All language subtitles for I.Love.Peru.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,720 --> 00:00:16,040 - M'en bats les couilles. - C'est bon ? 2 00:00:16,600 --> 00:00:17,880 Hm... 3 00:00:18,600 --> 00:00:21,080 Les oignons frais, hm... 4 00:00:21,520 --> 00:00:23,520 Frais, franchement... 5 00:00:24,040 --> 00:00:26,960 Franchement, il est exceptionnel. 6 00:00:28,800 --> 00:00:30,160 Hm ! 7 00:00:31,080 --> 00:00:33,040 Ça se voit que c'est des produits sains. 8 00:00:33,200 --> 00:00:34,320 Bip 9 00:00:34,840 --> 00:00:37,080 C'est un des meilleurs burgers que j'ai mangés. 10 00:00:37,280 --> 00:00:38,960 - Parfait, tu pourras payer de bon cœur ! 11 00:00:39,120 --> 00:00:41,240 - Ma carte passe pas, elle passe pas. 12 00:00:41,440 --> 00:00:42,760 Qu'est-ce que tu veux ? 13 00:00:42,920 --> 00:00:45,600 - Ça fait longtemps qu'elle passe pas. - T'insinues quoi ? 14 00:00:45,800 --> 00:00:48,920 - J'insinue rien, je t'accuse ouvertement de mentir. 15 00:00:49,120 --> 00:00:51,560 Sors ta carte, va payer, je suis sûr qu'elle marche. 16 00:00:51,720 --> 00:00:55,600 - Ça doit être sordide dans ta tête pour avoir autant de pensées 17 00:00:55,800 --> 00:00:57,320 mal orientées comme ça. 18 00:00:57,520 --> 00:01:00,960 Ça doit être un enfer. Il y a des cafards dans ton cerveau ? 19 00:01:01,160 --> 00:01:03,200 - Arrête la psychanalyse. - Des rats ? 20 00:01:03,400 --> 00:01:04,239 Sors ta carte. 21 00:01:05,000 --> 00:01:08,040 - Tu devrais pas voir ça des hommes. - T'en fais trop. 22 00:01:08,200 --> 00:01:10,800 - Manger avec ton ami, ça vaut rien pour toi ? 23 00:01:11,840 --> 00:01:14,880 T'accordes pas de valeur à la communion de deux âmes 24 00:01:15,080 --> 00:01:17,000 qui se réchauffent autour d'un sandwich ? 25 00:01:17,160 --> 00:01:20,880 Pense grand. Pense générosité. Pense charité. Pense partage. 26 00:01:21,040 --> 00:01:22,480 Tu penses partage toi ? 27 00:01:22,680 --> 00:01:25,680 - J'ai trop pensé partage dans le passé. 28 00:01:25,840 --> 00:01:29,000 Ne pense pas aussi petit que le commun des mortels. 29 00:01:29,160 --> 00:01:32,120 Ne t'abaisse pas aux considérations pécuniaires 30 00:01:32,320 --> 00:01:35,400 qui n'ont déjà que trop nui à l'Homme avec un grand H. 31 00:01:35,560 --> 00:01:38,400 Et qui n'ont jamais cessé d'entacher sa noblesse. 32 00:01:38,560 --> 00:01:41,760 - Tu dis n'importe quoi, tu fais une vulgaire diversion 33 00:01:41,960 --> 00:01:43,600 - de 45 min. - Moi... 34 00:01:43,800 --> 00:01:46,520 - J'ai payé ton kebab. - J'ai toujours dit ce que je pense, 35 00:01:46,720 --> 00:01:48,680 et même plus souvent ce que je pense pas. 36 00:01:48,880 --> 00:01:50,360 C'est l'apanage des acteurs. 37 00:01:50,560 --> 00:01:53,760 - L'acteur, qu'il aille payer son grec pour une fois. 38 00:01:53,960 --> 00:01:56,280 - L'acteur, c'est un intermittent du spectacle. 39 00:01:56,480 --> 00:02:00,120 L'intermittent du spectacle, c'est une situation précaire, en France. 40 00:02:00,280 --> 00:02:02,880 Je me fais un devoir de te donner une leçon 41 00:02:03,080 --> 00:02:05,640 - et de faire en sorte que tu payes. - Comme par hasard. 42 00:02:05,840 --> 00:02:09,080 - Je vais même partir, te laisser seul. - Non, non, non. 43 00:02:09,280 --> 00:02:10,840 - Le temps que tu ranges tes affaires... 44 00:02:11,039 --> 00:02:14,520 - Je pars pas tant que t'as pas payé. - Je serai déjà loin. 45 00:02:14,720 --> 00:02:17,160 - Je vais leur dire que t'es là. - Tu fais quoi ? 46 00:02:17,360 --> 00:02:20,320 - Je m'en vais comme un prince. - Non, non ! Frérot ! 47 00:02:20,520 --> 00:02:22,400 - Allez, vas-y. - T'es relou ! 48 00:02:23,160 --> 00:02:24,440 Lui, c'est Raphaël. 49 00:02:24,600 --> 00:02:26,560 Moi, c'est Hugo. 50 00:02:26,720 --> 00:02:28,760 On s'est rencontrés lors de notre 1er tournage. 51 00:02:28,960 --> 00:02:30,720 Je devais réaliser le making-of 52 00:02:30,880 --> 00:02:33,240 et je savais pas trop ce que je faisais là. 53 00:02:33,400 --> 00:02:37,000 À la base, ma vie, c'est celle d'un gars à la campagne, en Touraine. 54 00:02:37,160 --> 00:02:39,200 Un petit introverti qui se fait discret. 55 00:02:39,400 --> 00:02:40,520 Une enfance heureuse, 56 00:02:40,680 --> 00:02:43,520 animée par une passion dévorante pour les dinosaures. 57 00:02:43,680 --> 00:02:45,560 S'en suivit une adolescence peu constructive, 58 00:02:45,720 --> 00:02:47,840 où on s'occupe comme on peut, loin du cinéma. 59 00:02:48,000 --> 00:02:50,080 Hélas prématurément déscolarisé, 60 00:02:50,240 --> 00:02:52,440 je faisais des vidéos de mariage amateurs. 61 00:02:52,600 --> 00:02:54,760 Un jour, j'ai filmé celui d'un producteur, 62 00:02:54,920 --> 00:02:57,400 qui a dû être touché par ma sensibilité artistique 63 00:02:57,600 --> 00:03:01,280 puisqu'au lieu de me payer, il m'a proposé de réaliser gratuitement 64 00:03:01,440 --> 00:03:03,240 le making-of de son prochain film. 65 00:03:03,400 --> 00:03:05,520 Bref, je me suis retrouvé sur ce plateau 66 00:03:05,680 --> 00:03:07,200 et j'ai rencontré Raphaël. 67 00:03:07,400 --> 00:03:08,880 - Ça va, Hugo ? - Et toi ? 68 00:03:09,040 --> 00:03:12,880 Et au début, j'avais l'impression qu'il n'avait pas sa place non plus. 69 00:03:13,040 --> 00:03:14,720 Tout est dans ce livre. 70 00:03:14,880 --> 00:03:17,920 Il y a des considérations géographiques, météorologiques, 71 00:03:18,120 --> 00:03:20,520 cosmiques, cosmogoniques 72 00:03:20,680 --> 00:03:22,360 et des notions de la fin du monde. 73 00:03:22,520 --> 00:03:27,120 Ça sera pas une apocalypse avec le prophète qui revient. Ça sera pas ça. 74 00:03:27,280 --> 00:03:29,200 Ce serait, normalement, un végétal. 75 00:03:30,920 --> 00:03:33,680 - Son enfance avait été comme la mienne, sans l'introversion. 76 00:03:33,880 --> 00:03:36,920 Une enfance heureuse en banlieue de Grenoble. 77 00:03:37,080 --> 00:03:39,640 Une fratrie soudée, une mère affectueuse, 78 00:03:39,800 --> 00:03:40,880 un père aimant, 79 00:03:41,040 --> 00:03:45,040 et une équipe de Poussins qui peinait à s'imposer. 80 00:03:45,200 --> 00:03:48,520 S'en suivit une adolescence banale, où on s'occupe comme on peut. 81 00:03:48,720 --> 00:03:52,040 Bref, rien ne le prédestinait à une carrière dans le cinéma. 82 00:03:52,200 --> 00:03:55,040 Pourtant, son rêve était de devenir comédien. 83 00:03:55,200 --> 00:03:58,600 Après toutes sortes de figuration et de courts-métrages audacieux... 84 00:03:58,760 --> 00:04:00,240 Air de western 85 00:04:03,520 --> 00:04:06,680 Il avait réussi à se hisser jusqu'à ce plateau. 86 00:04:06,840 --> 00:04:11,040 Au départ, je filmais tout le monde, puis je filmais plus que lui. 87 00:04:11,200 --> 00:04:14,120 Pesto Fiorini. Ma que bella ! 88 00:04:14,280 --> 00:04:17,480 - C'est contractuel. Je suis obligé. - Oui, bien sûr. 89 00:04:17,640 --> 00:04:19,440 Il m'est apparu avec évidence... 90 00:04:19,640 --> 00:04:22,000 - Pesto Fiorini. - Qu'on allait bien s'entendre. 91 00:04:23,080 --> 00:04:25,680 Rires 92 00:04:25,840 --> 00:04:28,880 J'ai cru que c'était ce gars en soirée avec qui on rigole 93 00:04:29,040 --> 00:04:30,960 sans arrêt, et qu'on revoit plus jamais. 94 00:04:31,840 --> 00:04:33,720 Comme un coup d'un soir amical. 95 00:04:33,920 --> 00:04:35,520 Pourtant, j'ai continué de le suivre. 96 00:04:36,160 --> 00:04:39,240 Comme il était comédien et que je voulais être réalisateur, 97 00:04:39,440 --> 00:04:43,000 je le voyais comme une porte d'entrée dans ce milieu fermé. 98 00:04:43,160 --> 00:04:44,520 Il avait une chance de réussir. 99 00:04:46,160 --> 00:04:47,760 Une chance sur des millions, 100 00:04:48,360 --> 00:04:50,200 mais la seule qui s'offrait à moi. 101 00:04:51,920 --> 00:04:55,560 Au grand désarroi de mon entourage, persuadé que je perdais mon temps, 102 00:04:56,440 --> 00:04:58,040 j'étais tout le temps avec lui. 103 00:04:58,200 --> 00:05:01,320 - Un rapport franc et sincère, c'est les piliers d'une amitié. 104 00:05:01,480 --> 00:05:02,520 T'es mon ami. 105 00:05:03,280 --> 00:05:06,320 - À tel point qu'il est arrivé un moment où je filmais tout. 106 00:05:06,480 --> 00:05:08,800 Tout le temps. Vraiment tout le temps. 107 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 - J'aurais pas dû reprendre du poulpe. Pets 108 00:05:14,320 --> 00:05:15,800 Bon, allez, vas-y. 109 00:05:16,800 --> 00:05:18,840 Filme bien ça. Filme bien. 110 00:05:20,040 --> 00:05:21,800 - Pourquoi tu veux toujours être filmé ? 111 00:05:22,000 --> 00:05:23,640 Les acteurs, c'est fait pour ça. 112 00:05:23,800 --> 00:05:25,480 Comme disait mon père, 113 00:05:25,640 --> 00:05:28,120 l'extraordinaire, c'est pas les choses grandioses, 114 00:05:28,320 --> 00:05:32,240 c'est de voir les gens, tous les jours, faire des choses ordinaires. 115 00:05:32,400 --> 00:05:35,040 La magie est partout. Tout est poétique. 116 00:05:35,200 --> 00:05:36,920 Par nature, elle est insaisissable. 117 00:05:37,080 --> 00:05:40,920 Quand elle frappe, il faut pouvoir ouvrir et s'en faire les témoins. 118 00:05:41,120 --> 00:05:44,200 - S'il était très généreux pour la poésie... 119 00:05:44,360 --> 00:05:47,120 - L'art, c'est bien, l'argent, c'est mieux. 120 00:05:47,320 --> 00:05:49,520 - Il avait un rapport plus compliqué aux finances. 121 00:05:49,680 --> 00:05:52,320 - Tu peux me prêter ta carte ? - T'as jamais de carte. 122 00:05:52,520 --> 00:05:56,400 Il pouvait déployer des trésors d'ingéniosité pour éviter la note. 123 00:05:56,800 --> 00:05:59,720 T'es relou ! Arrête de prendre ma carte en photo. 124 00:05:59,880 --> 00:06:00,840 Même petite. 125 00:06:01,000 --> 00:06:03,640 - Si t'as pas confiance, passe-moi pas ta carte. 126 00:06:03,800 --> 00:06:04,600 Vas-y. 127 00:06:04,800 --> 00:06:06,640 - T'es vexé que je paye pas ta machine ? 128 00:06:06,800 --> 00:06:09,440 Non, non. Raccroche. Ferme ta caméra. 129 00:06:09,600 --> 00:06:13,040 - Cette pingrerie était largement compensée par d'autres qualités. 130 00:06:13,200 --> 00:06:16,320 - La vie est un voyage, voyageons harmonieusement 131 00:06:16,520 --> 00:06:18,280 avec les compagnons qu'on nous offre. 132 00:06:18,440 --> 00:06:19,760 Je me lassais jamais. 133 00:06:19,920 --> 00:06:21,400 Je veux être tout cela, 134 00:06:21,560 --> 00:06:24,160 à la fois serpent, colombe et cochon. 135 00:06:24,320 --> 00:06:25,640 Sa sagesse me fascinait... 136 00:06:25,840 --> 00:06:29,800 - Si Hitler avait déployé autant d'énergie à faire le bien... 137 00:06:30,000 --> 00:06:31,440 Et sa bêtise encore plus. 138 00:06:31,600 --> 00:06:35,040 - Il aurait pu créer Google ou un truc bien, tu vois ? 