zemljom.
u nekom prljavom predgrađu.
1134
01:04:11,890 --> 01:04:13,976
Sviđaš mi se sa vezanom kosom.
1135
01:04:14,059 --> 01:04:15,227
Odgovara ti.
1136
01:04:15,310 --> 01:04:16,395
Misliš li tako?
1137
01:04:17,771 --> 01:04:21,525
Tomasz je rekao da mi je čelo preveliko,
da me to čini muževnim.
1138
01:04:23,777 --> 01:04:25,445
Tomasz je starac.
1139
01:04:26,446 --> 01:04:27,823
Trebali biste otvoriti tu datoteku.
1140
01:04:28,782 --> 01:04:30,117
Bilo bi ti dobro.
1141
01:04:46,383 --> 01:04:48,635
Fizički, ovo je područje katastrofe.
1142
01:04:51,638 --> 01:04:53,307
Uvijek je gore.
1143
01:04:55,851 --> 01:04:56,851
Prelijepa si.
1144
01:04:57,561 --> 01:04:58,687
Star sam.
1145
01:04:59,354 --> 01:05:01,481
Ne. Dugo si bila lijepa.
1146
01:05:05,652 --> 01:05:07,571
Ah! To je on.
1147
01:05:13,285 --> 01:05:14,578
Bolestan/a si.
1148
01:05:15,746 --> 01:05:18,290
Mogu to vidjeti kroz tvoje sunčane naočale.
1149
01:05:21,918 --> 01:05:22,919
Da.
1150
01:05:23,920 --> 01:05:25,464
Iscrpljujuće, zar ne?
1151
01:05:25,547 --> 01:05:26,547
Da.
1152
01:05:26,590 --> 01:05:29,843
Znam. Meni se to desilo dva puta.
Poslednji put kada sam bio s tobom.
1153
01:05:30,510 --> 01:05:32,095
Plakala sam godinu dana.
1154
01:05:33,555 --> 01:05:36,475
Viđam je svaki dan.
Sanjam o njoj noću.
1155
01:05:36,558 --> 01:05:37,768
Čak i budan.
1156
01:05:39,311 --> 01:05:40,479
Uzmi Valium.
1157
01:05:43,148 --> 01:05:44,358
Kao to?
1158
01:05:44,441 --> 01:05:45,442
Večeras.
1159
01:05:46,443 --> 01:05:47,903
Gdje?
1160
01:05:48,570 --> 01:05:50,197
Ne znam za obalno sklonište.
1161
01:05:50,280 --> 01:05:52,407
Savršeno! Loša hrana, veoma skupo.
1162
01:05:55,369 --> 01:05:56,745
Dobro veče.
1163
01:05:57,412 --> 01:05:58,330
Kako si?
1164
01:05:58,413 --> 01:05:59,414
Dobro.
1165
01:05:59,998 --> 01:06:02,668
- Je li ovo vaš omiljeni restoran?
- Ne.
1166
01:06:02,751 --> 01:06:05,128
Nikad prije nisam bio/bila ovdje.
1167
01:06:05,212 --> 01:06:06,713
Moja fantazija.
1168
01:06:06,797 --> 01:06:07,797
U redu.
1169
01:06:07,839 --> 01:06:09,424
Mogu li vam dati neki savjet?
1170
01:06:09,508 --> 01:06:12,928
Znaš svoj posao,
ali bio sam u blizini i poznajem ga.
1171
01:06:13,011 --> 01:06:14,179
U redu.
1172
01:06:14,262 --> 01:06:15,806
Neka on izabere umjesto tebe.
1173
01:06:15,889 --> 01:06:18,225
- Gladan/a sam.
- Reci da ti se sve sviđa.
1174
01:06:18,308 --> 01:06:19,685
Ne znam šta da naručim.
1175
01:06:19,768 --> 01:06:21,645
Ako želiš
da isprobam nove stvari.
1176
01:06:21,728 --> 01:06:23,855
Preporučujem brancina s roštilja.
1177
01:06:23,939 --> 01:06:26,233
Brancin? Trebam li jesti brancina?
1178
01:06:26,316 --> 01:06:28,527
Budite entuzijastični!
1179
01:06:28,610 --> 01:06:29,695
Kako želite.
1180
01:06:29,778 --> 01:06:32,364
U redu, onda ću ja preuzeti bas.
1181
01:06:33,031 --> 01:06:35,867
Muškarci vole misliti da mogu osjetiti okus
sve što jedemo i pijemo.
1182
01:06:36,368 --> 01:06:38,954
Nemoj previše piti. On je bivši pobjednik.
1183
01:06:39,037 --> 01:06:40,706
Mnogo se zabavljao s tim.
1184
01:06:40,789 --> 01:06:45,001
Slobodno pričajte o tome.
sa tvojim roditeljima, bivšim partnerom.
1185
01:06:45,085 --> 01:06:46,461
Ako otkriješ sve,
1186
01:06:46,545 --> 01:06:47,796
Nemaš šta kriti.
1187
01:06:47,879 --> 01:06:49,089
Moji bivši?
1188
01:06:50,006 --> 01:06:51,591
Tako je. Tvoj bivši/a.
1189
01:06:52,175 --> 01:06:54,136
Moj bivši dečko je mrzio ribu.
1190
01:06:54,219 --> 01:06:56,388
Dječaci njegovih godina
nisu se mnogo razvili.
1191
01:06:56,471 --> 01:06:58,223
Čak i ako to poriču,
1192
01:06:58,306 --> 01:07:00,392
Vjerovatno si im kurva.
u podsvijesti.
1193
01:07:00,475 --> 01:07:02,269
Jeste li dugo zajedno?
1194
01:07:02,352 --> 01:07:04,312
- Pet godina.
- Aha.
1195
01:07:04,396 --> 01:07:05,856
Zamalo smo se vjenčali.
1196
01:07:06,773 --> 01:07:08,400
Ali mislim da sam bio premlad.
1197
01:07:08,984 --> 01:07:10,235
I on je bio.
1198
01:07:10,318 --> 01:07:11,653
U dobrim ste odnosima.
1199
01:07:12,237 --> 01:07:13,822
Sada smo prijatelji.
1200
01:07:15,031 --> 01:07:16,450
On je kao brat.
1201
01:07:16,950 --> 01:07:18,285
Razumijem.
1202
01:07:18,368 --> 01:07:19,661
Pijte umjereno.
1203
01:07:19,745 --> 01:07:21,747
ali ostanite do zatvaranja.
1204
01:07:21,830 --> 01:07:23,999
Još jedna čaša i to je to.
1205
01:07:24,082 --> 01:07:25,292
Zatim,
1206
01:07:25,375 --> 01:07:26,585
pogledaj oko sebe...
1207
01:07:26,668 --> 01:07:29,171
i recimo, s djetinjastim pogledom...
1208
01:07:29,254 --> 01:07:31,214
Bože, svi ostali su otišli!
1209
01:07:32,174 --> 01:07:34,050
Ah, hajde da razgovaramo... Tražit ću račun.
1210
01:07:34,134 --> 01:07:35,552
Ne. Ne, ja plaćam.
1211
01:07:37,512 --> 01:07:38,805
- Ne.
- Da, da.
1212
01:07:38,889 --> 01:07:40,140
Vi plaćate.
1213
01:07:40,223 --> 01:07:41,223
I tvrdiš da...
1214
01:07:41,266 --> 01:07:43,101
Zovi me sljedeći put.
1215
01:07:44,311 --> 01:07:46,313
Dakle, vidimo se ponovo.
1216
01:07:49,274 --> 01:07:51,860
Prije rastanka, budite veoma iskreni.
1217
01:07:51,943 --> 01:07:52,861
Iskreno, iskreno?
1218
01:07:52,944 --> 01:07:53,945
Ne!
1219
01:07:54,696 --> 01:07:55,864
Naravno da ne.
1220
01:07:55,947 --> 01:07:57,741
Ali priznajte...
1221
01:07:57,824 --> 01:08:00,577
Htio sam te pozvati na piće,
1222
01:08:00,660 --> 01:08:03,497
ali da kažem istinu,
1223
01:08:03,997 --> 01:08:06,291
Raskid je nedavni,
1224
01:08:06,374 --> 01:08:08,794
pa mi treba više vremena.
1225
01:08:09,544 --> 01:08:10,545
Razumijem.
1226
01:08:11,421 --> 01:08:12,964
Oženjen/a sam, znaš.
1227
01:08:13,548 --> 01:08:14,549
Nisam zainteresovan/a.
1228
01:08:20,639 --> 01:08:22,390
Zadrži njegov pogled.
1229
01:08:23,266 --> 01:08:24,684
Što duže, to bolje.
1230
01:08:24,768 --> 01:08:26,853
Ne poznajem mnogo muškaraca.
1231
01:08:26,937 --> 01:08:30,148
koje se ne čine potencijalno preopterećujućim.
1232
01:08:32,859 --> 01:08:34,194
Predlažem ime svog klijenta,
1233
01:08:34,277 --> 01:08:37,030
Jeste li spomenuli
Tvoja historija s Laurentiusom?
1234
01:08:39,074 --> 01:08:42,285
Jeste li rekli gospođi Hansen da
Moj klijent nije imao nikakve veze s ovim?
1235
01:08:42,369 --> 01:08:43,537
Nema dijela?
1236
01:08:43,620 --> 01:08:45,372
Znao je, ali nije progovorio!
1237
01:08:45,455 --> 01:08:47,249
Molila sam ga da me brani.
1238
01:08:47,332 --> 01:08:48,333
Glina!
1239
01:08:48,416 --> 01:08:49,334
Bio je to njegov brat.
1240
01:08:49,417 --> 01:08:50,961
Da. I to je bio moj hotel.
1241
01:08:51,753 --> 01:08:54,256
Muškarci se ovdje drže zajedno.
kada kuju zavjeru.
1242
01:08:54,339 --> 01:08:55,799
ili jureći suknju.
1243
01:08:56,299 --> 01:08:58,593
Prodali su nam hotel.
1244
01:08:58,677 --> 01:09:00,679
Bili su ruku pod ruku s mojim bivšim.
1245
01:09:02,055 --> 01:09:04,015
Kada sam zatražio da ostanem menadžer,
1246
01:09:05,141 --> 01:09:07,060
Zamolio sam ih da svjedoče,
1247
01:09:07,143 --> 01:09:09,187
Ispustili su me kao vruć krompir.
1248
01:09:09,271 --> 01:09:10,522
Gadovi.
1249
01:09:11,439 --> 01:09:14,025
Ne sumnjam da si se osjećao/la nepravdom.
1250
01:09:14,109 --> 01:09:18,196
Ali da li to opravdava?
uništavajući život čovjeka čiji je jedini zločin
1251
01:09:18,280 --> 01:09:19,531
Kako se prezivao?
1252
01:09:19,614 --> 01:09:21,741
Nisam nikome uništio život!
1253
01:09:21,825 --> 01:09:23,743
Jednostavno sam mu dao ime.
1254
01:09:25,287 --> 01:09:28,290
Historija je dokazala da imenovanje
1255
01:09:28,373 --> 01:09:31,042
moglo bi imati strašne posljedice.
1256
01:09:32,669 --> 01:09:34,629
Vaša Visosti, nemam daljnjih pitanja.
1257
01:09:34,713 --> 01:09:36,590
Imam jedan!
1258
01:09:36,673 --> 01:09:39,092
Kada će ovo suđenje ponovo postati njegovo?
1259
01:09:39,175 --> 01:09:40,886
Gospođo. Oprostite, gospođice.
1260
01:09:40,969 --> 01:09:41,803
Gospođa
1261
01:09:41,887 --> 01:09:42,971
Gospođo, molim vas, smirite se.
1262
01:09:43,054 --> 01:09:45,307
Smijali smo se jedno drugom kao kukavice,
1263
01:09:45,390 --> 01:09:47,601
dostojanstvenici, bogati ljudi.
