Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,700
♪ Hey, whatcha doing?
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,820
♪ Everybody's moving
It's time for Little Lunch
3
00:00:06,920 --> 00:00:08,980
♪ Time for running, swinging, slides
♪ Uh-huh
4
00:00:09,080 --> 00:00:10,780
♪ Time to bounce and seek and hide
♪ Uh-huh
5
00:00:10,880 --> 00:00:12,220
♪ Shouting, laughing, climbing
♪ Uh-huh
6
00:00:12,320 --> 00:00:14,220
♪ Skip this beat and start that rhyme
7
00:00:14,320 --> 00:00:17,940
♪ Before your class goes back,
well, you gotta eat your snack
8
00:00:18,040 --> 00:00:19,820
♪ Take off the plastic wrap
9
00:00:19,920 --> 00:00:22,100
♪ And do a little hand clap
10
00:00:22,200 --> 00:00:25,740
♪ Hey, whatcha doing?
11
00:00:25,840 --> 00:00:29,300
♪ Everybody's moving
Hey, whatcha doing?
12
00:00:29,400 --> 00:00:31,480
♪ It's time for Little Lunch! ♪
13
00:00:36,200 --> 00:00:40,220
Last week,
Tamara started acting a bit weird.
14
00:00:40,320 --> 00:00:43,300
On Monday, she started
hanging around the shelter shed.
15
00:00:43,400 --> 00:00:44,780
Where Battie always sits.
16
00:00:44,880 --> 00:00:48,320
And she was
kind of just watching him.
17
00:00:50,560 --> 00:00:54,280
On Tuesday, she sat down near him.
18
00:00:55,840 --> 00:00:59,720
And on Wednesday,
she sat down next to him.
19
00:01:03,600 --> 00:01:05,660
I was just eating my yoghurt.
20
00:01:05,760 --> 00:01:09,100
By Thursday,
Tamara was acting even more weird.
21
00:01:09,200 --> 00:01:11,100
Like, WEIRD weird.
22
00:01:11,200 --> 00:01:14,300
She said we should all
play a game of kiss chasey.
23
00:01:14,400 --> 00:01:18,060
We haven't played kiss chasey
since Grade 1.
24
00:01:18,160 --> 00:01:19,980
I'd completely forgotten how.
25
00:01:20,080 --> 00:01:22,480
I had to have a quick practice
before we got started.
26
00:01:24,960 --> 00:01:26,960
Gotcha.
27
00:01:30,360 --> 00:01:32,180
Gotcha.
28
00:01:32,280 --> 00:01:35,500
I thought kiss chasey would be fun.
That's all.
29
00:01:35,600 --> 00:01:39,060
I didn't want to play kiss chasey,
but Tamara said I had to play
30
00:01:39,160 --> 00:01:41,020
because everyone else was playing.
31
00:01:41,120 --> 00:01:44,560
But if everyone else was playing,
why was she only chasing me?
32
00:01:46,960 --> 00:01:49,500
I didn't want Battie to be left out.
33
00:01:49,600 --> 00:01:53,500
You know those TV documentaries
where there's this little zebra
34
00:01:53,600 --> 00:01:55,920
and it's being chased
by a vicious cheetah?
35
00:01:57,720 --> 00:02:00,280
Well, I was the little zebra.
36
00:02:01,360 --> 00:02:03,440
I think you know
who was the cheetah.
37
00:02:05,560 --> 00:02:08,060
I don't know why
she only chased after Battie.
38
00:02:08,160 --> 00:02:10,620
Why do you think, Rory?
39
00:02:10,720 --> 00:02:12,540
I just said I don't know.
40
00:02:12,640 --> 00:02:14,760
Why didn't she chase after me too?
41
00:02:15,560 --> 00:02:19,560
Oh! I'm so tired,
anyone could catch me and kiss me...
42
00:02:21,160 --> 00:02:23,020
I don't know what the problem was
43
00:02:23,120 --> 00:02:24,900
but she only wanted Battie.
44
00:02:25,000 --> 00:02:27,360
Really?
What?
45
00:02:28,360 --> 00:02:33,160
When she finally caught him,
she gave him a big kiss.
46
00:02:34,960 --> 00:02:38,300
On the ear, which was way too close
to the rest of my face.
47
00:02:38,400 --> 00:02:42,400
She still had some dried yoghurt
on her mouth left over from snack.
48
00:02:43,400 --> 00:02:44,980
I don't like kiss chasey.
49
00:02:45,080 --> 00:02:46,580
Where are you going?
50
00:02:46,680 --> 00:02:49,260
Isn't it over?
Now it's your turn to chase me.
51
00:02:49,360 --> 00:02:51,180
I'll chase you.
No.
52
00:02:51,280 --> 00:02:54,820
I'll go slow, Battie.
You don't have to go slow for me.
53
00:02:54,920 --> 00:02:59,020
I'm super fast. I can play
kiss chasey at Olympic level.
54
00:02:59,120 --> 00:03:01,860
Olympic level?
Do you even know what you're saying?
55
00:03:01,960 --> 00:03:05,180
No, I didn't.
I hardly ever know what I'm saying.
56
00:03:05,280 --> 00:03:08,740
If anyone's going to play kiss
chasey at Olympic level, it's me.
57
00:03:08,840 --> 00:03:10,460
Right, Battie?
58
00:03:10,560 --> 00:03:13,780
I could play kiss chasey
in the Olympics, couldn't I?
59
00:03:13,880 --> 00:03:16,700
Um, I wouldn't know.
I prefer the other events.
60
00:03:16,800 --> 00:03:19,500
Really? Which events do you like?
61
00:03:19,600 --> 00:03:22,820
Which... which ones?
Oh, Battie, I've had the best idea!
62
00:03:22,920 --> 00:03:25,460
I don't know
if it was the best idea.
