Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,900
.
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,860
♪ Hey, whatcha doing?
3
00:00:03,960 --> 00:00:06,660
♪ Everybody's moving,
it's time for Little Lunch
4
00:00:06,760 --> 00:00:09,140
♪ Time for running, swinging, slides
♪ Uh-huh
5
00:00:09,240 --> 00:00:10,980
♪ Time to bounce and sing and hide
6
00:00:11,080 --> 00:00:12,380
♪ Chatting, laughing, crying
7
00:00:12,480 --> 00:00:14,180
♪ Skip your feet and start that ride
8
00:00:14,280 --> 00:00:18,100
♪ Before your class goes back,
well, you gotta eat your snack
9
00:00:18,200 --> 00:00:19,980
♪ Take off the plastic wrap
10
00:00:20,080 --> 00:00:22,260
♪ And do a little hand clap
11
00:00:22,360 --> 00:00:24,740
♪ Hey, whatcha doing?
12
00:00:24,840 --> 00:00:29,300
♪ Everybody's moving,
hey, whatcha doing?
13
00:00:29,400 --> 00:00:31,760
♪ Little Lunch! ♪
14
00:00:34,280 --> 00:00:37,260
Yesterday, I set up a cake stall
to help homeless puppies.
15
00:00:37,360 --> 00:00:39,020
Help the homeless puppies!
16
00:00:39,120 --> 00:00:44,180
Buy some yummy cake! All money goes
to help puppies without a home!
17
00:00:44,280 --> 00:00:48,140
I asked Tamara and Debra-Jo to run
it with me. They really got into it.
18
00:00:48,240 --> 00:00:52,660
Little puppies need a home!
Just $1 for a slice of cake!
19
00:00:52,760 --> 00:00:56,300
I couldn't understand it. Nobody
wanted to help homeless puppies.
20
00:00:56,400 --> 00:01:01,100
How could anyone not care
about puppies without a home? How?
21
00:01:01,200 --> 00:01:03,220
I think the problem
with Melanie's cake stall
22
00:01:03,320 --> 00:01:04,980
was she'd picked the wrong charity.
23
00:01:05,080 --> 00:01:07,260
It's not that I don't care
about homeless puppies.
24
00:01:07,360 --> 00:01:08,820
I care about homeless puppies.
25
00:01:08,920 --> 00:01:11,860
It's just there are more important
things to raise money for.
26
00:01:11,960 --> 00:01:15,020
More important things
than homeless puppies? Like?
27
00:01:15,120 --> 00:01:18,380
Like netballs. Have you had
a good look at our netballs lately?
28
00:01:18,480 --> 00:01:22,780
No. No-one has, because we don't
have any. We really need netballs.
29
00:01:22,880 --> 00:01:26,540
I don't think the cause was the
problem with Melanie's cake stall.
30
00:01:26,640 --> 00:01:29,260
I think the problem
with her cake stall was her cake.
31
00:01:29,360 --> 00:01:31,140
That was definitely another problem.
32
00:01:31,240 --> 00:01:33,060
She'd only made one cake
and it was...
33
00:01:33,160 --> 00:01:35,160
Disgusting.
34
00:01:38,520 --> 00:01:40,380
I was very proud of my cake.
35
00:01:40,480 --> 00:01:43,860
It was a ginger hedgehog slice,
and I made it all by myself.
36
00:01:43,960 --> 00:01:45,780
It looked a bit funny
37
00:01:45,880 --> 00:01:48,980
because everyone at school
has allergies to different things,
38
00:01:49,080 --> 00:01:50,900
so I had to leave out things.
39
00:01:51,000 --> 00:01:54,300
I left out milk, eggs,
gluten, shellfish.
40
00:01:54,400 --> 00:01:57,880
Actually,
the shellfish was easy to leave out.
41
00:01:59,840 --> 00:02:02,940
It's for the homeless puppies!
42
00:02:03,040 --> 00:02:07,660
Also, the cake had no butter, no
nuts, no sesame seeds, no coconut.
43
00:02:07,760 --> 00:02:09,780
No flavour.
No texture.
44
00:02:09,880 --> 00:02:11,920
No customers.
45
00:02:13,560 --> 00:02:16,780
Why doesn't anyone want
to buy my cake?
46
00:02:16,880 --> 00:02:20,460
I think maybe it's the ginger.
Yeah, it's the ginger.
47
00:02:20,560 --> 00:02:22,340
It would definitely be the ginger.
48
00:02:22,440 --> 00:02:24,440
There's not even ginger in it!
49
00:02:27,040 --> 00:02:30,580
I left the ginger out too.
Nobody likes ginger.
50
00:02:30,680 --> 00:02:34,580
Yummy and delicious ginger hedgehog
slice without any ginger!
51
00:02:34,680 --> 00:02:36,980
Only $1 a piece!
52
00:02:37,080 --> 00:02:38,940
Help the homeless puppies!
53
00:02:39,040 --> 00:02:43,140
We should have the cake stall
tomorrow and we can all bring cakes.
54
00:02:43,240 --> 00:02:45,900
I'll make shortbread biscuits.
I'll make caramel cupcakes.
55
00:02:46,000 --> 00:02:47,980
We'll make a big banner.
I'll bring balloons.
56
00:02:48,080 --> 00:02:50,820
But what about my slice?
It'll be yucky by tomorrow.
57
00:02:50,920 --> 00:02:52,900
Yucky by tomorrow?
58
00:02:53,000 --> 00:02:55,700
It was yucky
the moment it came out of the oven.
59
00:02:55,800 --> 00:02:58,620
It was yucky the moment
Melanie thought about making it.
60
00:02:58,720 --> 00:03:00,540
But Melanie didn't think
it was yucky,
61
00:03:00,640 --> 00:03:03,060
and she did not want
to postpone the cake stall.
62
00:03:03,160 --> 00:03:07,300
If we have the cake stall tomorrow,
I'll have to throw my cake out
63
00:03:07,400 --> 00:03:11,340
which I'm obviously not going to do.
I need to sell it today.
64
00:03:11,440 --> 00:03:15,780
But, Melanie, I don't think you're
going to sell it today because...