139 00:06:35,200 --> 00:06:36,600 Des fois, je regarde une chaise, 140 00:06:36,800 --> 00:06:38,720 on dirait que c'est elle qui me regarde. 141 00:06:38,880 --> 00:06:40,320 Qui regarde qui ? 142 00:06:40,480 --> 00:06:43,960 Quand on parle, on a le pouvoir. Mais il faut écouter pour s'amender. 143 00:06:44,160 --> 00:06:45,800 - T'écoutes pas beaucoup. - J'écoute pas. 144 00:06:45,960 --> 00:06:48,600 - Il a fallu attendre une nuit d'hiver 2021 145 00:06:48,760 --> 00:06:51,600 pour que, dans un élan assez rare pour être souligné, 146 00:06:51,760 --> 00:06:53,600 il daigne enfin payer un bol de frites. 147 00:06:54,160 --> 00:06:56,640 Mon grand-père a fait la guerre d'Indochine. 148 00:06:56,840 --> 00:06:59,560 Devine qui était dans son régiment ? À mon grand-père ? 149 00:07:00,480 --> 00:07:02,720 Devine qui était... Raph ? 150 00:07:02,920 --> 00:07:06,400 Devine qui était dans le régiment de mon grand-père. 151 00:07:06,600 --> 00:07:08,080 Tu vas jamais trouver. 152 00:07:12,080 --> 00:07:13,320 Eddy Mitchell ! 153 00:07:13,920 --> 00:07:15,200 Le chanteur. 154 00:07:17,040 --> 00:07:20,000 C'est stylé, non ? En vrai, c'est stylé. 155 00:07:20,200 --> 00:07:22,080 Eddy Mitchell, c'est stylé. 156 00:07:22,240 --> 00:07:24,360 Faire la guerre avec Eddy Mitchell, 157 00:07:24,560 --> 00:07:27,480 c'est quand même plus stylé que la faire tout seul 158 00:07:27,680 --> 00:07:29,600 ou sans Eddy Mitchell, tu vois ? 159 00:07:30,920 --> 00:07:32,360 Tu m'écoutes, l'artiste ? 160 00:07:35,160 --> 00:07:37,040 Même ma mère est pas aussi belle. 161 00:07:37,920 --> 00:07:39,200 C'est un coup de foudre. 162 00:07:39,960 --> 00:07:42,280 Coup de foudre. Sérieux, je l'aime. 163 00:07:42,480 --> 00:07:44,080 - T'es amoureux ? - Je te jure. 164 00:07:44,240 --> 00:07:47,640 Excusez-moi. Je peux avoir deux cafés, s'il vous plaît ? 165 00:07:51,960 --> 00:07:53,960 - T'en penses quoi ? - Pas sûr. 166 00:07:56,760 --> 00:07:58,880 - Bonsoir. Des cafés. - On en a pas commandé. 167 00:07:59,040 --> 00:08:02,640 - Je suis pas serveur. C'est pour... pour vous offrir. 168 00:08:02,840 --> 00:08:04,560 Ah, OK. Ben, merci. 169 00:08:06,280 --> 00:08:08,240 - Si vous voulez sucrer. - OK... 170 00:08:09,240 --> 00:08:10,680 Ça semblait mal engagé. 171 00:08:10,880 --> 00:08:14,000 Mais comme a dit Shakespeare, ce que l'amour peut faire, 172 00:08:14,160 --> 00:08:15,760 l'amour ose le tenter. 173 00:08:15,920 --> 00:08:17,200 - Ça va ? - Et vous ? 174 00:08:17,360 --> 00:08:19,400 On faisait même des sorties tous les trois. 175 00:08:19,600 --> 00:08:21,200 Meuglement 176 00:08:21,360 --> 00:08:22,360 C'était sympa. 177 00:08:22,520 --> 00:08:23,920 Ils étaient mignons. 178 00:08:26,600 --> 00:08:28,360 - Tu manges où ? - Chez toi ? 179 00:08:28,560 --> 00:08:29,680 Ils s'étaient bien trouvés. 180 00:08:29,840 --> 00:08:31,600 - Il y a des trucs gratuits aux dégustations. 181 00:08:31,800 --> 00:08:33,919 - Elle aussi, c'était une vieille crevarde. 182 00:08:34,080 --> 00:08:36,000 - Raphaël va pas toujours tout te payer. 183 00:08:36,159 --> 00:08:38,320 - Il t'a dit qu'il me payait tout ? - Hein ? 184 00:08:38,520 --> 00:08:40,600 - C'est quoi cette histoire ? - Elle a raison. 185 00:08:40,799 --> 00:08:45,200 Pour les dégustations. Tu peux prendre des trucs, fromages, miel, aux stands. 186 00:08:45,400 --> 00:08:47,560 - Tu picores. - Des petits trucs. 187 00:08:47,760 --> 00:08:50,400 Si tu picores, au total, ça te fait mieux qu'un repas. 188 00:08:51,240 --> 00:08:53,480 - Dans le travail, il était obsessionnel 189 00:08:53,640 --> 00:08:55,360 et il ménageait pas ses efforts. 190 00:08:55,520 --> 00:08:57,600 Il passait ses soirées à répéter ses textes. 191 00:08:57,800 --> 00:08:59,640 "... en pleine crise d'angoisse." 192 00:09:02,800 --> 00:09:06,920 - Attends. Raphaël ! Ça, c'est une crise d'épilepsie, pas d'angoisse. 193 00:09:07,120 --> 00:09:08,200 Je l'aidais au mieux. 194 00:09:08,400 --> 00:09:10,800 La crise d'angoisse, c'est plus un truc intériorisé. 195 00:09:11,000 --> 00:09:13,160 Tes émotions te dépassent, etc. 196 00:09:13,320 --> 00:09:14,840 Non ! Non ! 197 00:09:15,000 --> 00:09:17,160 Grognements 198 00:09:17,320 --> 00:09:19,000 Tu veux pas y aller ? 199 00:09:19,920 --> 00:09:22,680 - Pas mal ? - On peut en refaire une, je pense. 200 00:09:22,840 --> 00:09:24,000 En le suivant, 201 00:09:24,160 --> 00:09:25,880 j'avais accès aux plateaux de tournage. 202 00:09:26,040 --> 00:09:27,120 - JP ! - Pour moi, 203 00:09:27,320 --> 00:09:29,720 c'était l'occasion rêvée de faire un film unique 204 00:09:29,880 --> 00:09:31,640 sur les coulisses du cinéma. 205 00:09:31,800 --> 00:09:33,800 - T'es à côté de moi, tu joues à côté de moi, 206 00:09:34,000 --> 00:09:36,120 je te laisse marcher à côté de moi... 207 00:09:36,320 --> 00:09:37,440 C'est pas gratuit. 208 00:09:37,640 --> 00:09:39,680 - Il avait pas les codes, ça lui a coûté cher. 209 00:09:41,920 --> 00:09:42,720 Merci. 210 00:09:42,880 --> 00:09:44,040 On fait une photo ? 211 00:09:44,200 --> 00:09:46,480 Ouais, pour mon gars, Quenard. 212 00:09:46,640 --> 00:09:49,080 C'est des gars, c'est des acteurs du cinoche. 213 00:09:49,280 --> 00:09:50,880 - Tu vois ? - "Le futur." 214 00:09:51,080 --> 00:09:52,920 On va pas mentir aux gens non plus. 215 00:09:53,120 --> 00:09:55,520 - Mais... - "Le futur." Dis "le futur". 216 00:09:55,720 --> 00:09:57,640 Futur, le futur des seconds rôles. 217 00:09:57,840 --> 00:10:00,160 Raphaël Quenard en second plan. 218 00:10:00,360 --> 00:10:01,280 Pas de souci. 219 00:10:01,440 --> 00:10:02,720 Non... 220 00:10:03,840 --> 00:10:05,680 - On peut faire une photo ? - Viens. 221 00:10:05,840 --> 00:10:07,800 - On est là. - Ça va, les gars sûrs ? 222 00:10:08,000 --> 00:10:09,520 - Les gars sûrs. - Ça va ? 223 00:10:10,240 --> 00:10:12,040 Cool. Eh, vous le connaissez ? 224 00:10:12,240 --> 00:10:13,440 - Non. - Non. 225 00:10:13,600 --> 00:10:15,040 Ça sera ça toute ta vie. 226 00:10:15,240 --> 00:10:18,680 Tu seras à côté des gens qui prennent des photos, personne te prendra. 227 00:10:18,840 --> 00:10:22,080 - Une dernière, s'il te plaît. Fais ça pour moi. 228 00:10:22,240 --> 00:10:23,960 - Une photo et me casse pas les couilles. 229 00:10:24,120 --> 00:10:26,640 - "Pour mon gars sûr, Raphi." - Pour mon gars sûr, 230 00:10:26,800 --> 00:10:28,440 Raphi. On a confiance en toi. 231 00:10:28,640 --> 00:10:31,400 T'es un second rôle, mais tu peux avoir une belle vie. 232 00:10:31,600 --> 00:10:34,200 Plein d'acteurs qui sont derrière ont de belles carrières. 233 00:10:34,400 --> 00:10:37,200 Tu vois ? La lumière, c'est pas pour toi. 234 00:10:37,400 --> 00:10:39,800 Vrai conseil : reste derrière, dans l'ombre. 235 00:10:40,000 --> 00:10:40,960 C'est ta place. 236 00:10:41,120 --> 00:10:42,720 - Faut que j'y aille. - Mais... 237 00:10:42,920 --> 00:10:44,200 Non, faut que j'y aille. 238 00:10:44,360 --> 00:10:45,760 OK. Je t'embrasse. 239 00:10:45,960 --> 00:10:48,240 - Ce que j'adorais, c'est qu'il était prêt à tout. 240 00:10:48,440 --> 00:10:51,160 - C'est Raphaël qui me... Je sais pas ce qu'il veut. 241 00:10:51,320 --> 00:10:53,520 Vraiment désolé de te déranger. 242 00:10:53,680 --> 00:10:55,280 Tu présentes les César ? 243 00:10:55,440 --> 00:10:57,200 J'en remets trois. 244 00:10:57,400 --> 00:11:00,400 - OK. Moi, je te dis, avec tout le respect et tout, 245 00:11:00,600 --> 00:11:02,800 moi, j'aimerais vraiment en avoir un. 246 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Et je... Non, sérieusement. Désolé de te demander ça. 247 00:11:06,160 --> 00:11:08,240 Tu peux leur dire de ma part... 248 00:11:08,400 --> 00:11:10,680 - Raphaël... - Tu leur dis : "Je connais Raphaël, 249 00:11:10,880 --> 00:11:12,720 "j'ai fait un film avec lui. 250 00:11:12,920 --> 00:11:15,880 "Il aimerait trop avoir le César, il a besoin..." 251 00:11:16,080 --> 00:11:17,960 - Raphaël. - Je ferai ce que tu veux. 252 00:11:18,120 --> 00:11:20,240 - Une petite dédicace ! - Personne te connaît. 253 00:11:20,400 --> 00:11:23,800 - S'il te plaît, sérieusement. - Mais ça marche pas comme ça. 254 00:11:24,320 --> 00:11:26,320 - Essaie pas de trop monter, c'est pas ton truc. 255 00:11:26,480 --> 00:11:28,960 Avec ta gueule du marché de Rungis, tu veux un César ? 256 00:11:29,120 --> 00:11:31,840 Les mecs veulent être acteurs avec des têtes lambda. 257 00:11:32,040 --> 00:11:34,920 Pourquoi te prendre toi, s'il y a 10 000 têtes comme toi ? 258 00:11:35,080 --> 00:11:38,240 Pourquoi t'as été mis à cette place ? 259 00:11:38,440 --> 00:11:40,840 - Parce que je fais rêver. - Qui ? 260 00:11:41,400 --> 00:11:43,800 - Les Français. - Quels Français ? 261 00:11:43,960 --> 00:11:45,080 Tous. 262 00:11:45,280 --> 00:11:46,600 Le prof de philo, 263 00:11:46,800 --> 00:11:49,080 le mec des cités, le bourge... 264 00:11:49,280 --> 00:11:52,200 - J'ai un physique qui réunit. - Les taulards ? 265 00:11:53,000 --> 00:11:54,720 Si sa carrière semblait pas décoller, 266 00:11:55,520 --> 00:11:57,800 côté cœur, il avait trouvé l'harmonie. 267 00:11:57,960 --> 00:11:59,440 Resto avec mon homme. 268 00:11:59,760 --> 00:12:01,960 - Ferme ta gueule, ouvre ton wrap. - Pourquoi ? 269 00:12:02,160 --> 00:12:03,240 Même avec elle... 270 00:12:03,440 --> 00:12:05,640 Elle s'exclame. Il arrivait à se faire filmer. 271 00:12:05,800 --> 00:12:08,160 Elle rit. 272 00:12:08,320 --> 00:12:10,440 C'était mieux de pas toujours être avec eux. 273 00:12:10,600 --> 00:12:12,680 Quand ils sont ensemble, l'ambiance est bizarre. 274 00:12:13,960 --> 00:12:15,920 Je crois qu'ils s'aiment vraiment. Rires 275 00:12:16,080 --> 00:12:17,200 Tu m'aimes ? 276 00:12:17,360 --> 00:12:18,880 Je t'aime trop fort. 277 00:12:20,000 --> 00:12:21,360 Je t'aime plus que moi. 278 00:12:23,000 --> 00:12:24,560 - Elle est comment, la bite de ton père ? 279 00:12:27,560 --> 00:12:29,120 Et la chatte de ta mère ? 280 00:12:32,320 --> 00:12:33,360 Franchement... 281 00:12:34,520 --> 00:12:36,120 je crois que je préfère la tienne. 282 00:12:38,560 --> 00:12:42,040 - Pour sa carrière, il n'hésitait pas à provoquer sa chance. 283 00:12:42,200 --> 00:12:44,080 Sur les plateaux de tournage, 284 00:12:44,240 --> 00:12:47,680 il profitait de la présence de comédiens pour initier des projets. 285 00:12:48,360 --> 00:12:49,960 Il y a un rôle de fou. 286 00:12:50,120 --> 00:12:51,720 T'as une petite coupe 287 00:12:51,920 --> 00:12:54,520 - qui me fait penser à la mienne. - C'est vrai, 288 00:12:54,680 --> 00:12:56,160 on est un peu coiffés pareil. 289 00:12:56,320 --> 00:12:59,760 - Si jamais, tu me donnes ton num, je t'envoie le script. 