Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,900
.
2
00:00:01,000 --> 00:00:03,700
♪ Hey, what ya doing?
3
00:00:03,800 --> 00:00:07,180
♪ Everybody's moving
♪ It's time for Little Lunch
4
00:00:07,280 --> 00:00:08,980
♪ It's time for running,
swinging, sliding
5
00:00:09,080 --> 00:00:12,220
♪ Time to bounce and seek and hide
Time for shouting, laughing, climbing
6
00:00:12,320 --> 00:00:14,020
♪ Skip this beat
and start that rhyme
7
00:00:14,120 --> 00:00:17,940
♪ Before your class goes back
Well, you gotta eat your snack
8
00:00:18,040 --> 00:00:19,820
♪ Take off the plastic wrap
9
00:00:19,920 --> 00:00:22,100
♪ And do a little handclap
10
00:00:22,200 --> 00:00:24,840
♪ Hey, what ya doing?
11
00:00:25,840 --> 00:00:28,820
♪ Everybody's moving
Hey, what ya doing?
12
00:00:28,920 --> 00:00:31,600
♪ Little Lunch! ♪
13
00:00:33,800 --> 00:00:38,060
Mrs Gonsha says that everyone needs
to take some kind of leadership role.
14
00:00:38,160 --> 00:00:40,460
I'm the productive garden monitor.
15
00:00:40,560 --> 00:00:44,260
I'm the class representative
for the student council.
16
00:00:44,360 --> 00:00:46,800
I'm the house sports captain.
17
00:00:48,360 --> 00:00:50,180
I'm the library monitor.
18
00:00:50,280 --> 00:00:53,060
I'm also the maths secretary,
the art room manager,
19
00:00:53,160 --> 00:00:54,940
and the line monitor.
20
00:00:55,040 --> 00:00:57,620
I'm the phone monitor.
21
00:00:57,720 --> 00:01:01,780
This is my first day. I'm not
actually sure what phone monitors do.
22
00:01:01,880 --> 00:01:04,700
They answer the phone.
Oh.
23
00:01:07,400 --> 00:01:10,540
I'm also the pencil sharpeners
monitor, the desk checker,
24
00:01:10,640 --> 00:01:13,140
the sink monitor
and the science secretary.
25
00:01:13,240 --> 00:01:16,500
The science secretary?
I'm also Monday folders assistant,
26
00:01:16,600 --> 00:01:19,860
Tuesday folders assistant,
Wednesday folders assistant...
27
00:01:19,960 --> 00:01:22,940
There is no such thing
as the Monday folders assistant,
28
00:01:23,040 --> 00:01:26,220
or the Tuesday folders assistant,
or the desk checker.
29
00:01:26,320 --> 00:01:28,340
At least, there wasn't
until Debra-Jo
30
00:01:28,440 --> 00:01:30,260
got a badge maker for her birthday.
31
00:01:30,360 --> 00:01:33,020
Technically,
they're not actual leadership roles,
32
00:01:33,120 --> 00:01:36,500
but just because I made them up
doesn't mean they're not real.
33
00:01:36,600 --> 00:01:38,540
That's exactly what it means.
34
00:01:38,640 --> 00:01:41,260
Well, I take my made-up
leadership roles seriously.
35
00:01:41,360 --> 00:01:43,540
I do check the desks, sinks
and folders.
36
00:01:43,640 --> 00:01:45,060
I'm not like Rory,
37
00:01:45,160 --> 00:01:47,780
who makes up completely unrealistic
leadership roles...
38
00:01:47,880 --> 00:01:50,740
I'm the assistant principal
of the whole school.
39
00:01:50,840 --> 00:01:54,540
..because, by the way,
Rory is NOT the assistant principal.
40
00:01:54,640 --> 00:01:58,420
He's just always in trouble so he's
always in the principal's office.
41
00:01:58,520 --> 00:02:00,740
He must feel like
her assistant sometimes.
42
00:02:00,840 --> 00:02:03,060
Morning, Linda.
She's at a conference till 2:00.
43
00:02:03,160 --> 00:02:04,700
Love the earrings.
44
00:02:04,800 --> 00:02:08,220
Linda's the office manager.
She holds this whole place together.
45
00:02:08,320 --> 00:02:10,460
We're lucky to have her on the team.
46
00:02:10,560 --> 00:02:13,140
Though Mrs Gonsha says
it's important for us all
47
00:02:13,240 --> 00:02:15,820
to have leadership roles,
Rory doesn't have one.
48
00:02:15,920 --> 00:02:18,580
Which is why he says
he's the assistant principal.
49
00:02:18,680 --> 00:02:20,660
Or sometimes he's
an Air Force pilot.
50
00:02:20,760 --> 00:02:23,980
Or once said he was a cartoon
character in a cartoon movie.
51
00:02:24,080 --> 00:02:26,620
Which is obviously not true.
52
00:02:26,720 --> 00:02:30,260
Or why last Wednesday he said
he was the Prime Minister.
53
00:02:30,360 --> 00:02:32,820
We were learning
about the government,
54
00:02:32,920 --> 00:02:34,860
and for once,
Rory was paying attention.
55
00:02:34,960 --> 00:02:37,660
He was copying my work
without making any mistakes.
56
00:02:37,760 --> 00:02:40,180
Then he suddenly
leapt out of his seat.
57
00:02:40,280 --> 00:02:43,800
Hey, everybody,
I'm the Prime Minister.
58
00:02:44,800 --> 00:02:46,780
Well, thank you for letting us know.
59
00:02:46,880 --> 00:02:50,320
Could the Prime Minister please
sit down and finish his work?
60
00:02:51,360 --> 00:02:56,020
100! At little lunch,
we realised Rory had not been joking.