63
00:03:25,560 --> 00:03:27,740
I decided we should have
our own Olympics
64
00:03:27,840 --> 00:03:30,420
to see which event
Battie liked best.
65
00:03:30,520 --> 00:03:33,860
I mean, I wasn't doing it
just for Battie, obviously.
66
00:03:33,960 --> 00:03:37,420
I was doing it
because the Olympics are awesome.
67
00:03:37,520 --> 00:03:38,940
The Olympics are awesome.
68
00:03:39,040 --> 00:03:42,660
When you're watching them on TV, not
when you're in them at little lunch.
69
00:03:42,760 --> 00:03:44,260
Which is what happened on Friday.
70
00:03:44,360 --> 00:03:48,460
Tamara made us all gather on the oval
and she made Battie sit at the front.
71
00:03:48,560 --> 00:03:51,040
So, Battie,
should we start with fencing?
72
00:03:52,040 --> 00:03:54,580
I don't know
why Tamara asked Battie.
73
00:03:54,680 --> 00:03:56,500
Why do you think, Rory?
74
00:03:56,600 --> 00:03:59,820
Are you listening today?
I don't know.
75
00:03:59,920 --> 00:04:04,100
But I love fencing, so I said,
'Sure, Tamara. I'm in.
76
00:04:04,200 --> 00:04:06,940
Let's do a bit of fencing.
Bring it on.'
77
00:04:07,040 --> 00:04:09,780
I won!
78
00:04:09,880 --> 00:04:13,260
Fencing isn't climbing fences.
It's sword fighting.
79
00:04:15,160 --> 00:04:17,620
So I hopped down from the fence
80
00:04:17,720 --> 00:04:19,820
and we did some proper fencing.
81
00:04:19,920 --> 00:04:21,420
Only, we couldn't use swords
82
00:04:21,520 --> 00:04:24,060
because someone
could have got stabbed and died.
83
00:04:24,160 --> 00:04:28,300
Apparently,
that's against the school rules.
84
00:04:28,400 --> 00:04:31,100
So we had to use bananas instead.
85
00:04:31,200 --> 00:04:35,500
Luckily, I had two
old, squishy bananas in my bag,
86
00:04:35,600 --> 00:04:39,120
which is why you should never
clean out your bag.
87
00:04:40,120 --> 00:04:42,120
Or maybe you should.
88
00:04:42,960 --> 00:04:47,220
Yes! Gold to Tamara Noodle
for fencing at the Olympics!
89
00:04:47,320 --> 00:04:49,320
What do you think, Battie?
90
00:04:50,040 --> 00:04:52,980
I thought Rory
had a lot of banana on his face.
91
00:04:53,080 --> 00:04:55,100
I had banana in my hair.
92
00:04:55,200 --> 00:04:57,060
You had banana in your eye.
93
00:04:57,160 --> 00:04:59,260
He had banana up his nose.
94
00:04:59,360 --> 00:05:01,860
And everyone went, 'Ohh!'
95
00:05:01,960 --> 00:05:06,300
Because it was the Ohh-lympics.
96
00:05:06,400 --> 00:05:09,060
Ohh-lympics.
97
00:05:09,160 --> 00:05:11,860
Yep, got it.
98
00:05:11,960 --> 00:05:15,500
I really didn't want to be involved
in any of the fruit fighting.
99
00:05:15,600 --> 00:05:17,140
So I left.
100
00:05:17,240 --> 00:05:18,780
Didn't get very far.
101
00:05:18,880 --> 00:05:20,880
Battie, wait!
102
00:05:22,520 --> 00:05:24,140
Where are you going?
103
00:05:24,240 --> 00:05:26,340
I knew exactly
where Battie was going -
104
00:05:26,440 --> 00:05:29,980
to the monkey bars because he
wanted to see the gymnastics next.
105
00:05:30,080 --> 00:05:32,100
I was actually
going to the boys' toilets.
106
00:05:32,200 --> 00:05:34,200
I didn't want
to see the gymnastics next.
107
00:05:35,120 --> 00:05:37,980
So, Battie, gymnastics next?
No.
108
00:05:38,080 --> 00:05:40,320
Hey, Melanie,
I bet I can beat you in this event.
109
00:05:41,720 --> 00:05:45,580
Of course she could beat me.
All I can do in gymnastics is hang.
110
00:05:45,680 --> 00:05:47,900
And I'm not sure
there's a medal for that.
111
00:05:48,000 --> 00:05:50,860
Tamara did this amazing spin,
an incredible flip,
112
00:05:50,960 --> 00:05:52,940
and then somersaulted
through the air.
113
00:05:53,040 --> 00:05:55,040
And nailed the landing.
114
00:05:57,640 --> 00:05:59,620
Then it was Melanie's turn.
115
00:05:59,720 --> 00:06:01,500
She climbed to the top and hung,
116
00:06:01,600 --> 00:06:04,260
wriggled her leg
and stuck out her arm.
117
00:06:04,360 --> 00:06:06,460
Then I fell off,
118
00:06:06,560 --> 00:06:08,700
which wasn't part of the routine.
119
00:06:08,800 --> 00:06:12,000
Yes! I win gold for gymnastics!
Battie?
120
00:06:15,280 --> 00:06:17,460
I really hurt my bum.
121
00:06:17,560 --> 00:06:22,840
And she went, 'Oww!'
because it was the Oww-lympics.
122
00:06:25,880 --> 00:06:28,380
I don't want to be unkind
123
00:06:28,480 --> 00:06:31,100
but Tamara was being
a bit of a pain in the neck.
124
00:06:31,200 --> 00:06:33,060
Like what a little zebra must feel
125
00:06:33,160 --> 00:06:36,860
when a vicious cheetah catches it
and rips open its neck.
126
00:06:36,960 --> 00:06:40,140
Battie was really enjoying
watching me in the Olympics.