65
00:03:15,880 --> 00:03:17,340
..because it doesn't look ...
66
00:03:17,440 --> 00:03:18,820
It looks...
67
00:03:18,920 --> 00:03:20,300
Not delicious.
68
00:03:20,400 --> 00:03:23,860
That's only because it doesn't have
flour, eggs, butter or sugar.
69
00:03:23,960 --> 00:03:26,660
As soon as someone tastes it,
they'll say it's delicious.
70
00:03:26,760 --> 00:03:28,260
Maybe she had a point.
71
00:03:28,360 --> 00:03:31,420
Sometimes things look disgusting
but taste delicious.
72
00:03:31,520 --> 00:03:34,100
Like coconuts -
a coconut is very yummy,
73
00:03:34,200 --> 00:03:37,220
but it looks like a tiny old man's
head with hardly any hair.
74
00:03:37,320 --> 00:03:39,340
The problem was
we needed to find someone
75
00:03:39,440 --> 00:03:42,180
who didn't mind eating something
that looked disgusting.
76
00:03:42,280 --> 00:03:44,560
Which, actually,
wasn't so much of a problem.
77
00:03:46,640 --> 00:03:48,660
Sure, I'll eat a piece.
78
00:03:48,760 --> 00:03:49,980
Yes!
79
00:03:50,080 --> 00:03:52,020
But I want my dollar first.
What?
80
00:03:52,120 --> 00:03:53,780
It says a dollar a piece.
81
00:03:53,880 --> 00:03:58,340
No, you pay them. It's a cake stall.
82
00:03:58,440 --> 00:04:02,180
You give us a dollar. Why would
I give you a dollar for that?
83
00:04:02,280 --> 00:04:04,580
Because you'll be helping
the homeless puppies.
84
00:04:04,680 --> 00:04:09,420
Or else they'll have to sleep
in a gutter. In the rain. In winter.
85
00:04:09,520 --> 00:04:11,960
Little freezing puppies
in a gutter.
86
00:04:13,280 --> 00:04:17,260
I'm pretty sure the puppies weren't
actually in the gutter in the rain,
87
00:04:17,360 --> 00:04:19,540
but I had to admire
Melanie's sales technique.
88
00:04:19,640 --> 00:04:22,180
There was no way Rory could refuse.
89
00:04:22,280 --> 00:04:24,580
Nuh. I'm not gonna eat that cake.
90
00:04:24,680 --> 00:04:26,460
Why not? You'll eat anything!
91
00:04:26,560 --> 00:04:30,180
That's true. He will eat anything.
92
00:04:30,280 --> 00:04:32,420
This morning, he ate my rubber.
93
00:04:32,520 --> 00:04:33,980
Please?
94
00:04:34,080 --> 00:04:36,380
Nuh. If you're not gonna pay me,
then no way.
95
00:04:36,480 --> 00:04:39,100
I don't feel right
eating hedgehogs anyway.
96
00:04:39,200 --> 00:04:42,860
Hedgehog is the name of cake.
It's not made out of hedgehogs.
97
00:04:42,960 --> 00:04:44,420
Did you seriously think that?
98
00:04:44,520 --> 00:04:46,140
No.
99
00:04:46,240 --> 00:04:47,820
Maybe.
100
00:04:47,920 --> 00:04:50,220
There are no animals in this cake,
Rory.
101
00:04:50,320 --> 00:04:53,380
Really? Well, how come I can see
a little nose poking out?
102
00:04:53,480 --> 00:04:57,340
That's not a little nose. That's just
a bit of chocolate that didn't melt.
103
00:04:57,440 --> 00:04:59,900
Actually,
I'm not sure what that was.
104
00:05:00,000 --> 00:05:03,220
I didn't put chocolate in my cake.
105
00:05:03,320 --> 00:05:06,940
Anyway, as soon as I thought my
cake stall was a complete disaster,
106
00:05:07,040 --> 00:05:08,700
something great happened.
107
00:05:08,800 --> 00:05:10,540
I am so proud of you girls,
108
00:05:10,640 --> 00:05:13,900
giving up little lunch to raise
money for such an excellent cause.
109
00:05:14,000 --> 00:05:18,220
Will you buy a slice, Mrs Gonsha?
It's really yummy, Mrs Gonsha.
110
00:05:18,320 --> 00:05:20,220
Of course I...
111
00:05:20,320 --> 00:05:24,220
Ooh, actually,
I'm not supposed to have flour.
112
00:05:24,320 --> 00:05:26,580
There's no flour in it.
I just quit sugar.
113
00:05:26,680 --> 00:05:28,940
No sugar, either.
Also, I'm off eggs.
114
00:05:29,040 --> 00:05:30,700
No eggs, or nuts, or shellfish.
115
00:05:30,800 --> 00:05:34,660
OK. Ooh, I don't have any money on
me at the moment,
116
00:05:34,760 --> 00:05:37,660
but why don't I make a donation
after all the cake is gone?
117
00:05:37,760 --> 00:05:39,100
The important thing is
118
00:05:39,200 --> 00:05:42,220
you girls are going to collect
principal's awards after this.
119
00:05:42,320 --> 00:05:43,700
Yes!
120
00:05:43,800 --> 00:05:45,740
A principal's award?
121
00:05:45,840 --> 00:05:48,580
It was so unfair.
Yeah!
122
00:05:48,680 --> 00:05:50,060
What was unfair?
123
00:05:50,160 --> 00:05:51,780
That they were getting
an award
124
00:05:51,880 --> 00:05:54,900
for making a terrible cake
that no-one wanted to buy.
125
00:05:55,000 --> 00:05:57,660
I could do that.
I make terrible cakes.
126
00:05:57,760 --> 00:06:00,660
Debra-Jo already had
about 50 principal's awards.
127
00:06:00,760 --> 00:06:02,620
I wanted a principal's award.
128
00:06:02,720 --> 00:06:05,180
Battie! We need to set up a stall
to raise money
129
00:06:05,280 --> 00:06:07,380
for something better
than homeless puppies.
130
00:06:07,480 --> 00:06:09,580
Can you think of anything?