290 00:12:59,960 --> 00:13:01,320 Il manquait pas d'idées. 291 00:13:01,520 --> 00:13:02,440 - Ça va ? - Ouais. 292 00:13:02,600 --> 00:13:05,320 - Avant, tu faisais Éric et Ramzy. - Oui. 293 00:13:05,480 --> 00:13:07,880 - Peut-être qu'on pourrait faire Éric et Raphi. 294 00:13:08,080 --> 00:13:09,760 Mais de bonnes idées. 295 00:13:09,920 --> 00:13:13,840 - Des caméras cachées où on montre nos bites dans le métro, 296 00:13:14,040 --> 00:13:16,720 - des trucs comme ça. - Je vois... Je vois le truc. 297 00:13:16,880 --> 00:13:21,160 - C'est une comédie romantique zoophile, à Charleville-Mézières... 298 00:13:21,360 --> 00:13:24,520 - Ah, putain. Vous tournez quand ? Je vais pas pouvoir. 299 00:13:25,360 --> 00:13:27,400 - C'est un biopic qui va jusqu'à mes 50 ans. 300 00:13:27,600 --> 00:13:29,360 - De toi ? - Pour me faire connaître. 301 00:13:29,520 --> 00:13:31,400 Comme t'as une certaine fanbase, 302 00:13:31,600 --> 00:13:33,920 si tu acceptes de m'incarner au cinéma, 303 00:13:34,120 --> 00:13:36,200 ça peut aider le public à m'identifier. 304 00:13:36,360 --> 00:13:40,400 C'est un gars qui fait une forme de thérapie, de l'"apithérapie". 305 00:13:40,600 --> 00:13:43,440 C'est du soin par les abeilles. 306 00:13:43,600 --> 00:13:46,000 Philosophiquement, je détourne le message 307 00:13:46,200 --> 00:13:49,280 en disant que ce personnage a une ruche intérieure. 308 00:13:49,440 --> 00:13:52,000 - Les plus gros évènements de ta vie. - Les piliers. 309 00:13:52,160 --> 00:13:54,040 - La mort de ma femme. - Elle est morte de quoi ? 310 00:13:54,240 --> 00:13:55,400 Un poids lourd. 311 00:13:56,280 --> 00:13:59,440 Du coup, pour jouer l'abeille, j'ai pensé à Mimi Mathy. 312 00:13:59,640 --> 00:14:00,680 Elle est toute petite. 313 00:14:00,840 --> 00:14:01,920 Vous tournez quand ? 314 00:14:02,640 --> 00:14:04,920 - Peut-être l'année prochaine. - Non. 315 00:14:05,240 --> 00:14:08,080 L'année prochaine, je peux pas. Une prochaine fois. 316 00:14:08,280 --> 00:14:11,000 2025, sinon. On s'adapte aux dates... 317 00:14:11,200 --> 00:14:13,040 2025, c'est mort. 318 00:14:13,600 --> 00:14:16,800 - 2026 ? - À la limite, 2026, c'est mort. 319 00:14:16,960 --> 00:14:18,000 Je vais pas le faire 320 00:14:18,160 --> 00:14:20,520 - parce que... - Il y a du nu ! Il y a du nu ! 321 00:14:20,680 --> 00:14:22,320 - Il y a du nu. - Il y a du nu ? 322 00:14:23,840 --> 00:14:26,720 - Tu t'écoutes ou pas ? Se coincer la bite et tout ? 323 00:14:26,880 --> 00:14:28,920 Reviens me voir en 2027. 324 00:14:29,800 --> 00:14:32,200 Mais ce sera mort. Ce sera mort aussi. 325 00:14:32,360 --> 00:14:34,720 - Comment on appelle une abeille qui aime le miel ? 326 00:14:34,920 --> 00:14:36,960 - On l'appelle pas... - Une salope. 327 00:14:39,480 --> 00:14:40,520 - J'y retourne. - Allez. 328 00:14:40,680 --> 00:14:43,840 - À force, la profession avait du mal à le prendre au sérieux. 329 00:14:44,000 --> 00:14:45,560 J'ai un truc, si ça t'intéresse. 330 00:14:45,720 --> 00:14:48,320 C'est entre comédie et film un peu choc. 331 00:14:48,480 --> 00:14:49,960 Ça se passe dans les régions 332 00:14:50,120 --> 00:14:51,640 où les mecs sont un peu... 333 00:14:51,840 --> 00:14:54,000 un peu consanguins, genre Grenoble, 334 00:14:54,200 --> 00:14:56,000 Lorraine, Ardennes... 335 00:14:56,160 --> 00:14:56,920 Tout le Nord. 336 00:14:57,080 --> 00:15:00,360 Incident déclencheur : le mec viole sa fille. 337 00:15:00,520 --> 00:15:01,880 - Ça, c'est le début. - OK. 338 00:15:02,080 --> 00:15:03,360 - OK ? - C'est mon perso ? 339 00:15:03,560 --> 00:15:05,160 - Oui, le père. - OK. 340 00:15:05,320 --> 00:15:07,840 - En même temps... - Il se protège ? 341 00:15:08,360 --> 00:15:10,360 Capote, tu veux dire ? 342 00:15:10,560 --> 00:15:12,960 - Il se protège ? - Quand il la viole. 343 00:15:13,160 --> 00:15:15,000 On voit pas à ce point. 344 00:15:15,160 --> 00:15:16,800 T'es le 1er qui me demande. 345 00:15:16,960 --> 00:15:18,760 Personne m'a posé cette question. 346 00:15:18,920 --> 00:15:20,360 Mais bon... 347 00:15:20,520 --> 00:15:23,680 Bon, alors, la fille, très mignonne. Elle a... 348 00:15:23,880 --> 00:15:26,840 je sais pas... 13-14, un truc comme ça. Et... 349 00:15:27,040 --> 00:15:30,280 - Elle est déjà formée. - Oui. Elle est formée, oui, oui. 350 00:15:30,440 --> 00:15:32,680 On peut pas se dire qu'on le comprend. 351 00:15:32,880 --> 00:15:34,600 - C'est sa fille. - Bien sûr. 352 00:15:34,800 --> 00:15:36,400 Mais elle est mignonne. 353 00:15:36,560 --> 00:15:37,840 Une jolie petite fille. 354 00:15:38,000 --> 00:15:41,040 Là où ça doit être troublant, c'est qu'il est amoureux 355 00:15:41,200 --> 00:15:42,240 de sa fille. 356 00:15:42,400 --> 00:15:45,040 - C'est une comédie ? - C'est une comédie... 357 00:15:45,200 --> 00:15:46,280 On se poile ? 358 00:15:46,480 --> 00:15:49,440 - Si tu veux, mais c'est pas genre "on se poile"... 359 00:15:49,600 --> 00:15:51,480 - On se poile vraiment à la fin. - OK. 360 00:15:51,680 --> 00:15:55,240 - Le mec a fait tout ce chemin de rédemption et à la fin, 361 00:15:55,440 --> 00:15:56,600 il recraque, 362 00:15:57,360 --> 00:15:58,720 il reviole sa fille. 363 00:16:00,800 --> 00:16:02,920 - Moi, c'est banco. - Ah, c'est chaud. 364 00:16:03,080 --> 00:16:04,920 - T'es gogole, en fait. - Pourquoi ? 365 00:16:05,080 --> 00:16:07,080 T'étonne pas si on se fout de ta gueule. 366 00:16:07,280 --> 00:16:11,000 - Pour le meilleur ou pour le pire, il refusait d'abandonner ses rêves. 367 00:16:11,160 --> 00:16:12,880 Je sais, c'est une minute. 368 00:16:13,040 --> 00:16:15,120 Merci à... à maman. 369 00:16:15,280 --> 00:16:16,840 Merci également à... 370 00:16:20,520 --> 00:16:21,800 à papa. 371 00:16:21,960 --> 00:16:24,160 - Ça fait plus d'une minute. - Alors... 372 00:16:24,360 --> 00:16:25,600 Je voulais y croire. 373 00:16:25,800 --> 00:16:28,240 J'entends que la musique retentit... 374 00:16:29,840 --> 00:16:30,720 Il crache. 375 00:16:31,760 --> 00:16:33,880 - Il a essayé de créer du lien avec les autres. 376 00:16:34,080 --> 00:16:36,080 - Arrête avec les photos. Concentre-toi. 377 00:16:36,280 --> 00:16:40,400 - Mais tous ne semblaient pas partager mon enthousiasme à son égard. 378 00:16:40,600 --> 00:16:42,040 Clics d'appareil photo 379 00:16:42,200 --> 00:16:44,520 - Enlève ta main. Enlève ta main, je te dis. 380 00:16:45,600 --> 00:16:48,640 - Enlève ta main. - Enlève ta main. Fais pas ça. 381 00:16:50,080 --> 00:16:51,000 On y va. 382 00:16:51,160 --> 00:16:53,720 - Décale-toi. En fait, là, il est... 383 00:16:53,920 --> 00:16:55,880 - Mets-toi dessus. - Remets-toi comme t'étais. 384 00:16:56,040 --> 00:17:00,560 - Colle-toi plus à François. Comme la... la prise d'avant. Voilà. 385 00:17:00,720 --> 00:17:02,280 - Sans le bras ! - Enlève le bras. 386 00:17:02,480 --> 00:17:03,480 François, 387 00:17:03,640 --> 00:17:04,880 - sur ta gauche. - Merci. 388 00:17:05,079 --> 00:17:07,000 - Encore, à peine. - Ouais, ouais. 389 00:17:07,200 --> 00:17:10,240 - Ouais, c'est pas mal. Par contre, ton bras, Raph... 390 00:17:10,400 --> 00:17:12,160 - Raph, on fait le cadre. Regarde devant. 391 00:17:12,319 --> 00:17:14,119 On se décale un peu et c'est bon. 392 00:17:15,640 --> 00:17:16,680 Pourquoi tu mets ton bras ? 393 00:17:16,839 --> 00:17:19,480 C'est pas dans la scène ! On te dit de pas le mettre. 394 00:17:19,640 --> 00:17:22,119 - 15 fois. - Je peux plus le supporter. 395 00:17:22,280 --> 00:17:25,119 - En règle générale, les gens du cinéma, 396 00:17:25,319 --> 00:17:26,680 ils m'ont fait du mal. 397 00:17:26,880 --> 00:17:28,680 Les autres acteurs... 398 00:17:29,480 --> 00:17:30,960 qui parfois, 399 00:17:31,320 --> 00:17:35,640 je sentais, étaient pas forcément dans une dynamique de partage, 400 00:17:35,840 --> 00:17:38,320 qui m'ont fait ressentir une forme... 401 00:17:38,520 --> 00:17:39,920 de rejet. 402 00:17:41,800 --> 00:17:44,320 Alors que je ne demandais qu'à... 403 00:17:44,520 --> 00:17:46,040 être gentil, 404 00:17:46,240 --> 00:17:47,640 intégrer... 405 00:17:48,200 --> 00:17:50,200 le cercle, en être. 406 00:17:51,920 --> 00:17:54,280 - Malgré tout, les tournages se sont multipliés 407 00:17:54,440 --> 00:17:56,400 et il a rencontré des gens compréhensifs. 408 00:17:56,560 --> 00:18:00,600 - Si tu te sens seul, tu tapes à ma porte. C'est la 36. 409 00:18:00,760 --> 00:18:02,720 On est des bonhommes ou pas ? 410 00:18:02,920 --> 00:18:06,160 Allez, putain. Allez ! Te laisse pas abattre. 411 00:18:06,720 --> 00:18:09,200 - Certains étaient même un peu trop compréhensifs. 412 00:18:09,360 --> 00:18:11,920 - Reposez-vous bien, soyez en forme demain. 413 00:18:12,080 --> 00:18:13,400 Attends, fais voir. 414 00:18:14,720 --> 00:18:15,680 Ah ouais. 415 00:18:16,240 --> 00:18:17,640 Clic d'appareil photo Voilà. 416 00:18:18,400 --> 00:18:20,320 C'est dans ma photothèque. 417 00:18:20,480 --> 00:18:23,960 C'est le bien-être des acteurs, le plus important pour moi. 418 00:18:24,120 --> 00:18:25,800 Si t'en reveux, tu reviens. 419 00:18:26,000 --> 00:18:28,640 - Ses relations avec l'industrie devenaient étroites. 420 00:18:28,800 --> 00:18:31,000 - Tu sais avec quoi rime Quenard ? - J'ai peur. 421 00:18:31,200 --> 00:18:33,360 - Avec art. Rire 422 00:18:33,520 --> 00:18:36,520 Et "nar", à Grenoble, ça veut dire "bien dur". 423 00:18:39,520 --> 00:18:40,560 Avant la bouche, 424 00:18:40,720 --> 00:18:42,320 c'est mon trou de balle 425 00:18:42,520 --> 00:18:44,680 qui me sert davantage pour avancer 426 00:18:44,880 --> 00:18:46,600 et progresser dans ce monde. 427 00:18:46,760 --> 00:18:48,720 J'ai un trou de balle qui... 428 00:18:48,920 --> 00:18:51,720 affiche une élasticité débordante. 429 00:18:51,920 --> 00:18:55,640 Les constructeurs de plastique et polymères s'en étonnent. 430 00:18:55,800 --> 00:18:59,000 Dentifrice, pot à savon, brosse à chiotte... 431 00:18:59,160 --> 00:19:01,600 Tout rentre avec une facilité déconcertante. 432 00:19:01,760 --> 00:19:03,320 C'est plus un trou de balle, 433 00:19:03,520 --> 00:19:05,120 c'est un gouffre sans fond. 434 00:19:05,280 --> 00:19:09,320 À disposition de l'industrie, bien sûr. Pour son plus grand plaisir. 435 00:19:09,520 --> 00:19:11,360 - Il a décroché un rôle principal. 436 00:19:11,520 --> 00:19:13,360 Applaudissements Puis deux. 437 00:19:13,520 --> 00:19:14,440 Puis trois. 438 00:19:14,600 --> 00:19:16,800 Après ça, les gens se sont intéressés à lui. 439 00:19:16,960 --> 00:19:18,120 Je n'aurais pas pris Raphaël 440 00:19:18,320 --> 00:19:21,680 si c'était pas un immense technicien, un comédien rigoureux... 