All language subtitles for Little.Lunch.S01E03.The.Top.of.the.Firemans.Pole.&.The.Lost.and.Found.Box.1080p.STAN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,693
♪ Hey, whatcha doing?
2
00:00:02,793 --> 00:00:05,656
♪ Everybody's moving
It's time for Little Lunch
3
00:00:05,756 --> 00:00:07,818
♪ Time for running, swinging, sliding
♪ Uh-huh
4
00:00:07,918 --> 00:00:09,620
♪ Time to bounce and seek and hide
♪ Uh-huh
5
00:00:09,720 --> 00:00:11,062
♪ Shouting, laughing, climbing
♪ Uh-huh
6
00:00:11,162 --> 00:00:13,064
♪ Skip this beat and start that rhyme
7
00:00:13,164 --> 00:00:16,948
♪ Before your class goes back,
well, you gotta eat your snack
8
00:00:17,048 --> 00:00:18,830
♪ Take off the plastic wrap
9
00:00:18,930 --> 00:00:21,113
♪ And do a little handclap
10
00:00:21,213 --> 00:00:24,597
♪ Hey, whatcha doing?
11
00:00:24,697 --> 00:00:28,161
♪ Everybody's moving
Hey, whatcha doing?
12
00:00:28,261 --> 00:00:30,623
♪ It's time for Little Lunch! ♪
Whoo!
13
00:00:31,824 --> 00:00:34,287
Today is Mrs Gonsha's birthday.
14
00:00:34,387 --> 00:00:36,750
We're making her a sign.
A birthday sign.
15
00:00:38,632 --> 00:00:40,454
What's that?
16
00:00:40,554 --> 00:00:42,556
It's a gherkin cake.
17
00:00:43,597 --> 00:00:46,160
What? Mrs Gonsha loves gherkins.
18
00:00:47,802 --> 00:00:50,765
We're giving Mrs Gonsha
a surprise birthday party.
19
00:00:51,966 --> 00:00:54,870
I'm not sure if it's still
a surprise, but I hope so.
20
00:00:54,970 --> 00:00:57,673
Me too.
21
00:00:57,773 --> 00:01:02,518
Mrs Gonsha! I remembered to bring
cupcakes for your party today.
22
00:01:02,618 --> 00:01:05,601
What party?
Your birthday pa...
23
00:01:05,701 --> 00:01:08,925
Everyone wants to give Mrs Gonsha
a good party,
24
00:01:09,025 --> 00:01:10,967
because we all like her a lot.
25
00:01:11,067 --> 00:01:13,130
She's smart, funny, kind.
26
00:01:13,230 --> 00:01:16,734
She's really kind.
Rory, I said, what party?
27
00:01:16,834 --> 00:01:20,337
Uh... Because I don't know
anything about a party.
28
00:01:20,437 --> 00:01:23,421
That's because it was supposed
to be a surprise.
29
00:01:23,521 --> 00:01:27,806
No, I don't know anything about
a party, alright?
30
00:01:31,930 --> 00:01:34,193
She's really, really kind.
31
00:01:34,293 --> 00:01:37,917
Everybody knows that Mrs Gonsha
is the best teacher in the school.
32
00:01:38,017 --> 00:01:41,601
But until last Thursday, we didn't
know she was also the bravest.
33
00:01:41,701 --> 00:01:44,003
That was the day
we had our dress rehearsal
34
00:01:44,103 --> 00:01:46,386
for the school concert
at the town hall.
35
00:01:48,668 --> 00:01:51,291
Come on! Quick sticks!
36
00:01:51,391 --> 00:01:54,975
Our grade had finished rehearsal and
were coming back for little lunch.
37
00:01:55,075 --> 00:01:56,457
We were starving
38
00:01:56,557 --> 00:01:59,340
because we had practised
our gravity dance three times.
39
00:01:59,440 --> 00:02:01,542
And we couldn't wait
to get to our snacks.
40
00:02:01,642 --> 00:02:03,344
But when we got round the corner...
41
00:02:03,444 --> 00:02:04,906
Guys, look!
42
00:02:05,006 --> 00:02:09,511
..there was a little kid on top
of the fireman's pole.
43
00:02:09,611 --> 00:02:11,273
In the senior playground.
44
00:02:11,373 --> 00:02:15,758
He was from the junior school.
In the senior playground.
45
00:02:15,858 --> 00:02:19,402
I think he got excited because all
the big kids were at dress rehearsal
46
00:02:19,502 --> 00:02:21,524
and the senior playground was empty.
47
00:02:21,624 --> 00:02:24,928
But that's no excuse
for being in the senior playground.
48
00:02:25,028 --> 00:02:27,170
On the highest piece of equipment.
49
00:02:27,270 --> 00:02:29,533
Because now he was stuck.
50
00:02:29,633 --> 00:02:31,095
Help!
51
00:02:31,195 --> 00:02:33,457
You know
when you climb up a tree,
52
00:02:33,557 --> 00:02:36,180
and you suddenly realise
you've climbed too far
53
00:02:36,280 --> 00:02:38,583
and you can't get down
and you start to panic?
54
00:02:38,683 --> 00:02:40,265
That's what happened
to this little kid.
55
00:02:40,365 --> 00:02:43,388
He was gonna get in a lot
of trouble when he came down.
56
00:02:43,488 --> 00:02:45,690
You could tell by Mrs Gonsha's face.
57
00:02:48,734 --> 00:02:50,556
I was about to suggest to Mrs Gonsha
58
00:02:50,656 --> 00:02:53,199
that we should call the fire brigade
to get him down,
59
00:02:53,299 --> 00:02:55,601
but she told us to get Mr Haliotis
and then...
60
00:02:55,701 --> 00:02:57,864
Suddenly...
Without even thinking about it...
61
00:02:59,946 --> 00:03:02,569
She had climbed up
on top of the slide pole
62
00:03:02,669 --> 00:03:04,331
next to the little kid.