1264
01:09:47,684 --> 01:09:48,685
- Gospođo...
- Preko muškaraca!
1265
01:09:49,352 --> 01:09:50,604
Gospođo, budite tiho.
1266
01:09:50,687 --> 01:09:52,939
Da, znam da biste željeli da šutim.
1267
01:09:55,233 --> 01:09:56,234
Margot?
1268
01:10:00,822 --> 01:10:02,198
Margot, čekaj.
1269
01:10:02,824 --> 01:10:03,825
Da li me špijuniraš?
1270
01:10:04,576 --> 01:10:06,578
Ne znam. Sviđa li ti se?
1271
01:10:06,661 --> 01:10:07,495
Prestani.
1272
01:10:07,579 --> 01:10:09,664
Dva i po sata nekretnina,
1273
01:10:09,748 --> 01:10:10,916
njegova starija kćerka,
1274
01:10:10,999 --> 01:10:12,709
projekat sa regionalnim vijećem.
1275
01:10:12,792 --> 01:10:14,669
Misliš li da uživam da se smiješim svom djedu?
1276
01:10:16,046 --> 01:10:17,047
Jesi li se poljubio/la?
1277
01:10:18,423 --> 01:10:19,591
Začepi.
1278
01:10:21,801 --> 01:10:23,887
Budi ljubomorna, ali izaberi pravog muškarca.
1279
01:10:25,263 --> 01:10:26,389
Jeste li ga/je vidjeli?
1280
01:10:51,081 --> 01:10:52,374
Uplašio te je!
1281
01:10:52,457 --> 01:10:53,458
Žao mi je.
1282
01:10:53,541 --> 01:10:55,794
Ne, u redu je. U redu je.
1283
01:10:56,586 --> 01:11:00,340
Previše smo mladi.
kako bismo mogli spavati u odvojenim sobama.
1284
01:11:02,425 --> 01:11:04,928
Želim da živimo kao pravi par.
1285
01:11:05,011 --> 01:11:06,179
Je li to tako?
1286
01:11:07,138 --> 01:11:08,139
Da.
1287
01:11:09,349 --> 01:11:11,685
Zamolio sam Mariju da ti premjesti odjeću.
1288
01:11:11,768 --> 01:11:12,852
Stvarno?
1289
01:11:13,812 --> 01:11:15,105
Fantastično.
1290
01:11:15,188 --> 01:11:17,857
I znaš šta?
Postoji problem sa setom.
1291
01:11:17,941 --> 01:11:20,485
- Ne možemo imati probe pet dana.
- Šta?
1292
01:11:21,194 --> 01:11:22,696
Hajdemo zajedno.
1293
01:11:29,786 --> 01:11:31,246
Dođi ovamo!
1294
01:11:31,329 --> 01:11:32,622
Stani iza mene.
1295
01:11:36,876 --> 01:11:37,961
Prekrasno je.
1296
01:11:40,171 --> 01:11:42,132
- Slušajte.
- Želim povratiti.
1297
01:11:42,799 --> 01:11:44,009
- Već?
- Da.
1298
01:11:46,511 --> 01:11:48,930
"Ona ne bi bila žena."
1299
01:11:49,014 --> 01:11:52,142
ako niste savladali umjetnost pravljenja
1300
01:11:52,225 --> 01:11:54,144
i ponovno stvaranje duše..."
1301
01:11:54,227 --> 01:11:55,937
Daj mi sekundu.
1302
01:11:56,021 --> 01:11:57,272
"...niotkuda."
1303
01:11:59,315 --> 01:12:00,442
Ja ću početi.
1304
01:12:00,525 --> 01:12:02,694
O ne. Još ne.
1305
01:12:02,777 --> 01:12:04,362
Počnite dva reda ranije.
1306
01:12:04,988 --> 01:12:06,322
Uh, tačno.
1307
01:12:07,115 --> 01:12:10,243
Bila si, draga moja,
Ako se dobro sjećam, voljan/voljna...
1308
01:12:10,326 --> 01:12:11,578
...
1309
01:12:14,956 --> 01:12:16,499
Šarmantno.
1310
01:12:17,959 --> 01:12:20,086
Nadam se naklonoj publici.
1311
01:12:33,016 --> 01:12:35,101
Čekaš li da se čuješ od male kurve?
1312
01:12:36,519 --> 01:12:38,938
- Šta?
- Ona koju si poljubio na zabavi.
1313
01:12:40,356 --> 01:12:41,858
O kome pričamo?
1314
01:12:49,908 --> 01:12:53,578
Volim jedrenje,
ali ne mogu a da ne pomislim na Natalie Wood.
1315
01:12:54,579 --> 01:12:56,247
Onaj koji se utopio?
1316
01:12:56,331 --> 01:12:59,250
Zvanično se utopila.
nakon što je previše popila.
1317
01:12:59,334 --> 01:13:01,211
Ali kažu da je to uradio Robert Wagner.
1318
01:13:02,128 --> 01:13:03,880
Zašto bi? Bila je prelijepa.
1319
01:13:03,963 --> 01:13:06,257
Za njen novac! Šta još?
1320
01:13:06,841 --> 01:13:08,051
O, moj Bože.
1321
01:13:08,134 --> 01:13:10,261
Obećao sam tvojim roditeljima.
1322
01:13:10,762 --> 01:13:12,722
Lynch-Bages.
1323
01:13:13,807 --> 01:13:15,725
Naslijedio je sve.
1324
01:13:17,227 --> 01:13:19,104
Dušo, sipaj mi još jednu?
1325
01:13:23,191 --> 01:13:24,818
Vau, vau, vau!
1326
01:13:24,901 --> 01:13:26,486
Ne! Pusti ga.
1327
01:13:26,569 --> 01:13:28,780
Šta? Želiš me ubiti?
1328
01:13:29,864 --> 01:13:30,864
Samo naprijed.
1329
01:13:35,203 --> 01:13:38,081
"Vjerujete, sumnjate.
Ti si jedini razlog."
1330
01:13:39,833 --> 01:13:41,209
Uradi to!
1331
01:13:42,252 --> 01:13:44,754
"Ti si veliko sunce
što me opija."
1332
01:13:45,755 --> 01:13:46,798
Paul Éluard.
1333
01:13:47,423 --> 01:13:48,967
Ali ja to razumijem.
1334
01:14:03,731 --> 01:14:06,568
Nadam se da tvoji roditelji
neće preuzeti stan.
1335
01:14:06,651 --> 01:14:07,735
Zašto?
1336
01:14:08,403 --> 01:14:10,989
Jer mi se sve više i više sviđa.
1337
01:14:12,782 --> 01:14:13,783
Stvarno?
1338
01:14:17,453 --> 01:14:18,496
Ostavio sam je.
1339
01:14:22,333 --> 01:14:23,333
TKATI?
1340
01:14:24,419 --> 01:14:25,420
Krivulja.
1341
01:14:33,052 --> 01:14:34,345
Ovo je srceparajuće lijepo.
1342
01:14:38,600 --> 01:14:39,642
Vidimo se kasnije!
1343
01:14:49,903 --> 01:14:50,904
Margot?
1344
01:14:59,204 --> 01:15:00,371
Znaš li gdje je to?
1345
01:15:00,455 --> 01:15:02,790
Dobro ga je navukla.
1346
01:15:03,541 --> 01:15:05,293
Šta to znači?
1347
01:15:05,376 --> 01:15:06,628
Otišli su za vikend.
1348
01:15:06,711 --> 01:15:07,629
Gdje?
1349
01:15:07,712 --> 01:15:09,464
Čekaj. Samo sekundu.
1350
01:15:09,547 --> 01:15:11,257
Zvoni bez zvuka.
1351
01:15:12,592 --> 01:15:13,593
Halo?
1352
01:15:14,260 --> 01:15:15,094
Da.
1353
01:15:15,178 --> 01:15:17,597
U redu. Kada?
1354
01:15:18,932 --> 01:15:20,975
U redu. Budi tačan ili neće uspjeti.
1355
01:15:21,059 --> 01:15:22,060
Doviđenja.
1356
01:15:22,685 --> 01:15:23,519
Italija.
1357
01:15:23,603 --> 01:15:24,687
Gdje?
1358
01:15:24,771 --> 01:15:26,314
Šta te briga?
1359
01:15:26,397 --> 01:15:29,025
Ne odgovara mi na tekstualne poruke.
1360
01:15:29,108 --> 01:15:31,194
Naravno da ne.
1361
01:15:32,570 --> 01:15:33,570
Hvala.
1362
01:15:35,448 --> 01:15:36,991
Kako je bilo na krstarenju?
1363
01:15:50,630 --> 01:15:52,966
Sala je puna, od zida do zida.
1364
01:15:53,049 --> 01:15:54,133
O, moj Bože.
1365
01:15:55,969 --> 01:15:58,221
Dragi, možeš li mi dati cigaretu, molim te?
1366
01:15:58,763 --> 01:15:59,597
Ja?
1367
01:15:59,681 --> 01:16:02,267
Prestani! Znam da pušiš.
1368
01:16:03,393 --> 01:16:04,393
Zašto, Tomasz!
1369
01:16:04,978 --> 01:16:06,062
Maestro.
1370
01:16:07,230 --> 01:16:10,275
- Ostavite me s Tomaszom, molim vas.
- Naravno.
1371
01:16:12,527 --> 01:16:13,527
Ovdje.
1372
01:16:15,530 --> 01:16:16,698
Molim te.
1373
01:16:19,867 --> 01:16:21,369
Ne zaboravite disati.
1374
01:16:24,789 --> 01:16:25,790
Sa mnom.
1375
01:17:07,457 --> 01:17:09,959
Da, draga moja, izdao sam te.
1376
01:17:10,043 --> 01:17:12,211
Izdan? To je blago rečeno.
1377
01:17:12,295 --> 01:17:15,006
- Ponizio/la si me!
- Bolje bi ti bilo da se vratiš.
1378
01:17:15,089 --> 01:17:18,259
Slažeš se, žena mog ranga.
Ne može te oženiti.
1379
01:17:18,343 --> 01:17:21,179
Bio bih osakaćen dugom, a tebe krivicom.
1380
01:17:22,138 --> 01:17:24,223
Drago mi je što mogu podijeliti tvoj život,
1381
01:17:24,807 --> 01:17:26,267
ali ne i vaši kreditori!
1382
01:17:27,602 --> 01:17:28,811
S druge strane,
1383
01:17:29,520 --> 01:17:30,855
Razmisli o tome.
1384
01:17:30,938 --> 01:17:33,858
Pariz je korpa voća...
1385
01:17:33,941 --> 01:17:34,941
Volim te.
1386
01:17:35,443 --> 01:17:38,196
Hajde da zajedno odaberemo najsočniji od svih
.
1387
01:17:38,279 --> 01:17:41,240
Bit ćeš rogonja,
ali bit ćemo bogati!
1388
01:17:45,244 --> 01:17:46,996
- Gospođo.
- Šta je to?
1389
01:17:47,080 --> 01:17:48,331
Rekao sam, ne uznemiravaj me.
1390
01:17:48,414 --> 01:17:49,957
Da, ali to je gospodin Charles.
1391
01:17:51,459 --> 01:17:53,544
Naše prvo voće!
1392
01:17:55,797 --> 01:17:58,257
Ovaj salon kojim sam vladao
1393
01:17:59,092 --> 01:18:02,220
sada ima mnogo zamki
1394
01:18:02,303 --> 01:18:03,971
Mislio/la sam da sam to objavio/la.
1395
01:18:04,931 --> 01:18:08,935
Ali ja sam jedini koji upada u njihovu zamku.
1396
01:18:28,746 --> 01:18:31,207
Pozdravljam senzacionalni povratak...
1397
01:18:31,290 --> 01:18:32,667
I stojim iza svojih riječi.
1398
01:18:32,750 --> 01:18:35,128
...senzacionalni povratak velike glumice.
1399
01:18:36,170 --> 01:18:38,381
Dosta, molim te.