131
00:06:09,680 --> 00:06:11,500
Wasn't there an earthquake
in Adelaide? No.
132
00:06:11,600 --> 00:06:13,980
Something happened in Adelaide.
I don't think so.
133
00:06:14,080 --> 00:06:16,420
Brisbane?
We need something personal.
134
00:06:16,520 --> 00:06:17,620
I've got it!
135
00:06:17,720 --> 00:06:21,740
How about we raise money for my
aunty? Someone stole her lawnmower.
136
00:06:21,840 --> 00:06:24,660
It's really serious.
Her grass is really long.
137
00:06:24,760 --> 00:06:26,140
Battie?
138
00:06:26,240 --> 00:06:29,220
Well, um, my dad has diabetes.
139
00:06:29,320 --> 00:06:31,300
Diabetes. What's that again?
140
00:06:31,400 --> 00:06:33,660
It's when
you can't stop going to the toilet.
141
00:06:33,760 --> 00:06:35,740
That's diarrhoea.
Same thing.
142
00:06:35,840 --> 00:06:37,220
No, it's not.
143
00:06:37,320 --> 00:06:40,060
Diabetes is an illness where
you have high blood sugar levels
144
00:06:40,160 --> 00:06:42,340
and have to be careful
of what you eat because...
145
00:06:42,440 --> 00:06:45,140
You can't stop going to the toilet.
That's what I said.
146
00:06:45,240 --> 00:06:47,020
Anyway,
it doesn't matter what it is.
147
00:06:47,120 --> 00:06:49,060
Diabetes has the word 'die' in it.
148
00:06:49,160 --> 00:06:53,140
Sounds pretty serious.
Die-abetes. It's perfect.
149
00:06:53,240 --> 00:06:57,620
I mean, it's a perfect cause,
not a perfect disease.
150
00:06:57,720 --> 00:07:00,580
Obviously. It's a terrible disease.
151
00:07:00,680 --> 00:07:02,060
So just as we had decided
152
00:07:02,160 --> 00:07:04,740
it didn't really matter
if we didn't sell any cake,
153
00:07:04,840 --> 00:07:06,980
because we were getting
a principal's award,
154
00:07:07,080 --> 00:07:08,700
and a donation from Mrs Gonsha...
155
00:07:08,800 --> 00:07:11,040
The boys suddenly set up a stall
next to us.
156
00:07:13,120 --> 00:07:14,900
What are you doing?
157
00:07:15,000 --> 00:07:16,740
We're raising money too.
158
00:07:16,840 --> 00:07:19,340
Help stop Die-A-Beetez.
159
00:07:19,440 --> 00:07:21,780
That's not how you spell diabetes
160
00:07:21,880 --> 00:07:25,700
unless you're raising money
for endangered beetroots.
161
00:07:25,800 --> 00:07:27,780
No, we're raising money
for Battie's dad,
162
00:07:27,880 --> 00:07:30,300
because he can't stop
going to the toilet.
163
00:07:30,400 --> 00:07:34,300
Well, that's not actually true...
Help stop die-a-beetez!
164
00:07:34,400 --> 00:07:36,300
Five cents a sultana!
165
00:07:36,400 --> 00:07:38,340
Three sultanas for 10 cents!
166
00:07:38,440 --> 00:07:41,460
We must bring an end
to die-a-beetez!
167
00:07:41,560 --> 00:07:44,460
I was a bit cross that the boys
had set up a stall as well,
168
00:07:44,560 --> 00:07:46,780
but I didn't think
they'd steal many customers
169
00:07:46,880 --> 00:07:48,740
selling Battie's old sultanas.
170
00:07:48,840 --> 00:07:51,380
Help stop die-a-beetez!
171
00:07:51,480 --> 00:07:54,240
Buy a slice of our super-sandwich!
172
00:07:55,600 --> 00:07:59,040
But the super sandwich
was a different story.
173
00:08:00,600 --> 00:08:03,140
Spicy salami, creamy cheese,
174
00:08:03,240 --> 00:08:08,060
served up on a crusty Turkish
pide bread with sesame seeds!
175
00:08:08,160 --> 00:08:09,540
$1 a slice!
176
00:08:09,640 --> 00:08:13,180
Help save Battie's Dad
from die-a-beetez!
177
00:08:13,280 --> 00:08:16,420
Everyone knows Atticus brings
the best sandwiches to school.
178
00:08:16,520 --> 00:08:17,900
His mum's a really good cook
179
00:08:18,000 --> 00:08:20,500
so his sandwiches look
like they come from a shop.
180
00:08:20,600 --> 00:08:23,300
We couldn't believe
he was sacrificing his own sandwich
181
00:08:23,400 --> 00:08:26,260
to raise money for a cause...
..that he couldn't even spell.
182
00:08:26,360 --> 00:08:28,620
I suddenly realised
what this was about.
183
00:08:28,720 --> 00:08:31,320
Atticus wanted
a principal's award too.
184
00:08:32,440 --> 00:08:35,940
You're just doing this
to get a principal's award.
185
00:08:36,040 --> 00:08:38,080
No, I'm not! I really care about...
186
00:08:39,240 --> 00:08:41,700
Diabetes.
..diabetes.
187
00:08:41,800 --> 00:08:44,020
And you're taking away
all of our customers.
188
00:08:44,120 --> 00:08:47,420
You had no customers, so how
could we take them away from you?
189
00:08:47,520 --> 00:08:53,020
Ohh! Speaking of customers,
can you move so I can serve mine?
190
00:08:53,120 --> 00:08:55,140
The boys
were playing against the rules.
191
00:08:55,240 --> 00:08:57,420
Atticus's sandwich
was not gluten free,
192
00:08:57,520 --> 00:08:59,420
or lactose free,
or sesame seed free...
193
00:08:59,520 --> 00:09:00,980
So it was absolutely delicious
194
00:09:01,080 --> 00:09:04,140
and the boys were going to make
a lot more money than we were.
195
00:09:04,240 --> 00:09:07,340
What if that meant that they were
given two principal's awards?
196
00:09:07,440 --> 00:09:10,340
I told Atticus that he wasn't
allowed to sell his own lunch
197
00:09:10,440 --> 00:09:11,860
and that he had to stop.