63
00:03:04,431 --> 00:03:06,173
It was amazing.
64
00:03:06,273 --> 00:03:08,575
She got up so fast.
65
00:03:08,675 --> 00:03:10,898
She didn't even stop to take off
her handbag.
66
00:03:10,998 --> 00:03:13,140
The little kid
started to calm down
67
00:03:13,240 --> 00:03:15,663
because he felt safe
with Mrs Gonsha holding him.
68
00:03:15,763 --> 00:03:17,585
Now big, big blow.
69
00:03:17,685 --> 00:03:20,989
And we had run and got Mr Haliotis,
the PE teacher.
70
00:03:21,089 --> 00:03:24,193
Mrs Gonsha passed the little kid
over to Mr Haliotis,
71
00:03:24,293 --> 00:03:26,355
who carried him down
the rest of the equipment
72
00:03:26,455 --> 00:03:28,317
and all of the way to the office.
73
00:03:28,417 --> 00:03:33,042
And if you didn't see Mr Haliotis
carry him, you heard him.
74
00:03:33,142 --> 00:03:35,645
What do you think your parents
are going to say?
75
00:03:35,745 --> 00:03:38,568
Mr Haliotis called his parents.
76
00:03:38,668 --> 00:03:40,771
That is the worst trouble
you can be in,
77
00:03:40,871 --> 00:03:42,573
when they call your parents.
78
00:03:42,673 --> 00:03:44,415
They come and get you.
79
00:03:44,515 --> 00:03:46,817
And your mum doesn't speak to you
in the car
80
00:03:46,917 --> 00:03:48,339
because she's so angry.
81
00:03:48,439 --> 00:03:50,902
And at home your dad yells at you.
82
00:03:51,002 --> 00:03:55,387
And then they both go really quiet
because they're so disappointed.
83
00:03:55,487 --> 00:03:59,871
I mean, that might be what happens,
because, yeah, I don't know.
84
00:03:59,971 --> 00:04:02,514
After all the drama
of the rescue,
85
00:04:02,614 --> 00:04:05,718
we remembered how hungry we were,
so we went to get our snack.
86
00:04:05,818 --> 00:04:07,360
Mrs Gonsha was amazing.
Yeah.
87
00:04:07,460 --> 00:04:10,623
So amazing. Hey, where'd she go?
88
00:04:11,624 --> 00:04:14,688
We suddenly realised that we'd seen
the little kid come down,
89
00:04:14,788 --> 00:04:16,770
we'd seen Mr Haliotis come down,
90
00:04:16,870 --> 00:04:19,012
but we hadn't seen Mrs Gonsha
come down.
91
00:04:19,112 --> 00:04:22,416
And that was because
she hadn't come down.
92
00:04:22,516 --> 00:04:25,139
She was still up the top
of the fireman's pole.
93
00:04:25,239 --> 00:04:28,543
I started to laugh and said
it was so typical of Mrs Gonsha.
94
00:04:28,643 --> 00:04:32,187
She always wants to join in when
we play handball and basketball,
95
00:04:32,287 --> 00:04:34,429
and now she wants to play
on the equipment.
96
00:04:34,529 --> 00:04:37,492
And I said, 'I don't think
she wants to play at all.'
97
00:04:39,775 --> 00:04:41,837
You know
when you climb up a tree
98
00:04:41,937 --> 00:04:44,320
and you suddenly realise
that you can't get down,
99
00:04:44,420 --> 00:04:46,002
and you start to panic?
100
00:04:46,102 --> 00:04:47,804
That's what happened to Mrs Gonsha.
101
00:04:47,904 --> 00:04:50,086
Are you OK, Mrs Gonsha?
102
00:04:50,186 --> 00:04:52,929
Mrs Gonsha?
103
00:04:53,029 --> 00:04:55,092
Maybe she wants some quiet time.
104
00:04:55,192 --> 00:04:57,895
She always says school concert days
give her a headache.
105
00:04:57,995 --> 00:04:59,456
That's when I remembered
106
00:04:59,556 --> 00:05:03,741
the day we celebrated the 100-year
anniversary of the belltower.
107
00:05:03,841 --> 00:05:06,824
Mrs Gonsha was chosen to go up
and ring the bell
108
00:05:06,924 --> 00:05:08,386
with the principal and the mayor.
109
00:05:08,486 --> 00:05:10,148
But Mrs Gonsha didn't ring it.
110
00:05:14,853 --> 00:05:16,975
She wouldn't
let go of the bell.
111
00:05:18,137 --> 00:05:21,280
Which was a shame, because
the ringing sounded really muffled.
112
00:05:21,380 --> 00:05:22,842
The mayor and Mr Haliotis
113
00:05:22,942 --> 00:05:26,005
had to give her a fireman's lift
to get her down.
114
00:05:26,105 --> 00:05:29,850
She looked really worried and
she was white and kind of sweaty.
115
00:05:29,950 --> 00:05:32,412
Which is exactly how she looked now
116
00:05:32,512 --> 00:05:34,495
on top of the fireman's pole,
because...
117
00:05:34,595 --> 00:05:37,218
Mrs Gonsha
is afraid of heights!
118
00:05:37,318 --> 00:05:41,142
Afraid of heights? Why would she
climb up there in the first place
119
00:05:41,242 --> 00:05:42,664
if she was afraid of heights?
120
00:05:42,764 --> 00:05:44,586
She wasn't thinking about it, Rory.
121
00:05:44,686 --> 00:05:47,589
She was only thinking about
not letting that little kid fall.
122
00:05:47,689 --> 00:05:50,953
All she has to do is swing down
to the pole and slide down.
123
00:05:51,053 --> 00:05:52,514
Yeah! Hey, Mrs Gonsha!
124
00:05:52,614 --> 00:05:56,238
All you have to do is swing down
to the pole and slide down!