1400
01:18:38,464 --> 01:18:40,758
Sit sam aplauza.
1401
01:18:40,842 --> 01:18:42,051
Za večeras.
1402
01:18:54,147 --> 01:18:56,190
Nisi pri zdravoj pameti da dođeš ovdje.
1403
01:18:56,274 --> 01:18:57,191
Da.
1404
01:18:57,275 --> 01:18:58,609
Voda je prekrasna.
1405
01:18:59,694 --> 01:19:01,028
Dolazi li on?
1406
01:19:01,112 --> 01:19:02,447
Lijepo kao u Italiji?
1407
01:19:03,197 --> 01:19:04,532
Ne ne ne…
1408
01:19:05,450 --> 01:19:09,662
I idiot pukne!
To je bilo izvan svakog shvatanja.
1409
01:19:09,745 --> 01:19:14,125
Gledao me je kao pudlicu,
Previše je stidljiv da bi bilo šta uradio.
1410
01:19:18,671 --> 01:19:19,671
Žao mi je.
1411
01:19:25,136 --> 01:19:26,471
Idem gore da pišem.
1412
01:19:27,138 --> 01:19:28,264
Poglavlje u toku.
1413
01:19:31,684 --> 01:19:32,684
Vidimo se kasnije.
1414
01:19:36,522 --> 01:19:37,523
Imao ga je.
1415
01:19:38,065 --> 01:19:40,610
Mali kreten ga je imao.
1416
01:19:40,693 --> 01:19:44,113
Ne znam kako.
Ali to mu je bilo omotano oko prsta.
1417
01:19:44,197 --> 01:19:45,781
Njena guska je bila kuhana.
1418
01:19:54,207 --> 01:19:56,000
Kuća je mirisala na seks.
1419
01:19:56,083 --> 01:19:58,461
Ali ne u pravoj prostoriji.
1420
01:20:00,296 --> 01:20:02,089
Hajde da napravimo ovu bebu.
1421
01:20:02,173 --> 01:20:03,007
Sada?
1422
01:20:03,090 --> 01:20:04,217
Da.
1423
01:20:05,426 --> 01:20:06,469
Da, ljubavi.
1424
01:20:08,971 --> 01:20:11,265
- Ali hoće li odabrati ime?
- Ne.
1425
01:20:11,933 --> 01:20:13,976
Ne, ne, ne. Odlična prilika.
1426
01:20:14,060 --> 01:20:16,103
Ali će biti dobar otac.
1427
01:20:16,187 --> 01:20:17,438
Razmazit će dijete.
1428
01:20:18,523 --> 01:20:19,857
I mi također.
1429
01:20:19,941 --> 01:20:20,983
Da.
1430
01:20:27,782 --> 01:20:28,782
Sranje!
1431
01:20:37,792 --> 01:20:38,626
Zdravo!
1432
01:20:38,709 --> 01:20:40,336
Zdravo.
1433
01:20:40,419 --> 01:20:42,004
Ima li još viskija?
1434
01:20:42,088 --> 01:20:43,172
uh...
1435
01:20:44,048 --> 01:20:45,048
Da.
1436
01:21:04,318 --> 01:21:05,361
Već?
1437
01:21:06,362 --> 01:21:08,155
Čuvaj je kao djevojčicu!
1438
01:21:09,240 --> 01:21:10,783
Karolina.
1439
01:21:10,866 --> 01:21:12,243
Zašto ne?
1440
01:21:12,326 --> 01:21:15,204
Ako budem šutjela
, a ti zatvori oči, uživaj!
1441
01:21:15,871 --> 01:21:17,123
To nije tvoj stil.
1442
01:21:17,206 --> 01:21:20,042
Zašto ne? Kako bi ti znao/znala?
1443
01:21:20,126 --> 01:21:21,961
Nikada nismo prošli kroz ovo.
1444
01:21:22,920 --> 01:21:24,046
Pa hajde da probamo.
1445
01:21:24,714 --> 01:21:26,507
Ionako neće trajati deset godina.
1446
01:21:27,675 --> 01:21:28,718
Ne znam.
1447
01:21:28,801 --> 01:21:30,928
Ne znamo ni šta ona radi.
1448
01:21:31,012 --> 01:21:32,388
Ona bi mogla biti tvoja kćerka.
1449
01:21:33,097 --> 01:21:35,850
Jeste li kao te svinje?
koje uvijek kritikujemo?
1450
01:21:36,559 --> 01:21:40,229
Zamislite to!
"Evo moje vjerenice. Zar nije prelijepa?"
1451
01:21:40,313 --> 01:21:42,148
Hoćeš li farbati kosu?
1452
01:21:42,231 --> 01:21:44,275
Jesi li zatvorio/la oči?
1453
01:21:44,358 --> 01:21:46,110
Nemoj postati takav/takva.
1454
01:21:46,944 --> 01:21:49,322
Nikad nisi bio/bila takav/takva! Ne možeš biti!
1455
01:21:49,905 --> 01:21:52,033
Ima dosta mlađih žena.
1456
01:21:52,116 --> 01:21:55,536
Prestani govoriti da je mlađa.
Išao bih da sam tvojih godina.
1457
01:21:55,620 --> 01:21:57,705
Slučajno je mlađa od tebe.
1458
01:22:59,684 --> 01:23:01,686
Samo naprijed. Otvori ga ti.
1459
01:23:03,062 --> 01:23:04,063
U redu.
1460
01:23:05,272 --> 01:23:07,316
Čekaj. Treba mi piće.
1461
01:23:07,400 --> 01:23:09,360
Čekaj, čekaj. Nemoj mi reći.
1462
01:23:09,443 --> 01:23:10,820
- Rekli ste 2014.?
- Da.
1463
01:23:11,862 --> 01:23:14,448
Mješavina Mourvèdrea i Grenachea.
1464
01:23:14,532 --> 01:23:17,952
Imate li mjesto za prodaju ovog vina?
u centru grada?
1465
01:23:18,536 --> 01:23:19,829
Ne baš.
1466
01:23:20,663 --> 01:23:22,415
- Volio bih to uraditi.
- Aha.
1467
01:23:23,290 --> 01:23:24,291
Uradi to!
1468
01:23:24,375 --> 01:23:25,960
- Ja?
- Spremni?
1469
01:23:26,043 --> 01:23:27,878
- Da, požuri.
- Lijepo ime.
1470
01:23:27,962 --> 01:23:29,130
Reci mi.
1471
01:23:29,213 --> 01:23:30,339
To mnogo toga objašnjava.
1472
01:23:30,423 --> 01:23:31,298
Značenje?
1473
01:23:31,382 --> 01:23:33,509
Što znači da si Nijemac.
1474
01:23:37,930 --> 01:23:38,848
Pogledaj.
1475
01:23:38,931 --> 01:23:40,224
Greta Šnajder.
1476
01:23:44,437 --> 01:23:46,397
Ne, ne pitaj roditelje.
1477
01:23:46,480 --> 01:23:49,859
Posjedovanje agencije za nekretnine
mora imati svoje prednosti.
1478
01:23:49,942 --> 01:23:52,278
Ne pitaš.
za prodavnicu od 3.000 kvadratnih metara.
1479
01:23:52,361 --> 01:23:53,195
Ne.
1480
01:23:53,279 --> 01:23:55,072
Da, ali želim to mjesto samo za sebe.
1481
01:23:55,156 --> 01:23:56,156
Mm.
1482
01:23:56,949 --> 01:24:00,035
Bit će tvoje! Bit će tvoja trgovina.
1483
01:24:00,119 --> 01:24:01,954
"Margotina trgovina."
1484
01:24:02,955 --> 01:24:03,789
ljut si
1485
01:24:03,873 --> 01:24:05,624
Ne ulazi. Go sam.
1486
01:24:05,708 --> 01:24:06,834
Pa šta?
1487
01:24:07,626 --> 01:24:09,253
Ne želim da ovo vidiš.
1488
01:24:09,336 --> 01:24:10,588
Zašto?
1489
01:24:10,671 --> 01:24:12,256
Zato što sam ružna.
1490
01:24:32,359 --> 01:24:33,486
Jesi li sretan/sretna?
1491
01:24:34,945 --> 01:24:36,197
Toliko sretna da bih mogla plakati.
1492
01:24:36,781 --> 01:24:37,865
Nazvat ću te.
1493
01:24:40,618 --> 01:24:41,869
Pošalji sliku.
1494
01:24:41,952 --> 01:24:43,454
Zavisi od toga kako izgleda.
1495
01:25:16,904 --> 01:25:19,365
Teško je odrediti.
1496
01:25:20,741 --> 01:25:22,368
- Pa?
- Pa šta?
1497
01:25:22,868 --> 01:25:23,869
Kao to.
1498
01:25:24,954 --> 01:25:25,830
Razumite ovo.
1499
01:25:25,913 --> 01:25:26,914
Šta?
1500
01:25:26,997 --> 01:25:28,457
Uzalud smo ih ukrali.
1501
01:25:28,541 --> 01:25:29,834
Kako je to moguće?
1502
01:25:29,917 --> 01:25:31,252
Već su bili lažni.
1503
01:25:34,880 --> 01:25:36,549
Ti podmukla kučko!
1504
01:25:40,302 --> 01:25:41,428
Mama!
1505
01:25:58,654 --> 01:26:01,115
S. On čvrsto spava.
1506
01:26:02,575 --> 01:26:04,201
Volio bih da mogu ostati.
1507
01:26:05,578 --> 01:26:06,871
Znam.
1508
01:26:07,746 --> 01:26:09,290
Kada tvoj dolazi kući?
1509
01:26:09,373 --> 01:26:10,666
Prekosutra.
1510
01:26:29,643 --> 01:26:33,272
Kad bolje razmislim, oduvijek sam volio
Njemačka književnost.
1511
01:26:33,355 --> 01:26:36,233
Jean-Charles,
Sjećaš li se kada sam ti izgubio pantalone?
1512
01:26:36,317 --> 01:26:38,903
sa Brechtom, Bothom Straussom, Goetheom?
1513
01:26:38,986 --> 01:26:40,779
Büchner. Ja svakako jesam.
1514
01:26:41,405 --> 01:26:43,908
Život je nevjerovatan.
1515
01:26:43,991 --> 01:26:46,994
Ne možemo si to priuštiti. Previše luksuza.
1516
01:26:47,077 --> 01:26:48,537
Onda razmotri Bazinovu ponudu.
1517
01:26:48,621 --> 01:26:50,331
Daj Baziju oduška.
1518
01:26:50,414 --> 01:26:54,251
Neću raditi s tim tipom,
čak ni sa 12 ili 15%.
1519
01:26:55,044 --> 01:26:56,337
Zašto ne?
1520
01:26:57,588 --> 01:26:59,214
Ko je Bazin?
1521
01:26:59,298 --> 01:27:02,051
Moj prijatelj, koji bi mogao postati tvoj.
1522
01:27:02,134 --> 01:27:04,178
- On je prevarant.
- Pa šta?
1523
01:27:04,261 --> 01:27:06,889
Sada je vrijeme da se preuzme rizik.
1524
01:27:06,972 --> 01:27:08,766
Da budem sretan/sretna.
1525
01:27:08,849 --> 01:27:11,185
- Ne treba mi to da bih bio/bila srećan/sretna.
- Znaš.
1526
01:27:11,268 --> 01:27:14,229
Laskajte njegovoj ambiciji
i on će htjeti da te impresionira.
1527
01:27:14,313 --> 01:27:16,190
Vidiš velike stvari,
1528
01:27:17,232 --> 01:27:19,777
i to je, po mom mišljenju, prelijepo.
1529
01:27:22,196 --> 01:27:24,156
To je sranje. Nema novca.
1530
01:27:25,199 --> 01:27:26,241
Uđite!
1531
01:27:26,825 --> 01:27:28,619
O, Simone. Uđi.
1532
01:27:31,205 --> 01:27:32,456
Hajde, udari me!