198
00:09:11,960 --> 00:09:14,440
And when that didn't work,
we took the sandwich.
199
00:09:15,200 --> 00:09:17,060
Hey!
200
00:09:17,160 --> 00:09:20,500
I could not believe
the girls had stolen my sandwich.
201
00:09:20,600 --> 00:09:23,660
I took after Tamara.
Rory went after Debra-Jo.
202
00:09:23,760 --> 00:09:27,400
It was so much fun. I love
raising money for a good cause.
203
00:09:33,720 --> 00:09:37,340
I'm the fastest person in Grade 5,
so Atticus couldn't catch me.
204
00:09:37,440 --> 00:09:40,700
I'm the slowest person in Grade 5,
so Rory could easily catch me.
205
00:09:40,800 --> 00:09:44,600
Luckily, she's also
the smartest person in Grade 5.
206
00:09:47,720 --> 00:09:50,180
OK, fine. I'm it.
207
00:09:50,280 --> 00:09:51,700
What?
208
00:09:51,800 --> 00:09:53,980
I'm it. My turn to chase you.
209
00:09:54,080 --> 00:09:55,620
I don't think we're...
210
00:09:55,720 --> 00:09:59,020
We're playing tiggy, silly.
Super sandwich tiggy.
211
00:09:59,120 --> 00:10:01,420
So give me the sandwich.
212
00:10:01,520 --> 00:10:05,100
No, I've still got the sandwich
for three more goes, remember?
213
00:10:05,200 --> 00:10:07,200
We've played this before.
214
00:10:08,400 --> 00:10:10,400
Can't catch me.
215
00:10:11,360 --> 00:10:14,620
Super...sandwich...tiggy.
216
00:10:14,720 --> 00:10:16,300
It sounded so real.
217
00:10:16,400 --> 00:10:18,260
Are you sure
we haven't played it before?
218
00:10:18,360 --> 00:10:21,580
I couldn't catch Tamara,
Rory let Debra-Jo go,
219
00:10:21,680 --> 00:10:24,220
we were never going
to sell our sandwich.
220
00:10:24,320 --> 00:10:26,960
WE were never going
to sell our sandwich.
221
00:10:28,280 --> 00:10:33,220
Come get your...delicious
super sandwich.
222
00:10:33,320 --> 00:10:34,860
Save the puppies!
223
00:10:34,960 --> 00:10:38,220
Get your super salami sandwich
with creamy cheese and crusty bread!
224
00:10:38,320 --> 00:10:41,060
Guys, I don't think we should be
selling Atticus's lunch.
225
00:10:41,160 --> 00:10:47,140
Melanie, what about the puppies in
the gutter? In the rain? In winter?
226
00:10:47,240 --> 00:10:49,180
Still, it's Atticus's lunch.
227
00:10:49,280 --> 00:10:51,700
Yeah, that's my lunch!
That we're selling.
228
00:10:51,800 --> 00:10:53,340
Fine! Then we'll sell your cake!
229
00:10:53,440 --> 00:10:55,660
Battie! Catch!
230
00:10:55,760 --> 00:10:59,060
I probably should have thought
that through a little more.
231
00:10:59,160 --> 00:11:01,640
I'm not a great catcher.
232
00:11:03,240 --> 00:11:04,900
My cake!
233
00:11:05,000 --> 00:11:09,540
I actually really enjoyed
Melanie's ginger hedgehog slice.
234
00:11:09,640 --> 00:11:15,400
It wasn't overly sweet.
Almost a savoury kind of dessert.
235
00:11:16,400 --> 00:11:20,740
It was a very yummy cake, Melanie.
Thank you, Battie.
236
00:11:20,840 --> 00:11:23,100
I'm sorry to hear
about the homeless puppies.
237
00:11:23,200 --> 00:11:25,680
I'm sorry to hear
about your dad's diabetes.
238
00:11:26,920 --> 00:11:29,660
You wrecked our cake.
You wrecked our sandwich!
239
00:11:29,760 --> 00:11:31,420
Try selling this now!
240
00:11:31,520 --> 00:11:33,660
Try selling this now!
Ohh!
241
00:11:33,760 --> 00:11:38,220
Yeah, really should have thought
that through a little more.
242
00:11:38,320 --> 00:11:40,660
What is going on?
243
00:11:40,760 --> 00:11:44,260
They didn't care about raising money
for Melanie's puppies!
244
00:11:44,360 --> 00:11:46,700
They didn't care about Battie's dad.
245
00:11:46,800 --> 00:11:50,340
Can you honestly tell me this mess
has anything to do with fundraising?
246
00:11:50,440 --> 00:11:52,340
I honestly couldn't tell her that.
247
00:11:52,440 --> 00:11:54,060
I honestly couldn't tell her that,
248
00:11:54,160 --> 00:11:57,180
because I honestly didn't
have a clue what had been going on.
249
00:11:57,280 --> 00:11:59,300
You are going to clean this up
immediately
250
00:11:59,400 --> 00:12:01,580
and then stay
in the classroom at lunchtime
251
00:12:01,680 --> 00:12:05,180
and write a story about
respecting food and each other.
252
00:12:05,280 --> 00:12:06,460
And puppies?
253
00:12:06,560 --> 00:12:09,180
If you want.
And Battie's dad?
254
00:12:09,280 --> 00:12:11,820
I don't know what that means,
but yes, if it's important.
255
00:12:11,920 --> 00:12:14,240
Is it important?
256
00:12:15,880 --> 00:12:19,220
So we stayed in for the whole
of lunchtime and wrote our stories.
257
00:12:19,320 --> 00:12:21,140
Luckily, we didn't get punished.
258
00:12:21,240 --> 00:12:23,940
That was our punishment.
259
00:12:24,040 --> 00:12:26,540
I don't think so.
260
00:12:26,640 --> 00:12:30,420
I didn't raise a lot of money
for the puppies. None, actually.
261
00:12:30,520 --> 00:12:32,460
But I think I raised awareness.