125
00:05:56,338 --> 00:05:58,401
I don't think she can hear you.
126
00:05:58,501 --> 00:06:01,364
Hey! Mrs Gonsha!
127
00:06:01,464 --> 00:06:06,449
All you have to do is swing down
to the pole and slide down!
128
00:06:06,549 --> 00:06:09,393
She means she can't hear you
because...
129
00:06:10,474 --> 00:06:12,296
..she's too scared.
130
00:06:12,396 --> 00:06:17,662
Sometimes when I see a big dog, I
get really scared and I can't move.
131
00:06:17,762 --> 00:06:20,144
Or not even a big dog.
Yeah.
132
00:06:20,244 --> 00:06:22,307
Sometimes it's a little dog.
Yeah.
133
00:06:22,407 --> 00:06:25,630
Sometimes it's a teensy weensy dog.
134
00:06:25,730 --> 00:06:29,274
I think the point is,
I knew how Mrs Gonsha was feeling.
135
00:06:29,374 --> 00:06:31,997
I like going to sleep
with the light on,
136
00:06:32,097 --> 00:06:35,361
because sometimes I get scared
in the dark,
137
00:06:35,461 --> 00:06:37,523
and all frozen up like Mrs Gonsha.
138
00:06:37,623 --> 00:06:40,246
We can never play Murder in the Dark
at sleepovers
139
00:06:40,346 --> 00:06:42,329
because Melanie curls up
in a little ball
140
00:06:42,429 --> 00:06:44,891
and we trip over her
and someone gets hurt.
141
00:06:44,991 --> 00:06:46,813
A boy I know gets scared of thunder.
142
00:06:46,913 --> 00:06:48,335
He doesn't like it at all,
143
00:06:48,435 --> 00:06:50,457
even though he knows
it can't hurt him.
144
00:06:50,557 --> 00:06:52,780
Hey, that's like you!
145
00:06:52,880 --> 00:06:54,622
You get scared of thunder too!
146
00:06:54,722 --> 00:06:58,426
Remember that time you were at
my house, and you hid under my bed?
147
00:06:58,526 --> 00:07:01,950
Anyway... we'd worked out
what the problem was.
148
00:07:02,050 --> 00:07:04,593
Now we needed to work out
how to fix it.
149
00:07:04,693 --> 00:07:06,475
I could go get the principal.
150
00:07:06,575 --> 00:07:08,077
She's at the dress rehearsal.
151
00:07:08,177 --> 00:07:11,761
I could go get Mr Haliotis again.
What if he yells at Mrs Gonsha?
152
00:07:11,861 --> 00:07:13,923
Yeah, we don't want to get her
in trouble.
153
00:07:14,023 --> 00:07:17,927
Rory's right.
I am?
154
00:07:18,027 --> 00:07:20,450
Mr Haliotis is one of those teachers
who sounds angry
155
00:07:20,550 --> 00:07:22,092
even when he's being nice.
156
00:07:22,192 --> 00:07:24,334
We were worried that
he might scare Mrs Gonsha,
157
00:07:24,434 --> 00:07:25,896
even if he was helping.
158
00:07:25,996 --> 00:07:28,539
There had to be a way to help
her down ourselves.
159
00:07:28,639 --> 00:07:30,221
We had to think of a plan.
160
00:07:30,321 --> 00:07:31,943
We all thought really hard.
161
00:07:32,043 --> 00:07:36,508
Rory, are you thinking?
Yes.
162
00:07:36,608 --> 00:07:41,293
About how to get Mrs Gonsha down?
No.
163
00:07:42,614 --> 00:07:45,157
I find it hard to think about things
for too long.
164
00:07:45,257 --> 00:07:49,282
It wasn't even 10 seconds.
Luckily, Melanie had a good idea.
165
00:07:49,382 --> 00:07:51,964
We need to get Mrs Gonsha to relax!
166
00:07:52,064 --> 00:07:54,607
Relaxing is the opposite
of worrying.
167
00:07:54,707 --> 00:07:57,130
If she relaxes,
she'll be able to come down.
168
00:07:57,230 --> 00:08:00,614
It was a really good idea.
169
00:08:00,714 --> 00:08:04,058
But getting someone to relax
is harder than you think.
170
00:08:04,158 --> 00:08:07,782
Especially because some people's
idea of things to make you relax
171
00:08:07,882 --> 00:08:09,544
are different from yours.
172
00:08:15,650 --> 00:08:18,273
I think my recorder helped
Mrs Gonsha relax.
173
00:08:18,373 --> 00:08:20,916
She closed her eyes
and listened to the music.
174
00:08:21,016 --> 00:08:22,598
Firstly, that wasn't music.
175
00:08:22,698 --> 00:08:26,162
Secondly, she wasn't relaxing
when she closed her eyes.
176
00:08:26,262 --> 00:08:29,665
She was hurting, like this.
177
00:08:31,067 --> 00:08:33,770
Well, anyway,
I did a better job than Battie.
178
00:08:33,870 --> 00:08:35,332
'Chapter 20.
179
00:08:35,432 --> 00:08:38,776
Stretcho's arm had never
been tested like this before...'
180
00:08:38,876 --> 00:08:40,978
I decided to read
from my short story,
181
00:08:41,078 --> 00:08:43,381
Stretcho and the Erkmon Invasion.
182
00:08:43,481 --> 00:08:46,023
'The elastic arm knew just
where the danger was.'
183
00:08:46,123 --> 00:08:48,867
I remembered last time I read
my story to Mrs Gonsha,
184
00:08:48,967 --> 00:08:51,229
she got so relaxed
that she fell asleep.
185
00:08:51,329 --> 00:08:55,314
But we then got worried that if she
fell asleep, she might fall off.
186
00:08:55,414 --> 00:08:57,716
So Tamara thought she could
wake her up a bit.