127
00:06:40,240 --> 00:06:43,540
Not me, obviously.
I mean just the Olympics in general.
128
00:06:43,640 --> 00:06:46,540
He was loving it.
129
00:06:46,640 --> 00:06:48,260
Who can beat me in equestion?
130
00:06:48,360 --> 00:06:50,100
What question?
Equestion.
131
00:06:50,200 --> 00:06:52,420
It's where you ride horses
and jump over things.
132
00:06:52,520 --> 00:06:57,540
Equestrian. She didn't even know
how to say the word.
133
00:06:57,640 --> 00:07:02,020
I was just about to question
her pronunciation of 'equestrian'
134
00:07:02,120 --> 00:07:03,740
but all of a sudden...
135
00:07:03,840 --> 00:07:05,660
Giddy-up!
136
00:07:05,760 --> 00:07:08,980
Clippety-clippety-clippety-
clippety-clop!
137
00:07:09,080 --> 00:07:11,080
..Tamara was riding me!
138
00:07:12,760 --> 00:07:15,500
Debra-Jo does not giddy-up!
139
00:07:15,600 --> 00:07:19,100
And she definitely
does not clippety-clop!
140
00:07:19,200 --> 00:07:22,260
That's true - in all the years
that I've known Debra-Jo,
141
00:07:22,360 --> 00:07:24,940
there's not been one clippety-clop.
142
00:07:25,040 --> 00:07:26,780
Giddy-up!
143
00:07:26,880 --> 00:07:28,420
Clippety-clippety-clop!
144
00:07:28,520 --> 00:07:30,300
Did you see me, Battie?
145
00:07:30,400 --> 00:07:32,900
Did you see me win?
Gold for Tamara Noodle!
146
00:07:33,000 --> 00:07:34,820
Gold, gold, gold!
147
00:07:34,920 --> 00:07:37,700
My socks!
148
00:07:37,800 --> 00:07:40,020
Something was seriously wrong
with Tamara.
149
00:07:40,120 --> 00:07:42,620
A, she was riding Debra-Jo
like a horse.
150
00:07:42,720 --> 00:07:45,220
B, she pushed her into the mud.
151
00:07:45,320 --> 00:07:48,540
C, she was riding Debra-Jo
like a horse.
152
00:07:48,640 --> 00:07:50,540
Debra-Jo was covered in mud,
153
00:07:50,640 --> 00:07:54,540
all over her new frilly socks that
her auntie had sent her from Canada.
154
00:07:54,640 --> 00:08:00,060
And everyone went, 'Ahh!'
because it was the Ahh-lympics.
155
00:08:00,160 --> 00:08:02,540
Please stop.
I don't think I can.
156
00:08:02,640 --> 00:08:05,420
You got mud all over me!
157
00:08:05,520 --> 00:08:09,060
All over my new frilly socks
that my auntie sent me from Canada.
158
00:08:09,160 --> 00:08:12,060
And you didn't even care
that I fell off the monkey bars.
159
00:08:12,160 --> 00:08:15,180
And you didn't care that
you got banana all over my face.
160
00:08:15,280 --> 00:08:19,060
Actually, I didn't care that
she got banana all over my face.
161
00:08:19,160 --> 00:08:20,580
But I wanted to join in.
162
00:08:20,680 --> 00:08:24,260
We told Tamara that we didn't want
to do her Olympics anymore.
163
00:08:24,360 --> 00:08:27,100
G-guys, wait, I'm sorry!
164
00:08:27,200 --> 00:08:29,480
I was just...
I was just trying to...
165
00:08:30,760 --> 00:08:32,760
I wanted to...
166
00:08:35,440 --> 00:08:37,300
Please, guys, just one more event.
167
00:08:37,400 --> 00:08:39,660
I've saved the best till last.
168
00:08:39,760 --> 00:08:41,860
The steeplechase.
169
00:08:41,960 --> 00:08:44,280
Battie, will you do it with me?
170
00:08:45,720 --> 00:08:49,860
I thought she said 'people chase',
as in another game of kiss chasey,
171
00:08:49,960 --> 00:08:52,620
where she would chase me
and catch me and kiss me
172
00:08:52,720 --> 00:08:54,220
with her yoghurt lips!
173
00:08:54,320 --> 00:08:57,060
So I said, 'No!
174
00:08:57,160 --> 00:09:00,340
I don't wanna play kiss chasey!'
175
00:09:00,440 --> 00:09:03,680
Yay! Battie wanted
to do the steeplechase with me.
176
00:09:05,360 --> 00:09:07,740
I had never seen
Battie run like that.
177
00:09:07,840 --> 00:09:09,860
I had never seen Battie run.
178
00:09:09,960 --> 00:09:13,780
You've never seen
two skinny little legs move so fast.
179
00:09:13,880 --> 00:09:16,940
He ran across the playground,
180
00:09:17,040 --> 00:09:20,660
across the oval, and
back across the playground again.
181
00:09:20,760 --> 00:09:22,340
Tamara couldn't catch him.
182
00:09:22,440 --> 00:09:24,860
I don't want to play kiss chasey!
183
00:09:24,960 --> 00:09:27,260
I do!
184
00:09:27,360 --> 00:09:29,540
Tamara! I do!
185
00:09:29,640 --> 00:09:31,300
Over here!
186
00:09:31,400 --> 00:09:35,060
I thought Tamara needed someone
else to chase. So I joined in.
187
00:09:35,160 --> 00:09:36,940
Whoops!
188
00:09:37,040 --> 00:09:40,740
I fell over! I hope Tamara
comes over and kisses me!
189
00:09:40,840 --> 00:09:42,380
Look, Tamara!
190
00:09:42,480 --> 00:09:45,740
My lips have accidentally
locked into kissy position!
191
00:09:45,840 --> 00:09:47,260
Tamara?