262
00:12:32,560 --> 00:12:35,540
And even though Battie's dad
kept needing to go to the toilet
263
00:12:35,640 --> 00:12:37,020
because of his diabetes,
264
00:12:37,120 --> 00:12:39,460
he picked up the little puppies
from the gutter
265
00:12:39,560 --> 00:12:43,840
because they needed a home
as much as he needed a toilet.
266
00:12:47,240 --> 00:12:49,500
♪ Uh-huh
Uh-huh
267
00:12:49,600 --> 00:12:52,860
♪ Hey, whatcha doing?
268
00:12:52,960 --> 00:12:55,980
♪ Everybody's moving
Hey, whatcha doing?
269
00:12:56,080 --> 00:12:59,600
- ♪ It's time for Little Lunch! ♪
- Whoo!
270
00:13:01,240 --> 00:13:02,940
Every year, we do a walk-a-thon
271
00:13:03,040 --> 00:13:05,460
to raise money for
the teachers' Christmas party.
272
00:13:05,560 --> 00:13:07,260
Rory, the money is not for that.
273
00:13:07,360 --> 00:13:11,140
Well, that's what Clive my neighbour
said when he refused to sponsor me.
274
00:13:11,240 --> 00:13:13,780
It's for our school's sponsor child,
Mubutu.
275
00:13:13,880 --> 00:13:15,180
What?
276
00:13:15,280 --> 00:13:18,540
Oh, I wish I knew that
when I asked Clive for $50 a lap.
277
00:13:18,640 --> 00:13:22,260
This is a map of Africa.
Mubutu is from here.
278
00:13:22,360 --> 00:13:23,740
Cool.
279
00:13:23,840 --> 00:13:25,340
Ow!
280
00:13:25,440 --> 00:13:27,440
Sorry, Tamara.
281
00:13:29,800 --> 00:13:32,220
I could get excited
about a skip-a-thon.
282
00:13:32,320 --> 00:13:35,500
I could get excited by
a trampoline-a-thon.
283
00:13:35,600 --> 00:13:38,140
I could get really excited
about a marathon.
284
00:13:38,240 --> 00:13:41,900
But what's exciting
about a walk-a-thon?
285
00:13:42,000 --> 00:13:44,820
And the person who breaks
last year's record
286
00:13:44,920 --> 00:13:47,520
will get their name engraved
on this plaque.
287
00:13:49,120 --> 00:13:50,860
I'll tell you what's exciting.
288
00:13:50,960 --> 00:13:52,500
A plaque is exciting.
289
00:13:52,600 --> 00:13:54,600
I can't wait for the walk-a-thon!
290
00:13:56,080 --> 00:13:57,460
Mrs Gonsha! Mrs Gonsha!
291
00:13:57,560 --> 00:13:59,220
Will you sponsor me
for the walk-a-thon?
292
00:13:59,320 --> 00:14:01,380
Tamara, if I sponsored
every child in the school...
293
00:14:01,480 --> 00:14:03,420
Then Mubutu's village
would have enough running water
294
00:14:03,520 --> 00:14:04,980
for the whole year.
295
00:14:05,080 --> 00:14:07,260
Oh. Alright.
296
00:14:07,360 --> 00:14:09,620
Is the engraving on the plaque
in gold?
297
00:14:09,720 --> 00:14:12,460
I asked both of my parents
to sponsor me this year.
298
00:14:12,560 --> 00:14:15,900
They really like competing too -
over who gives me more money.
299
00:14:16,000 --> 00:14:17,900
Which is great for Mubutu
and his village.
300
00:14:18,000 --> 00:14:20,660
I think it's great our school
has a sponsor child,
301
00:14:20,760 --> 00:14:22,940
but I wish we could do
a read-a-thon instead.
302
00:14:23,040 --> 00:14:25,900
What does walking laps around
the school have to do with Mubutu?
303
00:14:26,000 --> 00:14:28,540
What does reading books
have to do with Mubutu?
304
00:14:28,640 --> 00:14:31,160
Mubutu reads.
Mubutu walks.
305
00:14:32,240 --> 00:14:33,740
He's nitpicking.
306
00:14:33,840 --> 00:14:35,780
I was excited about the walk-a-thon
307
00:14:35,880 --> 00:14:38,740
because Mrs Gonsha said
when we send the money to Mubutu,
308
00:14:38,840 --> 00:14:42,580
we're going to send a painting
of Africa, and she picked mine!
309
00:14:42,680 --> 00:14:46,720
That was before someone moved it,
or most probably stole it.
310
00:14:49,160 --> 00:14:51,540
Except who would steal a painting
311
00:14:51,640 --> 00:14:53,420
that's a present
for our sponsor child?
312
00:14:53,520 --> 00:14:54,980
I didn't steal it.
313
00:14:55,080 --> 00:14:56,900
I borrowed it, so I could copy it,
314
00:14:57,000 --> 00:14:59,420
because my painting of Africa
looked like a carrot.
315
00:14:59,520 --> 00:15:01,920
Should you be doing it in the dirt?
316
00:15:03,120 --> 00:15:05,120
Africa has a lot of dirt.
317
00:15:06,040 --> 00:15:07,740
Because one section
of the walk-a-thon
318
00:15:07,840 --> 00:15:09,420
is outside of school grounds,
319
00:15:09,520 --> 00:15:10,980
we have to walk with a buddy.
320
00:15:11,080 --> 00:15:13,120
Choosing a buddy can be tricky.
321
00:15:14,440 --> 00:15:16,620
Last year, Melanie was my buddy.
322
00:15:16,720 --> 00:15:18,380
But because I can walk
professionally,
323
00:15:18,480 --> 00:15:21,580
like they do in the Olympics,
she struggled to keep up.
324
00:15:23,080 --> 00:15:25,300
She tripped and grazed her knee.
325
00:15:25,400 --> 00:15:27,540
Have you seen that clip
from an old Olympics
326
00:15:27,640 --> 00:15:30,300
where a runner falls over
and instead of racing past,
327
00:15:30,400 --> 00:15:32,340
the other runner stops
and helps them up?
328
00:15:32,440 --> 00:15:34,460
Well, Tamara didn't do that.
329
00:15:34,560 --> 00:15:35,540
Ow...
330
00:15:35,640 --> 00:15:36,900
No!