187
00:08:57,816 --> 00:09:01,560
Gimme a G, gimme an O, gimme an N,
gimme an S,
188
00:09:01,660 --> 00:09:03,843
give me an H, gimme an A!
189
00:09:03,943 --> 00:09:05,945
What does that spell?
190
00:09:07,467 --> 00:09:10,250
Can you do it again?
I missed a few of the letters.
191
00:09:10,350 --> 00:09:14,895
Oh! It spelt 'Gonsha'!
192
00:09:14,995 --> 00:09:19,099
My dad says he always relaxes people
at work by telling a joke.
193
00:09:19,199 --> 00:09:22,143
And the hedge fund manager says,
194
00:09:22,243 --> 00:09:25,987
'Now we really WILL need
those hedge clippers!'
195
00:09:26,087 --> 00:09:28,350
I don't get it. Neither do I.
Me neither!
196
00:09:28,450 --> 00:09:31,873
You're not supposed to.
It's a grown-up joke for Mrs Gonsha.
197
00:09:31,973 --> 00:09:34,156
My dad says it's super funny.
198
00:09:34,256 --> 00:09:37,640
But actually I didn't get
the joke either.
199
00:09:37,740 --> 00:09:41,003
I don't think I made Mrs Gonsha
very relaxed at all.
200
00:09:41,103 --> 00:09:45,608
She was looking whiter and sweatier,
so Melanie tried something else.
201
00:09:45,708 --> 00:09:49,332
♪ You smell like perfume
and flowers
202
00:09:49,432 --> 00:09:51,295
♪ You have teacher super powers... ♪
203
00:09:51,395 --> 00:09:53,777
Sometimes my mum
makes up little songs
204
00:09:53,877 --> 00:09:55,659
and it always makes me relax.
205
00:09:55,759 --> 00:09:58,863
It was going really well, and
Melanie's voice is really soothing.
206
00:09:58,963 --> 00:10:02,227
♪ We really like you, Mrs Gonsha
207
00:10:02,327 --> 00:10:04,329
♪ You're... ♪
208
00:10:05,330 --> 00:10:08,273
I couldn't think of anything
to rhyme with Mrs Gonsha.
209
00:10:08,373 --> 00:10:09,955
Nothing was working.
210
00:10:10,055 --> 00:10:13,999
The truth was, we were just six kids
dressed as aliens.
211
00:10:14,099 --> 00:10:16,442
We couldn't get Mrs Gonsha down
by ourselves.
212
00:10:16,542 --> 00:10:19,565
I'm going to get Mr Haliotis.
I'll come with you.
213
00:10:19,665 --> 00:10:22,889
Guys, wait! I've got an idea!
214
00:10:22,989 --> 00:10:26,773
I thought that if Mrs Gonsha
got stuck up the top of the pole
215
00:10:26,873 --> 00:10:28,295
trying to rescue a little kid,
216
00:10:28,395 --> 00:10:29,937
the way to get her down
217
00:10:30,037 --> 00:10:32,900
is to make her think
another kid's in trouble now.
218
00:10:33,000 --> 00:10:36,224
That sort of makes sense.
219
00:10:36,324 --> 00:10:39,948
So she'd forget about being up high.
But what could we say?
220
00:10:40,048 --> 00:10:43,191
Battie's broken his leg!
No!
221
00:10:43,291 --> 00:10:46,194
Battie cut his head open!
No!
222
00:10:46,294 --> 00:10:48,957
Battie got bit by a poisonous snake?
223
00:10:49,057 --> 00:10:52,281
Why is all the bad stuff
happening to me?
224
00:10:52,381 --> 00:10:55,164
Rory, it doesn't have to be
something really bad,
225
00:10:55,264 --> 00:10:58,368
just enough to make her think
something bad could happen.
226
00:10:58,468 --> 00:11:01,311
I suddenly knew
exactly what the answer was.
227
00:11:02,472 --> 00:11:04,975
I've never had that feeling before.
228
00:11:05,075 --> 00:11:09,860
Mrs Gonsha! It's me, Rory!
I lost my lunch box!
229
00:11:09,960 --> 00:11:13,224
He lost his lunch box?!
230
00:11:13,324 --> 00:11:15,747
Rory loses his lunch box
all the time.
231
00:11:15,847 --> 00:11:19,030
How was that supposed to get
Mrs Gonsha to come down?
232
00:11:19,130 --> 00:11:22,915
The thing is, Mrs Gonsha, today,
I'm really sorry,
233
00:11:23,015 --> 00:11:25,637
I accidentally packed
a peanut butter sandwich.
234
00:11:25,737 --> 00:11:27,960
In the last school newsletter,
235
00:11:28,060 --> 00:11:30,803
it said that our school
has eight children allergic to eggs,
236
00:11:30,903 --> 00:11:34,207
three allergic to seafood,
seven allergic to gluten,
237
00:11:34,307 --> 00:11:36,569
and 22 allergic to peanuts.
238
00:11:36,669 --> 00:11:40,013
You read the newsletter?
Rory was a genius.
239
00:11:40,113 --> 00:11:42,896
And that's a sentence I never
thought I'd say.
240
00:11:42,996 --> 00:11:44,578
Rory's idea worked.
241
00:11:44,678 --> 00:11:48,983
Mrs Gonsha stopped being scared.
You packed what?
242
00:11:49,083 --> 00:11:51,906
A peanut butter sandwich,
and now I don't know where it is.
243
00:11:52,006 --> 00:11:53,948
Maybe it's in the junior playground!
244
00:11:54,048 --> 00:11:55,991
She stopped being scared
245
00:11:56,091 --> 00:11:57,913
and started looking really angry,
and...
246
00:11:58,013 --> 00:12:00,796
Just like she did when she saw
the little kid up there.