1533
01:27:32,539 --> 01:27:33,624
Uradi to!
1534
01:27:33,707 --> 01:27:35,626
Ovo će priču učiniti uvjerljivom.
1535
01:27:35,709 --> 01:27:37,002
Hajde, udari me.
1536
01:27:37,086 --> 01:27:38,712
Udari me!
1537
01:27:38,796 --> 01:27:40,631
- Šta ćeš reći?
- Da sam pao/pala.
1538
01:27:40,714 --> 01:27:43,592
Ne pred mojom kćerkom.
1539
01:27:46,220 --> 01:27:47,221
Uradi to.
1540
01:27:47,304 --> 01:27:49,306
Ne. Ne, ne mogu.
1541
01:27:49,390 --> 01:27:51,016
Zatvorenih očiju, udarite u zrak.
1542
01:27:56,271 --> 01:27:57,271
Dođi!
1543
01:28:01,819 --> 01:28:02,987
Ti to uradi.
1544
01:28:04,321 --> 01:28:05,239
ići
1545
01:28:05,322 --> 01:28:06,782
- U.
- U redu.
1546
01:28:12,538 --> 01:28:14,498
Ne smiješ se udarati. To je...
1547
01:28:15,124 --> 01:28:16,709
To je stvar instinkta.
1548
01:28:18,210 --> 01:28:19,503
Gurney mene.
1549
01:28:26,760 --> 01:28:27,928
Je li to bio pritisak?
1550
01:28:28,012 --> 01:28:29,555
Hm...
1551
01:28:31,515 --> 01:28:32,516
Da.
1552
01:28:33,225 --> 01:28:34,601
Ovo mi se ne sviđa.
1553
01:28:36,270 --> 01:28:38,772
Znaj, znaj, znaj.
1554
01:28:38,856 --> 01:28:41,066
Neka bude, neka bude, neka bude.
1555
01:28:41,150 --> 01:28:42,860
Neka oni vode.
1556
01:28:42,943 --> 01:28:44,820
Samo glasine!
1557
01:28:44,903 --> 01:28:47,573
Pokaži mi dokaze ako možeš.
1558
01:28:48,240 --> 01:28:50,617
Izazivam te da to dokažeš.
da sam nešto primio/la.
1559
01:28:50,701 --> 01:28:52,036
iz ovog bazena.
1560
01:28:52,119 --> 01:28:53,245
Ne poznajem tog čovjeka.
1561
01:28:53,328 --> 01:28:58,292
Izaberi, izaberi, izaberi.
Strelica, strelica, strelica.
1562
01:29:04,089 --> 01:29:06,341
Te noći,
Trebao sam večerati s Marthom.
1563
01:29:06,425 --> 01:29:08,177
Ja sam Italijan.
1564
01:29:34,286 --> 01:29:35,162
Erik?
1565
01:29:35,245 --> 01:29:37,831
Isto osvjetljenje kao na kraju predstave?
1566
01:29:37,915 --> 01:29:39,291
U redu!
1567
01:29:39,792 --> 01:29:40,876
Odlično. Hvala vam.
1568
01:29:46,423 --> 01:29:47,800
Šta radiš ovdje?
1569
01:29:49,176 --> 01:29:51,762
- Šta se dešava?
- Hajde, sjedi.
1570
01:29:53,514 --> 01:29:55,390
To je prekrasno!
1571
01:29:57,267 --> 01:29:58,393
Nevjerovatno.
1572
01:29:59,853 --> 01:30:01,396
U čijoj smo emisiji?
1573
01:30:01,897 --> 01:30:02,897
naš.
1574
01:30:06,819 --> 01:30:07,819
Otišao sam u Bazina.
1575
01:30:07,861 --> 01:30:08,904
Znam.
1576
01:30:09,780 --> 01:30:10,780
Kako?
1577
01:30:11,740 --> 01:30:13,283
Počinjem te upoznavati.
1578
01:30:14,785 --> 01:30:18,330
Iskreno, prije nekoliko sedmica,
Nisam mislio da ćemo stići tako daleko.
1579
01:30:19,164 --> 01:30:20,833
Iskreno, ni ja nisam.
1580
01:30:21,667 --> 01:30:24,837
Ali nekako, nešto se promijenilo.
1581
01:30:24,920 --> 01:30:27,548
Da, nešto se promijenilo.
1582
01:30:28,132 --> 01:30:29,132
Promijenio/la si se.
1583
01:30:30,175 --> 01:30:31,552
Tjeraš me da se promijenim.
1584
01:30:31,635 --> 01:30:33,303
Znaš, ja...
1585
01:30:33,387 --> 01:30:35,264
Ja sam malo...
1586
01:30:36,140 --> 01:30:37,766
Kako to kažeš?
1587
01:30:37,850 --> 01:30:39,017
klasičan.
1588
01:30:39,101 --> 01:30:40,227
Klasika?
1589
01:30:40,310 --> 01:30:44,148
Ne želim više biti ljubavnik/ljubavnica.
između ostalih.
1590
01:30:44,690 --> 01:30:45,941
Ljetna veza.
1591
01:30:46,525 --> 01:30:49,027
Ja sam... ja sam iznad toga.
1592
01:30:49,570 --> 01:30:51,572
Keatsova pjesma kaže...
1593
01:30:52,322 --> 01:30:54,032
"Ova živa ruka,
1594
01:30:54,116 --> 01:30:56,618
sada topao i sposoban,
1595
01:30:56,702 --> 01:30:58,996
ozbiljno razumijevanje,
1596
01:30:59,079 --> 01:31:01,081
Volio bih da je hladno.
1597
01:31:01,707 --> 01:31:04,626
"I u ledenoj tišini grobnice,
1598
01:31:05,335 --> 01:31:09,840
Zato iskoristite svoje dane
i rashladi tvoje sanjive noći."
1599
01:31:09,923 --> 01:31:13,427
"To bi i ti želio/željela,"
"Neka ti srce ostane bez krvi."
1600
01:31:14,678 --> 01:31:18,640
da bi crveni život ponovo mogao teći mojim venama ."
1601
01:31:18,724 --> 01:31:22,853
"I imaš čistu savjest..."
"Pogledajte, evo ga."
1602
01:31:22,936 --> 01:31:24,563
"Držim ga prema tebi."
1603
01:31:37,034 --> 01:31:38,327
Prekrasno.
1604
01:31:38,410 --> 01:31:39,995
Šta to znači na francuskom?
1605
01:31:40,078 --> 01:31:41,663
Hoćeš li se udati za mene?
1606
01:31:53,717 --> 01:31:55,052
Slobodno recite ne...
1607
01:31:55,135 --> 01:31:58,013
Ne. Ne, ne želim reći ne.
1608
01:32:00,098 --> 01:32:01,475
Ali ovo je čisto ludilo.
1609
01:32:02,643 --> 01:32:04,186
Ah.
1610
01:32:05,437 --> 01:32:06,647
Budimo ludi.
1611
01:32:09,066 --> 01:32:10,901
Draga, zašto bismo to uradili?
1612
01:32:10,984 --> 01:32:12,402
Slušajte.
1613
01:32:12,945 --> 01:32:15,197
Sretni smo, zar ne? Volim naš život.
1614
01:32:15,280 --> 01:32:18,742
Zašto komplikovati stvari?
buržoaske društvene konvencije?
1615
01:32:19,368 --> 01:32:22,537
A da ne spominjem da bih se morala razvesti.
1616
01:32:22,621 --> 01:32:24,748
Zamislite svađe s Carole.
1617
01:32:24,831 --> 01:32:28,877
Papirologija. Lucie bi bila ljuta.
Udaje se za tri mjeseca.
1618
01:32:28,961 --> 01:32:30,254
Paralela je smiješna.
1619
01:32:30,337 --> 01:32:31,380
Smiješno?
1620
01:32:31,922 --> 01:32:34,091
Ne mogu joj ukrasti dan.
1621
01:32:34,174 --> 01:32:37,052
- I već živimo zajedno.
- Ja... Razumijem.
1622
01:32:37,135 --> 01:32:39,805
Molim te, nemoj ovo shvatiti kao nešto loše.
1623
01:32:39,888 --> 01:32:41,431
U redu je. Zaboravi.
1624
01:32:44,518 --> 01:32:46,103
Samo sam htio reći da...
1625
01:32:48,313 --> 01:32:51,358
Kad bih pomislio/la da se možemo vjenčati,
1626
01:32:52,359 --> 01:32:53,527
to je zato što...
1627
01:32:54,194 --> 01:32:55,404
Šta ako usvojimo?
1628
01:32:56,113 --> 01:32:56,947
Dijete?
1629
01:32:57,030 --> 01:32:58,115
Ne, zeko!
1630
01:32:58,198 --> 01:32:59,324
Da, dijete.
1631
01:32:59,408 --> 01:33:01,994
Pogledajte me. Nisam se tako loše snašao/la.
1632
01:33:02,911 --> 01:33:04,246
To je istina.
1633
01:33:04,329 --> 01:33:05,956
Koliko dugo znaš?
1634
01:33:07,291 --> 01:33:08,333
Nekoliko dana.
1635
01:33:08,834 --> 01:33:09,876
O, moj Bože.
1636
01:33:11,044 --> 01:33:12,379
Stvari se dešavaju prebrzo.
1637
01:33:13,714 --> 01:33:15,882
Ide prebrzo da bi potonulo.
1638
01:33:16,967 --> 01:33:18,802
Izvinite. Treba mi malo zraka.
1639
01:33:26,977 --> 01:33:28,645
Šta radiš?
1640
01:33:29,271 --> 01:33:31,606
Našao/la sam ovo u tvom noćnom ormariću.
1641
01:33:31,690 --> 01:33:34,526
Imali smo nekoliko provala.
Nije napunjeno.
1642
01:33:35,777 --> 01:33:36,820
Stvarno?
1643
01:33:38,196 --> 01:33:39,448
Spusti to, molim te.
1644
01:33:41,491 --> 01:33:42,701
Bojiš li se?
1645
01:33:43,452 --> 01:33:45,078
Raznesi to, Margot.
1646
01:33:51,251 --> 01:33:52,377
Volim te.
1647
01:33:54,963 --> 01:33:56,590
Izgledaš kao luda žena.
1648
01:34:17,986 --> 01:34:19,237
Sviđa mi se!
1649
01:34:19,321 --> 01:34:22,532
Uradit ćemo to zajedno.
Kod kuće. Mogu to vidjeti odavde.
1650
01:34:23,241 --> 01:34:26,203
Vrtni šatori. Kineski lampioni posvuda.
1651
01:34:26,912 --> 01:34:28,121
Gosti u bijelom.
1652
01:34:28,205 --> 01:34:31,166
Ne ne ne.
Ne, uradit ćemo upravo suprotno.
1653
01:34:32,334 --> 01:34:33,334
Suprotno?
1654
01:34:33,377 --> 01:34:34,586
Samo prijatelji.
1655
01:34:34,669 --> 01:34:36,505
- Ja to nemam.
- Znam.
1656
01:34:36,588 --> 01:34:38,965
Neće biti nikoga. Skoro nikoga.
1657
01:34:39,049 --> 01:34:40,550
Zvuči veselo.
1658
01:34:40,634 --> 01:34:41,802
Zvuči stvarno.
1659
01:34:41,885 --> 01:34:43,053
Nema inscenacije.
1660
01:34:43,678 --> 01:34:44,971
Posmatrao/la sam te.
1661
01:34:46,056 --> 01:34:47,641
Sve radiš za predstavu.
1662
01:34:48,392 --> 01:34:51,603
Tako se pretvarala da je Tomasz.
I zašto te je oženio?
1663
01:34:52,270 --> 01:34:53,563
Zbog izgleda.
1664
01:34:54,940 --> 01:34:58,026
Posjeduješ umjetnost koju ne razumiješ,
bazen u kojem se ne pliva.
1665
01:34:58,110 --> 01:34:59,486
Čak i ova regija...