61
00:02:56,120 --> 00:02:58,780
He really thought
he was the Prime Minister
62
00:02:58,880 --> 00:03:03,400
and he really thought that meant
he could do whatever he wanted.
63
00:03:04,400 --> 00:03:07,460
The Prime Minister
does not get to use the girls toilets
64
00:03:07,560 --> 00:03:09,380
unless she's a girl.
65
00:03:09,480 --> 00:03:11,860
But you have the nice bubbly soap.
66
00:03:11,960 --> 00:03:15,360
He thought he could do
whatever he wanted.
67
00:03:17,280 --> 00:03:20,180
Oi!
68
00:03:20,280 --> 00:03:22,800
Whatever he wanted.
69
00:03:24,640 --> 00:03:26,940
Who wants their hanky back?
70
00:03:27,040 --> 00:03:28,900
Melanie does. Give it back.
71
00:03:29,000 --> 00:03:31,840
No, I think the Prime Minister
wants to keep it.
72
00:03:33,720 --> 00:03:37,620
But Mrs Gonsha, she won't play chase
with me unless I've got her hanky.
73
00:03:37,720 --> 00:03:40,700
Which is very annoying,
because I'm the Prime Minister.
74
00:03:40,800 --> 00:03:42,500
She should do whatever I say.
75
00:03:42,600 --> 00:03:44,460
Prime Ministers don't steal hankies.
76
00:03:44,560 --> 00:03:47,100
They're supposed to
keep everybody happy and safe.
77
00:03:47,200 --> 00:03:50,000
By the way, you're not
the Prime Minister. Minkle.
78
00:03:51,240 --> 00:03:54,020
Alright. I've got an idea.
79
00:03:54,120 --> 00:03:56,100
Mrs Gonsha had a really exciting idea
80
00:03:56,200 --> 00:03:58,900
to turn Rory's problem
into a learning situation.
81
00:03:59,000 --> 00:04:01,420
Are you sure
you don't have a badge that says,
82
00:04:01,520 --> 00:04:03,980
'Captain of the boring team?'
What? Nothing.
83
00:04:04,080 --> 00:04:08,100
Mrs Gonsha said that a person can't
just say they're the Prime Minister,
84
00:04:08,200 --> 00:04:10,540
they have to...
..be elected by the people.
85
00:04:10,640 --> 00:04:12,700
So maybe WE should have an election.
86
00:04:12,800 --> 00:04:15,380
Who wants to run for the job
of Prime Minister? Me!
87
00:04:15,480 --> 00:04:19,220
Nobody else? Good. I won.
I am now your leader. Obey me.
88
00:04:19,320 --> 00:04:20,780
OBEY ME!
89
00:04:20,880 --> 00:04:25,300
Mrs Gonsha, I'll run for the job
of Prime Minister too. Minkle.
90
00:04:25,400 --> 00:04:28,820
Just have to find a bit of space
for my new Prime minister badge.
91
00:04:28,920 --> 00:04:32,660
Wait! I wanna run for the job too.
I'm a VERY good runner.
92
00:04:32,760 --> 00:04:36,460
Here are our candidates. The three
of you need an election campaign,
93
00:04:36,560 --> 00:04:40,140
which means you'll each need
a campaign manager.
94
00:04:40,240 --> 00:04:42,860
I liked the idea
of being a campaign manager...
95
00:04:42,960 --> 00:04:44,340
..against Rory.
96
00:04:44,440 --> 00:04:47,060
I was still really angry that
he ate my custard pastry.
97
00:04:47,160 --> 00:04:49,060
Even though Debra-Jo can be
really annoying,
98
00:04:49,160 --> 00:04:51,420
I thought she had the most chance
of beating Rory.
99
00:04:51,520 --> 00:04:53,700
So I said I'd head up her campaign.
100
00:04:53,800 --> 00:04:55,340
That's politics.
101
00:04:55,440 --> 00:04:57,660
Atticus can be quite bossy
and argumentative,
102
00:04:57,760 --> 00:05:00,500
so it's surprising
that we kind of agreed on everything.
103
00:05:00,600 --> 00:05:02,900
First policy.
Why don't we make Thursday...
104
00:05:03,000 --> 00:05:04,900
..Sushi day.
105
00:05:05,000 --> 00:05:07,700
Because we could orders
put in the day before, and get...
106
00:05:07,800 --> 00:05:09,620
..Sushi delivered
to the school.
107
00:05:09,720 --> 00:05:12,100
We actually made a good team -
against Rory,
108
00:05:12,200 --> 00:05:13,940
and his campaign manager.
109
00:05:14,040 --> 00:05:17,060
Who is me. I wasn't keen
on being Rory's campaign manager.
110
00:05:17,160 --> 00:05:19,540
I don't like
being under that kind of pressure.
111
00:05:19,640 --> 00:05:22,980
Battie, the phone's off the hook.
I just need a break from answering.
112
00:05:23,080 --> 00:05:24,980
But you haven't
even answered it yet!
113
00:05:25,080 --> 00:05:27,020
See what I mean by pressure?
114
00:05:31,720 --> 00:05:34,060
I asked Melanie
to be my campaign manager.
115
00:05:34,160 --> 00:05:37,420
And I said no, but then I realised
I had no-one to play with
116
00:05:37,520 --> 00:05:39,180
for the rest of little lunch.
117
00:05:39,280 --> 00:05:42,780
So I said yes. I probably
should have just played by myself.
118
00:05:42,880 --> 00:05:46,260
More PE classes, more basketball
courts, more netball courts,
119
00:05:46,360 --> 00:05:47,940
more soccer fields, more...
120
00:05:48,040 --> 00:05:50,020
It can't just be about sport,
Tamara.