247
00:12:00,896 --> 00:12:02,478
And she was so angry
248
00:12:02,578 --> 00:12:05,201
that she didn't even realise
she'd swung down onto the pole
249
00:12:05,301 --> 00:12:07,163
and come down on the ground.
250
00:12:07,263 --> 00:12:09,265
Has anyone seen Rory's lunch box?
251
00:12:11,628 --> 00:12:14,771
No, Mrs Gonsha! Rory made that up!
252
00:12:14,871 --> 00:12:17,734
There is no peanut butter sandwich.
You made it up? Yes.
253
00:12:17,834 --> 00:12:20,137
Why on earth would you
make something like that up?
254
00:12:20,237 --> 00:12:22,700
So you would come down.
255
00:12:22,800 --> 00:12:25,383
Then Mrs Gonsha got
a bit soppy, and kept saying,
256
00:12:25,483 --> 00:12:27,625
'Thank you, Rory, thank you.'
257
00:12:27,725 --> 00:12:30,548
She said Rory had just done
a very kind thing for her.
258
00:12:30,648 --> 00:12:32,270
But I must never tell another lie
259
00:12:32,370 --> 00:12:34,993
about having a peanut butter
sandwich when I didn't.
260
00:12:35,093 --> 00:12:36,635
Hurry up!
261
00:12:36,735 --> 00:12:39,638
I'm glad I could do something kind
for Mrs Gonsha.
262
00:12:43,342 --> 00:12:45,685
Surprise!
263
00:12:45,785 --> 00:12:47,787
What?
264
00:12:49,469 --> 00:12:54,714
How did you...? When did you...?
I had no idea!
265
00:12:57,317 --> 00:13:00,160
Because she does lots of kind things
for me.
266
00:13:01,162 --> 00:13:02,703
♪ Uh-huh
267
00:13:02,803 --> 00:13:03,704
♪ Uh-huh
268
00:13:03,804 --> 00:13:06,047
♪ Hey, whatcha doing?
269
00:13:07,048 --> 00:13:09,991
♪ Everybody's moving
Hey, whatcha doing?
270
00:13:10,091 --> 00:13:12,974
♪ It's time for Little Lunch! ♪
Whoo!
271
00:13:21,544 --> 00:13:24,687
This morning,
Mr Haliotis, the PE teacher,
272
00:13:24,787 --> 00:13:27,450
got mad
because the soccer balls are missing.
273
00:13:27,550 --> 00:13:30,934
Mr Haliotis said if we couldn't
look after the sports equipment,
274
00:13:31,034 --> 00:13:32,736
then he would teach us how.
275
00:13:32,836 --> 00:13:35,019
During little lunch.
276
00:13:35,119 --> 00:13:37,982
I told Mr Haliotis
that I already know how
277
00:13:38,082 --> 00:13:39,664
to look after the sports equipment
278
00:13:39,764 --> 00:13:42,226
and that I didn't lose
any soccer balls.
279
00:13:42,326 --> 00:13:44,108
Mr Haliotis didn't care.
280
00:13:44,208 --> 00:13:47,572
Which was really annoying,
because I don't lose things.
281
00:13:48,573 --> 00:13:50,515
Except for on Wednesday.
282
00:13:50,615 --> 00:13:53,719
On Wednesday, she lost her glasses.
283
00:13:53,819 --> 00:13:55,721
I didn't lose them.
Yes, you did.
284
00:13:55,821 --> 00:13:59,385
No... I... didn't.
285
00:14:03,710 --> 00:14:05,712
My glasses.
286
00:14:06,593 --> 00:14:08,595
My glasses!
287
00:14:09,796 --> 00:14:12,019
Where... are... my glasses?
288
00:14:12,119 --> 00:14:13,781
My glasses went missing.
289
00:14:13,881 --> 00:14:15,302
I didn't lose them.
290
00:14:15,402 --> 00:14:17,265
I already told you,
I don't lose things.
291
00:14:17,365 --> 00:14:19,867
I can't find my glasses.
292
00:14:19,967 --> 00:14:22,791
I took them off to splash my face
and now they're gone.
293
00:14:22,891 --> 00:14:25,393
Where did you last see them?
On my face.
294
00:14:25,493 --> 00:14:26,675
But after that?
295
00:14:26,775 --> 00:14:30,559
Then I didn't see them,
because I need my glasses to see.
296
00:14:30,659 --> 00:14:32,361
They must have dropped
somewhere here.
297
00:14:32,461 --> 00:14:36,325
We looked in the sink,
we looked around the sink,
298
00:14:36,425 --> 00:14:38,007
we looked under the sink...
299
00:14:38,107 --> 00:14:40,290
But the only thing we found
under there was...
300
00:14:40,390 --> 00:14:42,392
Battie?
301
00:14:44,074 --> 00:14:46,276
It's getting harder
to find some alone time.
302
00:14:47,317 --> 00:14:49,179
Particularly when Mr Haliotis says
303
00:14:49,279 --> 00:14:52,303
we have to clean out the sports
cupboard during little lunch.
304
00:14:52,403 --> 00:14:53,784
Isn't he the best?
305
00:14:53,884 --> 00:14:57,148
Battie was under the sink
but Debra-Jo's glasses weren't.
306
00:14:57,248 --> 00:14:59,250
They're not here.
307
00:14:59,811 --> 00:15:01,353
They're definitely not here.
308
00:15:01,453 --> 00:15:03,195
How can they have disappeared?
309
00:15:03,295 --> 00:15:05,477
Someone must have stolen them.
310
00:15:05,577 --> 00:15:07,039
Did you see anyone take them?
311
00:15:07,139 --> 00:15:11,123
No, because I need my glasses to see.
312
00:15:11,223 --> 00:15:15,508
Remind me never to open
a detective agency with Tamara.
313
00:15:16,669 --> 00:15:18,531
Why do we need
all these balls anyway?
314
00:15:18,631 --> 00:15:20,253
You only use one in a game.