441 00:19:21,840 --> 00:19:25,680 - Il a donné ses 1res interviews. Au début, c'était en caleçon. 442 00:19:25,840 --> 00:19:28,520 Très vite, il a enchaîné les journées de promotion, 443 00:19:28,680 --> 00:19:31,000 il répondait à tous les micros qui s'offraient à lui. 444 00:19:31,200 --> 00:19:32,760 Il flottait comme un parfum de revanche. 445 00:19:32,920 --> 00:19:34,120 Je vais te dire. 446 00:19:34,320 --> 00:19:37,480 Aujourd'hui, au jour d'aujourd'hui, t'as 4 enfants ? 447 00:19:37,680 --> 00:19:39,080 - T'as un César ? - Oui. 448 00:19:39,280 --> 00:19:41,960 Moi, je vais avoir 4 Césars 449 00:19:42,120 --> 00:19:45,120 et un enfant, que je vais faire avec ta femme. 450 00:19:45,280 --> 00:19:47,680 - Retire ce que t'as dit. Retire ce que t'as dit ! 451 00:19:47,840 --> 00:19:49,720 - Retire ou je t'en fous une. - Arrête. 452 00:19:49,920 --> 00:19:51,160 Je t'en fous une ! 453 00:19:51,320 --> 00:19:54,520 - Tu gâches tout ! - Retire ce que t'as dit ! 454 00:19:54,720 --> 00:19:56,800 - Retire. - Nique ta fille. La pute. 455 00:19:56,960 --> 00:20:00,280 Ton père la cave à sperme. Dédicace à te femme et tes enfants. 456 00:20:01,640 --> 00:20:04,120 - Les gars, ils vous attendent aux loges. 457 00:20:05,240 --> 00:20:06,840 Apparemment, dans le cinéma, 458 00:20:07,000 --> 00:20:08,160 il n'y a qu'une règle, 459 00:20:08,320 --> 00:20:10,000 celle des trois L. 460 00:20:10,160 --> 00:20:11,840 On est d'abord léché, 461 00:20:12,040 --> 00:20:13,680 ensuite, lynché, 462 00:20:13,880 --> 00:20:15,880 enfin, lâché. 463 00:20:16,040 --> 00:20:17,440 Chaque chose en son temps. 464 00:20:17,600 --> 00:20:20,040 Pour l'instant, ce salaud se faisait lécher. 465 00:20:20,200 --> 00:20:21,880 Mon pote était en train de réussir. 466 00:20:22,040 --> 00:20:24,040 J'avais misé sur le bon cheval. 467 00:20:24,200 --> 00:20:25,400 Au milieu de cette agitation... 468 00:20:25,600 --> 00:20:28,520 - J'ai pris à manger. - Il gardait ses vieux réflexes. 469 00:20:28,720 --> 00:20:30,080 - Ça va ? T'as mangé ? - Non. 470 00:20:30,240 --> 00:20:31,640 T'as mangé, toi ? 471 00:20:32,600 --> 00:20:34,520 Je t'ai de venir en ayant mangé. 472 00:20:41,600 --> 00:20:43,120 Raphaël aussi, il doit partir. 473 00:20:43,280 --> 00:20:44,400 OK ! 474 00:20:44,600 --> 00:20:46,840 - Il n'était généreux qu'avec ses nouveaux amis. 475 00:20:47,000 --> 00:20:48,680 - Ta carte. - L'écoute pas. 476 00:20:48,880 --> 00:20:51,160 Lui paye pas... Lui paye pas à manger. 477 00:20:51,360 --> 00:20:53,200 - T'es fou. - Tu veux un truc ? 478 00:20:54,320 --> 00:20:56,560 - Tu veux quoi ? - Je sais pas, une formule. 479 00:20:56,720 --> 00:20:59,120 - Donne-lui les sous pour qu'il se paye à manger. 480 00:20:59,280 --> 00:21:00,840 - Ça me gêne. Non, vas-y... 481 00:21:01,040 --> 00:21:03,160 - Vas-y. - 34 combien, tu dis ? 80 ? 482 00:21:03,360 --> 00:21:05,560 - 3880. - Bon, j'y vais rapide. 483 00:21:05,720 --> 00:21:06,880 Ciao ! 484 00:21:07,040 --> 00:21:09,240 Il a un plafond, il peut même pas tirer 20 balles. 485 00:21:09,440 --> 00:21:11,200 Garde ta carte, c'est pas grave. 486 00:21:12,520 --> 00:21:15,640 Je vais manger à mes frais. Je vais manger à mes frais. 487 00:21:15,800 --> 00:21:18,880 - Un beau matin, il a décroché son ticket pour les César. 488 00:21:19,080 --> 00:21:21,240 - On y est. Meilleur acteur. - Non ! 489 00:21:21,440 --> 00:21:24,800 - J'étais heureux pour lui et pour mon film, qui allait changer. 490 00:21:25,000 --> 00:21:28,440 - Oh là là ! - T'y es. La totale ! 491 00:21:28,600 --> 00:21:30,680 - Historique ! - Exceptionnel. 492 00:21:30,840 --> 00:21:32,720 "Historique", il a dit. 493 00:21:32,920 --> 00:21:34,480 Il a lâché le mot comme une bombe. 494 00:21:34,680 --> 00:21:38,240 Il a dit "historique", comme Nagasaki, comme Hiroshima. 495 00:21:40,400 --> 00:21:43,320 Génie ou prophète, appelle-moi comme tu veux, 496 00:21:43,520 --> 00:21:46,120 ne garde à l'esprit qu'une chose : mon ambition, 497 00:21:46,320 --> 00:21:48,320 c'est la seule qui vaille, c'est la grandeur. 498 00:21:48,520 --> 00:21:50,880 Les millénaristes ont dit que le prophète, 499 00:21:51,080 --> 00:21:53,720 il allait revenir dans les années 2000, 500 00:21:53,920 --> 00:21:55,720 moi, je suis né en 91. 501 00:21:56,440 --> 00:21:58,680 - Je suis né en 2000. - Comme par hasard. Hein ? 502 00:21:58,880 --> 00:22:02,720 - Je suis né en 2000 tout pile. - Mais t'as pas une tête de prophète. 503 00:22:02,880 --> 00:22:06,720 Tu as trop d'images mentales de moi, à force de me filmer, 504 00:22:06,880 --> 00:22:09,320 qui t'empêchent de me voir comme un prophète. 505 00:22:09,520 --> 00:22:10,760 Ça t'est impossible. 506 00:22:10,960 --> 00:22:12,480 Pour repérer un prophète, 507 00:22:14,240 --> 00:22:16,080 il faut être soi-même un prophète. 508 00:22:16,880 --> 00:22:18,880 Seul un prophète a un radar à prophète. 509 00:22:19,040 --> 00:22:21,440 Si Jésus, ou Moïse ou Mahomet, 510 00:22:21,640 --> 00:22:23,760 ils se croisent dans la rue, 511 00:22:23,960 --> 00:22:26,240 ils se reconnaissent direct, ils se flairent. 512 00:22:26,760 --> 00:22:29,720 Toi, t'es miro. Le peuple, miro. 513 00:22:29,920 --> 00:22:32,920 Les Romains sont allés le foutre sur une croix, Jésus. 514 00:22:33,080 --> 00:22:34,120 Ah, oui. 515 00:22:35,480 --> 00:22:36,480 Il soupire. 516 00:22:37,520 --> 00:22:39,240 Applaudissements 517 00:22:44,200 --> 00:22:46,440 Le César est attribué 518 00:22:46,600 --> 00:22:48,080 à Raphaël Quenard. 519 00:22:49,800 --> 00:22:51,000 N'étant pas convié, 520 00:22:51,840 --> 00:22:54,040 je le regardais briller depuis mon canapé. 521 00:22:54,720 --> 00:22:56,000 Il avait atteint son objectif, 522 00:22:56,160 --> 00:22:57,920 il était enfin en pleine lumière, 523 00:22:58,080 --> 00:22:59,200 tout le monde le regardait. 524 00:23:00,720 --> 00:23:02,720 Après, c'est parti en couilles. 525 00:23:02,880 --> 00:23:05,240 Des journalistes répètent son nom. 526 00:23:09,120 --> 00:23:10,720 Sonnette Niveau planning, 527 00:23:10,880 --> 00:23:13,640 il a commencé à être difficile à attraper. 528 00:23:13,840 --> 00:23:15,560 - Ça va, l'artiste ? - Ça va ? 529 00:23:15,760 --> 00:23:18,360 - Ça va et toi ? Tu te caches ? - J'avais zappé. 530 00:23:18,560 --> 00:23:20,480 T'avais zappé que je venais ? 531 00:23:20,640 --> 00:23:22,360 Même quand on se voyait, 532 00:23:22,560 --> 00:23:24,120 c'était plus comme avant. 533 00:23:24,880 --> 00:23:27,480 Mastication bruyante 534 00:23:27,640 --> 00:23:28,440 Raphaël ! 535 00:23:28,640 --> 00:23:31,120 - Nos moments privilégiés devenaient rares. 536 00:23:31,280 --> 00:23:32,960 Faut qu'on attende Hugo ? 537 00:23:33,160 --> 00:23:34,760 En plus de son métier de comédien, 538 00:23:34,920 --> 00:23:36,680 les sollicitations se multipliaient. 539 00:23:36,880 --> 00:23:39,200 - Ouais, poto ? - Je suis à l'entrée. 540 00:23:39,360 --> 00:23:40,840 C'est pas possible, ça. 541 00:23:41,560 --> 00:23:44,080 Pose-toi dans un café, frérot. 542 00:23:44,240 --> 00:23:46,600 - S'il était toujours au centre de ma vie, 543 00:23:46,800 --> 00:23:48,960 il me mettait plus au centre de la sienne. 544 00:23:49,160 --> 00:23:51,360 Raphaël Quenard, il est invité au défilé. 545 00:23:51,560 --> 00:23:54,120 - C'est un comédien. Raphaël Quenard. - Peut-être. 546 00:23:54,280 --> 00:23:55,520 Bonjour. 547 00:23:55,680 --> 00:23:59,000 - Let me check. What's your last name ? - David. 548 00:23:59,160 --> 00:24:01,160 - Impossible que je rentre ? - Ah non. 549 00:24:01,320 --> 00:24:03,440 - Il a pas dit que je venais avec lui ? - Non. 550 00:24:03,600 --> 00:24:06,600 - I'm not on the list. - Then I can't let you inside. 551 00:24:06,800 --> 00:24:08,520 It's privatised tonight, I'm sorry. 552 00:24:08,680 --> 00:24:09,880 Tonalité 553 00:24:10,080 --> 00:24:11,240 Musique triste 554 00:24:15,680 --> 00:24:19,320 - Je ne le voyais plus qu'à travers un écran, et pas celui de ma caméra. 555 00:24:20,200 --> 00:24:22,960 Je l'ai pas vu venir, ou je voulais pas le voir venir, 556 00:24:23,120 --> 00:24:25,960 mais un soir, ce qui devait arriver arriva. 557 00:24:26,160 --> 00:24:29,360 Bonne nuit, l'artiste. Bonne nuit. À lundi. 558 00:24:29,560 --> 00:24:31,720 Là, je sais pas quand on va se revoir 559 00:24:31,920 --> 00:24:35,320 parce qu'avec les César et tout, ça va être un peu... 560 00:24:36,040 --> 00:24:37,440 le bazar. 561 00:24:38,040 --> 00:24:40,320 - T'as pas de créneaux de libres ? - Avec la campagne, 562 00:24:40,520 --> 00:24:42,560 je vais être un peu de droite et de gauche. 563 00:24:42,760 --> 00:24:45,640 Il y aura l'été, les shootings... Ça va être le bordel. 564 00:24:45,840 --> 00:24:48,640 - Je peux filmer, ça. - Oui, mais c'est pas... 565 00:24:48,840 --> 00:24:51,040 Il y a pas de grâce à tirer de ça. 566 00:24:51,240 --> 00:24:53,520 C'est vraiment de la vanité, de la vacuité... 567 00:24:53,720 --> 00:24:55,960 - Ça a pas d'utilité. - Tu dis que la grâce est partout 568 00:24:56,120 --> 00:24:57,920 que je dois avoir mon filet à papillons 569 00:24:58,120 --> 00:25:00,080 pour l'attraper au vol. Moi je... 570 00:25:00,280 --> 00:25:01,640 Le filet est là. 571 00:25:01,840 --> 00:25:04,120 - Le filet est là, mais malheureusement, 572 00:25:04,320 --> 00:25:08,680 le papillon a besoin d'être tout seul, de se concentrer, je crois. 573 00:25:11,120 --> 00:25:14,040 - OK. OK, ben, vas-y, je... Je te laisse. 574 00:25:16,240 --> 00:25:17,480 Bon... 575 00:25:17,680 --> 00:25:21,840 - Bon courage, alors. - Toi aussi. Je te fais un bisou. 576 00:25:22,440 --> 00:25:24,120 Ils se font la bise. 577 00:25:24,320 --> 00:25:25,720 - Bisous. - Vas-y. 578 00:25:25,880 --> 00:25:28,760 - À bientôt. - Oui, on reste en contact. 579 00:25:29,120 --> 00:25:31,600 - On dit que l'amour s'évanouit toujours dans la douleur. 580 00:25:31,800 --> 00:25:33,920 - À bientôt, bisou. Ciao. Et merci, hein. 581 00:25:35,560 --> 00:25:37,800 - J'apprenais que ça valait aussi en amitié. 582 00:25:38,480 --> 00:25:41,680 Mes proches avaient raison. J'avais perdu mon temps, 583 00:25:41,880 --> 00:25:43,680 mais aussi mon film. 584 00:25:46,200 --> 00:25:50,040 Sonnerie de téléphone 585 00:25:51,160 --> 00:25:54,240 Hugo soupire. 586 00:25:54,440 --> 00:25:55,720 Allô ? 587 00:25:56,640 --> 00:25:59,080 - Tu dors ? - Oui, je dors. 588 00:25:59,280 --> 00:26:00,400 Ah, merde. 589 00:26:01,480 --> 00:26:03,280 Tu... tu veux aller au Pérou ? 590 00:26:04,520 --> 00:26:06,120 C'est sérieux ? 591 00:26:06,320 --> 00:26:08,560 J'ai fait des rêves bizarres. 