121
00:05:50,120 --> 00:05:52,820
We need other policies too.
You're right, Melanie.
122
00:05:52,920 --> 00:05:55,300
More table tennis tables.
That's a sport!
123
00:05:55,400 --> 00:05:57,340
I don't think so.
124
00:05:57,440 --> 00:06:00,180
At least Tamara
had some definite policy ideas.
125
00:06:00,280 --> 00:06:03,380
Rory's only idea
was to make me carry him around
126
00:06:03,480 --> 00:06:05,460
and protect him from assassins.
127
00:06:05,560 --> 00:06:07,660
Assassins!
Where?
128
00:06:07,760 --> 00:06:11,560
Everywhere! We're surrounded!
Escape, escape!
129
00:06:13,840 --> 00:06:16,660
By the end of little lunch
I was a nervous wreck.
130
00:06:16,760 --> 00:06:18,740
I didn't even have time
to get a nap.
131
00:06:18,840 --> 00:06:21,620
Usually I try to get
a quick nap in before the bell.
132
00:06:21,720 --> 00:06:24,160
Battie, go on, answer it.
133
00:06:25,640 --> 00:06:27,580
Hello?
134
00:06:27,680 --> 00:06:30,900
Yes. Yes.
135
00:06:31,000 --> 00:06:33,980
That's right. On Thursday.
136
00:06:34,080 --> 00:06:35,940
Three.
137
00:06:36,040 --> 00:06:38,100
No.
138
00:06:38,200 --> 00:06:40,580
Yes. OK.
139
00:06:40,680 --> 00:06:42,680
Bye-bye.
140
00:06:43,920 --> 00:06:45,740
Wrong number.
141
00:06:45,840 --> 00:06:47,860
After we got back into class,
142
00:06:47,960 --> 00:06:51,340
Mrs Gonsha said each candidate
had to give a short speech about...
143
00:06:51,440 --> 00:06:54,260
..what you'll do
if you become Prime Minister.
144
00:06:54,360 --> 00:06:57,500
Rory, you can go first.
Get off Battie, please.
145
00:06:57,600 --> 00:07:00,340
Battie, my speech.
146
00:07:00,440 --> 00:07:02,440
I didn't write a speech.
147
00:07:04,320 --> 00:07:06,500
Rory did quite well
without a speech.
148
00:07:06,600 --> 00:07:10,620
I am Mrs Gonsha.
I talk like this.
149
00:07:10,720 --> 00:07:13,340
I am Mrs Gonsha.
150
00:07:13,440 --> 00:07:15,460
I walk like this.
151
00:07:15,560 --> 00:07:18,300
Firstly, I don't think
that's how I walk and talk.
152
00:07:18,400 --> 00:07:20,820
And secondly, how is that
a campaign speech?
153
00:07:20,920 --> 00:07:23,020
How is it not?
154
00:07:23,120 --> 00:07:27,340
Battie, where was your input?
I was mainly on assassin duty.
155
00:07:27,440 --> 00:07:30,820
Right. Sit down, both of you.
Tamara and Melanie, you're next.
156
00:07:30,920 --> 00:07:33,340
I was really excited
to be going after Rory.
157
00:07:33,440 --> 00:07:36,620
Melanie and I had written
a really good speech.
158
00:07:36,720 --> 00:07:39,540
We had written a really LONG speech.
159
00:07:39,640 --> 00:07:42,060
More netball courts,
more basketball courts,
160
00:07:42,160 --> 00:07:43,780
more soccer fields,
a swimming pool...
161
00:07:43,880 --> 00:07:46,900
A really, REALLY long speech.
162
00:07:47,000 --> 00:07:50,700
..a running track, a big trampoline
for the gym, a gym...
163
00:07:50,800 --> 00:07:52,700
It went for hours.
164
00:07:52,800 --> 00:07:55,140
It's surprising how exhausting it is
165
00:07:55,240 --> 00:07:58,620
listening to someone
just talk about so much sport.
166
00:07:58,720 --> 00:08:00,220
..a long-jumping pit,
167
00:08:00,320 --> 00:08:03,260
another swimming pool next to
the first one, but bigger,
168
00:08:03,360 --> 00:08:05,580
and a beach volleyball court.
169
00:08:07,760 --> 00:08:09,740
Mrs Gonsha? I finished!
170
00:08:09,840 --> 00:08:13,820
Oh, good. Well done, Tamara.
Well, help Melanie up.
171
00:08:13,920 --> 00:08:17,900
That was very, um...
Maybe we need to open a window.
172
00:08:18,000 --> 00:08:21,820
To say Tamara was out of touch with
voters would be an understatement.
173
00:08:21,920 --> 00:08:25,700
Her speech was not only incredibly
boring, but also very impractical.
174
00:08:25,800 --> 00:08:28,740
Where did she think we'd get money
for a beach volleyball court?
175
00:08:28,840 --> 00:08:30,260
That's a lot of sausage sizzles.
176
00:08:30,360 --> 00:08:32,700
Atticus and I knew we were in
a really strong position.
177
00:08:32,800 --> 00:08:35,140
Men and women of Australia,
178
00:08:35,240 --> 00:08:37,420
if I'm elected
your Prime Minister today,
179
00:08:37,520 --> 00:08:40,280
I promise to have sushi delivered
on Thursdays.
180
00:08:41,880 --> 00:08:45,480
We will have healthy fruit
Fridays...
181
00:08:46,760 --> 00:08:49,540
..more bike racks...
182
00:08:49,640 --> 00:08:53,020
I was really happy that we came up
with a really good platform
183
00:08:53,120 --> 00:08:56,460
but I was mainly happy because we
were going to beat Rory and Battie.
184
00:08:56,560 --> 00:08:58,420
No offence, Battie.