1666
01:35:00,070 --> 01:35:01,571
Ne podnosiš sunce.
1667
01:35:02,656 --> 01:35:03,949
Vjenčaćemo se,
1668
01:35:04,699 --> 01:35:05,951
ali uradićemo to za sebe.
1669
01:35:06,785 --> 01:35:08,245
U nekoj siromašnoj gradskoj vijećnici.
1670
01:35:08,912 --> 01:35:10,163
Hmm?
1671
01:35:10,247 --> 01:35:11,706
To mi treba.
1672
01:35:12,374 --> 01:35:15,544
Moram znati šta biste uradili.
bez publike.
1673
01:35:17,921 --> 01:35:19,089
Sipaj mi još jednu?
1674
01:35:40,277 --> 01:35:42,154
DRAGI MOJ, JE LI REKAO DA?
1675
01:35:45,532 --> 01:35:48,660
NARAVNO DA JESI. A ONA?
1676
01:35:51,037 --> 01:35:52,747
I
1677
01:35:58,253 --> 01:35:59,754
Svuci se.
1678
01:36:00,630 --> 01:36:02,424
Ostavi telefon.
1679
01:36:02,507 --> 01:36:04,468
Čekaj. Samo jedna napomena za moju knjigu.
1680
01:36:14,352 --> 01:36:15,687
HOĆEMO LI SE VIDJETI VEČERAS?
1681
01:36:32,537 --> 01:36:33,537
NE MOGU
1682
01:36:37,792 --> 01:36:39,294
MOLIM VAS
1683
01:36:42,714 --> 01:36:44,174
Hej, Dostojevski, evo i mene.
1684
01:37:02,692 --> 01:37:04,444
MORAM TE VIDJETI.
1685
01:37:04,528 --> 01:37:06,446
NEDOSTAJEŠ MI ODGOVOR!!!!!!
1686
01:37:06,530 --> 01:37:08,240
SAMO JEDNU RIJEČ MOLIM
1687
01:37:08,323 --> 01:37:10,116
NE BUDI ŠALJIVICA
1688
01:37:10,200 --> 01:37:11,910
JEBEM TI
1689
01:38:36,995 --> 01:38:38,997
Šta ako ga je otvorio?
1690
01:38:39,789 --> 01:38:42,167
Rekao bih da sam na pogrešnom spratu.
1691
01:38:48,173 --> 01:38:49,841
Zašto je ona ovdje?
1692
01:38:49,924 --> 01:38:51,092
Jesi li je upoznao/la?
1693
01:38:51,176 --> 01:38:52,469
Ne.
1694
01:38:52,552 --> 01:38:54,721
On je u Marseilleu tri dana zbog prodaje.
1695
01:38:57,098 --> 01:38:59,809
Šta se dešava? Zašto si nestao/nestala?
1696
01:38:59,893 --> 01:39:01,936
Žao mi je, bio/bila sam zauzet/a.
1697
01:39:02,896 --> 01:39:04,606
I ti, pretpostavljam.
1698
01:39:05,357 --> 01:39:06,775
Za brak su potrebne pripreme.
1699
01:39:06,858 --> 01:39:08,068
Prestani.
1700
01:39:08,151 --> 01:39:09,235
Ne ovdje.
1701
01:39:12,906 --> 01:39:13,990
O, tačno.
1702
01:39:15,158 --> 01:39:17,494
Tako je. Ovo je vaš porodični dom.
1703
01:39:21,414 --> 01:39:23,208
Molim te, nemoj. On to mrzi.
1704
01:39:32,300 --> 01:39:33,677
Barem nije škrt.
1705
01:39:33,760 --> 01:39:34,803
Ne.
1706
01:39:35,929 --> 01:39:38,306
Ali on nema ukusa. Sve sam ja birala.
1707
01:39:38,390 --> 01:39:40,392
To je dobra praksa.
1708
01:39:40,475 --> 01:39:41,475
Hmm.
1709
01:39:42,644 --> 01:39:44,270
FYI, ne sviđa mi se ovaj sto.
1710
01:39:44,854 --> 01:39:45,854
Znam.
1711
01:40:02,080 --> 01:40:04,374
Dobar posao. Moraš biti sretan.
1712
01:40:05,959 --> 01:40:07,127
Prestani.
1713
01:40:11,756 --> 01:40:13,508
Nemoj se nepotrebno povrijediti.
1714
01:40:14,217 --> 01:40:15,301
Hmm.
1715
01:40:19,389 --> 01:40:20,473
Je li ovo tvoja soba?
1716
01:40:21,558 --> 01:40:22,851
Mogu li ići gore?
1717
01:40:22,934 --> 01:40:23,934
Jesi li siguran/sigurna?
1718
01:40:31,067 --> 01:40:32,067
Adrien…
1719
01:40:33,403 --> 01:40:34,403
situacija!
1720
01:40:45,373 --> 01:40:46,583
Jebem ga!
1721
01:40:46,666 --> 01:40:47,500
Šta je to?
1722
01:40:47,584 --> 01:40:49,961
- On je ovdje.
- Je li rano?
1723
01:40:50,044 --> 01:40:52,297
Uzmi Avu. Brzo!
1724
01:40:56,301 --> 01:40:57,343
Sranje.
1725
01:40:58,511 --> 01:41:00,305
Ideš li sa mnom, dušo?
1726
01:41:00,388 --> 01:41:01,264
Ne.
1727
01:41:01,347 --> 01:41:02,766
Da, jesi.
1728
01:41:04,350 --> 01:41:06,853
Šta radiš? Smiješno je.
1729
01:41:06,936 --> 01:41:08,354
Da, smiješno je.
1730
01:41:12,609 --> 01:41:14,652
Margot? Jesi li kod kuće?
1731
01:41:14,736 --> 01:41:15,737
Dolazak!
1732
01:41:24,329 --> 01:41:25,497
Šta radiš ovdje?
1733
01:41:25,580 --> 01:41:27,248
Došao sam zbog nekoliko stvari.
1734
01:41:27,832 --> 01:41:29,542
- Onda odlaziš?
- Da.
1735
01:41:30,043 --> 01:41:31,085
SA.
1736
01:41:31,920 --> 01:41:34,714
Mislim da bih i ja trebao/la ići.
1737
01:41:34,798 --> 01:41:36,841
Mislim da bi to bilo najbolje, da.
1738
01:41:36,925 --> 01:41:39,511
Ne ostaješ sam/a.
na ovom sjajnom mjestu.
1739
01:41:43,389 --> 01:41:44,933
Možemo li razgovarati?
1740
01:41:45,517 --> 01:41:48,645
Ne želim razgovarati.
Ne ovdje. Hajdemo napolje.
1741
01:41:48,728 --> 01:41:49,854
Sjednite.
1742
01:41:53,274 --> 01:41:56,945
Reci mi šta planiraš.
imati vezu s bebom?
1743
01:41:58,196 --> 01:41:59,739
Šta želiš da uradim?
1744
01:42:00,406 --> 01:42:03,159
Želim da to uradiš.
šta treba uraditi.
1745
01:42:03,243 --> 01:42:05,245
Prestar sam da počnem ispočetka.
1746
01:42:07,622 --> 01:42:09,082
Prestar sam.
1747
01:42:10,959 --> 01:42:12,252
Šališ se?
1748
01:42:13,920 --> 01:42:15,672
Imaš cijeli svoj život.
1749
01:42:15,755 --> 01:42:17,841
- Ti si dijete.
- Ne u mom srcu.
1750
01:42:19,300 --> 01:42:20,677
Molim te.
1751
01:42:21,261 --> 01:42:22,804
Razmisli o tome.
1752
01:42:24,973 --> 01:42:28,518
- Čak ni za dijete, to nije lijepo.
- Nisi pristojan/pristojna!
1753
01:42:28,601 --> 01:42:29,602
Margot!
1754
01:42:30,228 --> 01:42:31,563
Margot!
1755
01:42:32,438 --> 01:42:33,439
Margot!
1756
01:42:34,858 --> 01:42:37,443
Čekaj! Ne reaguješ tako.
1757
01:42:46,035 --> 01:42:48,204
Jela je. Spava. Ja sam završio/la.
1758
01:42:48,288 --> 01:42:49,289
Čekaj.
1759
01:42:50,832 --> 01:42:52,542
Trudna si. Je li to tačno?
1760
01:42:52,625 --> 01:42:54,002
Da, od tebe.
1761
01:42:54,586 --> 01:42:55,461
Ko zna.
1762
01:42:55,545 --> 01:42:57,547
- Znam.
- Pustite me da prođem.
1763
01:42:58,840 --> 01:43:00,341
Odlično. Pobijedi to.
1764
01:43:01,050 --> 01:43:02,802
Jeb'te se svi! Svi vi!
1765
01:43:03,303 --> 01:43:05,096
Nije me briga ni za koga!
1766
01:43:05,179 --> 01:43:06,472
Bilo ko!
1767
01:43:06,556 --> 01:43:07,891
Mama!
1768
01:43:09,392 --> 01:43:11,269
- Mama.
- Ne plači, dušo.
1769
01:43:11,978 --> 01:43:12,979
Ne plači.
1770
01:43:20,194 --> 01:43:21,195
Sve je u redu.
1771
01:43:23,448 --> 01:43:26,784
Okupili smo se ovdje.
da slavimo ljubav.
1772
01:43:27,410 --> 01:43:30,496
I moram reći da mi je to čast.
1773
01:43:30,580 --> 01:43:34,042
stoji ispred
briljantna francuska glumica.
1774
01:43:34,626 --> 01:43:36,127
Što se tebe tiče, dragi Adriene,
1775
01:43:36,210 --> 01:43:40,757
Razumijem da završavaš.
njegovo prvo književno djelo.
1776
01:43:40,840 --> 01:43:43,384
Ako odaberete riječi poput Marte
1777
01:43:43,468 --> 01:43:46,763
Vi ste odabrali svoje uloge,
Jedva čekamo da te čitamo.
1778
01:43:52,977 --> 01:43:53,977
Odmah se vraćam.
1779
01:43:58,524 --> 01:43:59,984
Šta radiš ovdje?
1780
01:44:01,235 --> 01:44:02,235
Prati me.
1781
01:44:08,368 --> 01:44:09,494
Kako se usuđuješ doći.
1782
01:44:09,577 --> 01:44:11,621
Sastajem se s njim večeras.
Skoro smo stigli.
1783
01:44:11,704 --> 01:44:13,164
Šta ti misliš?
1784
01:44:13,247 --> 01:44:15,333
To više nije moj problem.
1785
01:44:15,416 --> 01:44:16,584
Da, jeste.
1786
01:44:16,668 --> 01:44:18,586
Prestani. Vidjela sam te kako plačeš.
1787
01:44:18,670 --> 01:44:20,755
Bilo me je sram. Zar ne vidiš?
1788
01:44:20,838 --> 01:44:22,173
SA.
1789
01:44:25,927 --> 01:44:27,095
Izgledao/la si kao da si zaljubljen/a.
1790
01:44:27,178 --> 01:44:28,638
Bio sam povrijeđen.
1791
01:44:29,430 --> 01:44:31,307
Svi dečki kojima priđem bježe.
1792
01:44:31,391 --> 01:44:32,517
Vidim zašto.
1793
01:44:32,600 --> 01:44:33,600
Ne.
1794
01:44:35,645 --> 01:44:37,730
- Pusti me.
- Neću.
1795
01:44:38,481 --> 01:44:40,316
Pokušao/la sam, ali te neću pustiti.
1796
01:44:40,400 --> 01:44:41,484
Da li me voli?
1797
01:44:41,567 --> 01:44:43,111
Naravno da te volim.
1798
01:44:43,194 --> 01:44:44,570
Zakuni se u to.
1799
01:44:44,654 --> 01:44:46,364
Na glavi moje kćerke,
1800
01:44:46,447 --> 01:44:47,949
na glavi naše bebe.