315
00:15:20,353 --> 00:15:23,016
So after Debra-Jo
said someone had stolen her glasses,
316
00:15:23,116 --> 00:15:24,898
Battie had an idea.
317
00:15:24,998 --> 00:15:27,982
Battie had a really stupid idea.
318
00:15:28,082 --> 00:15:29,984
Have you tried
the lost-and-found box?
319
00:15:30,084 --> 00:15:32,507
Oh, yeah! We should go
look in the lost-and-found box!
320
00:15:32,607 --> 00:15:34,709
I just lost them, right here.
321
00:15:34,809 --> 00:15:37,232
How could they already be
in the lost-and-found box?
322
00:15:37,332 --> 00:15:40,195
Maybe someone picked them up
while you were splashing your face.
323
00:15:40,295 --> 00:15:43,178
I would have seen them.
But you need your glasses to see.
324
00:15:45,220 --> 00:15:47,963
Tamara had just used
my own argument to convince me,
325
00:15:48,063 --> 00:15:51,748
so I said, 'Fine,
I'll go to the lost-and-found box.'
326
00:15:52,909 --> 00:15:53,890
Agh!
327
00:15:53,990 --> 00:15:56,553
Did I mention
that I'd lost my glasses?
328
00:16:00,197 --> 00:16:02,059
Guys, you have to help me.
329
00:16:02,159 --> 00:16:04,441
I don't know where
the lost-and-found box is.
330
00:16:05,442 --> 00:16:07,184
She didn't know where it was,
331
00:16:07,284 --> 00:16:09,507
not because she didn't
have any glasses -
332
00:16:09,607 --> 00:16:13,471
because she had never been
to the lost-and-found box before.
333
00:16:13,571 --> 00:16:17,476
She had never been to
the lost-and-found box.
334
00:16:17,576 --> 00:16:20,239
She'd never been to
the lost-and-found box?
335
00:16:20,339 --> 00:16:24,724
My mum makes me go there every day
to find what I lost the day before.
336
00:16:24,824 --> 00:16:27,366
Rory!
I asked you to fold the tennis nets!
337
00:16:27,466 --> 00:16:29,469
Sorry, Mr Haliotis.
338
00:16:34,514 --> 00:16:37,197
Rory! So help me!
339
00:16:39,319 --> 00:16:40,741
Here we are.
340
00:16:40,841 --> 00:16:46,027
I can't see a box.
I can only see a big... mountain.
341
00:16:46,127 --> 00:16:49,631
That mountain
is the lost-and-found box.
342
00:16:49,731 --> 00:16:52,334
People have lost all those things?
343
00:16:53,655 --> 00:16:55,037
How?
344
00:16:55,137 --> 00:16:57,079
You take something to school,
345
00:16:57,179 --> 00:16:59,541
you leave it there, you go home.
346
00:17:01,744 --> 00:17:03,446
But it can work both ways.
347
00:17:03,546 --> 00:17:05,488
You could take stuff
from school home,
348
00:17:05,588 --> 00:17:07,590
like a soccer...
349
00:17:08,071 --> 00:17:09,452
Nothing.
350
00:17:09,552 --> 00:17:11,615
But it's the lost-and-FOUND box.
351
00:17:11,715 --> 00:17:13,297
Why isn't any of this found?
352
00:17:13,397 --> 00:17:16,540
It is found. In the playground,
and then brought here.
353
00:17:16,640 --> 00:17:18,142
Are my glasses there?
354
00:17:18,242 --> 00:17:19,383
Uh...
355
00:17:19,483 --> 00:17:20,905
Hey, there's my hat!
356
00:17:21,005 --> 00:17:22,547
And here's my drink bottle!
357
00:17:22,647 --> 00:17:24,989
And here's my dinosaur diorama!
358
00:17:25,089 --> 00:17:28,033
Battie spent ages
on his dinosaur diorama,
359
00:17:28,133 --> 00:17:30,876
and he didn't even care
that he'd lost it.
360
00:17:30,976 --> 00:17:33,559
It's not that I didn't care.
I didn't know.
361
00:17:33,659 --> 00:17:36,902
My dad says I lose things
because I get easily distract...
362
00:17:40,106 --> 00:17:41,928
Hey, here's my pencil case!
363
00:17:42,028 --> 00:17:43,690
Tamara, is this your jumper?
364
00:17:43,790 --> 00:17:48,575
They were pulling out bathers
and shoes and sunscreen!
365
00:17:48,675 --> 00:17:52,579
Books, bags, hats, bears,
366
00:17:52,679 --> 00:17:58,626
shorts, socks, dolls,
hairclips, singlets, skirts,
367
00:17:58,726 --> 00:18:02,510
footballs, combs, cricket bats
and lunch boxes.
368
00:18:02,610 --> 00:18:06,334
So... many... lunch boxes.
369
00:18:07,335 --> 00:18:09,037
I lost my lunch box this year.
370
00:18:09,137 --> 00:18:11,080
32 times.
371
00:18:11,180 --> 00:18:15,244
I think it's Mrs Gonsha's fault for
making us bring nude food to school.
372
00:18:15,344 --> 00:18:17,527
That's food without wrapping,
get it?
373
00:18:17,627 --> 00:18:20,049
So it's like nude in your lunch box.
374
00:18:20,149 --> 00:18:22,212
But it's really hard to remember
375
00:18:22,312 --> 00:18:24,374
to pick up your lunch box
when you're finished.
376
00:18:29,199 --> 00:18:30,581
Rory!
377
00:18:30,681 --> 00:18:34,385
I told Mrs Gonsha I wanted
to go back to plastic wrap.
378
00:18:34,485 --> 00:18:37,328
No-one cares
if you lose your plastic wrap.
379
00:18:38,649 --> 00:18:41,112
Mrs Gonsha said, 'Really, Rory!'
380
00:18:41,212 --> 00:18:44,336
Let's see if you care after
you've picked rubbish up for a week.