331
00:15:37,000 --> 00:15:41,500
Well, I know that sounds bad
but I thought if I won - if WE won -
332
00:15:41,600 --> 00:15:43,340
the... the thrill of victory
333
00:15:43,440 --> 00:15:45,540
would make Melanie forget
all about her grazed knee.
334
00:15:45,640 --> 00:15:47,620
There was no victory.
335
00:15:47,720 --> 00:15:51,400
We were disqualified because buddies
have to finish at the same time.
336
00:15:52,400 --> 00:15:55,180
Me and Rory were buddies last year
and got in trouble too.
337
00:15:55,280 --> 00:15:56,660
Rory and I.
338
00:15:56,760 --> 00:16:00,640
What are you talking about?
You've never been buddies with Rory.
339
00:16:01,680 --> 00:16:04,060
I did not get in trouble
at last year's walk-a-thon.
340
00:16:04,160 --> 00:16:08,540
You collected your sponsorship money
before the walk-a-thon.
341
00:16:08,640 --> 00:16:10,180
Oh, that's right.
342
00:16:10,280 --> 00:16:12,780
I got in massive trouble
at last year's walk-a-thon.
343
00:16:12,880 --> 00:16:16,140
My grandpa offered me the money
early so he wouldn't forget.
344
00:16:16,240 --> 00:16:21,540
Last year, he forgot the dentist,
his tax return and Christmas,
345
00:16:21,640 --> 00:16:23,020
so it was fair enough.
346
00:16:23,120 --> 00:16:27,460
But instead of putting the money
aside for Mubutu's community,
347
00:16:27,560 --> 00:16:29,380
Rory spent it on soft drink.
348
00:16:29,480 --> 00:16:33,000
Which he drank
just before the walk-a-thon.
349
00:16:35,320 --> 00:16:38,100
I can't wait for the walk-a-thon!
I can't wait for the walk-a-thon!
350
00:16:38,200 --> 00:16:41,380
I can't wait for the walk-a-thon!
Can you wait for the walk-a-thon?
351
00:16:41,480 --> 00:16:43,480
Whoa, I'm spinning.
352
00:16:44,840 --> 00:16:46,420
Cool!
353
00:16:46,520 --> 00:16:50,420
Mrs Gonsha didn't realise Rory
had spent his sponsorship money
354
00:16:50,520 --> 00:16:52,300
until after the walk-a-thon.
355
00:16:52,400 --> 00:16:54,340
Yeah, when you told her.
356
00:16:54,440 --> 00:16:55,980
For the good of the walk-a-thon.
357
00:16:56,080 --> 00:16:58,660
We got disqualified.
Because you cheated.
358
00:16:58,760 --> 00:17:01,300
I didn't spent my sponsorship money
on a soft drink.
359
00:17:01,400 --> 00:17:02,780
But you let it happen.
360
00:17:02,880 --> 00:17:04,380
I didn't mean to cheat.
361
00:17:04,480 --> 00:17:06,100
Rory's not a cheater.
362
00:17:06,200 --> 00:17:08,020
But he's not a thinker, either.
363
00:17:08,120 --> 00:17:11,980
I was trying to raise more money
because it was a really good cause.
364
00:17:12,080 --> 00:17:15,340
You thought it was
for the teachers' Christmas party.
365
00:17:15,440 --> 00:17:17,980
Which is a really good cause.
366
00:17:18,080 --> 00:17:21,860
I thought if I spent a little bit
of the money on red soft drink -
367
00:17:21,960 --> 00:17:23,700
which makes me go crazy -
368
00:17:23,800 --> 00:17:26,460
it'd make me go super fast,
do more laps
369
00:17:26,560 --> 00:17:28,740
and get a lot more money in the end.
370
00:17:28,840 --> 00:17:31,140
You'd already got your money
before you started.
371
00:17:31,240 --> 00:17:33,520
Like you said, I'm not a thinker.
372
00:17:34,520 --> 00:17:36,980
Rory, you're messing up my borders!
373
00:17:37,080 --> 00:17:40,840
Why do I keep making Africa
look like a carrot?
374
00:17:42,320 --> 00:17:45,600
Anyway, I wasn't the only one
who didn't finish.
375
00:17:47,160 --> 00:17:49,060
I got bitten by a dog.
376
00:17:49,160 --> 00:17:51,580
The dog didn't bite Battie,
it snarled at him.
377
00:17:51,680 --> 00:17:55,620
The dog didn't snarl at Battie,
it looked at him funny.
378
00:17:55,720 --> 00:17:58,460
Through a fence.
On the other side of the road.
379
00:18:08,440 --> 00:18:11,420
Maybe the dog didn't bite me,
but it could have.
380
00:18:11,520 --> 00:18:14,260
No, it couldn't have.
It was nowhere near you.
381
00:18:14,360 --> 00:18:16,860
Can you get off Tanzania, please?
382
00:18:16,960 --> 00:18:19,620
Who's Tanzania?
383
00:18:19,720 --> 00:18:24,380
If you're talking about that new girl
in Grade 4, I think her name's Tania.
384
00:18:24,480 --> 00:18:27,420
The only reason I agreed
to do the walk-a-thon again
385
00:18:27,520 --> 00:18:30,300
is because Mrs Gonsha said
I could wear my Stretcho outfit.
386
00:18:30,400 --> 00:18:32,920
Mrs Gonsha said to make sure...
387
00:18:34,000 --> 00:18:35,540
What's wrong with this picture?
388
00:18:35,640 --> 00:18:37,060
I don't know.
389
00:18:37,160 --> 00:18:40,920
Did you pass me
all the flags upside down?
390
00:18:42,360 --> 00:18:44,300
Ohhh!
391
00:18:44,400 --> 00:18:46,740
Anyway, this year
Mrs Gonsha said to make sure
392
00:18:46,840 --> 00:18:49,180
we had all chosen
our perfect walking buddies.
393
00:18:49,280 --> 00:18:51,140
Which Tamara took super seriously,
394
00:18:51,240 --> 00:18:53,180
because she wanted her name
on that plaque.