None taken.
185
00:08:58,520 --> 00:09:01,060
I know how much he likes
his custard pastries.
186
00:09:01,160 --> 00:09:04,420
There will be casual clothes days
every Wednesday
187
00:09:04,520 --> 00:09:08,520
with a gold coin donation to raise
money for an orphanage in Cambodia.
188
00:09:09,920 --> 00:09:12,420
Debra-Jo's speech was really,
really good.
189
00:09:12,520 --> 00:09:14,340
Everyone was getting excited.
190
00:09:14,440 --> 00:09:16,660
There was this fun, bubbly feeling
in the room.
191
00:09:16,760 --> 00:09:19,220
I have to say Atticus is
a very good campaign manager
192
00:09:19,320 --> 00:09:21,260
at getting a fun and bubbly
feeling going.
193
00:09:21,360 --> 00:09:23,580
Vote for Debra-Jo,
she's so smart.
194
00:09:23,680 --> 00:09:27,580
She always gets an A for art!
Vote for Debra-Jo...
195
00:09:27,680 --> 00:09:31,340
It felt great. Our policies
had really resonated with the people.
196
00:09:31,440 --> 00:09:33,860
That was the moment I knew
we were going to win.
197
00:09:33,960 --> 00:09:38,020
..she's so smart,
she always gets an A for art!
198
00:09:38,120 --> 00:09:40,560
Guys! Wait, guys! Shh!
One more thing...
199
00:09:42,440 --> 00:09:46,700
One more thing? What one more thing?
We had no more things!
200
00:09:46,800 --> 00:09:48,780
We'd said all the things!
201
00:09:48,880 --> 00:09:52,260
What are you doing?
Watch. You're gonna love it.
202
00:09:52,360 --> 00:09:56,660
And finally, because your education
matters to me more than anything,
203
00:09:56,760 --> 00:09:58,660
if I'm elected Prime Minister,
204
00:09:58,760 --> 00:10:01,940
I promise one hour extra homework
every night!
205
00:10:04,360 --> 00:10:06,560
Oh!
206
00:10:07,600 --> 00:10:10,560
That was the moment I knew
we were gonna lose.
207
00:10:13,280 --> 00:10:15,540
I suddenly thought
I might be back in the race
208
00:10:15,640 --> 00:10:19,180
because Debra-Jo and Atticus
were over.
209
00:10:19,280 --> 00:10:23,100
An extra hour's homework?!
They'll thank me when they're 25.
210
00:10:23,200 --> 00:10:25,880
But they won't vote for you
when they're 11.
211
00:10:27,960 --> 00:10:31,340
I suddenly realised how
this whole election thing worked.
212
00:10:31,440 --> 00:10:33,300
I had to give it another go.
213
00:10:33,400 --> 00:10:36,340
Rory, sit down. You've had your go.
We are now...
214
00:10:36,440 --> 00:10:40,860
Hang on, Mrs Gonsha. I've had
a rethink of my election campaign.
215
00:10:40,960 --> 00:10:44,700
I didn't do it properly before
when I pretended to be you. Sorry.
216
00:10:44,800 --> 00:10:47,260
Alright. If you think you've got
something to add.
217
00:10:47,360 --> 00:10:51,460
I do. My party is now going to
be called the Party On party.
218
00:10:51,560 --> 00:10:53,940
I promise more movies in class.
219
00:10:54,040 --> 00:10:55,780
I meant something sensible
to add, Rory.
220
00:10:55,880 --> 00:10:59,180
No times tables over five!
You can't promise that!
221
00:10:59,280 --> 00:11:02,020
There'll be free party bags
on Wednesdays!
222
00:11:02,120 --> 00:11:06,140
Rory! My dad's going to make
spring rolls on Thursdays!
223
00:11:06,240 --> 00:11:09,960
That's even better than sushi!
Yay, I love spring rolls!
224
00:11:11,760 --> 00:11:13,740
Rory was just making stuff up.
225
00:11:13,840 --> 00:11:17,460
He was being cheap and sly
and a total genius.
226
00:11:17,560 --> 00:11:20,740
Suddenly, everyone wanted
to vote for the Party On party.
227
00:11:20,840 --> 00:11:23,060
More guys will
come in and do balloon animals!
228
00:11:23,160 --> 00:11:25,520
Everyone can bring their dogs
to school!
229
00:11:26,920 --> 00:11:29,620
Rory, that is enough.
We'll build a swimming pool -
230
00:11:29,720 --> 00:11:31,700
with a skateboard ramp
going into it!
231
00:11:33,800 --> 00:11:35,980
Why didn't Melanie think of that?
232
00:11:36,080 --> 00:11:38,380
I was definitely NOT back
in the race.
233
00:11:38,480 --> 00:11:41,420
Vote for Rory!
He's so cool!
234
00:11:41,520 --> 00:11:44,380
He pees in the swimming pool!
235
00:11:44,480 --> 00:11:47,520
Vote for Rory!
He's so cool!
236
00:11:49,200 --> 00:11:54,660
Rory won by a landslide.
No-one else got a single vote.
237
00:11:54,760 --> 00:11:58,680
Our new Prime Minister.
238
00:12:00,520 --> 00:12:03,900
Mrs Gonsha said that our election
showed democracy at work.
239
00:12:04,000 --> 00:12:07,500
So, Mr Prime Minister,
what are you going to do first?
240
00:12:07,600 --> 00:12:09,820
Boys and girls of Australia,
241
00:12:09,920 --> 00:12:15,520
I think today we will have
one hour's LESS homework!
242
00:12:16,800 --> 00:12:20,480
Alright. No homework today!
243
00:12:23,440 --> 00:12:25,620
I hate democracy.