192
00:09:47,360 --> 00:09:49,620
I was right there!
193
00:09:49,720 --> 00:09:52,260
I don't know why
she only went after Battie.
194
00:09:52,360 --> 00:09:55,900
OK. Seriously.
Why do you think, Rory?
195
00:09:56,000 --> 00:10:00,140
For the last time, I don't know!
What is wrong with you today?
196
00:10:00,240 --> 00:10:02,820
What is wrong with you?
197
00:10:02,920 --> 00:10:04,740
Tamara likes Battie!
198
00:10:04,840 --> 00:10:06,740
So? I like Battie!
199
00:10:06,840 --> 00:10:09,180
No, she 'likes' Battie.
200
00:10:09,280 --> 00:10:11,100
Yeah, and I like Battie.
201
00:10:11,200 --> 00:10:13,260
No, she LIKES Battie!
202
00:10:13,360 --> 00:10:16,060
Yeah, and I like... oh...
203
00:10:16,160 --> 00:10:18,340
She LIKES Battie.
204
00:10:18,440 --> 00:10:21,580
Oh, yeah. I don't LIKE Battie.
205
00:10:21,680 --> 00:10:24,660
'Course I like Battie.
Why wouldn't I like him?
206
00:10:24,760 --> 00:10:28,220
I like everyone in my class,
and Battie is just...
207
00:10:28,320 --> 00:10:30,140
..someone in my class.
208
00:10:30,240 --> 00:10:33,840
Battie was down the side
of the oval now, near the bike racks.
209
00:10:36,240 --> 00:10:38,260
He hurdled the bike racks,
210
00:10:38,360 --> 00:10:40,500
one...
211
00:10:40,600 --> 00:10:42,340
..two...
212
00:10:42,440 --> 00:10:44,220
..three...
213
00:10:44,320 --> 00:10:46,320
..four.
214
00:10:49,720 --> 00:10:51,720
And then...
215
00:10:53,520 --> 00:10:56,300
..he hurdled over a whole bike!
216
00:10:56,400 --> 00:10:58,400
With the lady on it.
217
00:11:07,560 --> 00:11:09,740
I had never seen Battie
jump like that.
218
00:11:09,840 --> 00:11:11,860
I had never seen Battie jump.
219
00:11:11,960 --> 00:11:13,860
He was incredible.
220
00:11:13,960 --> 00:11:16,660
You know,
in a sporty kind of way.
221
00:11:16,760 --> 00:11:18,980
I had run and jumped
222
00:11:19,080 --> 00:11:21,580
and leapt over a woman on a bike,
223
00:11:21,680 --> 00:11:24,380
which was surprising,
and I was exhausted.
224
00:11:24,480 --> 00:11:28,100
I finally got to the boys' toilets,
where Tamara couldn't get me.
225
00:11:32,960 --> 00:11:36,020
Battie, come out!
I'm not here. This is not Battie.
226
00:11:36,120 --> 00:11:39,100
This is someone else who's not me.
I know it's you.
227
00:11:39,200 --> 00:11:42,460
I'm not coming out, Tamara.
You're just gonna kiss me!
228
00:11:42,560 --> 00:11:45,340
W-why would I kiss you?
You said 'people chase'.
229
00:11:45,440 --> 00:11:49,620
That's another name for kiss chasey!
I said 'steeplechase'.
230
00:11:49,720 --> 00:11:52,380
It's just a race
and you beat me fair and square.
231
00:11:52,480 --> 00:11:54,140
You've won the gold medal.
232
00:11:54,240 --> 00:11:57,660
Steeplechase?
That's what we were doing?
233
00:11:57,760 --> 00:12:00,040
How could I have been so silly?
234
00:12:05,160 --> 00:12:07,620
I hate it
when people beat me at stuff,
235
00:12:07,720 --> 00:12:11,220
but if anyone's going to beat me,
I don't mind it being Battie.
236
00:12:11,320 --> 00:12:16,920
I brought him here to the podium
because he was the champion.
237
00:12:20,160 --> 00:12:22,140
She went to shake my hand
238
00:12:22,240 --> 00:12:25,040
so I put out my hand
to shake hers, and...
239
00:12:26,200 --> 00:12:29,060
And she kissed him on the lips!
240
00:12:29,160 --> 00:12:32,580
And Battie went, 'Eww!'
because it was the...
241
00:12:32,680 --> 00:12:34,460
No.
242
00:12:34,560 --> 00:12:36,740
..Eww-lympics.
243
00:12:36,840 --> 00:12:38,660
That was my last one.
244
00:12:38,760 --> 00:12:41,300
Battie didn't go, 'Eww!'.
Battie went...
245
00:12:41,400 --> 00:12:43,680
Does anyone wanna play
kiss chasey?
246
00:12:48,840 --> 00:12:51,140
♪ Uh-huh, uh-huh
247
00:12:51,240 --> 00:12:54,700
♪ Hey, whatcha doing?
248
00:12:54,800 --> 00:12:56,260
♪ Everybody's moving
249
00:12:56,360 --> 00:12:58,180
♪ Hey, whatcha doing?
250
00:12:58,280 --> 00:13:01,120
♪ It's time for Little Lunch. ♪
251
00:13:01,480 --> 00:13:06,360
Yesterday we saw the most
disgusting thing we've ever seen.
252
00:13:10,400 --> 00:13:12,980
It was so disgusting that...
253
00:13:13,080 --> 00:13:16,420
..actually, now I'm going to have
to not eat my cheese and biscuits
254
00:13:16,520 --> 00:13:18,220
for a few minutes.
255
00:13:18,320 --> 00:13:20,700
Can I play with your hair
until I'm ready to eat?
256
00:13:20,800 --> 00:13:22,800
Yep.
257
00:13:23,840 --> 00:13:25,880
Yuck!
Yuck!