395
00:18:53,280 --> 00:18:56,020
She wanted so much
to find the perfect buddy
396
00:18:56,120 --> 00:18:58,780
that she decided to interview.
397
00:18:58,880 --> 00:19:02,140
So I'm looking at interviewing
walk-a-thon buddies today.
398
00:19:02,240 --> 00:19:06,340
Anyone can apply, except people
who I've been buddies with before.
399
00:19:06,440 --> 00:19:09,180
Tamara and I have been friends
since we were three
400
00:19:09,280 --> 00:19:11,500
and I didn't even get to
have an interview.
401
00:19:11,600 --> 00:19:13,580
I'll be available at little lunch.
402
00:19:13,680 --> 00:19:17,400
I knew no-one would apply
to be her stupid buddy anyway.
403
00:19:18,640 --> 00:19:20,680
I'm here to talk about
being buddies.
404
00:19:21,840 --> 00:19:23,780
My Dad says Rory and me are friends
405
00:19:23,880 --> 00:19:27,620
because my stability
balances out his impulsiveness.
406
00:19:27,720 --> 00:19:30,920
But after Rory got us disqualified
last year...
407
00:19:32,080 --> 00:19:34,500
..I think my Dad might be wrong.
408
00:19:34,600 --> 00:19:37,640
OK, show me your style.
409
00:19:38,720 --> 00:19:40,720
How about corners?
410
00:19:43,120 --> 00:19:45,140
How often do you trip over?
Never.
411
00:19:45,240 --> 00:19:46,740
You're hired.
Hang on.
412
00:19:46,840 --> 00:19:48,620
I had a question of my own.
413
00:19:48,720 --> 00:19:51,500
What will we talk about?
It's a long walk.
414
00:19:51,600 --> 00:19:54,780
I want to do a lot of laps.
OK.
415
00:19:54,880 --> 00:19:57,420
Gymnastics, horses,
416
00:19:57,520 --> 00:19:59,540
your favourite boy band...
417
00:19:59,640 --> 00:20:01,800
Hey, Rory, want to be buddies again?
418
00:20:05,560 --> 00:20:07,460
I know Rory can be very...
419
00:20:07,560 --> 00:20:09,660
Naughty.
..unpredictable.
420
00:20:09,760 --> 00:20:13,580
But at least he never wants to
talk about which boy band he likes.
421
00:20:13,680 --> 00:20:18,340
But if you had to say which one
you liked, who would you say?
422
00:20:18,440 --> 00:20:20,220
Help me!
423
00:20:20,320 --> 00:20:24,580
I think Debra-Jo and Battie might've
been scared to ask to be my buddy,
424
00:20:24,680 --> 00:20:26,260
so I had to go to them.
425
00:20:26,360 --> 00:20:27,940
I didn't know which one to pick.
426
00:20:28,040 --> 00:20:31,060
I tried to remember the last time
I saw them competing in something.
427
00:20:31,160 --> 00:20:34,620
Spell 'sidetracked'.
428
00:20:34,720 --> 00:20:39,040
S-I-D-E...
429
00:20:40,320 --> 00:20:43,500
Look at the pattern
the rain's made on the window.
430
00:20:43,600 --> 00:20:48,140
S-I-D-E-T-R-A-C-K-E-D.
431
00:20:48,240 --> 00:20:49,620
Sidetracked.
432
00:20:49,720 --> 00:20:52,780
Sorry, Battie, you're out.
Out of what?
433
00:20:52,880 --> 00:20:56,620
Still, I knew Battie would be
a faster walker than Debra-Jo.
434
00:20:56,720 --> 00:20:58,140
Hey, Battie!
435
00:20:58,240 --> 00:20:59,380
Mmm?
436
00:20:59,480 --> 00:21:02,960
Did you hear what I said about
the walk-a-thon? About a buddy?
437
00:21:04,080 --> 00:21:07,080
How I was looking for a partner?
438
00:21:08,280 --> 00:21:10,740
He only needed to walk, not talk.
439
00:21:10,840 --> 00:21:13,380
Will you be my walk-a-thon buddy
or not?
440
00:21:13,480 --> 00:21:15,900
Ah, I can't. Sorry, Tamara.
441
00:21:16,000 --> 00:21:18,580
After the dog-bite incident.
442
00:21:18,680 --> 00:21:21,220
The dog-looking-at-you incident.
443
00:21:21,320 --> 00:21:24,460
I will be walking with
Mrs Gonsha this year.
444
00:21:24,560 --> 00:21:28,460
You get to walk with a teacher?
Can I be your buddy?
445
00:21:28,560 --> 00:21:30,620
Why would anyone want to
walk with Mrs Gonsha?
446
00:21:30,720 --> 00:21:33,620
You can't buy that sort of
one-on-one time with an educator.
447
00:21:33,720 --> 00:21:35,580
Yes, you can, if you have a tutor.
448
00:21:35,680 --> 00:21:37,620
Exactly. You would normally pay.
449
00:21:37,720 --> 00:21:39,940
Did you want Mrs Gonsha
to tutor you?
450
00:21:40,040 --> 00:21:43,140
I don't think Mrs Gonsha
would charge me to walk with her.
451
00:21:43,240 --> 00:21:46,000
My cousin Sam, who's in Year 9,
has a tutor.
452
00:21:50,160 --> 00:21:52,380
Good story, thanks.
453
00:21:52,480 --> 00:21:54,820
Battie didn't
want to be my buddy.
454
00:21:54,920 --> 00:21:56,420
Neither did Debra-Jo.
455
00:21:56,520 --> 00:21:59,680
Atticus was back with Rory.
The whole class had paired up.
456
00:22:00,680 --> 00:22:02,100
Almost the whole class.
457
00:22:02,200 --> 00:22:06,560
I knew Melanie was mad with me, so I
had to approach this really gently.
458
00:22:07,600 --> 00:22:09,420
Hey, do you want to
be buddies again?
459
00:22:09,520 --> 00:22:10,940
Awesome! See ya later!
460
00:22:11,040 --> 00:22:13,340
Tamara and I have been friends
since we were three,
461
00:22:13,440 --> 00:22:15,260
so I knew how to handle this.
462
00:22:15,360 --> 00:22:17,180
Sorry, I've already got a buddy.