1801
01:44:50,535 --> 01:44:52,662
Daleko ćemo stići, nas četvorica.
1802
01:44:59,669 --> 01:45:00,712
Dobro…
1803
01:45:01,671 --> 01:45:02,672
Čestitam.
1804
01:45:02,755 --> 01:45:05,133
Hvala. Prijatelj mladenke?
1805
01:45:05,216 --> 01:45:06,216
Ne.
1806
01:45:06,718 --> 01:45:07,969
Može pojesti moja govna.
1807
01:45:34,370 --> 01:45:35,830
Nešto za piće?
1808
01:45:35,913 --> 01:45:37,373
Sok od grožđa, molim.
1809
01:45:38,458 --> 01:45:39,834
Ali u vinskoj čaši.
1810
01:45:50,386 --> 01:45:51,554
NOVOROĐENČE
1811
01:45:59,937 --> 01:46:01,105
Žao mi je.
1812
01:46:01,898 --> 01:46:03,691
To si i htio, zar ne?
1813
01:46:03,775 --> 01:46:05,526
Jesi li sretan/sretna?
1814
01:46:05,610 --> 01:46:06,986
Gdje ćeš to uraditi?
1815
01:46:07,570 --> 01:46:09,155
U klinici…
1816
01:46:10,323 --> 01:46:11,323
San Georges?
1817
01:46:11,365 --> 01:46:12,950
Sveti Đorđe, da. Svi?
1818
01:46:13,034 --> 01:46:14,494
- Sutra.
- Sutra?
1819
01:46:15,495 --> 01:46:17,872
Želite li aperitiv?
1820
01:46:17,955 --> 01:46:19,165
Bijelo vino, molim.
1821
01:46:19,248 --> 01:46:21,542
- Imamo...
- Sve je u redu.
1822
01:46:21,626 --> 01:46:22,627
Vrlo dobro, gospodine.
1823
01:46:23,419 --> 01:46:24,754
Želiš li da budem tamo?
1824
01:46:24,837 --> 01:46:25,837
Ne.
1825
01:46:26,339 --> 01:46:27,799
Sve je ovo veoma brutalno,
1826
01:46:28,883 --> 01:46:29,967
Znam.
1827
01:46:31,094 --> 01:46:32,470
Tako je.
1828
01:46:33,513 --> 01:46:36,307
Nisam se zaljubio/la.
pravoj osobi.
1829
01:46:36,390 --> 01:46:39,769
Radije bih rekao/rekla da
Zakasnio si u životu te osobe.
1830
01:46:46,359 --> 01:46:47,443
Šta je to?
1831
01:46:48,402 --> 01:46:49,403
Pogledaj.
1832
01:46:51,239 --> 01:46:52,573
MLADOŽENJA
1833
01:46:52,657 --> 01:46:55,201
Ne! Jesi li završio/la?
1834
01:46:55,284 --> 01:46:57,870
Zapravo, završio sam ga prije nekog vremena.
1835
01:46:59,038 --> 01:47:00,957
Ali tajming je bio privlačan.
1836
01:47:01,541 --> 01:47:02,917
Nije šala.
1837
01:47:03,000 --> 01:47:05,169
Na našu posljednju zajedničku noć.
1838
01:47:05,878 --> 01:47:09,382
I mogu piti kao riba,
bez da ikoga povrijedim.
1839
01:47:13,386 --> 01:47:14,554
Mm.
1840
01:47:14,637 --> 01:47:15,847
Je li tvoj dobar?
1841
01:47:17,807 --> 01:47:19,142
Dobro veče.
1842
01:47:19,225 --> 01:47:20,643
Kako si?
1843
01:47:20,726 --> 01:47:21,727
U redu, hvala vam.
1844
01:47:23,146 --> 01:47:25,314
Ne. Nemoj reći da si me zaboravio/la?
1845
01:47:27,900 --> 01:47:30,111
Razgovarali smo na Martinoj zabavi.
1846
01:47:30,194 --> 01:47:31,696
Pozajmio sam ti svoj auto.
1847
01:47:32,697 --> 01:47:34,615
Ne mislim da sam to ja.
1848
01:47:34,699 --> 01:47:37,243
Misliš da to nisi bio/bila ti?
1849
01:47:37,326 --> 01:47:38,326
Ne.
1850
01:47:38,828 --> 01:47:40,621
Nije važno.
1851
01:47:40,705 --> 01:47:41,747
Uživajte u večeri.
1852
01:47:42,331 --> 01:47:43,332
Dobro veče.
1853
01:47:44,208 --> 01:47:45,208
Čudno.
1854
01:47:45,710 --> 01:47:47,170
Kakav magarac!
1855
01:47:48,880 --> 01:47:51,007
Kažu da sklapa dogovore sa svim glumicama.
1856
01:47:51,090 --> 01:47:52,341
Prokleti perverznjak.
1857
01:47:53,009 --> 01:47:55,887
Problem je što to želim odmah progutati.
1858
01:47:55,970 --> 01:47:58,723
Nisam siguran da mogu čekati do poslije večere.
1859
01:47:58,806 --> 01:48:00,224
Onda nemoj.
1860
01:48:00,308 --> 01:48:01,601
Zar se ne ljutiš na mene?
1861
01:48:01,684 --> 01:48:03,144
Kako bih mogao biti?
1862
01:48:03,227 --> 01:48:04,562
U svakom slučaju, biću s tobom.
1863
01:48:06,647 --> 01:48:07,647
Upravo tako.
1864
01:48:11,861 --> 01:48:14,530
Hajde, Simone, molim te.
1865
01:48:14,614 --> 01:48:16,782
Još jedno piće i ideš kući.
1866
01:48:16,866 --> 01:48:18,492
Ne mogu
1867
01:48:18,576 --> 01:48:20,786
Reci joj da ću te vratiti za sat vremena.
1868
01:48:20,870 --> 01:48:22,788
Možete li mi dati sat vremena?
1869
01:48:22,872 --> 01:48:24,749
Nije to to, slušaj...
1870
01:48:24,832 --> 01:48:28,586
Znam da ti je ona stanodavac.
1871
01:48:28,669 --> 01:48:30,546
Iznajmljujem te.
1872
01:48:30,630 --> 01:48:32,256
Niska kirija!
1873
01:48:41,974 --> 01:48:43,351
Škotski viski i ledeni čaj.
1874
01:48:43,434 --> 01:48:45,978
- Ledeni čaj u čaši za viski.
- U redu.
1875
01:48:54,737 --> 01:48:55,905
Čovječe, to je snažno! Oh!
1876
01:48:55,988 --> 01:48:58,241
Pokušavaš li me napiti?
1877
01:48:58,324 --> 01:49:01,535
Ne, želim se smijati.
Želim da prestanemo da se smijemo.
1878
01:49:01,619 --> 01:49:03,204
- Progutaj to.
- Ne.
1879
01:49:03,287 --> 01:49:05,748
- Hajde! Jednim potezom!
- Ne!
1880
01:50:03,931 --> 01:50:05,850
AKO ŠIROKO OTVORITE USTA
1881
01:50:05,933 --> 01:50:08,686
POSLAĆU TVOJ MALI KURAC SVIMA
1882
01:50:29,040 --> 01:50:30,666
Ne ne!
1883
01:50:32,626 --> 01:50:35,755
Moraš imati sto! Nađi jedan.
1884
01:50:35,838 --> 01:50:38,090
Dolazim ovdje već 15 godina.
1885
01:50:38,174 --> 01:50:41,510
Znaš li ko sam ja? Znaš li?
1886
01:50:41,594 --> 01:50:44,096
Voljeti nju je takvo mučenje.
1887
01:50:47,558 --> 01:50:50,186
Cijena za pogled na more,
dobro vino, cigare.
1888
01:50:51,437 --> 01:50:52,855
Gdje je taj idiot?
1889
01:50:53,522 --> 01:50:56,734
Ponekad joj se perika pomjera.
dok vodimo ljubav.
1890
01:50:57,276 --> 01:50:59,403
I pokušavam da završim s tim.
1891
01:51:00,321 --> 01:51:02,573
25 godina
prste u mom grlu.
1892
01:51:02,656 --> 01:51:05,785
Kako bih inače održala svoj osinji struk?
1893
01:51:05,868 --> 01:51:08,788
Margot greda
kroz ovu maglu laži.
1894
01:51:08,871 --> 01:51:10,915
Protivotrov za ovu gnjidu.
1895
01:51:11,499 --> 01:51:14,960
Ona je jedina koja me sprečava.
da uguši Martu svilenim jastukom.
1896
01:51:23,219 --> 01:51:26,138
Moram kući. Potpuno sam u gipsu.
1897
01:51:26,222 --> 01:51:28,891
- Molim vas. Počinjem.
- Ne mogu. Ne mogu.
1898
01:51:32,144 --> 01:51:33,144
Ne.
1899
01:51:35,439 --> 01:51:37,608
Hoćeš li me ovako ostaviti?
1900
01:51:38,984 --> 01:51:40,236
Kao sranje?
1901
01:51:41,070 --> 01:51:42,154
Kao kurva?
1902
01:51:54,792 --> 01:51:55,918
Šta sam ja tebi?
1903
01:51:57,878 --> 01:51:58,921
Igračka?
1904
01:51:59,547 --> 01:52:00,589
Ha?
1905
01:52:00,673 --> 01:52:02,508
Jebeš me, a onda me ostaviš?
1906
01:52:03,426 --> 01:52:05,553
- Nisam došao k tebi.
- Neki?
1907
01:52:05,636 --> 01:52:08,472
Dao sam ti sve! Sve!
1908
01:52:14,228 --> 01:52:15,396
Adriene!
1909
01:52:15,938 --> 01:52:16,939
Adriene!
1910
01:52:21,527 --> 01:52:22,945
Je li nešto u redu, gospođo?
1911
01:52:23,028 --> 01:52:24,280
Probudi se čovječe!
1912
01:52:25,990 --> 01:52:28,451
Probudi se čovječe!
1913
01:52:30,411 --> 01:52:31,454
Probudi se čovječe!
1914
01:52:42,298 --> 01:52:44,341
Budalo. Imali smo sve...
1915
01:52:45,551 --> 01:52:46,927
Gdje je on, ta kurva?
1916
01:52:47,011 --> 01:52:48,011
Otišao je, gospođo.
1917
01:53:01,775 --> 01:53:02,776
Požuri.
1918
01:53:02,860 --> 01:53:03,903
Daj sve od sebe.
1919
01:53:05,362 --> 01:53:06,447
Čekaj.
1920
01:53:06,530 --> 01:53:07,573
požuri!
1921
01:53:07,656 --> 01:53:08,699
Udari me.
1922
01:53:08,782 --> 01:53:09,950
Za ime Boga.
1923
01:53:11,494 --> 01:53:12,495
Ne mogu
1924
01:53:14,288 --> 01:53:16,624
Moram smisliti nešto drugo.
1925
01:53:17,416 --> 01:53:19,710
Ja... ne mogu.
1926
01:53:29,470 --> 01:53:30,554
Šta mogu reći?
1927
01:53:31,680 --> 01:53:32,932
Želite li znati istinu?
1928
01:53:34,391 --> 01:53:35,392
Sviđa mi se taj tip.
1929
01:53:36,685 --> 01:53:37,520
Začepi.
1930
01:53:37,603 --> 01:53:38,771
Ozbiljan sam.
1931
01:53:40,814 --> 01:53:41,899
Začepi.
1932
01:53:42,483 --> 01:53:43,484
On je nježan.
1933
01:53:43,984 --> 01:53:44,985
On je nježan.
1934
01:53:46,570 --> 01:53:49,240
Nema mnogo prekida.
Ona ne pleše kao vila.
1935
01:53:49,323 --> 01:53:50,533
Prestani.
1936
01:53:50,616 --> 01:53:52,618
Da nije raskinuo, ostala bih.
1937
01:53:53,369 --> 01:53:55,538
Bila sam sretna tamo gore u njegovom naručju.