381
00:18:47,219 --> 00:18:49,361
She was right. I cared.
382
00:18:49,461 --> 00:18:51,924
So it was easier
to lose my lunch box.
383
00:18:52,024 --> 00:18:53,966
Is my lunch box there?
384
00:18:54,066 --> 00:18:56,129
Here you go.
And here are your footy boots.
385
00:18:56,229 --> 00:18:59,052
Is this your cap?
I think this is your sleeping bag.
386
00:18:59,152 --> 00:19:00,614
This is definitely your T-shirt.
387
00:19:00,714 --> 00:19:03,777
Sometimes we call it
the lost-and-found box
388
00:19:03,877 --> 00:19:06,340
and sometimes we call it
Rory's bedroom.
389
00:19:06,440 --> 00:19:08,222
And here's your magic rubber ball.
390
00:19:08,322 --> 00:19:10,504
And here's your pirate costume
from the play.
391
00:19:10,604 --> 00:19:13,528
How can you possibly lose this?
392
00:19:14,529 --> 00:19:16,931
I thought your mum
made you come in every day.
393
00:19:18,173 --> 00:19:20,355
I must have missed a couple of days.
394
00:19:20,455 --> 00:19:22,798
I can understand
that Rory loses everything.
395
00:19:22,898 --> 00:19:24,920
Hey!
396
00:19:25,020 --> 00:19:27,002
There's my undies!
397
00:19:27,102 --> 00:19:30,806
Because he's Rory. But everyone else
had lost things too.
398
00:19:30,906 --> 00:19:32,809
Just like you had lost your glasses.
399
00:19:32,909 --> 00:19:34,971
How about I say what happened
400
00:19:35,071 --> 00:19:40,017
and you say, 'I can't talk right now,
I'm busy pumping up the balls'?
401
00:19:40,117 --> 00:19:42,900
Rory, stop being so disgusting
and help us.
402
00:19:43,000 --> 00:19:44,822
Debra-Jo lost her glasses.
403
00:19:44,922 --> 00:19:47,224
No, I didn't! Someone stole them.
404
00:19:47,324 --> 00:19:49,026
You look weird without them.
405
00:19:49,126 --> 00:19:50,828
Can you see? Are you blind?
406
00:19:50,928 --> 00:19:52,930
How many fingers am I holding up?
407
00:19:54,252 --> 00:19:55,393
Seven.
408
00:19:55,493 --> 00:19:58,877
Guys, she thinks
this is seven fingers.
409
00:19:58,977 --> 00:20:01,580
We really need to find her glasses.
410
00:20:04,583 --> 00:20:07,326
I understood how Debra-Jo felt
411
00:20:07,426 --> 00:20:10,330
and how Mr Haliotis feels
losing his soccer balls.
412
00:20:10,430 --> 00:20:13,373
The worst thing I lost
was my dad's binoculars.
413
00:20:13,473 --> 00:20:15,415
He said,
'You can take them to school,
414
00:20:15,515 --> 00:20:17,097
but you have to be really careful
415
00:20:17,197 --> 00:20:19,780
because you know how angry
I'll be if you lose them.'
416
00:20:19,880 --> 00:20:21,582
I said, 'Yes, I know.'
417
00:20:21,682 --> 00:20:23,864
Bwark! Bwark! Bwark! Bwark!
418
00:20:25,366 --> 00:20:28,189
But I actually didn't know
how angry he'd be.
419
00:20:28,289 --> 00:20:31,793
The worst thing I ever lost
was my brand-new tennis racquet.
420
00:20:31,893 --> 00:20:34,876
I told Mum I could not do
tennis lessons anymore
421
00:20:34,976 --> 00:20:37,399
without my own
special tennis racquet.
422
00:20:37,499 --> 00:20:40,923
So she went and bought me my own
special tennis racquet and...
423
00:20:41,023 --> 00:20:43,025
I lost it.
424
00:20:43,546 --> 00:20:47,490
Mum said I was right - I could
not do tennis lessons anymore.
425
00:20:47,590 --> 00:20:50,493
The worst thing I ever lost was...
426
00:20:50,593 --> 00:20:53,176
Your hanky?
No, not my hanky,
427
00:20:53,276 --> 00:20:56,059
because I don't need to have it
with me all the time.
428
00:20:56,159 --> 00:20:58,222
And if I lost it for a little while,
429
00:20:58,322 --> 00:21:00,664
say, it got stuck down
the side of a couch
430
00:21:00,764 --> 00:21:02,627
during an episode of a cooking show,
431
00:21:02,727 --> 00:21:04,108
I certainly wouldn't care
432
00:21:04,208 --> 00:21:06,351
and I certainly wouldn't cry
for two hours.
433
00:21:06,451 --> 00:21:08,873
The worst thing I ever lost
was my pet rock.
434
00:21:08,973 --> 00:21:11,516
His name was Barry
and he slept in my pocket.
435
00:21:11,616 --> 00:21:14,880
But he was a bit spiky
and made a hole and fell out.
436
00:21:14,980 --> 00:21:16,602
Can't you just find another rock?
437
00:21:16,702 --> 00:21:18,704
Can't you just find another hanky?
438
00:21:19,865 --> 00:21:24,130
It didn't feel like they'd lost
important things they cared about.
439
00:21:24,230 --> 00:21:29,316
It didn't feel like they understood
how I cared about my glasses.
440
00:21:30,757 --> 00:21:32,139
Found them!
441
00:21:35,763 --> 00:21:37,224
Found them!
442
00:21:38,686 --> 00:21:40,107
Found them!
443
00:21:41,449 --> 00:21:42,951
That's not funny!
444
00:21:43,051 --> 00:21:44,953
My glasses are precious
and expensive!
445
00:21:45,053 --> 00:21:46,434
I'm not like you!