244
00:12:25,720 --> 00:12:28,420
I turned out to be a very good
Prime Minister.
245
00:12:28,520 --> 00:12:30,500
For that afternoon, anyway.
246
00:12:30,600 --> 00:12:32,300
Then everyone kept asking
247
00:12:32,400 --> 00:12:35,060
when the lolly bags
and spring rolls were coming.
248
00:12:35,160 --> 00:12:37,200
And it got really boring.
249
00:12:38,440 --> 00:12:40,540
Hey, when's the balloon guy coming?
250
00:12:40,640 --> 00:12:43,960
I told you, I'm not the
Prime Minister anymore. Go away.
251
00:12:46,520 --> 00:12:49,400
I'm much happier being
the Assistant Principal.
252
00:12:52,200 --> 00:12:54,220
♪ Uh-huh
Uh-huh
253
00:12:54,320 --> 00:12:57,620
♪ Hey, whatcha doing?
254
00:12:57,720 --> 00:13:00,500
♪ Everybody's moving
Hey, whatcha doing?
255
00:13:00,600 --> 00:13:03,200
♪ It's time for Little Lunch! ♪
Whoo!
256
00:13:09,320 --> 00:13:12,980
Battie, did you hear about the big
news that happened this morning?
257
00:13:13,080 --> 00:13:16,300
Mum always tell me, it's
rude to talk with your mouth full.
258
00:13:16,400 --> 00:13:18,380
So when Debra-Jo
asked me a question,
259
00:13:18,480 --> 00:13:21,140
I couldn't answer because
I didn't want to be rude.
260
00:13:21,240 --> 00:13:24,980
Battie, are you listening?
Did you hear about what happened?
261
00:13:25,080 --> 00:13:26,500
But my dad always tells me
262
00:13:26,600 --> 00:13:29,580
it's rude to not answer
when people are talking to you.
263
00:13:29,680 --> 00:13:32,860
So I thought maybe I should
answer so I didn't sound rude.
264
00:13:32,960 --> 00:13:34,820
Battie, I am talking to you.
265
00:13:34,920 --> 00:13:37,340
Can you hear me?
266
00:13:37,440 --> 00:13:39,440
What was I supposed to do?
267
00:13:41,320 --> 00:13:43,420
So what happened this morning,
Debra-Jo?
268
00:13:43,520 --> 00:13:46,300
Yuck! That's the rudest thing
I've ever seen!
269
00:13:46,400 --> 00:13:48,840
Sorry.
270
00:13:50,560 --> 00:13:52,780
Debra-Jo finally
told me what happened -
271
00:13:52,880 --> 00:13:55,540
how, that morning,
she was in the school hallway...
272
00:13:55,640 --> 00:13:58,180
And I was doing
my hall monitor duties.
273
00:13:58,280 --> 00:14:01,580
Then I turned
into the corridor outside 6C.
274
00:14:01,680 --> 00:14:04,300
It seemed a little darker than usual
275
00:14:04,400 --> 00:14:07,460
and I was just thinking
how quiet everything was when...
276
00:14:07,560 --> 00:14:10,020
Hello, Debra-Jo.
277
00:14:10,120 --> 00:14:13,240
Max and Elsa
were at the end of the corridor.
278
00:14:18,560 --> 00:14:20,560
They had walked out of class!
279
00:14:22,760 --> 00:14:25,460
They had no teacher with them,
no permission slip,
280
00:14:25,560 --> 00:14:29,500
and there was no record of an early
dismissal on my hall monitor sheet.
281
00:14:29,600 --> 00:14:31,940
I was about to ask them
what they were doing
282
00:14:32,040 --> 00:14:33,620
but they were already gone.
283
00:14:33,720 --> 00:14:37,560
It was exactly 9:38
on the clock in the corridor.
284
00:14:38,920 --> 00:14:42,500
Why were they leaving at that time
of morning with no explanation?
285
00:14:42,600 --> 00:14:44,420
Why?
286
00:14:44,520 --> 00:14:47,060
Another question
and I still had my mouth full.
287
00:14:47,160 --> 00:14:50,500
No matter what I did, it was
gonna look weird, so I just went...
288
00:14:50,600 --> 00:14:53,300
Mm-hmm?
Is that all you have to say?
289
00:14:53,400 --> 00:14:55,460
Mmm... hmm!
290
00:14:55,560 --> 00:14:58,940
I cannot believe you're
not taking this more seriously.
291
00:14:59,040 --> 00:15:00,860
A pair of twins just disappeared.
292
00:15:00,960 --> 00:15:03,600
We need to get to the bottom...
Hey, Atticus!
293
00:15:04,600 --> 00:15:07,260
Know what happened
to Max and Elsa this morning?
294
00:15:07,360 --> 00:15:09,180
No, what happened?
I'm asking you.
295
00:15:09,280 --> 00:15:11,100
Oh! No, I don't.
296
00:15:11,200 --> 00:15:13,380
Wait!
297
00:15:13,480 --> 00:15:15,300
I almost forgot!
I saw something.
298
00:15:15,400 --> 00:15:17,860
Something weird.
What?
299
00:15:17,960 --> 00:15:21,060
Well, I was working on my
'life-cycle of a chicken' diagram
300
00:15:21,160 --> 00:15:24,700
when I got stuck on 'What
came first, the chicken or the egg?'
301
00:15:24,800 --> 00:15:26,780
The egg.
I think it's the chicken.
302
00:15:26,880 --> 00:15:30,240
Can't start a life-cycle with no egg.
Can't have an egg without a chicken.
303
00:15:32,600 --> 00:15:34,220
See why I was stuck?
304
00:15:34,320 --> 00:15:37,300
What has this
got to do with Max and Elsa?