Who?
463
00:22:17,280 --> 00:22:20,600
Actually, I did not know
how to handle this.
464
00:22:21,600 --> 00:22:24,660
Um... that new kid in Grade 4.
465
00:22:24,760 --> 00:22:26,500
Tiffany?
466
00:22:26,600 --> 00:22:29,340
Her name's Tania.
Fine!
467
00:22:29,440 --> 00:22:31,700
I don't have a buddy,
but I'm not being yours
468
00:22:31,800 --> 00:22:34,660
after I didn't even
get an interview.
469
00:22:34,760 --> 00:22:36,500
OK, OK, I'm sorry I was mean!
470
00:22:36,600 --> 00:22:38,600
Please be my buddy!
471
00:22:39,360 --> 00:22:41,060
Of course I said yes.
472
00:22:41,160 --> 00:22:43,260
But I knew Tamara
would want to go fast,
473
00:22:43,360 --> 00:22:45,940
and I knew that would
probably mean I would trip over,
474
00:22:46,040 --> 00:22:48,180
so I had to come prepared this time.
475
00:22:48,280 --> 00:22:50,020
I had knee pads and shin pads.
476
00:22:50,120 --> 00:22:53,740
But unfortunately they didn't
help me when I twisted my ankle.
477
00:22:55,760 --> 00:22:59,060
Have you seen that old Olympics
clip where a runner falls over,
478
00:22:59,160 --> 00:23:00,540
and instead of racing ahead,
479
00:23:00,640 --> 00:23:02,540
the other runner stops
and helps them up?
480
00:23:02,640 --> 00:23:05,000
It was exactly like that.
481
00:23:06,000 --> 00:23:07,380
We can still win this.
482
00:23:07,480 --> 00:23:09,700
Except Melanie was dressed
for a roller derby.
483
00:23:09,800 --> 00:23:12,300
Even with my twisted ankle,
I pushed on.
484
00:23:12,400 --> 00:23:14,260
Tamara and I broke a record
485
00:23:14,360 --> 00:23:16,940
for the amount of money raised
for Mubutu's community.
486
00:23:17,040 --> 00:23:18,420
Yes!
487
00:23:18,520 --> 00:23:22,400
Oh! Mrs Gonsha,
when do you engrave the plaque?
488
00:23:23,880 --> 00:23:25,580
We raised a lot of money,
489
00:23:25,680 --> 00:23:28,380
and personally,
it was my favourite walk-a-thon ever.
490
00:23:28,480 --> 00:23:31,900
Mrs Gonsha loved hearing about
my favourite craft hobbies
491
00:23:32,000 --> 00:23:33,740
in alphabetical order.
492
00:23:33,840 --> 00:23:37,340
So, M is for 'mosaic', which I love.
493
00:23:37,440 --> 00:23:41,580
N is for 'needlepoint', which is
kind of like embroidery, and...
494
00:23:41,680 --> 00:23:44,460
It was a real shame
Mrs Gonsha got a stitch.
495
00:23:44,560 --> 00:23:47,220
You honestly think Mrs Gonsha
got a stitch?
496
00:23:47,320 --> 00:23:49,360
Why else would she stop
walking with me?
497
00:23:50,520 --> 00:23:52,600
Do you think Battie was annoying her?
498
00:23:54,440 --> 00:23:56,740
Battie had his best
walk-a-thon, too.
499
00:23:56,840 --> 00:24:00,800
Maybe I felt brave because I was
wearing my Stretcho outfit, but...
500
00:24:01,800 --> 00:24:03,180
..I patted the dog.
501
00:24:03,280 --> 00:24:04,940
He waved to the dog.
502
00:24:05,040 --> 00:24:07,760
From the other side of the road.
503
00:24:12,320 --> 00:24:15,080
Me and Atticus had a great day too.
504
00:24:16,800 --> 00:24:18,980
Rory! Walking!
505
00:24:19,080 --> 00:24:21,080
Sorry.
506
00:24:21,840 --> 00:24:24,180
Rory! Walking!
507
00:24:24,280 --> 00:24:26,280
Yep. Sorry.
508
00:24:28,360 --> 00:24:30,300
It turns out...
Rory!
509
00:24:30,400 --> 00:24:34,580
..the red soft drink wasn't really
why Rory went crazy last year.
510
00:24:34,680 --> 00:24:37,420
He went crazy because he's Rory.
511
00:24:37,520 --> 00:24:39,420
And he really loves walk-a-thons.
512
00:24:39,520 --> 00:24:40,900
I love run-a-thons.
513
00:24:41,000 --> 00:24:42,540
Walk-a-thons.
What?
514
00:24:42,640 --> 00:24:46,340
Rory! Why did you take
my Africa painting?
515
00:24:46,440 --> 00:24:49,340
Because yours is so good,
and mine looks like a carrot.
516
00:24:49,440 --> 00:24:51,820
I'm sorry. I am going to put it back.
517
00:24:51,920 --> 00:24:53,420
You got dirt on it.
518
00:24:53,520 --> 00:24:55,220
Uh...
519
00:24:55,320 --> 00:24:58,020
I like it. Africa has lots of dirt.
520
00:24:58,120 --> 00:25:00,180
I'm going to hang it back up now,
though.
521
00:25:00,280 --> 00:25:03,460
Can you tell Mrs Gonsha
we both did it?
522
00:25:03,560 --> 00:25:05,420
I'm going to get a good mark.
523
00:25:05,520 --> 00:25:08,780
I'm gonna get a good mark!
I'm gonna get a good mark!
524
00:25:08,880 --> 00:25:10,880
♪ Uh-huh
525
00:25:13,240 --> 00:25:14,620
♪ Uh-huh
526
00:25:14,720 --> 00:25:16,060
♪ Uh-huh
527
00:25:16,160 --> 00:25:18,740
♪ Hey, whatcha doing?
528
00:25:18,840 --> 00:25:22,740
♪ Everybody's moving
Hey, whatcha doing?
529
00:25:22,840 --> 00:25:24,580
♪ Little Lunch! ♪
530
00:25:24,680 --> 00:25:26,680
.
41868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.