258
00:13:26,880 --> 00:13:28,500
Oh, yuck!
259
00:13:28,600 --> 00:13:30,700
It was so yuck.
260
00:13:30,800 --> 00:13:33,740
I tried to draw a picture
of how yucky it was,
261
00:13:33,840 --> 00:13:36,460
but I couldn't,
because every time I imagine it,
262
00:13:36,560 --> 00:13:38,300
I feel like I'm going to be sick.
263
00:13:38,400 --> 00:13:40,100
Can you not talk about being sick?
264
00:13:40,200 --> 00:13:42,140
I'll never get back to
my cheese and biscuits.
265
00:13:42,240 --> 00:13:45,460
Ew, that stinks!
266
00:13:45,560 --> 00:13:47,560
What is it?
267
00:13:48,120 --> 00:13:50,460
I knew what it was.
I knew what it was.
268
00:13:50,560 --> 00:13:52,760
It's Rory's pine cone.
It's a possum's head.
269
00:13:53,760 --> 00:13:56,140
It's not a possum's head.
It's not Rory's pine cone.
270
00:13:56,240 --> 00:13:58,460
I'm going to be a vet
when I grow up,
271
00:13:58,560 --> 00:14:01,200
so I'm pretty sure I know
a possum's head when I see one.
272
00:14:04,240 --> 00:14:07,460
Yep. That is definitely...
273
00:14:07,560 --> 00:14:10,760
Rory's pine cone. From his
native animal project this morning.
274
00:14:11,760 --> 00:14:13,780
Rory said he lost
his native animal project.
275
00:14:13,880 --> 00:14:15,880
Exactly. And here it is.
276
00:14:17,360 --> 00:14:20,280
I had a bit of trouble with...
Did you bite my bat?
277
00:14:21,360 --> 00:14:23,020
No.
278
00:14:23,120 --> 00:14:26,140
I had a bit of trouble
with my native animal project,
279
00:14:26,240 --> 00:14:29,140
in that I forgot we had
a native animal project.
280
00:14:29,240 --> 00:14:31,240
It's got teeth marks in it.
281
00:14:31,920 --> 00:14:35,180
Anyway, when I got to
school yesterday,
282
00:14:35,280 --> 00:14:38,100
Atticus said that I should make
an echidna with a pine cone,
283
00:14:38,200 --> 00:14:40,540
because there were lots
on the back of the oval.
284
00:14:40,640 --> 00:14:44,060
Atticus, I don't think
a pine cone can smell so bad.
285
00:14:44,160 --> 00:14:47,260
Debra-Jo's right. Only something
that's died could smell like that.
286
00:14:47,360 --> 00:14:50,100
Did you see what Rory did
to his pine cone?
287
00:14:50,200 --> 00:14:54,260
I didn't have any glue, so I rolled
the pine cone in my honey sandwich,
288
00:14:54,360 --> 00:14:57,100
so I could stick
little echidna spikes all over it.
289
00:14:57,200 --> 00:14:59,460
But all the bread
stuck to it as well.
290
00:14:59,560 --> 00:15:01,740
So then he rolled it in banana.
Yeah.
291
00:15:01,840 --> 00:15:03,780
And yoghurt.
Yeah.
292
00:15:03,880 --> 00:15:08,020
And then it was sticky enough
to stick his little spikes in,
293
00:15:08,120 --> 00:15:10,460
but then I didn't have
any little spikes.
294
00:15:10,560 --> 00:15:12,960
But then he remembered
where some were.
295
00:15:20,120 --> 00:15:23,540
Apparently the Principal is always
picking at her teeth with toothpicks.
296
00:15:23,640 --> 00:15:25,220
Really?
The whole day long.
297
00:15:25,320 --> 00:15:27,780
Why?
She must have gaps in her teeth.
298
00:15:27,880 --> 00:15:30,540
My Dad has gaps. He goes through
a lot of toothpicks.
299
00:15:30,640 --> 00:15:34,240
Rory didn't think the Principal would
mind if he took a few toothpicks.
300
00:15:35,600 --> 00:15:38,740
So before class started, Rory
grabbed the Principal's toothpicks
301
00:15:38,840 --> 00:15:40,500
while she was out of her office.
302
00:15:40,600 --> 00:15:43,860
He stole from the Principal?!
How could he?
303
00:15:43,960 --> 00:15:47,520
Because he didn't remember
it was stealing. At first.
304
00:15:51,880 --> 00:15:54,080
Then he did. And he panicked.
305
00:15:55,400 --> 00:15:58,480
He felt really bad.
He just wanted to get rid of it.
306
00:15:59,640 --> 00:16:03,860
So he threw the pine cone in
the toilet behind the shelter shed
307
00:16:03,960 --> 00:16:06,300
and tried to flush it.
308
00:16:06,400 --> 00:16:09,580
Hang on, that toilet is broken.
It doesn't flush.
309
00:16:09,680 --> 00:16:11,680
Yep.
310
00:16:12,720 --> 00:16:16,820
He had to get it out of the blocked
toilet and hide it somewhere else.
311
00:16:16,920 --> 00:16:20,420
Which is when he saw the compost bin.
312
00:16:20,520 --> 00:16:22,940
So Atticus had told us
this big story
313
00:16:23,040 --> 00:16:25,100
about how Rory tried
to make an echidna
314
00:16:25,200 --> 00:16:28,660
out of a pine cone with food
and stolen toothpicks,
315
00:16:28,760 --> 00:16:30,860
and ended up hiding it
in a compost bin.
316
00:16:30,960 --> 00:16:32,340
Which makes sense.
317
00:16:32,440 --> 00:16:35,500
Which makes no sense, because
if Rory put it in the compost bin,
318
00:16:35,600 --> 00:16:37,600
what was it doing in the sandpit?
319
00:16:38,680 --> 00:16:40,680
Well, how'd it get here?