305
00:15:37,400 --> 00:15:40,100
Because I was stuck,
I was staring out the window,
306
00:15:40,200 --> 00:15:42,860
wondering, maybe I should
start again with frogs.
307
00:15:42,960 --> 00:15:45,640
But then what came first -
the frog or the tadpo...
308
00:15:52,040 --> 00:15:55,060
The twins were just standing there,
looking back at me.
309
00:15:55,160 --> 00:15:58,860
Then they smiled and said...
Goodbye, Atticus.
310
00:15:58,960 --> 00:16:02,460
Then they just walked off
toward the junior school library.
311
00:16:02,560 --> 00:16:07,060
I remember the time was 9:40am
because Mrs Gonsha said...
312
00:16:07,160 --> 00:16:09,180
Atticus, it's 9:40am.
313
00:16:09,280 --> 00:16:11,900
No time for staring out of windows.
Back to work.
314
00:16:12,000 --> 00:16:14,940
So the twins left me in the corridor,
315
00:16:15,040 --> 00:16:17,100
then they walked out
past the classroom
316
00:16:17,200 --> 00:16:19,660
where they said goodbye to you...
Wait!
317
00:16:19,760 --> 00:16:23,500
The twins said goodbye?
They never say goodbye.
318
00:16:23,600 --> 00:16:27,900
Was it a goodbye for now
or a goodbye forever?
319
00:16:28,000 --> 00:16:31,640
I think it was goodbye forever.
320
00:16:40,760 --> 00:16:43,860
Why does my dad keep on buying
those organic muesli bars?
321
00:16:43,960 --> 00:16:46,460
They've got too many fruit
and chewy things,
322
00:16:46,560 --> 00:16:48,660
all held together
with something sticky.
323
00:16:48,760 --> 00:16:50,580
I think it's glue!
324
00:16:50,680 --> 00:16:53,780
Maybe they've been expelled
from school for being twins
325
00:16:53,880 --> 00:16:56,540
and have been sent
to a special twin school.
326
00:16:56,640 --> 00:16:59,140
There's no special twin school.
327
00:16:59,240 --> 00:17:00,740
There could be.
328
00:17:00,840 --> 00:17:04,300
There may be a school where
all the twins go to learn together.
329
00:17:04,400 --> 00:17:06,260
There isn't.
330
00:17:06,360 --> 00:17:08,860
You know that for a fact, Debra-Jo?
331
00:17:08,960 --> 00:17:10,860
You know that for sure?
332
00:17:10,960 --> 00:17:12,860
You are completely positive?
333
00:17:12,960 --> 00:17:14,860
Well, not completely.
334
00:17:14,960 --> 00:17:17,220
So there could be
a special twin school.
335
00:17:17,320 --> 00:17:19,140
I don't know!
336
00:17:19,240 --> 00:17:21,540
So that's probably where they went.
Mmm!
337
00:17:21,640 --> 00:17:23,820
The more I chewed,
the more chewy it got.
338
00:17:23,920 --> 00:17:27,460
The more chewy it got, the more
people got involved in the story.
339
00:17:27,560 --> 00:17:30,340
OK, here's what I saw -
I was in the Prep building
340
00:17:30,440 --> 00:17:32,820
delivering a note to
the junior school coordinator.
341
00:17:32,920 --> 00:17:36,060
And on my way there,
I saw Max and Elsa walking past
342
00:17:36,160 --> 00:17:39,700
with a lady in a white shirt.
343
00:17:39,800 --> 00:17:43,260
I remember it was exactly 4:30.
344
00:17:43,360 --> 00:17:45,700
Are you sure it was 4:30?
345
00:17:45,800 --> 00:17:47,800
I can tell the time, Debra-Jo.
346
00:17:48,680 --> 00:17:50,500
And as they walked past,
347
00:17:50,600 --> 00:17:53,660
I heard the person in the
white shirt say something like,
348
00:17:53,760 --> 00:17:57,460
'Faster, Max and Elsa.
Hurry up!'
349
00:17:57,560 --> 00:18:01,760
You do realise
that 4:30 is in the afternoon?
350
00:18:03,760 --> 00:18:06,320
That's... what the clock said.
351
00:18:07,320 --> 00:18:10,260
So you're saying
this happened in the future?
352
00:18:10,360 --> 00:18:12,460
Because it's still morning now.
353
00:18:12,560 --> 00:18:15,460
OK, maybe it wasn't actually 4:30
354
00:18:15,560 --> 00:18:18,460
and maybe it wasn't
actually a clock.
355
00:18:18,560 --> 00:18:21,660
My mouth was numb
and my jaws were aching.
356
00:18:21,760 --> 00:18:23,780
I think I may have
swallowed a tooth.
357
00:18:23,880 --> 00:18:26,100
I really wanted
to spit out the muesli bar
358
00:18:26,200 --> 00:18:28,620
but the principal
had taken all the bins away
359
00:18:28,720 --> 00:18:31,260
so we couldn't
bring rubbish to school.
360
00:18:31,360 --> 00:18:32,940
I wish she hadn't taken them away
361
00:18:33,040 --> 00:18:35,740
'cause Melanie was there now,
saying she was coming from...
362
00:18:35,840 --> 00:18:37,660
Over there.
Where?
363
00:18:37,760 --> 00:18:39,180
Just over there.
364
00:18:39,280 --> 00:18:41,020
But where exactly?
It doesn't matter.
365
00:18:41,120 --> 00:18:44,540
We're trying to solve a mystery,
Melanie. It does matter.
366
00:18:44,640 --> 00:18:47,220
I was coming from the toilet, OK?
Gross.