592 00:26:08,760 --> 00:26:10,400 J'étais un condor, 593 00:26:10,600 --> 00:26:14,000 je survolais des paysages et tout, un peu mystique... 594 00:26:14,200 --> 00:26:17,760 - Attends, attends. C'est super, mais on en parle demain, non ? 595 00:26:17,960 --> 00:26:21,280 - Ben... L'avion, il part demain. - Qu'est-ce que tu dis ? 596 00:26:21,480 --> 00:26:23,800 Ça fait 6 mois que j'ai pas de nouvelles, 597 00:26:24,000 --> 00:26:25,840 tu crois que je vais prendre un avion demain ? 598 00:26:26,040 --> 00:26:28,520 - Je devais y aller avec Anaïde à la base... 599 00:26:28,720 --> 00:26:30,400 - Ben, vas-y avec Anaïde. 600 00:26:30,600 --> 00:26:32,080 Elle est partie, frère. 601 00:26:33,920 --> 00:26:36,480 - T'es sérieux ? Raphaël acquiesce. 602 00:26:37,840 --> 00:26:39,240 Il s'est passé quoi ? 603 00:26:39,440 --> 00:26:41,800 - Ben, j'ai fait... J'ai fait de la merde. 604 00:26:42,000 --> 00:26:45,400 Qu'est-ce que tu veux. Je lui ai pas donné assez de... 605 00:26:45,600 --> 00:26:46,760 d'attention. 606 00:26:46,960 --> 00:26:49,000 J'ai pas vu qu'elle était triste. 607 00:26:50,080 --> 00:26:51,440 Tu l'as lâchée, quoi ? 608 00:26:53,200 --> 00:26:54,280 Raphaël acquiesce. 609 00:26:56,080 --> 00:26:58,080 Tu veux aller au Pérou, du coup ? 610 00:26:58,280 --> 00:26:59,600 Mais... 611 00:26:59,800 --> 00:27:01,960 Frérot, je suis désolé pour Anaïde, 612 00:27:02,160 --> 00:27:04,040 mais je peux pas, j'ai des trucs de prévus. 613 00:27:04,240 --> 00:27:08,160 - Tu m'appelles au milieu de la nuit... - Hugo, s'il te plaît, viens. 614 00:27:08,360 --> 00:27:10,800 C'est des vacances. On y va, on mène l'enquête, 615 00:27:11,000 --> 00:27:12,160 on récolte des infos... 616 00:27:12,360 --> 00:27:14,840 Peut-être qu'il y a des chamans, je sais pas. 617 00:27:15,040 --> 00:27:17,640 Je me sens bien qu'avec toi. S'il te plaît. 618 00:27:17,840 --> 00:27:20,000 Accompagne-moi au Pérou, s'il te plaît. 619 00:27:20,800 --> 00:27:24,200 - Laisse-moi... Viens, on en reparle demain matin. 620 00:27:24,400 --> 00:27:27,080 - Non. Rendors-toi pas trop profond, 621 00:27:27,280 --> 00:27:29,720 il faut être à 6h30 à Roissy. 622 00:27:29,920 --> 00:27:33,560 - T'es sérieux ? À 3h, tu me dis "rendez-vous 6h30 à Roissy" ? 623 00:27:33,760 --> 00:27:36,520 - Oui, ben oui. C'est un peu... last minute. 624 00:27:36,720 --> 00:27:40,680 Là, regarde, il reste 3 heures pour que tu te rendormes... 625 00:27:40,880 --> 00:27:43,680 - Il reste 2 heures si je dois y aller en métro. 626 00:27:43,880 --> 00:27:46,800 Oui. Oui, bien vu. C'est ça. 627 00:27:47,600 --> 00:27:50,280 C'est un cycle. C'est des cycles de 2, le sommeil. 628 00:27:50,480 --> 00:27:53,720 C'est mieux de dormir 2 heures que 3. Hugo souffle. 629 00:27:53,920 --> 00:27:57,040 - J'ai pas d'affaires, j'ai rien... - Pour quoi faire ? 630 00:27:57,240 --> 00:28:00,040 - On va pas au Pérou en slip, ça s'anticipe. 631 00:28:00,240 --> 00:28:03,360 - Ne viens avec rien d'autre que ton énergie pure, 632 00:28:03,560 --> 00:28:05,280 ta petite magie à toi 633 00:28:05,480 --> 00:28:07,240 et ta naïveté en bandoulière, 634 00:28:07,440 --> 00:28:09,680 un slip, un passeport, c'est banco. 635 00:28:09,880 --> 00:28:11,560 Tapis roulant 636 00:28:18,720 --> 00:28:20,920 Me demandez pas pourquoi j'étais là. 637 00:28:21,120 --> 00:28:24,760 Je sais pas si j'étais un pigeon ou si je voulais juste finir mon film. 638 00:28:24,960 --> 00:28:27,040 Ça va ? Impeccable ? 639 00:28:28,880 --> 00:28:32,800 - Tu tiens ta bouche si je te... - Si tu me dis ton rêve ? 640 00:28:32,960 --> 00:28:34,240 - Tu me fais confiance ? - Oui. 641 00:28:34,440 --> 00:28:36,840 - Ben alors ? - Tu sais très bien le circuit... 642 00:28:37,040 --> 00:28:40,960 Un pote d'un autre pote, qui parle à un autre pote, 643 00:28:41,160 --> 00:28:45,160 qui avait déjà dit au pote d'enfance avec qui il est cul et chemise. 644 00:28:45,320 --> 00:28:48,040 Ça se prolifère et à la fin, 645 00:28:49,040 --> 00:28:52,160 ça revient à toi, on te dit que t'es un pédophile. 646 00:28:52,360 --> 00:28:55,800 - C'est aussi des trucs... - Attends, pourquoi pédophile ? 647 00:28:56,960 --> 00:28:59,760 - On t'a dit que t'étais un pédophile ? - Non. 648 00:28:59,920 --> 00:29:02,000 - On m'a jamais dit que j'étais pédophile. 649 00:29:02,200 --> 00:29:03,920 J'ai pas... J'ai pas... 650 00:29:05,280 --> 00:29:06,760 - Attention. - Du coup, 651 00:29:06,920 --> 00:29:08,960 - t'as rêvé d'un condor. - Oui. 652 00:29:09,160 --> 00:29:11,640 Non, j'ai rêvé que j'étais un condor. 653 00:29:11,840 --> 00:29:14,040 - OK, t'étais un condor. - Nuance. 654 00:29:14,480 --> 00:29:16,440 - Du coup, Pérou ? - Du coup, Pérou. 655 00:29:20,640 --> 00:29:22,280 Musique mystérieuse 656 00:29:33,680 --> 00:29:35,320 Battements d'ailes 657 00:29:47,800 --> 00:29:49,000 L'avion atterrit. 658 00:29:54,000 --> 00:29:55,600 15 heures après son appel, 659 00:29:55,760 --> 00:29:56,880 j'étais au Pérou. 660 00:29:59,720 --> 00:30:00,960 Propos en espagnol 661 00:30:01,520 --> 00:30:04,120 J'avais pas tout compris à son histoire de condor, 662 00:30:04,280 --> 00:30:05,720 mais j'étais au Pérou. 663 00:30:05,920 --> 00:30:07,600 Raphaël chante en anglais. 664 00:30:10,280 --> 00:30:13,280 Dis-moi autre chose en anglais qu'un morceau de Daft Punk. 665 00:30:14,560 --> 00:30:16,040 Hi, Miss. 666 00:30:17,320 --> 00:30:20,880 Why do you like squirrels ? 667 00:30:21,520 --> 00:30:23,600 - "Pourquoi tu aimes les écureuils ?" - Oui. 668 00:30:23,800 --> 00:30:24,640 OK. 669 00:30:24,800 --> 00:30:28,040 - Are you squirrels ? Are you squirrels ? 670 00:30:28,600 --> 00:30:31,000 If I am a squirrel ? No, I'm not. 671 00:30:31,160 --> 00:30:33,280 And you like squirrels ? 672 00:30:33,480 --> 00:30:36,440 - Yes, I do. - Oh, yeah. It's good. 673 00:30:37,640 --> 00:30:39,080 It's good thing. 674 00:30:39,240 --> 00:30:42,360 - L'idiot que j'avais rencontré le 1er soir m'avait manqué. 675 00:30:44,120 --> 00:30:45,160 Si je suis honnête, 676 00:30:45,320 --> 00:30:48,520 même si on avait traversé l'Atlantique pour traquer un oiseau, 677 00:30:50,000 --> 00:30:51,560 j'étais heureux d'être là. 678 00:31:02,800 --> 00:31:05,400 - Alors ? - T'es sérieux, frère ? 679 00:31:06,400 --> 00:31:08,560 - Quoi ? - Ton t-shirt, t'es sérieux ? 680 00:31:09,200 --> 00:31:11,880 - Tranquille. Qu'est-ce qu'il y a ? T'aimes pas ? 681 00:31:12,080 --> 00:31:13,640 C'est pas ça, c'est... 682 00:31:13,800 --> 00:31:15,920 "I love Peru", au Pérou. 683 00:31:16,120 --> 00:31:18,640 - Et alors ? - C'est écrit "touriste" sur ta gueule. 684 00:31:18,840 --> 00:31:20,720 Ça fait pigeon, ça ? 685 00:31:21,200 --> 00:31:24,320 - Ça fait t-shirt que tu peux porter qu'au Pérou. 686 00:31:26,760 --> 00:31:28,400 Tonalité 687 00:31:33,040 --> 00:31:35,720 - Bonjour, c'est Anaïde. Laissez-moi un message. 688 00:31:35,920 --> 00:31:37,560 Musique mélancolique 689 00:31:49,520 --> 00:31:51,960 - J'ai remarqué un truc chez les Péruviens... 690 00:31:53,080 --> 00:31:56,840 Tu regardes, on dirait qu'ils ont pas de cou. 691 00:31:57,600 --> 00:32:01,480 On dirait... C'est de cous de max, max, max... 692 00:32:01,680 --> 00:32:03,520 quelques centimètres. 693 00:32:03,720 --> 00:32:05,840 On dirait qu'on a posé la tête sur les épaules 694 00:32:06,040 --> 00:32:07,760 et qu'ils se promènent comme ça. 695 00:32:07,960 --> 00:32:09,560 J'ai capté aussi. 696 00:32:09,760 --> 00:32:12,560 - Truc de fou. - C'est marrant, on dirait des toupies. 697 00:32:12,760 --> 00:32:14,880 - Je t'interdis de railler les Péruviens. 698 00:32:15,080 --> 00:32:16,640 Tu dis qu'ils ont pas de cous, 699 00:32:16,840 --> 00:32:19,320 - je confirme... - Tu veux que... Les Péruviens, 700 00:32:19,520 --> 00:32:23,480 c'est un peuple ingénieux, qui a formé des agriculteurs, 701 00:32:23,680 --> 00:32:27,040 qui a inventé la culture en terrasse, qui a inventé le... 702 00:32:27,240 --> 00:32:30,080 - le calendrier solaire... - Je dis pas qu'ils ont rien inventé. 703 00:32:30,280 --> 00:32:33,800 - T'as lu une fiche Wikipédia... - Je te le dis. Je te le dis. 704 00:32:34,000 --> 00:32:36,480 Je te le dis. T'as inventé la flûte ? 705 00:32:37,360 --> 00:32:39,240 - J'ai jamais dit... - T'as inventé 706 00:32:39,440 --> 00:32:42,320 les systèmes de murs antisismiques ? 707 00:32:43,680 --> 00:32:45,960 - Non, mais je vois pas le rapport. - Voilà. 708 00:32:46,680 --> 00:32:49,120 Ils ont inventé tout ça sans cou. 709 00:32:49,960 --> 00:32:52,480 T'as fait quoi avec ton cou, toi ? 710 00:32:52,680 --> 00:32:55,160 - Quel rapport ? - T'as fait quoi avec ton cou ? 711 00:32:55,360 --> 00:32:57,200 Et toi, t'as fait quoi avec ton cou ? 712 00:33:02,760 --> 00:33:03,800 Ben voilà. 713 00:33:04,160 --> 00:33:06,040 Ben oui, voilà. Donc... 714 00:33:07,280 --> 00:33:08,600 Belle leçon d'humilité. 715 00:33:08,800 --> 00:33:10,520 - Tu dis n'importe quoi depuis tout à l'heure. 716 00:33:10,720 --> 00:33:12,040 Belle leçon d'humilité. 717 00:33:12,200 --> 00:33:14,280 Belle leçon d'humilité que tu me donnes. 718 00:33:14,480 --> 00:33:16,320 J'accepte. Bien joué. 719 00:33:17,720 --> 00:33:19,440 Gazouillis d'oiseau 720 00:33:19,640 --> 00:33:20,880 C'est pas un condor, ça ? 721 00:33:21,080 --> 00:33:22,760 - Rien à voir, tu vois bien que c'est pas... 722 00:33:22,960 --> 00:33:24,760 - Comment t'es sûr que t'étais un condor ? 723 00:33:24,960 --> 00:33:26,680 L'ampleur. Regarde... 724 00:33:27,560 --> 00:33:29,240 - OK, mais... - Beaucoup moins ample, 725 00:33:29,440 --> 00:33:31,520 beaucoup moins de majesté. 726 00:33:31,720 --> 00:33:33,600 Je pesais lourd. 727 00:33:33,800 --> 00:33:36,480 J'étais dans un corps, c'était pas un petit corps comme ça. 728 00:33:36,680 --> 00:33:38,760 - Tu voyais ton corps ? - Ben oui. 729 00:33:45,680 --> 00:33:49,080 - Je pensais que sa réussite professionnelle lui ferait du bien. 730 00:33:50,280 --> 00:33:53,040 Pourtant, à le regarder chercher son oiseau, 731 00:33:53,960 --> 00:33:55,840 je l'avais jamais senti aussi perdu. 732 00:34:02,280 --> 00:34:03,200 Temps mort. 733 00:34:04,360 --> 00:34:08,000 Ça sert à rien, les condors volent pas la nuit. Allez. 734 00:34:15,960 --> 00:34:19,360 - Il est 22h, frère. - Tu veux pas aller te coucher ? 735 00:34:19,560 --> 00:34:21,840 - Non, je veux pas, c'est ça, le problème. 736 00:34:22,000 --> 00:34:24,639 C'est pas drôle les vacances avec toi. 737 00:34:30,880 --> 00:34:33,639 Laisse-lui sa liberté. Tu peux pas être une enclume 738 00:34:33,840 --> 00:34:37,120 qui l'empêche de prendre son envol, d'avancer. 