320
00:16:41,640 --> 00:16:43,820
I'm telling you,
it's a possum's head.
321
00:16:43,920 --> 00:16:46,480
Is that Rory's pine cone echidna?
322
00:16:47,560 --> 00:16:49,180
No, Battie, it's a possum's head!
323
00:16:49,280 --> 00:16:51,280
Isn't it, Debra-Jo?
324
00:16:51,960 --> 00:16:56,180
OK, the thing is,
I wanted to support Melanie,
325
00:16:56,280 --> 00:16:58,440
but it was a bit confusing.
326
00:16:59,600 --> 00:17:03,260
I didn't know exactly
how it looked like a possum.
327
00:17:03,360 --> 00:17:05,780
Ow!
Sorry.
328
00:17:05,880 --> 00:17:11,340
Um, well, see...
What am I looking at again?
329
00:17:11,440 --> 00:17:14,660
OK, I don't want to be gross, but
how do you explain that bit there,
330
00:17:14,760 --> 00:17:17,940
that looks like an old meatball
hanging onto a piece of spaghetti?
331
00:17:18,040 --> 00:17:20,740
It IS an old meatball
hanging onto a piece of spaghetti.
332
00:17:20,840 --> 00:17:22,300
It's been in the compost.
333
00:17:22,400 --> 00:17:24,500
Oh, that's why it stinks so much.
334
00:17:24,600 --> 00:17:27,400
Honestly, that's the second worst
thing I've ever smelt.
335
00:17:29,680 --> 00:17:32,900
One time, my little cousin
did an accident in his pants,
336
00:17:33,000 --> 00:17:34,380
and got embarrassed.
337
00:17:34,480 --> 00:17:36,340
So he hid them
behind his dinosaur poster.
338
00:17:36,440 --> 00:17:39,380
The smell got so bad
that my aunty rang the fire brigade
339
00:17:39,480 --> 00:17:41,340
because she thought
the gas was leaking.
340
00:17:41,440 --> 00:17:43,660
That was definitely
the worst thing I've ever smelt.
341
00:17:43,760 --> 00:17:46,120
Hey, this one's been bitten too.
342
00:17:47,840 --> 00:17:50,720
What kind of dinosaur
was on the poster?
343
00:17:51,880 --> 00:17:55,480
Battie, it smells so bad
because it's a possum. Look at it.
344
00:17:56,960 --> 00:18:01,140
Losing animals
is a hard fact of life. It's sad.
345
00:18:01,240 --> 00:18:04,080
But it's the truth,
and we have to face it.
346
00:18:05,360 --> 00:18:07,600
So, who still thinks
it's a pine cone?
347
00:18:09,880 --> 00:18:12,460
It was a pine cone.
It really was a pine cone.
348
00:18:12,560 --> 00:18:14,500
Fine. Whatever.
349
00:18:14,600 --> 00:18:18,100
Just a reminder, I'm the one
who's going to be a vet,
350
00:18:18,200 --> 00:18:23,660
so I decided it didn't matter if
other people didn't agree with me.
351
00:18:23,760 --> 00:18:25,460
I knew it was a possum's head
352
00:18:25,560 --> 00:18:27,900
and I was going to give
that little possum's head
353
00:18:28,000 --> 00:18:30,520
the quiet, dignified burial
that it deserved.
354
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Atticus, pass!
355
00:18:37,760 --> 00:18:40,380
Whoa! That's gross!
356
00:18:40,480 --> 00:18:42,580
What did you do
to Mrs Gonsha's sponge ball?
357
00:18:42,680 --> 00:18:44,720
That's not Mrs Gonsha's sponge ball,
Tamara.
358
00:18:46,440 --> 00:18:49,260
Mrs Gonsha said the only thing
we're allowed to kick around
359
00:18:49,360 --> 00:18:50,900
in the playground is her sponge ball
360
00:18:51,000 --> 00:18:53,020
that she got for free
at a petrol station.
361
00:18:53,120 --> 00:18:54,580
It's so soft it won't matter
362
00:18:54,680 --> 00:18:56,780
if we hit one of
the little kids in the head.
363
00:18:56,880 --> 00:18:58,420
Then what are we kicking?
364
00:18:58,520 --> 00:19:01,000
It's a possum head,
and you shouldn't be kicking it.
365
00:19:02,080 --> 00:19:05,880
I really love possums, even though
my dad says they wreck the roof.
366
00:19:09,000 --> 00:19:12,580
I was so angry at the boys
for kicking the poor thing around
367
00:19:12,680 --> 00:19:15,500
and tricking me
into kicking it around, too.
368
00:19:15,600 --> 00:19:17,140
I was about to yell at them.
369
00:19:17,240 --> 00:19:19,260
But then I noticed something.
370
00:19:19,360 --> 00:19:21,220
That's not a possum's head.
371
00:19:21,320 --> 00:19:24,220
That's a pine cone
with food stuck to it.
372
00:19:24,320 --> 00:19:25,780
And toilet paper.
373
00:19:25,880 --> 00:19:28,300
No, there's blood.
Do pine cones bleed?
374
00:19:28,400 --> 00:19:30,500
Melanie, that's strawberry jam.
375
00:19:30,600 --> 00:19:31,980
Oh, really?
376
00:19:32,080 --> 00:19:34,420
Well, how do you explain
that brown stuff oozing out?
377
00:19:34,520 --> 00:19:35,980
It's hummus.
378
00:19:36,080 --> 00:19:38,980
You know everybody throws their
hummus straight in the compost bin.
379
00:19:39,080 --> 00:19:41,620
So you think the possum
had been living in the compost bin?
380
00:19:41,720 --> 00:19:44,620
No, we don't,
because it's not a possum!
381
00:19:44,720 --> 00:19:46,140
Maybe it crawled in
382
00:19:46,240 --> 00:19:48,020
through that crack in the side
that's always leaking.