446
00:21:46,534 --> 00:21:49,458
I don't have things that
I just lose and don't care about!
447
00:21:50,899 --> 00:21:53,082
Nobody wants to lose anything.
448
00:21:53,182 --> 00:21:55,724
Do you think I wanted
to lose my dad's binoculars?
449
00:21:55,824 --> 00:21:57,927
Do you think Battie
wanted to lose his diorama?
450
00:21:58,027 --> 00:22:00,189
Do you think Rory
wanted to lose his undies?
451
00:22:01,351 --> 00:22:03,653
OK, that's probably
not a good example.
452
00:22:03,753 --> 00:22:07,117
The point is, not everyone's
perfect like you, Debra-Jo.
453
00:22:08,278 --> 00:22:11,862
Debra-Jo has her bookshelf
in alphabetical order.
454
00:22:11,962 --> 00:22:14,825
She labels her craft containers
and never mixes them up.
455
00:22:14,925 --> 00:22:18,309
She arranges her socks
from fattest to thinnest.
456
00:22:18,409 --> 00:22:21,072
And she never loses a sock.
457
00:22:21,172 --> 00:22:23,174
She never loses a sock?
458
00:22:24,816 --> 00:22:27,759
Why isn't Debra-Jo in charge
of the sports cupboard?
459
00:22:27,859 --> 00:22:30,402
Debra-Jo never loses anything.
460
00:22:30,502 --> 00:22:33,366
Once I asked her
if I could borrow her glue stick
461
00:22:33,466 --> 00:22:36,569
and she wrote my name down
in a borrowing book.
462
00:22:36,669 --> 00:22:38,131
She's not a girl.
463
00:22:38,231 --> 00:22:39,893
She's a library.
464
00:22:39,993 --> 00:22:42,035
I don't think I'm perfect, Atticus.
465
00:22:43,356 --> 00:22:45,358
All the time.
466
00:22:45,919 --> 00:22:48,382
I want my glasses!
467
00:22:48,482 --> 00:22:50,584
Debra-Jo! It's alright. Look.
468
00:22:50,684 --> 00:22:54,148
Mrs Gonsha! You found them!
Did you catch the thief?
469
00:22:54,248 --> 00:22:57,672
What thief? They were in your lunch
box on the bench in the playground.
470
00:22:57,772 --> 00:23:00,976
Looks as though you lost your
lunch box as well as your glasses.
471
00:23:04,219 --> 00:23:07,202
It's not like you to leave
your things out in the playground.
472
00:23:07,302 --> 00:23:09,084
Then I remembered.
473
00:23:09,184 --> 00:23:12,688
I put my glasses in my lunch box
before I went to wash my face,
474
00:23:12,788 --> 00:23:14,170
so they would be safe.
475
00:23:14,270 --> 00:23:17,173
They were in her lunch box
the whole time.
476
00:23:17,273 --> 00:23:19,356
Pretty sure I already said that.
477
00:23:20,477 --> 00:23:23,260
You need to be very careful
with your glasses, Debra-Jo.
478
00:23:23,360 --> 00:23:25,843
They're precious and very expensive.
479
00:23:27,124 --> 00:23:28,506
Anyway, I found them.
480
00:23:28,606 --> 00:23:30,187
So... that's the end of the story.
481
00:23:30,287 --> 00:23:32,110
Can't you just admit
that you lost them?
482
00:23:32,210 --> 00:23:34,272
For about a billionth of a second,
Atticus.
483
00:23:34,372 --> 00:23:36,354
Actually, it was for
most of little lunch...
484
00:23:36,454 --> 00:23:38,156
OK! I forgot!
485
00:23:38,256 --> 00:23:39,718
I made a mistake!
486
00:23:39,818 --> 00:23:42,801
I lost my glasses! Are you happy?
487
00:23:42,901 --> 00:23:44,924
I'm super happy you forgot.
488
00:23:45,024 --> 00:23:46,605
My dad's binoculars!
489
00:23:46,705 --> 00:23:48,648
My brand-new tennis racquet!
490
00:23:48,748 --> 00:23:50,369
My pet rock Barry!
491
00:23:50,469 --> 00:23:53,853
Debra-Jo!
Here's your glue stick I borrowed.
492
00:23:53,953 --> 00:23:57,497
You gave me back my glue stick.
No, I lost yours.
493
00:23:57,597 --> 00:23:59,599
I gave you Battie's.
494
00:24:00,520 --> 00:24:02,022
If you hadn't lost your glasses,
495
00:24:02,122 --> 00:24:04,425
none of us would have found
all our precious things.
496
00:24:04,525 --> 00:24:07,068
Debra-Jo! Atticus!
Unless you've found my soccer balls,
497
00:24:07,168 --> 00:24:09,430
less talking and more pumping,
please.
498
00:24:09,530 --> 00:24:11,532
Wish we knew where they were.
499
00:24:16,858 --> 00:24:18,440
Hey, where are you guys going?
500
00:24:18,540 --> 00:24:20,542
Did Mr Haliotis
say you could finish?
501
00:24:24,587 --> 00:24:27,190
Look!
Yes!
502
00:24:28,191 --> 00:24:31,414
One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten, eleven...
503
00:24:31,514 --> 00:24:33,516
And there's only two missing!
504
00:24:34,518 --> 00:24:36,520
I only took one.
505
00:24:38,001 --> 00:24:39,583
OK, I took two.
506
00:24:42,807 --> 00:24:44,268
♪ Uh-huh
507
00:24:44,368 --> 00:24:45,430
♪ Uh-huh
508
00:24:45,530 --> 00:24:48,513
♪ Hey, whatcha doing?
509
00:24:48,613 --> 00:24:51,756
♪ Everybody's moving
Hey, whatcha doing?
510
00:24:51,856 --> 00:24:53,278
♪ Little Lunch! ♪
511
00:24:53,378 --> 00:24:55,380
.
39994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.