367
00:18:47,320 --> 00:18:49,060
When I came out,
368
00:18:49,160 --> 00:18:52,860
I saw Max and Elsa walking along
with a woman in a white jacket,
369
00:18:52,960 --> 00:18:54,380
like a doctor's jacket.
370
00:18:54,480 --> 00:18:56,660
She was saying something like
371
00:18:56,760 --> 00:18:58,860
'Faster, Max and Elsa.
372
00:18:58,960 --> 00:19:01,860
Hurry, before it's too late.'
373
00:19:01,960 --> 00:19:05,460
Yeah! When I looked out the
window, I think I also saw a doctor.
374
00:19:05,560 --> 00:19:07,380
Goodbye, Atticus.
375
00:19:07,480 --> 00:19:10,180
She definitely had a stethoscope
around her neck.
376
00:19:10,280 --> 00:19:12,900
My doctor
had a stethoscope around her neck!
377
00:19:13,000 --> 00:19:15,220
They were walking fast
towards the office.
378
00:19:15,320 --> 00:19:17,900
I wonder if it was
a medical emergency.
379
00:19:18,000 --> 00:19:19,900
The twins probably
needed a heart operation
380
00:19:20,000 --> 00:19:21,820
because they share one heart.
381
00:19:21,920 --> 00:19:23,820
Twins don't share a heart.
382
00:19:23,920 --> 00:19:25,820
They do - I saw it on a TV show
383
00:19:25,920 --> 00:19:28,060
called The Twins Who Shared One
Heart.
384
00:19:28,160 --> 00:19:30,340
That's twins who are conjoined.
385
00:19:30,440 --> 00:19:33,700
What if Max and Elsa
were once conjoined
386
00:19:33,800 --> 00:19:37,700
and the doctor
was sewing them back together?
387
00:19:37,800 --> 00:19:40,020
That could be possible.
It's not possible.
388
00:19:40,120 --> 00:19:42,900
How do you know, Debra-Jo?
Are you completely sure?
389
00:19:43,000 --> 00:19:46,780
No.
So they could be sewn back together.
390
00:19:46,880 --> 00:19:50,260
I don't know!
Then that's probably what happened.
391
00:19:52,280 --> 00:19:54,260
Now I was getting angry
with my dad.
392
00:19:54,360 --> 00:19:56,500
How many times
do I have to tell him,
393
00:19:56,600 --> 00:19:59,860
get me the soft muesli bars -
those supermarket ones,
394
00:19:59,960 --> 00:20:03,060
with three raisins held together
with sugar and air moisture.
395
00:20:03,160 --> 00:20:06,460
I love those ones -
if he'd got me those ones,
396
00:20:06,560 --> 00:20:09,660
I would have been able to talk
long before Rory came in.
397
00:20:09,760 --> 00:20:11,700
You're all wrong!
398
00:20:11,800 --> 00:20:13,620
I know the true facts
399
00:20:13,720 --> 00:20:17,740
because I arrived at school
this morning at 9:50.
400
00:20:17,840 --> 00:20:19,660
Your usual arrival time.
401
00:20:19,760 --> 00:20:24,180
Yep, I was at the office counter,
signing my name in the late book,
402
00:20:24,280 --> 00:20:27,860
when I heard a big engine start.
403
00:20:27,960 --> 00:20:32,200
And a car was parked out the front
with Max inside.
404
00:20:33,600 --> 00:20:36,500
And he was wearing handcuffs!
No, he wasn't.
405
00:20:36,600 --> 00:20:38,420
I was standing right there
406
00:20:38,520 --> 00:20:42,500
and there was a woman in a white
jacket, who was a police officer!
407
00:20:42,600 --> 00:20:46,060
Now I remember!
My woman was a police officer too!
408
00:20:46,160 --> 00:20:49,620
Yeah, I'm pretty sure I saw a police
officer too, holding a taser!
409
00:20:49,720 --> 00:20:52,420
She had a weird voice
when she spoke.
410
00:20:52,520 --> 00:20:53,860
So weird.
411
00:20:53,960 --> 00:20:56,380
She sounded like,
'Max, you are under the arrest
412
00:20:56,480 --> 00:20:58,700
for the murder of Elsa.
413
00:20:58,800 --> 00:21:02,140
I am taking you away
to test your DNA.'
414
00:21:02,240 --> 00:21:06,020
Obviously, Max killed Elsa
and was taken away to prison
415
00:21:06,120 --> 00:21:09,980
by an international police officer
from another country.
416
00:21:10,080 --> 00:21:13,580
It does seem obvious
when you explain it like this.
417
00:21:13,680 --> 00:21:15,500
It's not obvious.
418
00:21:15,600 --> 00:21:17,700
Of course, Max didn't kill Elsa,
419
00:21:17,800 --> 00:21:21,620
because if he did kill Elsa, who
was he standing with in the corridor
420
00:21:21,720 --> 00:21:24,100
when I saw them at 9:38 this morning?
421
00:21:25,960 --> 00:21:29,580
Maybe it was someone who looked
exactly like Elsa but wasn't Elsa,
422
00:21:29,680 --> 00:21:31,860
because not many people
know this, but...
423
00:21:31,960 --> 00:21:34,980
..Max and Elsa
aren't actually twins!
424
00:21:35,080 --> 00:21:38,300
They're triplets!
There's a third twin!
425
00:21:38,400 --> 00:21:40,300
You know, I think you're right.
426
00:21:40,400 --> 00:21:43,180
I'm sure I heard about
their third twin brother.
427
00:21:43,280 --> 00:21:47,460
I think his name is Timmy.
Yeah, good old Timmy.
428
00:21:47,560 --> 00:21:50,220
Timmy? I needed
to swallow this muesli bar.
429
00:21:50,320 --> 00:21:54,380
So I swallowed it with one...
noisy... gulp.