1938
01:53:56,288 --> 01:53:57,414
Margot, prestani.
1939
01:53:59,291 --> 01:54:00,291
Mrdaj guzicom!
1940
01:54:02,336 --> 01:54:03,462
Uradi nešto!
1941
01:54:03,546 --> 01:54:05,548
Sada je vrijeme! Budite korisni!
1942
01:54:05,631 --> 01:54:06,882
Budite korisni!
1943
01:54:14,181 --> 01:54:15,181
Je li to sve?
1944
01:54:16,433 --> 01:54:17,433
Ha?
1945
01:54:17,768 --> 01:54:18,811
jači!
1946
01:54:18,894 --> 01:54:21,146
Budi kao on. Budi čovjek.
1947
01:54:22,273 --> 01:54:23,857
Udari kao muškarac, dovraga!
1948
01:54:30,781 --> 01:54:31,907
Moja ljubavi?
1949
01:54:31,991 --> 01:54:32,992
Jesi li dobro?
1950
01:54:34,577 --> 01:54:35,577
Dobro sam.
1951
01:54:38,998 --> 01:54:40,207
Draga/Draga?
1952
01:54:40,874 --> 01:54:42,001
Draga/Draga?
1953
01:55:14,575 --> 01:55:15,909
Draga/Draga?
1954
01:55:25,794 --> 01:55:28,047
Ne prilazi mi.
1955
01:55:41,977 --> 01:55:43,854
Ti jadno govno.
1956
01:55:46,357 --> 01:55:48,942
Žao mi je. Nemam izbora.
1957
01:55:49,610 --> 01:55:51,487
Ružno malo govno.
1958
01:55:57,242 --> 01:55:58,494
Je li ti se svidjelo?
1959
01:55:59,286 --> 01:56:00,704
Spalio/la sam ga.
1960
01:56:00,788 --> 01:56:02,247
Napravio sam kopije, znaš.
1961
01:56:07,294 --> 01:56:08,504
Ko će ti vjerovati?
1962
01:56:10,172 --> 01:56:11,674
Ko si ti?
1963
01:56:11,757 --> 01:56:12,758
Tvoj muž.
1964
01:56:13,926 --> 01:56:16,637
Većina ljudi vjeruje
Muž poznaje svoju ženu.
1965
01:56:17,304 --> 01:56:19,431
Niko neće objaviti tu glupost.
1966
01:56:21,433 --> 01:56:23,060
Pa, uvijek postoji internet.
1967
01:56:27,940 --> 01:56:30,484
Ne smeta ti da te smatraju izdajnikom?
1968
01:56:37,408 --> 01:56:39,702
Nema ništa gore nego biti viđen kao budala.
1969
01:56:41,578 --> 01:56:43,163
U pravu si. To je istina.
1970
01:56:44,832 --> 01:56:46,291
Nikad te nisam volio/voljela.
1971
01:56:48,836 --> 01:56:49,836
Nikad.
1972
01:56:51,714 --> 01:56:53,132
To su sekunde.
1973
01:56:56,677 --> 01:57:00,514
Ne sviđaju mi se tvoje oči.
Ne sviđaju mi se tvoja usta.
1974
01:57:01,724 --> 01:57:03,684
Ne sviđa mi se tvoj smijeh.
1975
01:57:05,853 --> 01:57:07,271
Baš me briga.
1976
01:57:09,648 --> 01:57:10,649
Žao mi je.
1977
01:57:12,067 --> 01:57:13,610
Zašto?
1978
01:57:17,948 --> 01:57:19,032
Nemam izbora.
1979
01:57:21,535 --> 01:57:22,745
Ne ostavljaj me.
1980
01:57:27,666 --> 01:57:28,542
Na koga misliš?
1981
01:57:28,625 --> 01:57:30,377
Svi.
1982
01:57:42,890 --> 01:57:44,558
Hoćeš li to zaista uraditi?
1983
01:57:47,519 --> 01:57:48,812
na vama je.
1984
01:57:50,189 --> 01:57:52,524
Dakle, sve se svelo na novac?
1985
01:57:54,985 --> 01:57:56,111
Novac je važan.
1986
01:57:58,071 --> 01:57:59,198
Znaš da jesi.
1987
01:58:00,240 --> 01:58:01,700
pogledaj gdje živiš
1988
01:58:02,451 --> 01:58:05,788
što jedeš, što piješ,
što nosiš
1989
01:58:05,871 --> 01:58:08,165
Što biste radili bez novca?
1990
01:58:09,208 --> 01:58:11,502
Idi spavati u podrum.
s drugim štakorima.
1991
01:58:12,503 --> 01:58:13,545
Marta,
1992
01:58:15,964 --> 01:58:17,299
imao si puno sreće...
1993
01:58:18,675 --> 01:58:20,469
u životu i vrlo talentiran.
1994
01:58:21,386 --> 01:58:22,513
Ne zaboravi to.
1995
01:58:23,347 --> 01:58:24,598
Ljudi te obožavaju.
1996
01:58:25,933 --> 01:58:28,268
- To je nešto.
- Začepi!
1997
01:59:03,554 --> 01:59:04,763
Pa što si učinio?
1998
01:59:05,722 --> 01:59:06,723
Napiši ček.
1999
01:59:07,432 --> 01:59:08,684
Najveća koju sam ikad napisao.
2000
01:59:09,768 --> 01:59:11,186
S kojim novcem?
2001
01:59:11,937 --> 01:59:13,272
Morao sam prodati kuću.
2002
01:59:14,523 --> 01:59:15,607
To je dosta.
2003
01:59:17,150 --> 01:59:19,069
Da li vas je muž ikada udario?
2004
01:59:19,152 --> 01:59:21,029
Nikad. Moj muž nije nasilan.
2005
01:59:21,113 --> 01:59:23,073
- Čak i pod uticajem?
- Nikad.
2006
01:59:23,156 --> 01:59:25,033
Rekla sam mu da želim zadržati dijete.
2007
01:59:25,784 --> 01:59:28,161
Moram istaći
da je želio ovo dijete.
2008
01:59:28,912 --> 01:59:32,332
Nikad ga nisi vidio da gubi živce.
ili postupiti nepromišljeno?
2009
01:59:32,416 --> 01:59:34,585
Da, jesam. Pogotovo u posljednje vrijeme.
2010
01:59:34,668 --> 01:59:36,795
- Zdravo! Zdravo.
- Očigledno je bio pod pritiskom.
2011
01:59:36,879 --> 01:59:41,300
Počeo je da se ljuti,
Naziva me kurvom, kučkom.
2012
01:59:43,385 --> 01:59:45,888
Pokušao/la sam izaći iz auta,
ali me je uhvatio.
2013
01:59:47,097 --> 01:59:48,265
Vrisnula sam, ali...
2014
01:59:49,474 --> 01:59:51,018
Zaključao je vrata, pa ja...
2015
01:59:51,101 --> 01:59:53,103
Nisam se mogao suzdržati da ga ne ošamarim.
2016
01:59:53,896 --> 01:59:56,189
Samo mali šamar, ništa posebno.
2017
02:00:00,027 --> 02:00:03,697
Onda sam vidio kako mu se oči potpuno razljutile.
2018
02:00:06,199 --> 02:00:08,035
Stalno me je udarao i udarao...
2019
02:00:11,246 --> 02:00:12,706
Jesi li stvarno udario djevojku?
2020
02:00:13,957 --> 02:00:15,042
Ne znam
2021
02:00:16,668 --> 02:00:17,668
Zar ne znaš?
2022
02:00:25,761 --> 02:00:26,803
Mislim da ne.
2023
02:00:28,263 --> 02:00:29,848
Imam čudne slike.
2024
02:00:29,932 --> 02:00:31,558
Ne mogu razumjeti.
2025
02:00:34,561 --> 02:00:35,938
Ostavi to, dovraga!
2026
02:00:42,819 --> 02:00:43,987
Ne sjećam se ničega.
2027
02:00:46,114 --> 02:00:47,240
To nije stvar.
2028
02:00:47,324 --> 02:00:48,533
Onda potražite pomoć.
2029
02:00:50,369 --> 02:00:52,871
Potraži pomoć, dovraga!
2030
02:00:54,373 --> 02:00:57,000
tebi
Ne znam kako možeš to podnijeti.
2031
02:00:58,961 --> 02:01:01,922
Inače, čujem da je djevojka trudna.
2032
02:01:08,011 --> 02:01:11,598
Dame i gospodo, mogu li samo...
2033
02:01:12,391 --> 02:01:13,892
da se pozovem na vašu blagost.
2034
02:01:15,102 --> 02:01:18,021
Podsjetio bih te.
da je ovaj čovjek sve izgubio.
2035
02:01:18,105 --> 02:01:21,650
Ne samo njegova čast.
Govorim o njegovoj egzistenciji.
2036
02:01:22,442 --> 02:01:23,568
Njegova supruga.
2037
02:01:24,611 --> 02:01:26,279
Njegova kćerka,
2038
02:01:26,863 --> 02:01:28,740
koji s njim nije razgovarao mjesecima.
2039
02:01:31,493 --> 02:01:34,413
Spremna je da odustane od optužbi.
ako ga otplatiš.
2040
02:01:34,997 --> 02:01:36,957
Čak i reći da se ništa nije dogodilo.
2041
02:01:38,208 --> 02:01:39,543
Ona želi novac.
2042
02:01:42,379 --> 02:01:43,964
Ti si samo golub, prijatelju moj.
2043
02:01:55,142 --> 02:01:59,980
Stavi se na mjesto tog čovjeka.
kome je rečeno kroz šta je sve prošao
2044
02:02:00,063 --> 02:02:02,858
Rezultat je nevjerovatan maskenbal!
2045
02:02:03,525 --> 02:02:06,278
I što više traži i istražuje...
2046
02:02:06,361 --> 02:02:08,780
Koliko bi trebalo poći sa mnom večeras?
2047
02:02:09,406 --> 02:02:10,490
500 dolara.
2048
02:02:10,574 --> 02:02:12,576
- To je to!
- Ne znam...
2049
02:02:12,659 --> 02:02:14,369
Šta je s engleskim naglaskom?
2050
02:02:15,912 --> 02:02:20,083
Zamolio me je da govorim.
s engleskim naglaskom. To ga je uzbudilo.
2051
02:02:20,167 --> 02:02:22,836
Ovo je govorna pošta Margot Hansen.
2052
02:02:22,919 --> 02:02:25,714
Ne odgovaraš? Jesi li izgubio naglasak?
2053
02:02:27,257 --> 02:02:30,218
Naći ću te, Margot.
Ti i tvoj mali kreten.
2054
02:02:30,302 --> 02:02:32,345
Nema dokaza da je dijete njegovo.
2055
02:02:32,929 --> 02:02:34,681
Moj klijent će uskoro saznati
2056
02:02:34,765 --> 02:02:37,893
Nije bio jedini koji je bio glup
2057
02:02:38,852 --> 02:02:40,312
ali to je projekat nekretnina
2058
02:02:40,395 --> 02:02:42,647
bila je posljedica
i uzrok njegove nesreće.
2059
02:02:44,441 --> 02:02:47,027
Vidio sam da popuštaš.
sa tom kučkom!
2060
02:02:47,110 --> 02:02:49,571
Sve ovo za vaš projekat u Antibesu.
2061
02:02:49,654 --> 02:02:52,741
Htio si me jebati?
Pa, jebaću te!
2062
02:02:52,824 --> 02:02:53,867
Imam ovako veliku datoteku!
2063
02:02:55,077 --> 02:02:57,996
Sve može biti olakšavajuća okolnost.
za mog klijenta.
2064
02:02:59,706 --> 02:03:01,708
Osim što nije kriv.
2065
02:03:04,586 --> 02:03:06,588
Telefonski zapisi dokazuju
2066
02:03:06,671 --> 02:03:10,258
da je u 14:40 sati primio nepoznati poziv.
2067
02:03:11,676 --> 02:03:13,470
- Da?