739 00:34:38,040 --> 00:34:39,639 C'est fini depuis combien de temps ? 740 00:34:41,199 --> 00:34:43,360 - 2 mois. - Ça fait 2 mois ? 741 00:34:43,560 --> 00:34:46,440 Il acquiesce. Faut passer à autre chose. 742 00:34:50,840 --> 00:34:55,360 Je te dis ça, je vois que ça va pas. Ça se voit, on va pas faire semblant. 743 00:34:57,800 --> 00:34:59,080 Viens, on en parle. 744 00:35:01,000 --> 00:35:03,440 On en parle. T'es là, tu verbalises pas, 745 00:35:03,640 --> 00:35:05,840 - t'es enfermé. - J'ai pas envie. 746 00:35:06,040 --> 00:35:07,800 - Je n'ai pas envie. - Parles-en. 747 00:35:08,000 --> 00:35:10,240 - Comprends que j'ai envie de garder ça pour moi 748 00:35:10,440 --> 00:35:12,200 - et de pas remuer... - Je te jure... 749 00:35:12,400 --> 00:35:13,680 Je te dis ça parce que... 750 00:35:13,880 --> 00:35:17,080 Tu crois que ça me fait pas mal de te voir comme ça, anéanti ? 751 00:35:17,760 --> 00:35:20,400 Je veux bien, on se change les idées, je te... 752 00:35:20,600 --> 00:35:24,200 Je t'aide à passer à autre chose, mais faut que t'y mettes du tien. 753 00:35:24,400 --> 00:35:27,760 - Là, t'es un fantôme. - Elle me manque, frérot. 754 00:35:27,920 --> 00:35:29,320 Je croise 755 00:35:30,160 --> 00:35:33,000 un être humain dans la rue, je cherche dans son regard 756 00:35:33,200 --> 00:35:36,960 pour voir si elle se cache pas dedans. 757 00:35:37,120 --> 00:35:39,480 Je rêve qu'elle a gardé mes clefs. 758 00:35:39,680 --> 00:35:42,800 Qu'elle a gardé mes clefs, qu'elle rentre chez moi, 759 00:35:43,640 --> 00:35:46,840 sans me prévenir, et que quand j'arrive dans la chambre, 760 00:35:47,520 --> 00:35:50,960 je la vois dans les draps et je... 761 00:35:53,040 --> 00:35:54,240 Je sais pas... 762 00:35:56,080 --> 00:35:57,760 C'est comme si mon esprit, 763 00:35:57,960 --> 00:36:00,000 il veut se barrer, frère, 764 00:36:01,840 --> 00:36:03,760 mais mon ventre, il me... 765 00:36:03,960 --> 00:36:05,640 il me ramène à elle. 766 00:36:05,840 --> 00:36:08,600 Comme s'il y avait un spectre qui rôde autour de moi, 767 00:36:08,800 --> 00:36:10,800 et que j'arrive pas à m'en défaire. 768 00:36:10,960 --> 00:36:12,720 Je savais qu'avec elle... 769 00:36:12,920 --> 00:36:15,440 En vrai, en vérité, avec elle... 770 00:36:16,320 --> 00:36:19,480 Ce qui est magnifique, c'est que c'est la seule personne 771 00:36:19,680 --> 00:36:21,760 avec qui les silences ont du sens. 772 00:36:21,960 --> 00:36:23,800 C'est la seule personne 773 00:36:24,320 --> 00:36:26,880 avec qui... Sa simple présence 774 00:36:27,880 --> 00:36:31,360 me remplit de tout ce dont j'ai besoin, 775 00:36:31,560 --> 00:36:33,520 de tout ce dont j'ai... 776 00:36:35,360 --> 00:36:37,360 Moi, je suis le condor. 777 00:36:37,520 --> 00:36:40,280 Je sais pas pourquoi j'ai fait ce rêve à ce moment-là, 778 00:36:40,480 --> 00:36:42,240 mais c'est pas un simple rêve. 779 00:36:42,440 --> 00:36:44,200 Et c'est pas des visions 780 00:36:44,400 --> 00:36:46,680 qui m'ont hanté de façon anodine. 781 00:36:46,880 --> 00:36:48,760 Ça, je suis sûr de ça. 782 00:36:49,680 --> 00:36:51,320 T'es un beau condor, frère. 783 00:36:51,720 --> 00:36:53,920 Je vais t'aider à comprendre ces rêves. 784 00:36:54,120 --> 00:36:55,920 Mais viens, s'il te plaît, 785 00:36:56,320 --> 00:36:57,480 ce soir, 786 00:36:57,680 --> 00:37:00,120 on oublie les condors, on oublie Anaïde, 787 00:37:00,320 --> 00:37:03,800 et laisse-moi t'aider à penser à autre chose. 788 00:37:04,360 --> 00:37:06,520 Viens, ce soir, on kiffe. 789 00:37:07,760 --> 00:37:09,040 - Dis que t'es chaud. - Je suis chaud. 790 00:37:09,240 --> 00:37:10,760 - "Je vais me bourrer la gueule." - Je... 791 00:37:11,760 --> 00:37:14,200 - Vas-y. - Je vais me bourrer la gueule. 792 00:37:15,040 --> 00:37:18,720 - Señor. Dos piscos sour, s'il vous plaît. 793 00:37:18,920 --> 00:37:20,840 C'est... Por favor. 794 00:37:22,640 --> 00:37:23,800 Voilà ! 795 00:37:24,880 --> 00:37:27,040 Ça, c'est un homme qui prend sa vie en main. 796 00:37:32,440 --> 00:37:34,040 Petit sourire. 797 00:37:36,680 --> 00:37:38,840 T'as un peu une tête de condor, parfois. 798 00:37:39,720 --> 00:37:41,120 Top, merci. 799 00:37:44,800 --> 00:37:46,320 - Tu trinques pas, chacal ? - Tchin. 800 00:37:46,520 --> 00:37:48,600 - T'es lancé. Tu fais pas les choses à moitié. 801 00:37:48,800 --> 00:37:49,800 - Vas-y, vas-y. 802 00:37:53,680 --> 00:37:56,280 - C'est quoi, Hugues, le dicton sur le pisco ? 803 00:37:56,480 --> 00:37:59,320 - Tu me cites pas, s'il te plaît. - Non, je te cite pas. 804 00:37:59,480 --> 00:38:01,800 - Le pisco, c'est comme les seins des femmes. 805 00:38:02,480 --> 00:38:04,320 Un, c'est pas tout à fait assez. 806 00:38:05,000 --> 00:38:06,320 Deux, c'est bien. 807 00:38:07,000 --> 00:38:08,320 Trois, c'est un peu trop. 808 00:38:08,480 --> 00:38:09,800 Musique festive 809 00:38:14,600 --> 00:38:16,000 Musique mystérieuse 810 00:38:19,000 --> 00:38:20,640 Battements d'ailes 811 00:38:35,400 --> 00:38:37,640 3 mètres à 3,20 mètres d'envergure, 812 00:38:37,840 --> 00:38:40,640 il atteint 100 km/h dans le vol. Sonnerie de téléphone 813 00:38:40,840 --> 00:38:43,200 Il préfère les grandes carcasses 814 00:38:43,680 --> 00:38:45,640 telles que le cerf ou le lama. 815 00:38:46,160 --> 00:38:48,840 C'est le symbole du Pérou. Attends, une seconde. 816 00:38:49,480 --> 00:38:52,040 - Allô ? - Oui, monsieur Quenard ? 817 00:38:53,640 --> 00:38:56,560 - Oui. Désolé, j'ai pas le numéro. C'est qui ? 818 00:38:57,080 --> 00:39:00,560 - Lucile Colonna, je travaille à l'ambassade de France à Lima. 819 00:39:00,760 --> 00:39:04,200 - Ah oui. - Vous êtes parmi nous au Pérou ? 820 00:39:04,400 --> 00:39:06,240 Ouais, ouais, ouais. 821 00:39:06,920 --> 00:39:10,600 - J'organise le Festival du film français qui a lieu actuellement. 822 00:39:11,600 --> 00:39:12,680 OK. 823 00:39:14,040 --> 00:39:17,560 - Je vous appelle car l'ambassadeur serait ravi de vous revoir 824 00:39:17,760 --> 00:39:20,280 et il aurait souhaité vous inviter à déjeuner, 825 00:39:20,480 --> 00:39:22,320 si jamais vous êtes disponible. 826 00:39:24,040 --> 00:39:25,240 Un repas ? 827 00:39:26,320 --> 00:39:27,840 Un repas, tout à fait. 828 00:39:29,720 --> 00:39:32,000 OK. Pris en charge ? 829 00:39:32,640 --> 00:39:36,080 - Tout à fait, à nos frais, aux frais de l'ambassade. 830 00:39:36,280 --> 00:39:38,000 - C'est une invitation. - Ah. 831 00:39:38,720 --> 00:39:41,560 Je peux vous envoyer un taxi à 13h ? 832 00:39:43,080 --> 00:39:46,840 Oui, oui. Taxi pris en charge aussi ? 833 00:39:47,760 --> 00:39:50,240 - Également. Également. - Ah. 834 00:39:51,320 --> 00:39:52,520 OK. 835 00:39:53,480 --> 00:39:55,720 - J'en profite de vous avoir au téléphone, 836 00:39:55,920 --> 00:39:59,280 seriez-vous d'accord pour donner une conférence au festival ? 837 00:39:59,480 --> 00:40:00,520 Oui. 838 00:40:00,680 --> 00:40:03,040 Ça s'adresse à qui, la conférence ? 839 00:40:03,240 --> 00:40:04,680 On a pas mal de personnes âgées, 840 00:40:04,880 --> 00:40:08,520 mais aussi beaucoup de jeunes, car Lima a son lycée français. 841 00:40:08,680 --> 00:40:12,760 - C'est parfait. Comme ça, je pourrais leur montrer ma bite. 842 00:40:20,680 --> 00:40:21,680 Allô ? 843 00:40:23,480 --> 00:40:24,240 Oui. 844 00:40:24,440 --> 00:40:26,640 Aux lycéens, je parlais. 845 00:40:27,200 --> 00:40:28,080 Hm. 846 00:40:29,560 --> 00:40:32,400 - Je vais pas leur montrer ma bite, c'est une blague. 847 00:40:32,600 --> 00:40:36,640 Comme il y a une rumeur comme quoi je suis pédophile, 848 00:40:36,840 --> 00:40:39,600 ça m'arrive de faire des petites plaisanteries. 849 00:40:41,880 --> 00:40:43,880 - Mais je vais pas leur montrer ma bite. - Donc... 850 00:40:44,560 --> 00:40:47,600 Pour la conférence, le taxi viendra à 19h 851 00:40:47,800 --> 00:40:50,680 et je vous en envoie un, aujourd'hui, à 13h 852 00:40:50,880 --> 00:40:53,320 pour le déjeuner avec l'ambassadeur. 853 00:40:53,520 --> 00:40:56,080 - C'est... Ça vous convient ? - OK. 854 00:40:56,280 --> 00:40:59,280 Et vous, vous serez là ? 855 00:41:00,000 --> 00:41:03,160 Comme moi, ma femme est partie, qu'elle m'a... 856 00:41:03,360 --> 00:41:04,560 brisé le cœur, 857 00:41:04,760 --> 00:41:09,040 je suis complètement disposé, si vous de votre côté... 858 00:41:09,240 --> 00:41:11,480 - Non. Non, non, non. Enfin, non. - Bon. 859 00:41:11,680 --> 00:41:14,080 - Je serai pas là, ce sera mon collègue. 860 00:41:14,280 --> 00:41:15,840 13h, c'est bon pour vous ? 861 00:41:16,040 --> 00:41:18,160 Bon, ben, OK. 862 00:41:20,040 --> 00:41:22,440 - Super, merci. - Merci. 863 00:41:22,640 --> 00:41:24,040 - Bonne journée. - Au revoir. 864 00:41:25,480 --> 00:41:27,280 Évite les blagues sur... 865 00:41:27,480 --> 00:41:30,160 - Elle a pas l'air d'avoir compris la blague. 866 00:41:31,600 --> 00:41:33,880 - Rappelle-la, dis-lui que... - Je la rappelle ? 867 00:41:34,080 --> 00:41:35,800 - Ouais, explique-lui bien. - Je lui dis. 868 00:41:36,360 --> 00:41:38,720 - C'était pas clair. Même moi, tu m'as mis un doute. 869 00:41:38,920 --> 00:41:40,640 Ça m'a fait peur. Je rappelle. 870 00:41:41,080 --> 00:41:44,560 - Allô ? - Allô ? Pardon de vous déranger. 871 00:41:44,760 --> 00:41:48,920 Je vous rappelle. C'était une blague sur ma bite, 872 00:41:49,120 --> 00:41:50,680 quand je disais 873 00:41:51,120 --> 00:41:54,760 que j'allais la montrer à tout le monde à la conférence. 874 00:41:55,800 --> 00:41:57,520 D'accord, pas de souci. 875 00:41:57,720 --> 00:42:00,200 Pas de souci. Merci pour votre rappel. 876 00:42:00,400 --> 00:42:01,720 Merci à vous. 877 00:42:02,280 --> 00:42:04,040 - Au revoir. - Au revoir. 878 00:42:09,480 --> 00:42:13,200 J'espère que je vais pas contribuer à faire proliférer la rumeur. 879 00:42:13,400 --> 00:42:16,280 - Mais j'ai l'impression que c'est vraiment toi 880 00:42:16,480 --> 00:42:18,560 qui la répands, cette rumeur. 881 00:42:18,760 --> 00:42:20,880 Moi, je l'ai entendue de ta bouche, 882 00:42:21,080 --> 00:42:23,640 - comme quoi tu serais pédophile. - Ah oui. 883 00:42:23,800 --> 00:42:26,160 - Il y a des trucs, faut que tu les dises qu'à moi. 884 00:42:26,360 --> 00:42:27,320 Ouais. 885 00:42:29,160 --> 00:42:31,520 Oui parce que tu veux désamorcer une rumeur, 886 00:42:31,720 --> 00:42:35,400 mais en fait, en désamorçant, tu fais que la faire proliférer. 887 00:42:35,600 --> 00:42:37,000 Il y avait rien à désamorcer. 888 00:42:37,200 --> 00:42:40,400 C'est toi qui as dit que t'allais montrer ta bite à des lycéens. 