383
00:19:48,120 --> 00:19:50,960
Wait, the crack in the side
that's always leaking?
384
00:19:52,440 --> 00:19:55,020
I suddenly remembered
that before little lunch,
385
00:19:55,120 --> 00:19:57,100
Mrs Gonsha made an announcement.
386
00:19:57,200 --> 00:20:00,140
Oh, children, remember to stay away
from the compost bin
387
00:20:00,240 --> 00:20:01,620
during little lunch.
388
00:20:01,720 --> 00:20:03,140
The leaky crack's gotten worse.
389
00:20:03,240 --> 00:20:05,440
The Principal and I
are gonna have a look at it.
390
00:20:07,160 --> 00:20:10,580
I had to get my pine cone
out of the leaky compost
391
00:20:10,680 --> 00:20:12,840
before the Principal
saw her toothpicks.
392
00:20:14,640 --> 00:20:16,100
I chucked it in the sandpit
393
00:20:16,200 --> 00:20:18,860
because I knew I could come back
and hide it at little lunch
394
00:20:18,960 --> 00:20:22,820
and I had to get back to class
before Mrs Gonsha saw I was gone.
395
00:20:22,920 --> 00:20:24,920
Which almost happened.
396
00:20:26,280 --> 00:20:27,660
Rory!
397
00:20:27,760 --> 00:20:29,760
Why are you hanging out the window?
398
00:20:30,960 --> 00:20:33,860
I... just needed some fresh air.
399
00:20:33,960 --> 00:20:35,980
Right, seeing as you've
had some fresh air,
400
00:20:36,080 --> 00:20:38,320
now you can stay in
for five minutes of little lunch.
401
00:20:39,440 --> 00:20:42,260
Five minutes literally
takes forever...
402
00:20:42,360 --> 00:20:43,580
Not literally.
403
00:20:43,680 --> 00:20:46,140
..when you're literally busting
to go hide a pine cone echidna.
404
00:20:46,240 --> 00:20:47,460
Not literally.
405
00:20:47,560 --> 00:20:50,740
Guys! Guys!
Have you seen my pine cone echidna?
406
00:20:50,840 --> 00:20:52,020
Yes.
No!
407
00:20:52,120 --> 00:20:53,660
Ah, there it is.
408
00:20:53,760 --> 00:20:57,100
Rory stood right there
and told Melanie to her face
409
00:20:57,200 --> 00:21:00,860
that it was his pine cone,
and she still didn't believe it.
410
00:21:00,960 --> 00:21:03,020
Atticus, come help me
chuck it over the fence.
411
00:21:03,120 --> 00:21:05,820
Wait! Have a good look at it, Rory.
412
00:21:05,920 --> 00:21:07,500
Is it your pine cone?
413
00:21:07,600 --> 00:21:09,620
Because it looks like
a possum to me.
414
00:21:09,720 --> 00:21:10,740
Really?
415
00:21:10,840 --> 00:21:13,340
It was meant to
look like an echidna.
416
00:21:13,440 --> 00:21:16,160
But I guess it could be a possum.
417
00:21:17,320 --> 00:21:19,820
And suddenly
Rory thought it was a possum too!
418
00:21:19,920 --> 00:21:21,220
He really didn't.
419
00:21:21,320 --> 00:21:22,700
I really didn't.
420
00:21:22,800 --> 00:21:24,700
Melanie loves animals,
421
00:21:24,800 --> 00:21:27,900
so I didn't understand
that someone who loved animals
422
00:21:28,000 --> 00:21:32,180
would want the stinky, disgusting
pine cone to be a dead possum.
423
00:21:32,280 --> 00:21:34,620
She should have wanted it
to be a pine cone.
424
00:21:34,720 --> 00:21:37,260
Melanie, Rory just told us
425
00:21:37,360 --> 00:21:40,180
that he took this out of the compost
and chucked it here!
426
00:21:40,280 --> 00:21:42,140
And I believe him.
427
00:21:42,240 --> 00:21:44,940
But maybe what he took
was not his pine cone
428
00:21:45,040 --> 00:21:47,620
but a possum that got trapped
by an old watermelon
429
00:21:47,720 --> 00:21:49,340
and no-one got a chance
to say goodbye to it.
430
00:21:49,440 --> 00:21:52,460
We all thought Melanie
was being super weird,
431
00:21:52,560 --> 00:21:54,820
but then I suddenly remembered
what had happened
432
00:21:54,920 --> 00:21:56,460
while we were on school camp.
433
00:21:56,560 --> 00:21:58,060
What happened?
434
00:21:58,160 --> 00:22:00,060
You know, with Carrots.
435
00:22:00,160 --> 00:22:02,220
We went away for the whole week,
436
00:22:02,320 --> 00:22:06,220
and while we were gone,
Melanie's rabbit, Carrots, got out.
437
00:22:06,320 --> 00:22:08,260
He got run over.
438
00:22:08,360 --> 00:22:09,740
I can hear you.
439
00:22:09,840 --> 00:22:11,300
He got run over.
440
00:22:11,400 --> 00:22:13,300
And Melanie wasn't there
for the funeral.
441
00:22:13,400 --> 00:22:15,820
My Mum had to have the funeral
without me,
442
00:22:15,920 --> 00:22:17,740
because if she waited
for me to get back,
443
00:22:17,840 --> 00:22:19,260
he would have started to smell,
444
00:22:19,360 --> 00:22:21,260
because that's what happens
to animals.
445
00:22:21,360 --> 00:22:23,360
She didn't get to say goodbye.
446
00:22:24,280 --> 00:22:26,700
OK, well, you know what?
447
00:22:26,800 --> 00:22:30,980
I think we should bury
the pine cone... the possum head.
448
00:22:31,080 --> 00:22:32,860
Let's just chuck it over the fence.