- To sam ja.
2068
02:03:13,553 --> 02:03:15,305
Dođi brzo. Sve ću ti objasniti.
2069
02:03:15,388 --> 02:03:17,474
Smiri se. Govori jasno.
2070
02:03:17,557 --> 02:03:19,935
Ništa od ovoga nije moja krivica.
Nije tvoja krivica.
2071
02:03:21,728 --> 02:03:23,063
- Gdje si?
- U hotelu.
2072
02:03:23,146 --> 02:03:24,815
- Koji hotel?
- Negresco.
2073
02:03:24,898 --> 02:03:25,898
Koja soba?
2074
02:03:25,941 --> 02:03:27,526
Soba 227!
2075
02:03:27,609 --> 02:03:30,153
Da neko nije rekao mom klijentu,
2076
02:03:30,904 --> 02:03:32,989
kako je mogao znati
Jesi li bio/bila u toj sobi?
2077
02:03:34,282 --> 02:03:36,368
Mogao bih dodati da je njegova supruga Carole
2078
02:03:36,952 --> 02:03:38,328
svjedočio je da
2079
02:03:38,411 --> 02:03:41,248
Napustio je kuću nakon poziva i nikada nije
2080
02:03:42,541 --> 02:03:44,042
Je li uzeo pištolj?
2081
02:03:44,793 --> 02:03:45,794
Gdje ideš?
2082
02:03:46,753 --> 02:03:50,173
Giulia, u ovoj koverti
je broj računa.
2083
02:03:50,257 --> 02:03:52,425
Ima dovoljno novca da ti traje neko vrijeme.
2084
02:03:53,176 --> 02:03:54,928
Zaslužuješ to više nego ja.
2085
02:03:56,012 --> 02:03:58,223
Laurenti nas progoni. Zaključani smo.
2086
02:03:59,599 --> 02:04:01,143
Nestat ćemo na neko vrijeme.
2087
02:04:01,768 --> 02:04:03,728
Na mjesto o kojem je oduvijek sanjala.
2088
02:04:04,771 --> 02:04:06,815
Otkad smo se upoznali,
Radio sam na ostvarenju njenih snova.
2089
02:04:07,482 --> 02:04:10,402
Nisu uvijek moje, ali mi odgovaraju.
2090
02:04:11,361 --> 02:04:12,361
Puno ljubavi od vas oboje.
2091
02:04:13,071 --> 02:04:14,322
Adrien i Margot.
2092
02:04:15,448 --> 02:04:16,448
Jesi li završio/la?
2093
02:04:17,284 --> 02:04:18,284
Ja.
2094
02:04:34,634 --> 02:04:36,553
- Uzmi ovo.
- Šta?
2095
02:04:36,636 --> 02:04:38,555
Ubit će me. Naoružan je.
2096
02:04:38,638 --> 02:04:40,932
Jedini način da ga se ušutka je zatvor.
2097
02:04:47,272 --> 02:04:49,524
Onda ću finansirati bilo koji hotel koji želiš.
2098
02:04:50,775 --> 02:04:55,655
Hajde sada! Svi se slažemo.
da je ova verzija besmislena.
2099
02:04:55,739 --> 02:04:59,492
I iznenađuje me to,
uprkos ogromnim dokazima
2100
02:04:59,576 --> 02:05:01,077
protiv tuženog,
2101
02:05:01,161 --> 02:05:04,748
strašna mizoginija njegovog savjetnika
podstaklo ga je da dizajnira
2102
02:05:04,831 --> 02:05:06,166
tako iskrivljen scenario.
2103
02:05:06,833 --> 02:05:09,669
Samo u filmovima ljudi pucaju u sebe,
2104
02:05:09,753 --> 02:05:10,921
nisu najbolji filmovi.
2105
02:05:11,004 --> 02:05:14,049
Nažalost,
stvarnost je daleko trivijalnija.
2106
02:05:15,425 --> 02:05:16,718
Stvarnost čovjeka
2107
02:05:16,801 --> 02:05:18,553
ko je mentalno krhak,
2108
02:05:18,637 --> 02:05:20,388
bivši alkoholičar
2109
02:05:20,472 --> 02:05:22,098
zaveden njegovim željama.
2110
02:05:22,807 --> 02:05:24,976
Nije srećan što je povrijedio svoju porodicu,
2111
02:05:25,477 --> 02:05:26,770
odlučio se osvetiti.
2112
02:05:28,563 --> 02:05:29,439
Gdje je on?
2113
02:05:29,522 --> 02:05:30,899
- Šta?
- Gdje je on?
2114
02:05:32,067 --> 02:05:33,652
Nemoj to raditi!
2115
02:05:34,945 --> 02:05:35,945
Margot!
2116
02:05:52,295 --> 02:05:53,296
Beba?
2117
02:06:08,061 --> 02:06:09,562
Mislim da ga je voljela.
2118
02:06:09,646 --> 02:06:13,275
Ne mislim tako. Znam to.
Vidio sam to na isti način kao što vidim tebe.
2119
02:06:14,776 --> 02:06:16,861
Uzvratio joj je san koji joj je poklonio.
2120
02:06:16,945 --> 02:06:18,238
I to je zločin!
2121
02:06:39,926 --> 02:06:43,680
SIMON LAURENTI PUNI ŠEST GODINA
ZA SNIMANJE TRUDNE DJEVOJKE.
2122
02:06:59,321 --> 02:07:00,739
Poštovani gospodine Laurenti.
2123
02:07:01,990 --> 02:07:05,577
Ovo pismo mora da je neočekivano,
i sumnjam da ćeš sve pročitati.
2124
02:07:06,703 --> 02:07:08,204
Ipak imam neke korisne informacije.
2125
02:07:09,831 --> 02:07:10,832
Gospodine Saillard?
2126
02:07:11,624 --> 02:07:13,126
- Da?
- Željeli bismo razgovarati s vama.
2127
02:07:13,209 --> 02:07:15,253
Je li ovo tvoj kofer?
2128
02:07:15,337 --> 02:07:16,880
Uh, da.
2129
02:07:19,049 --> 02:07:21,343
Dakle, priznaješ da je ovo tvoj nakit?
2130
02:07:23,636 --> 02:07:25,180
- Nema šanse.
- Zaista?
2131
02:07:25,889 --> 02:07:28,433
Kunem se. Nikad to prije nisam vidio/vidjela.
2132
02:07:29,351 --> 02:07:32,395
Jesi li znala da je ukradeno od tvog bivšeg/bivše?
2133
02:07:33,813 --> 02:07:37,317
Ne, znam da je to bila krađa,
ali ja nemam ništa s tim.
2134
02:07:37,400 --> 02:07:38,735
Možete li potvrditi?
2135
02:07:39,694 --> 02:07:40,820
Ja.
2136
02:07:41,571 --> 02:07:43,281
Ukrao ga je tokom kostimirane zabave.
2137
02:07:44,032 --> 02:07:45,450
Priznajem da mi se to svidjelo.
2138
02:07:46,076 --> 02:07:47,160
Da ga je ukrao?
2139
02:07:47,243 --> 02:07:48,244
Ja.
2140
02:07:48,870 --> 02:07:50,580
To je značilo da je više nije volio.
2141
02:07:51,456 --> 02:07:52,665
A slike?
2142
02:07:53,625 --> 02:07:56,544
Rekao je da su lažni,
da nisu vrijedili ništa.
2143
02:07:57,462 --> 02:07:58,588
Lagao je.
2144
02:07:59,214 --> 02:08:00,214
Ne…
2145
02:08:00,882 --> 02:08:01,882
Žao mi je.
2146
02:08:02,926 --> 02:08:04,552
Znaš li gdje su oni?
2147
02:08:05,637 --> 02:08:06,888
Ne.
2148
02:08:09,724 --> 02:08:11,476
Ostavite me na miru, molim vas. Ne osjećam se dobro.
2149
02:08:12,977 --> 02:08:13,977
U redu.
2150
02:08:15,397 --> 02:08:16,898
Nije mogla to reći.
2151
02:08:17,649 --> 02:08:22,654
Da, i tvoja prijateljica Giulia Margoni
potvrdila je njenu izjavu.
2152
02:08:23,446 --> 02:08:24,446
Julija?
2153
02:08:24,989 --> 02:08:28,326
Bila je pod njegovom čarolijom.
kao što sam bio tri godine.
2154
02:08:28,410 --> 02:08:30,537
Sve što je uradila bilo je za njega.
2155
02:08:30,620 --> 02:08:32,163
Hapsimo vas, gospodine Saillard.
2156
02:08:35,750 --> 02:08:39,295
Kao što vjerovatno znaš, otišao sam.
zemlja nakon šestomjesečne kazne
2157
02:08:39,379 --> 02:08:40,463
za pljačku.
2158
02:08:42,215 --> 02:08:46,803
Prije nekoliko mjeseci sam čuo/čula Giuliu
primio veliko mito od Sergea Bazina.
2159
02:08:48,805 --> 02:08:50,140
Bio sam potpuno u mraku...
2160
02:08:51,808 --> 02:08:53,726
O ukradenim slikama,
2161
02:08:54,477 --> 02:08:56,688
nakit, sve.
2162
02:08:57,772 --> 02:09:01,443
Da nisam traženi čovjek,
Svjedočio bih.
2163
02:09:02,277 --> 02:09:06,197
Ništa ne dokazuje moju dobru namjeru.
osim što ne mogu ništa dobiti.
2164
02:09:07,073 --> 02:09:10,076
Ako je to ikakva utjeha,
Izgubio sam trag žene koju sam volio.
2165
02:09:10,160 --> 02:09:11,160
Adriene?
2166
02:09:11,619 --> 02:09:13,163
I to ti se možda svidjelo.
2167
02:09:13,246 --> 02:09:14,246
Adriene!
2168
02:09:15,039 --> 02:09:16,791
- Da?
- Dođi ovamo.
2169
02:09:16,875 --> 02:09:18,042
Da, dolazim.
2170
02:09:18,126 --> 02:09:19,794
Sad si u zatvoru,
2171
02:09:19,878 --> 02:09:22,422
i živim život koji podsjeća na njegov.
2172
02:09:23,840 --> 02:09:25,300
Nismo razumjeli njen bijes.
2173
02:09:26,384 --> 02:09:27,969
Nisam razumio njenu tugu.
2174
02:09:29,179 --> 02:09:31,556
Ako se nađemo u ovoj situaciji,
2175
02:09:31,639 --> 02:09:33,057
Nije samo njena krivica.
2176
02:09:33,641 --> 02:09:35,059
Mi smo budale.
2177
02:09:35,685 --> 02:09:37,020
Natrljaj to na moja leđa.
2178
02:09:39,022 --> 02:09:40,148
I budite nježni.
2179
02:09:59,042 --> 02:10:01,794
Ljepota jutra
rasplakat će te.
2180
02:10:01,878 --> 02:10:04,547
Kamen sam nabavio iz obližnjeg kamenoloma.
2181
02:10:04,631 --> 02:10:06,925
Imao sam sreće da pronađem izvođača.
2182
02:10:07,008 --> 02:10:08,760
koji je uradio divan posao.
2183
02:10:10,178 --> 02:10:12,055
Mogu li se igrati sa psom?
2184
02:10:13,139 --> 02:10:15,475
Ne znam, bundevice. Pitaj svoju majku.
2185
02:10:15,558 --> 02:10:16,601
Gdje je ona?
2186
02:10:17,227 --> 02:10:19,812
Ava, ne uznemiravaj goste.
2187
02:10:25,860 --> 02:10:27,070
Niže.
2188
02:10:37,038 --> 02:10:38,122
Dođi ovamo.
2189
02:10:41,793 --> 02:10:43,127
To je plan, shvataš?
2190
02:10:43,836 --> 02:10:45,505
Ona i ja kod kuće...
2191
02:10:46,923 --> 02:10:48,591
i nema čovjeka da nas uznemirava.
144032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.