889 00:42:40,600 --> 00:42:41,800 - Tu vois ? - Oui. 890 00:42:42,000 --> 00:42:44,160 Dans la chronologie du truc, 891 00:42:44,360 --> 00:42:46,920 c'est toi qui dis : "Je vais leur montrer ma bite." 892 00:42:47,120 --> 00:42:48,040 Oui. 893 00:42:51,560 --> 00:42:52,760 Laisse tomber. 894 00:42:53,680 --> 00:42:57,440 De toute façon, j'avais même pas envie de montrer ma bite. 895 00:43:03,160 --> 00:43:06,040 - Les Japonais l'ont protégé, entre guillemets, 896 00:43:06,200 --> 00:43:09,800 - ils l'ont pas extradé. - Il est devenu un politique au Japon. 897 00:43:09,960 --> 00:43:12,000 Vous avez déjà vu un condor ? 898 00:43:12,200 --> 00:43:13,400 - En vrai... - De loin. 899 00:43:13,560 --> 00:43:15,160 De loin ? 900 00:43:15,320 --> 00:43:17,520 Mon animal totem, c'est un condor. 901 00:43:17,720 --> 00:43:20,240 Je veux aller voir un chaman pour éclaircir le truc. 902 00:43:20,440 --> 00:43:23,840 Et un chaman en Europe, il va pas avoir le... 903 00:43:24,040 --> 00:43:26,280 - le bagage pour éclaircir. - Il faut faire gaffe. 904 00:43:26,480 --> 00:43:29,520 Tu dois faire gaffe ici. Il y a plein d'arnaques. 905 00:43:29,680 --> 00:43:31,520 Si tu trouves un mec avec des plumes 906 00:43:31,720 --> 00:43:35,120 qui te dit : "Je vais te faire voir ton 3e œil", fais gaffe. 907 00:43:35,320 --> 00:43:38,520 Tu vas probablement te faire violer. Ça arrive tout le temps. 908 00:43:38,720 --> 00:43:42,560 - Ils violent les gens qui viennent leur demander de l'aide ? 909 00:43:42,760 --> 00:43:45,360 - Il y a des histoires... affreuses. - Non ! 910 00:43:45,520 --> 00:43:46,320 Vas-y. 911 00:43:46,520 --> 00:43:48,960 - J'ai entendu l'histoire d'une touriste 912 00:43:49,720 --> 00:43:52,120 qui voulait faire son truc d'ayahuasca, 913 00:43:52,320 --> 00:43:56,680 et ils lui ont dit : "Tu peux pas filmer ce qui se passe." 914 00:43:56,880 --> 00:43:59,760 Un de ses potes a mis une caméra en cachette 915 00:43:59,960 --> 00:44:01,560 - et a tout filmé. - Un pote du chaman ? 916 00:44:01,760 --> 00:44:03,440 - Non, un pote à elle. - Ah, OK. 917 00:44:03,640 --> 00:44:06,920 - Après tout le machin, quand ils se sont réveillés, 918 00:44:07,080 --> 00:44:08,640 ils ont vu la vidéo 919 00:44:08,840 --> 00:44:11,000 et ont vu que le chaman les avait tous violés. 920 00:44:11,200 --> 00:44:14,440 - Non ! - Le chaman les avait tous violés. 921 00:44:14,600 --> 00:44:16,560 - Il y a pas des chamans qui violent pas ? 922 00:44:16,760 --> 00:44:18,520 - Si ! - Il y en a ? Oui. 923 00:44:20,640 --> 00:44:23,840 Toi, t'as pas de contacts ou de trucs avec des chamans ? 924 00:44:24,040 --> 00:44:26,640 - Non, pas que je puisse recommander, non. 925 00:44:26,800 --> 00:44:30,120 - Le chaman attend le touriste. - C'est quoi qui vole, là ? 926 00:44:30,880 --> 00:44:33,360 Les urubus noirs. 927 00:44:33,800 --> 00:44:35,680 - C'est pas des condors ? - Non. 928 00:44:35,840 --> 00:44:38,120 C'est plus petit, mais c'est de la même famille. 929 00:44:38,320 --> 00:44:41,160 - C'est le petit frère du condor, ça ? - Là-haut, 930 00:44:41,320 --> 00:44:43,200 t'en as un perché sur l'église. 931 00:44:43,840 --> 00:44:45,440 Gazouillis d'oiseaux 932 00:44:47,800 --> 00:44:49,800 Rires forcés 933 00:44:55,680 --> 00:44:58,080 - Je lui envoie ? - Attends, c'est pour elle 934 00:44:58,240 --> 00:45:00,880 que tu te filmes en train de golri tout seul ? 935 00:45:03,040 --> 00:45:05,560 C'est un peu malsain d'envoyer à son ex des... 936 00:45:05,760 --> 00:45:07,440 Je la refais, je la refais. 937 00:45:12,360 --> 00:45:13,560 T'aimes pas ? 938 00:45:14,040 --> 00:45:18,280 - C'est pas trop la question, c'est plus... c'est bizarre. 939 00:45:18,920 --> 00:45:21,920 C'est réaliste, mais c'est pas normal que ça le soit autant. 940 00:45:22,080 --> 00:45:24,520 - Quand je fais pour de faux, c'est plus naturel ? 941 00:45:24,680 --> 00:45:26,920 La vraie vie, ça t'empêche de jouer. 942 00:45:27,080 --> 00:45:29,400 - Le but, c'est que ce moment de rigolade, 943 00:45:29,600 --> 00:45:31,960 ce soit un truc vrai, pas un truc joué. 944 00:45:32,160 --> 00:45:35,080 Le mieux, ce serait que juste, tu poses ton téléphone... 945 00:45:35,280 --> 00:45:39,040 - Mais le problème, c'est que c'est plus vrai quand c'est faux. 946 00:45:39,240 --> 00:45:43,280 - On s'en fout. Vrai pour qui ? Pour nous, c'est pas vrai, ce moment. 947 00:45:43,480 --> 00:45:47,240 - Mais on s'en fout. Ce qui va rester, c'est pas le moment qu'on passe. 948 00:45:47,440 --> 00:45:48,560 Il s'est déjà évanoui. 949 00:45:48,760 --> 00:45:50,840 Celui imprimé dans la vidéo va rester. 950 00:45:54,480 --> 00:45:56,160 Laisse tomber, c'est pas des condors. 951 00:45:58,360 --> 00:46:00,560 - Je sais que ton truc, c'est les condors, 952 00:46:00,760 --> 00:46:04,320 mais c'est pas pour ça que tu peux pas profiter d'autres oiseaux. 953 00:46:04,520 --> 00:46:06,120 C'est bizarre comme raisonnement. 954 00:46:06,280 --> 00:46:09,320 - C'est comme les femmes. Quand t'es amoureux d'une femme, 955 00:46:09,520 --> 00:46:11,560 les autres, tu les regardes même pas. 956 00:46:11,720 --> 00:46:13,720 - T'es pas amoureux des condors ? Quel rapport ? 957 00:46:13,920 --> 00:46:15,080 Il rote. 958 00:46:15,240 --> 00:46:16,920 C'est mon préféré. 959 00:46:17,080 --> 00:46:19,080 Comme elle, c'était ma préférée. 960 00:46:22,280 --> 00:46:24,280 Un chien aboie. 961 00:46:26,800 --> 00:46:28,240 Ils sont beaux, hein. 962 00:46:28,400 --> 00:46:30,640 Ils sont beaux, au sommet de leur amour, 963 00:46:30,840 --> 00:46:32,360 à nous le jeter à la gueule. 964 00:46:32,560 --> 00:46:34,560 Ils s'aiment, ces fils de putes. 965 00:46:36,760 --> 00:46:38,240 Propos en espagnol 966 00:46:38,400 --> 00:46:40,560 Rire forcé 967 00:46:44,040 --> 00:46:46,480 - Elle va kiffer la photo de la fleur ? - Ben ouais. 968 00:46:47,840 --> 00:46:48,720 Non ? 969 00:46:49,400 --> 00:46:51,120 Je comprenais pourquoi j'étais là. 970 00:46:53,880 --> 00:46:55,640 Un comédien sans spectateurs, 971 00:46:56,040 --> 00:46:58,040 c'est juste un mec qui parle tout seul. 972 00:46:59,720 --> 00:47:01,480 Et j'étais son spectateur. 973 00:47:01,680 --> 00:47:03,320 Musique mélancolique 974 00:47:08,760 --> 00:47:10,440 Musique mystérieuse 975 00:47:13,760 --> 00:47:15,360 Battements d'ailes 976 00:47:32,720 --> 00:47:35,400 Rire forcé 977 00:47:50,000 --> 00:47:51,200 Il se racle la gorge. 978 00:47:55,480 --> 00:47:57,120 Elle m'a bloqué, je crois. 979 00:48:15,560 --> 00:48:16,600 Putain. 980 00:48:19,760 --> 00:48:23,320 - Je me demandais parfois si à force de jouer des personnages, 981 00:48:23,880 --> 00:48:25,840 il avait pas fini par en devenir un. 982 00:48:26,480 --> 00:48:28,200 Musique mélancolique 983 00:48:44,880 --> 00:48:46,480 La magie. 984 00:48:46,680 --> 00:48:49,800 - Elle est où ? - 2e tour de magie, voilà un cadeau. 985 00:48:51,680 --> 00:48:54,960 - Une phrase dit : "Méfie-toi de ce que tu veux, 986 00:48:56,040 --> 00:48:57,720 "tu pourrais finir par l'avoir." 987 00:48:59,000 --> 00:49:00,640 Il avait eu ce qu'il pensait vouloir, 988 00:49:01,920 --> 00:49:03,920 mais il avait perdu le plus important. 989 00:49:04,120 --> 00:49:05,200 Applaudissements 990 00:49:05,400 --> 00:49:07,480 Propos indistincts 991 00:49:07,640 --> 00:49:10,080 David Duponchel est avec nous. 992 00:49:10,240 --> 00:49:13,200 Réalisateur, historien français. 993 00:49:13,360 --> 00:49:17,080 Nous avons Raphaël Quenard en tant qu'invité d'honneur. 994 00:49:17,240 --> 00:49:19,080 - Explique-nous un peu 995 00:49:19,240 --> 00:49:23,160 ton parcours, celui qui t'a mené jusqu'au César. 996 00:49:23,320 --> 00:49:25,200 Mi spanish... 997 00:49:25,400 --> 00:49:27,560 Mi español ! Mi español... 998 00:49:27,760 --> 00:49:29,320 est très mauvais. 999 00:49:29,480 --> 00:49:31,360 Rires Et... 1000 00:49:31,520 --> 00:49:32,600 Bonjour. 1001 00:49:32,800 --> 00:49:33,720 Hola. 1002 00:49:36,200 --> 00:49:37,520 David, David ! 1003 00:49:37,680 --> 00:49:40,040 - Ça s'est bien passé ? - Ça a été. 1004 00:49:40,200 --> 00:49:43,640 - Tu vas faire quoi, là ? - Je vais aller prendre un verre. 1005 00:49:44,160 --> 00:49:46,480 On peut se voir après, si tu veux. 1006 00:49:46,680 --> 00:49:49,200 Non, je voulais juste te demander... 1007 00:49:49,360 --> 00:49:50,760 J'ai eu une vision dans un rêve, 1008 00:49:50,920 --> 00:49:53,600 je voulais éclaircir ce mystère. 1009 00:49:53,760 --> 00:49:56,080 Je me suis, peut-être si t'as un contact 1010 00:49:56,280 --> 00:49:58,840 d'un chaman dans le secteur... 1011 00:49:59,040 --> 00:50:00,960 - Chaman ? - Un chaman, oui. 1012 00:50:01,600 --> 00:50:02,800 Si t'as un truc. 1013 00:50:03,360 --> 00:50:05,320 - Ça peut peut-être se trouver 1014 00:50:05,520 --> 00:50:08,040 mais il faut que je me déplace, c'est un peu... 1015 00:50:08,200 --> 00:50:12,000 Faut aller dans le centre de Lima, c'est un peu chaud. 1016 00:50:12,160 --> 00:50:14,840 Je peux peut-être t'en trouver un qui est bien. 1017 00:50:15,040 --> 00:50:17,320 Faudrait que tu me files un peu de sous. 1018 00:50:18,400 --> 00:50:19,960 J'ai ça. 1019 00:50:20,640 --> 00:50:22,080 Je vais pas aller loin avec ça. 1020 00:50:22,800 --> 00:50:23,680 Donne. 1021 00:50:23,880 --> 00:50:26,080 - C'est combien ? - Ça fait combien ? 1022 00:50:26,280 --> 00:50:28,360 - Tu m'en donnes encore un... - Ça vaut combien ? 1023 00:50:28,560 --> 00:50:30,920 Et deux, j'ai mes petits 200 dollars, 1024 00:50:31,520 --> 00:50:33,280 - c'est pas mal. - C'est combien ? 1025 00:50:33,480 --> 00:50:36,080 - C'est pour le chaman ? Ça paye le... - Voilà. 1026 00:50:36,280 --> 00:50:38,080 Puis donne-moi pour le taxi. 1027 00:50:38,280 --> 00:50:40,640 Comme je vais me barrer en taxi. 1028 00:50:41,440 --> 00:50:44,360 De toute façon, on prendra un verre avec lui après. 1029 00:50:44,560 --> 00:50:45,560 D'accord ? 1030 00:50:45,760 --> 00:50:47,120 - Ça marche ? - OK. 1031 00:50:47,320 --> 00:50:48,480 - OK. - Cool. 1032 00:50:48,680 --> 00:50:51,080 Voilà. Bon, écoute, je t'appelle ? 1033 00:50:51,240 --> 00:50:53,240 Ciao. À toute. 1034 00:50:59,640 --> 00:51:02,760 Plus qu'à prier pour que la magie opère. 1035 00:51:02,920 --> 00:51:04,320 - Pour ce prix-là. - Ce serait bien. 1036 00:51:04,520 --> 00:51:06,480 - À ce prix-là, ça va peut-être opérer. 1037 00:51:10,560 --> 00:51:12,640 Musique triste 1038 00:51:19,760 --> 00:51:22,040 - Tu veux aller voir quoi ? - Je sais pas, les temples. 1039 00:51:22,240 --> 00:51:24,760 T'as une passion soudaine pour la culture inca, 1040 00:51:24,960 --> 00:51:27,280 viens, on va visiter, on bouge. Notifications 1041 00:51:30,080 --> 00:51:32,080 Message de David. 