430
00:21:57,280 --> 00:22:01,260
Sort of like an African python
when it eats a baby wildebeest.
431
00:22:01,360 --> 00:22:03,060
Listen.
432
00:22:03,160 --> 00:22:05,940
Max wasn't arrested.
Elsa wasn't murdered.
433
00:22:06,040 --> 00:22:09,060
There is no third triplet
and no twins being sewn up.
434
00:22:09,160 --> 00:22:11,060
I knew it.
435
00:22:11,160 --> 00:22:13,860
No international policewoman
and no taser.
436
00:22:13,960 --> 00:22:15,780
There was a taser!
437
00:22:15,880 --> 00:22:18,740
I know exactly
what happened to Max and Elsa.
438
00:22:18,840 --> 00:22:22,620
I saw them this morning before bell
and they told me the whole story.
439
00:22:22,720 --> 00:22:25,820
Before bell? But you don't know
what happened after bell.
440
00:22:25,920 --> 00:22:27,920
Do you, Battie? Do you?
441
00:22:28,440 --> 00:22:32,140
Battie wasn't a reliable witness
so his statement had to be ignored.
442
00:22:32,240 --> 00:22:36,580
There was definitely a murder
at school between 9:38 and 9:50
443
00:22:36,680 --> 00:22:39,860
and the schoolyard
was now a crime scene.
444
00:22:39,960 --> 00:22:44,660
That's a drawing of an elephant.
It's the only thing I can draw.
445
00:22:44,760 --> 00:22:48,340
OK, step back!
Nothing to see here!
446
00:22:48,440 --> 00:22:50,740
But no-one is dead!
You don't know that.
447
00:22:50,840 --> 00:22:54,340
Rory started searching for evidence.
448
00:22:54,440 --> 00:22:57,460
I think he watches
too many TV police shows.
449
00:22:57,560 --> 00:23:00,020
Debra-Jo, take this back to the lab.
450
00:23:00,120 --> 00:23:01,820
Gotcha, chief.
451
00:23:01,920 --> 00:23:03,820
I think I do too.
452
00:23:03,920 --> 00:23:06,740
That's not evidence.
That's my cheese stick!
453
00:23:06,840 --> 00:23:10,220
Obstruction of justice!
Name and contact details!
454
00:23:10,320 --> 00:23:12,860
Melanie.
Spell it.
455
00:23:12,960 --> 00:23:14,420
M-E-L...
456
00:23:14,520 --> 00:23:15,940
What?
457
00:23:16,040 --> 00:23:18,040
Max and Elsa!
458
00:23:19,440 --> 00:23:23,140
And then Max and Elsa walked
into school through the gates.
459
00:23:23,240 --> 00:23:25,240
Weird.
460
00:23:26,280 --> 00:23:29,040
Did one of you kill the other
and escape from jail?
461
00:23:30,080 --> 00:23:32,780
Why aren't you talking?
What have you got to hide?
462
00:23:32,880 --> 00:23:34,500
I'll handle this, Debra-Jo.
463
00:23:34,600 --> 00:23:36,420
Why aren't... What is it, again?
464
00:23:36,520 --> 00:23:38,340
'Why aren't you talking?'
465
00:23:38,440 --> 00:23:40,460
Why aren't you talking?
466
00:23:40,560 --> 00:23:42,580
Then what?
'What have you got to hide?'
467
00:23:42,680 --> 00:23:44,680
What have you got to hide?
468
00:23:47,160 --> 00:23:49,420
They're hiding something, alright.
They won't talk.
469
00:23:49,520 --> 00:23:50,940
They can't talk.
470
00:23:51,040 --> 00:23:52,860
They've just been to the dentist.
471
00:23:52,960 --> 00:23:54,660
That's what
I've been trying to tell you.
472
00:23:54,760 --> 00:23:57,440
They told me they were going
to get braces this morning.
473
00:24:00,000 --> 00:24:03,460
Did you get braces
as a punishment for killing someone?
474
00:24:03,560 --> 00:24:05,460
I think
it was easier to communicate
475
00:24:05,560 --> 00:24:07,540
when my mouth
was full of muesli bar.
476
00:24:07,640 --> 00:24:09,460
I started at the beginning.
477
00:24:09,560 --> 00:24:12,580
Max and Elsa left the classroom
at 9:38 this morning.
478
00:24:12,680 --> 00:24:15,060
Hello, Debra-Jo.
479
00:24:15,160 --> 00:24:18,380
They then walked outside
and passed a classroom window
480
00:24:18,480 --> 00:24:20,220
where they said goodbye to Atticus.
481
00:24:20,320 --> 00:24:21,740
Goodbye, Atticus.
482
00:24:21,840 --> 00:24:24,380
They met their mum
outside the Prep building.
483
00:24:24,480 --> 00:24:27,940
They went past the girls' toilets
and headed towards the office.
484
00:24:28,040 --> 00:24:31,060
They then walked through the office
and left the school.
485
00:24:31,160 --> 00:24:34,340
Bye, Rory.
See ya, Max. Bye, Elsa.
486
00:24:34,440 --> 00:24:37,760
And their mum drove them
to the dentist in her car.
487
00:24:38,760 --> 00:24:40,760
Did your third twin get braces too?
488
00:24:41,800 --> 00:24:43,800
So there is no third twin?
489
00:24:44,760 --> 00:24:48,640
And are you positively sure
that neither of you are killers?
490
00:24:55,560 --> 00:24:58,060
♪ Uh-huh
Uh-huh
491
00:24:58,160 --> 00:25:00,760
♪ Hey, whatcha doing?
492
00:25:01,760 --> 00:25:05,060
♪ Everybody's moving
Hey, whatcha doing?... ♪
493
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
.
39847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.