449
00:22:32,960 --> 00:22:35,620
Do you want to be part
of the funeral or not?
450
00:22:35,720 --> 00:22:38,300
No, I didn't want to be
part of the funeral.
451
00:22:38,400 --> 00:22:39,900
For a pine cone.
452
00:22:40,000 --> 00:22:41,700
Then I noticed that the funeral
453
00:22:41,800 --> 00:22:43,900
seemed to mainly involve
kicking sand,
454
00:22:44,000 --> 00:22:46,760
so I did want to be
part of the funeral.
455
00:22:47,760 --> 00:22:49,760
Bye-bye, Carrots.
456
00:22:51,680 --> 00:22:53,900
Bye-bye, pine cone echidna.
457
00:22:54,000 --> 00:22:56,800
What are you big kids
all doing in the sand area?
458
00:22:58,080 --> 00:23:00,080
What's that lump?
459
00:23:01,360 --> 00:23:03,660
I had to tell Mrs Gonsha what I did.
460
00:23:03,760 --> 00:23:07,380
But then I'd have to sit in Rory's
spot in the Principal's office
461
00:23:07,480 --> 00:23:10,240
until the end of Grade Six!
462
00:23:11,560 --> 00:23:13,020
Is that my sponge ball?
463
00:23:14,680 --> 00:23:17,160
Oh, God, it stinks!
What have you done to it?
464
00:23:18,240 --> 00:23:20,660
It's not your sponge ball,
Mrs Gonsha.
465
00:23:20,760 --> 00:23:23,140
It's my native animal project...
It's a possum's head!
466
00:23:23,240 --> 00:23:26,420
Finally, Atticus said I was right!
467
00:23:26,520 --> 00:23:29,940
Atticus was trying to stop Rory
from getting in trouble.
468
00:23:30,040 --> 00:23:33,380
A possum's head,
for your native animal project?
469
00:23:33,480 --> 00:23:34,860
Rory!
470
00:23:34,960 --> 00:23:37,260
Uh... well...
You were supposed to make something,
471
00:23:37,360 --> 00:23:39,460
not bring in
an actual native animal.
472
00:23:39,560 --> 00:23:41,860
No, it's not his
native animal project, Mrs Gonsha.
473
00:23:41,960 --> 00:23:43,380
Rory's confused.
474
00:23:43,480 --> 00:23:46,140
We just found the possum's head,
played with it for a while,
475
00:23:46,240 --> 00:23:47,740
and then we gave it a funeral.
476
00:23:47,840 --> 00:23:49,840
Because we needed to say goodbye.
477
00:23:51,640 --> 00:23:54,020
Mrs Gonsha wanted
to say her own goodbye.
478
00:23:54,120 --> 00:23:55,500
At the bins.
479
00:23:55,600 --> 00:23:58,580
You all know better than
to play with things like this.
480
00:23:58,680 --> 00:24:00,380
Debra-Jo,
you're the bathroom monitor.
481
00:24:00,480 --> 00:24:02,480
I'm very disappointed.
482
00:24:05,560 --> 00:24:08,940
Mrs Gonsha is never
disappointed in me.
483
00:24:09,040 --> 00:24:11,380
It was very hard for me
not to blurt out
484
00:24:11,480 --> 00:24:14,180
that it was actually
just Rory's stupid pine cone.
485
00:24:14,280 --> 00:24:15,900
But that wouldn't
have been the truth.
486
00:24:16,000 --> 00:24:18,560
Seriously? Still?
487
00:24:19,880 --> 00:24:22,100
OK, it was a pine cone.
488
00:24:22,200 --> 00:24:25,740
I'm very used
to Mrs Gonsha's disappointed face,
489
00:24:25,840 --> 00:24:27,380
but the others aren't.
490
00:24:27,480 --> 00:24:29,300
I didn't want to get
everyone else in trouble.
491
00:24:29,400 --> 00:24:30,780
It's not a possum.
492
00:24:30,880 --> 00:24:33,180
It's an echidna,
made out of a pine cone,
493
00:24:33,280 --> 00:24:35,100
yoghurt, banana and toilet paper.
494
00:24:35,200 --> 00:24:37,180
I think that's worse than a possum.
495
00:24:37,280 --> 00:24:40,060
It's also made out of
the Principal's toothpicks...
496
00:24:40,160 --> 00:24:42,260
..that I took... without asking.
497
00:24:42,360 --> 00:24:45,560
Well... don't do that again, Rory.
498
00:24:49,040 --> 00:24:51,380
That was it?!
499
00:24:51,480 --> 00:24:54,060
Mrs Gonsha really wanted
to wash her hands,
500
00:24:54,160 --> 00:24:56,420
which is why she didn't
get more mad at Rory.
501
00:24:56,520 --> 00:24:59,500
I was annoyed, but I knew Rory
would be in trouble again
502
00:24:59,600 --> 00:25:01,780
for something else
in about 30 seconds.
503
00:25:01,880 --> 00:25:03,880
Have you finished my hair?
504
00:25:06,080 --> 00:25:07,460
Yes.
505
00:25:09,680 --> 00:25:11,680
Oh, there's my sponge ball.
506
00:25:13,480 --> 00:25:15,600
Who's taken a big bite out of it?
507
00:25:16,640 --> 00:25:18,640
Rory!
508
00:25:20,040 --> 00:25:22,620
♪ Theme music
509
00:25:22,720 --> 00:25:25,340
♪ Uh-huh, uh-huh
510
00:25:25,440 --> 00:25:28,420
♪ Hey, whatcha doing?
511
00:25:28,520 --> 00:25:31,580
♪ Everybody's moving
Hey, whatcha doing?
512
00:25:31,680 --> 00:25:32,700
♪ Little Lunch! ♪
513
00:25:34,320 --> 00:25:36,320
.
39610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.