1042 00:51:32,280 --> 00:51:35,520 - Rendez-vous dans 15 minutes. - C'est qui David ? 1043 00:51:35,720 --> 00:51:37,480 Le gars du chaman. 1044 00:51:37,640 --> 00:51:39,920 - Ton t-shirt est à l'envers. - Ah oui, merde. 1045 00:51:40,120 --> 00:51:42,080 Je vais passer pour un con devant le chaman. 1046 00:51:42,240 --> 00:51:44,560 T'es sûr que c'est pas une arnaque ? 1047 00:51:44,760 --> 00:51:49,080 - David, juste pour savoir, tu sais si c'est un... 1048 00:51:49,280 --> 00:51:51,040 un chaman violeur ? 1049 00:51:51,240 --> 00:51:55,200 J'aime autant que ce soit pas violeur, si possible. 1050 00:51:56,120 --> 00:51:58,240 - Je prends un taxi ? - Prends un taxi. 1051 00:51:58,400 --> 00:52:01,480 Tu veux pas que je le commande et tu vas te changer ? 1052 00:52:02,840 --> 00:52:04,280 - Pourquoi ? - Je te jure, va te changer. 1053 00:52:04,480 --> 00:52:08,160 Ce t-shirt... Le gars t'a pris 700 balles pour un numéro de téléphone, 1054 00:52:08,360 --> 00:52:10,640 t'y vas en touriste, le chaman va t'ouvrir le cul. 1055 00:52:11,400 --> 00:52:13,440 Je le prends, va te changer. 1056 00:52:13,640 --> 00:52:15,400 - Reviens. Dépêche-toi. - OK. 1057 00:52:17,520 --> 00:52:19,320 Aboiements Propos en espagnol 1058 00:52:27,480 --> 00:52:28,760 Hola. 1059 00:52:29,080 --> 00:52:29,840 Hola. 1060 00:52:31,680 --> 00:52:35,040 - Qu'est-ce que tu veux lui demander ? - Je veux lui demander si... 1061 00:52:35,200 --> 00:52:37,640 Ma femme m'a quitté. 1062 00:52:38,240 --> 00:52:41,000 Depuis qu'elle m'a quitté, je fais des rêves 1063 00:52:41,200 --> 00:52:44,360 où j'ai l'impression d'être un condor. 1064 00:52:44,560 --> 00:52:48,320 Je veux lui demander la signification de ces visions. 1065 00:52:48,520 --> 00:52:50,960 Et savoir si ma femme va revenir. 1066 00:52:51,160 --> 00:52:53,240 C'est pour ça que je suis venu au Pérou, 1067 00:52:53,440 --> 00:52:55,160 pour élucider ce mystère. 1068 00:52:55,360 --> 00:52:56,320 Muy bien. 1069 00:52:56,520 --> 00:52:58,520 Propos en espagnol 1070 00:53:05,520 --> 00:53:07,880 Si elle va revenir. 1071 00:53:12,520 --> 00:53:13,480 ¿Cómo se llama ? 1072 00:53:13,640 --> 00:53:15,880 - Anaïde. - Hm, hm. 1073 00:53:24,440 --> 00:53:27,520 - Il dit que le condor symbolise la solitude. 1074 00:53:27,720 --> 00:53:29,680 Si tu rêves de cet oiseau, 1075 00:53:29,840 --> 00:53:33,120 c'est parce que cette solitude t'oppresse, te poursuit. 1076 00:53:33,320 --> 00:53:36,440 Elle est partie parce qu'elle est tombée amoureuse 1077 00:53:36,600 --> 00:53:39,360 d'un ornithologue. Elle est heureuse avec lui. 1078 00:53:39,560 --> 00:53:41,480 - Elle va pas revenir. - Y a-t-il 1079 00:53:41,640 --> 00:53:43,720 - une chance qu'elle revienne ? - Non. 1080 00:53:43,880 --> 00:53:46,400 - Il a dit "c'est terminé" ? - C'est le point de rupture. 1081 00:53:46,600 --> 00:53:47,520 Caminos. 1082 00:53:47,720 --> 00:53:50,120 - "Caminos", c'est... - Les 2 chemins se séparent. 1083 00:53:50,280 --> 00:53:52,160 C'est terminé. C'est terminé. 1084 00:53:53,280 --> 00:53:54,160 Voilà. 1085 00:53:54,360 --> 00:53:56,360 Propos en espagnol 1086 00:54:02,960 --> 00:54:04,520 Craquement Raphaël gémit. 1087 00:54:10,080 --> 00:54:12,000 Musique mystérieuse 1088 00:55:05,120 --> 00:55:06,440 Battements d'ailes 1089 00:55:30,200 --> 00:55:32,360 Je sais que t'en es persuadé, 1090 00:55:32,840 --> 00:55:34,960 mais peut-être que c'était pas la bonne. 1091 00:55:35,760 --> 00:55:37,760 Je sais que t'as pas envie d'entendre ça, 1092 00:55:37,920 --> 00:55:41,760 - que je la connaissais pas tellement... - Tu la connaissais pas du tout. 1093 00:55:41,960 --> 00:55:44,120 Donc arrête de... Si tu veux bien, 1094 00:55:44,320 --> 00:55:48,360 viens, on s'épargne les phrases toutes faites et les... 1095 00:55:49,280 --> 00:55:52,200 et les banalités sans nom. 1096 00:55:53,600 --> 00:55:54,960 Musique mélancolique 1097 00:56:02,840 --> 00:56:03,760 Sonnette 1098 00:56:03,920 --> 00:56:05,280 - Hola. - Tu fais quoi ? 1099 00:56:05,480 --> 00:56:07,120 Je repars pas les mains vides. 1100 00:56:07,320 --> 00:56:08,880 Je ramène un cadeau à son ornithologue. 1101 00:56:09,040 --> 00:56:10,680 Propos en espagnol 1102 00:56:12,800 --> 00:56:13,680 Euh... 1103 00:56:13,880 --> 00:56:15,360 Mí, fusil... 1104 00:56:15,560 --> 00:56:17,640 para ca... chassar 1105 00:56:17,840 --> 00:56:20,400 la... le... le condor. 1106 00:56:20,600 --> 00:56:23,120 - OK. - Que je vais dehors et boum, boum. 1107 00:56:23,320 --> 00:56:24,120 Claro. 1108 00:56:33,880 --> 00:56:35,160 C'est bon ? 1109 00:56:39,080 --> 00:56:40,840 Pointe pas avec le fusil à pompe. 1110 00:56:41,040 --> 00:56:42,320 - ¿Como esto? - Sí. 1111 00:56:42,520 --> 00:56:45,120 - Si el es condor... boum boum ? - Ouh ! 1112 00:56:45,320 --> 00:56:47,480 Boum, boum ! Propos en espagnol 1113 00:56:47,680 --> 00:56:48,920 C'est... 1114 00:56:51,920 --> 00:56:53,320 OK. OK. 1115 00:56:53,480 --> 00:56:55,240 ¿Cuántos para fusil? 1116 00:56:56,120 --> 00:56:57,920 - ¿Cuánto cuesta? - ¿Cuánto cuesta? 1117 00:56:58,120 --> 00:56:59,000 Sí. 1118 00:56:59,200 --> 00:57:01,560 Propos en espagnol 1119 00:57:09,240 --> 00:57:11,560 - Faut que tu passes un permis de port d'armes. 1120 00:57:12,160 --> 00:57:15,120 Mí no licencio. Solo para... 1121 00:57:15,320 --> 00:57:18,440 Il essaie de parler espagnol. 1122 00:57:18,640 --> 00:57:21,320 Propos en espagnol 1123 00:57:21,480 --> 00:57:24,720 ¿Si 1 000 euros más? 1124 00:57:24,920 --> 00:57:28,040 - No. No. - ¿2 000 ? 1125 00:57:28,880 --> 00:57:30,760 Propos en espagnol 1126 00:57:37,920 --> 00:57:39,000 Taille, taille, taille. 1127 00:57:42,280 --> 00:57:44,320 Sans que je sache trop comment, 1128 00:57:44,480 --> 00:57:47,200 mon film sur le cinéma m'avait conduit dans cette voiture, 1129 00:57:47,400 --> 00:57:50,640 en direction de la montagne, un fusil à pompe dans le coffre. 1130 00:57:51,480 --> 00:57:53,760 J'étais embarqué dans une obscure histoire de vengeance 1131 00:57:53,960 --> 00:57:56,840 impliquant un ornithologue, un oiseau en voie d'extinction 1132 00:57:57,040 --> 00:57:58,720 et mon ami devenu fou. 1133 00:57:59,200 --> 00:58:02,440 Je n'avais rien à faire dans cette voiture ni dans ce pays. 1134 00:58:05,280 --> 00:58:09,680 Et pourtant, pour rien au monde j'aurais voulu être ailleurs. 1135 00:58:11,080 --> 00:58:12,640 Musique mystérieuse 1136 00:58:25,320 --> 00:58:28,560 - Tu veux pas faire une pause ? - Encore 1 heure 30, 2 heures. 1137 00:58:37,720 --> 00:58:39,160 Regarde ça. 1138 00:58:40,200 --> 00:58:42,120 C'est leur maison, là-haut. 1139 00:58:42,280 --> 00:58:45,960 On se poste ici. S'il y en a qui vadrouille 1140 00:58:46,160 --> 00:58:48,200 dans cette portion de vallée... boum. 1141 00:58:49,600 --> 00:58:51,080 Soupir d'effort 1142 00:58:52,560 --> 00:58:54,320 Musique douce 1143 00:59:09,360 --> 00:59:11,040 Je crois qu'il viendra pas. 1144 00:59:14,920 --> 00:59:16,760 Tu sais ce qui me brise le cœur ? 1145 00:59:18,800 --> 00:59:20,480 C'est que je sens 1146 00:59:21,400 --> 00:59:23,240 que je vais la détester. 1147 00:59:25,240 --> 00:59:26,880 Et j'ai pas envie, en fait. 1148 00:59:31,720 --> 00:59:33,680 - Tu penses qu'elle te déteste, elle aussi ? 1149 00:59:34,600 --> 00:59:35,920 Je lui souhaite. 1150 00:59:36,120 --> 00:59:38,040 Si elle veut pas finir comme moi, 1151 00:59:39,120 --> 00:59:41,000 c'est ce qu'elle a de mieux à faire. 1152 00:59:44,320 --> 00:59:46,080 Le mieux, c'est que... 1153 00:59:46,280 --> 00:59:47,960 tu la laisses un peu tranquille. 1154 00:59:48,760 --> 00:59:51,280 Tu la laisses t'oublier aussi de son côté. 1155 00:59:53,280 --> 00:59:54,360 Hm... 1156 00:59:55,720 --> 00:59:56,600 Cri d'oiseau 1157 00:59:57,600 --> 00:59:58,840 Il est là ! 1158 00:59:59,000 --> 01:00:00,760 Battement d'ailes Coup de feu 1159 01:01:05,120 --> 01:01:06,720 Battement d'ailes 1160 01:01:24,360 --> 01:01:28,520 C'est Raph. On vient d'atterrir à Paris, là. 1161 01:01:28,680 --> 01:01:30,400 11 heures de vol... 1162 01:01:31,040 --> 01:01:34,000 c'est jamais une sinécure. 1163 01:01:34,200 --> 01:01:37,280 En tout cas, je voulais te dire que... 1164 01:01:37,480 --> 01:01:39,680 le Pérou, c'était super. 1165 01:01:39,880 --> 01:01:44,080 Évidemment, ça aurait été incomparablement mieux avec toi. 1166 01:01:44,280 --> 01:01:48,120 Euh... Je t'appelle surtout pour tout dire que... 1167 01:01:48,320 --> 01:01:50,080 je m'engage à ce que... 1168 01:01:50,280 --> 01:01:53,760 ce message soit le dernier que je t'envoie. 1169 01:01:53,960 --> 01:01:56,080 J'espère que... 1170 01:01:56,280 --> 01:01:58,120 tu m'en veux pas trop. 1171 01:01:58,320 --> 01:01:59,360 Et voilà. 1172 01:01:59,560 --> 01:02:01,680 Si toi, t'as besoin de m'appeler, 1173 01:02:01,880 --> 01:02:03,160 n'hésite surtout pas. 1174 01:02:03,360 --> 01:02:07,080 Même si c'est pour me dire "allô" et me raccrocher au nez, 1175 01:02:07,280 --> 01:02:09,120 je suis à ta disposition. 1176 01:02:09,280 --> 01:02:12,720 En tout cas, prends soin de toi. J'espère que tu iras bien, 1177 01:02:12,920 --> 01:02:15,160 que tu vas bien et que... 1178 01:02:15,680 --> 01:02:17,080 j'irai bien aussi. 1179 01:02:17,880 --> 01:02:19,760 Voilà. Je t'embrasse. 1180 01:02:19,920 --> 01:02:21,640 Et je t'aime. 1181 01:02:21,960 --> 01:02:23,120 Au revoir. 1182 01:02:32,760 --> 01:02:34,440 Merci pour le voyage. 1183 01:02:35,480 --> 01:02:36,920 Avec plaisir. 1184 01:02:42,120 --> 01:02:43,600 Tu fais un truc ce soir ? 1185 01:02:44,640 --> 01:02:45,760 Non. 1186 01:02:47,320 --> 01:02:49,120 - Tu veux que je t'accompagne à la campagne ? 1187 01:02:51,960 --> 01:02:54,080 - Tu veux ? - Ouais, vas-y. 1188 01:02:57,640 --> 01:02:59,480 - Ça te dérange pas ? - Ben non. 1189 01:03:02,400 --> 01:03:04,440 - Tu préfères ? Sinon, je rentre. - Oui. 1190 01:03:04,640 --> 01:03:06,080 - Tu préfères ? - Je préfère. 1191 01:03:29,040 --> 01:03:31,120 Soupir 1192 01:03:34,000 --> 01:03:35,600 Sonnette 1193 01:03:43,320 --> 01:03:44,800 Bonjour, Raphaël. 1194 01:03:46,440 --> 01:03:48,040 Je sais que tu m'entends. 1195 01:03:48,840 --> 01:03:50,320 Toujours pédophile ? 1196 01:03:51,120 --> 01:03:54,280 Je plaisante. Mais trêve de balivernes. 1197 01:03:54,800 --> 01:03:57,000 Toi qui pensais chasser l'oiseau roi, 1198 01:03:57,200 --> 01:03:59,120 symbole de la majesté silencieuse, 1199 01:03:59,280 --> 01:04:01,320 tu te fourvoyais grossièrement. 1200 01:04:01,520 --> 01:04:03,120 Ce que tu pourchassais, en réalité, 1201 01:04:03,320 --> 01:04:06,400 c'est cette solitude qui te malmène et que le condor incarne. 1202 01:04:06,560 --> 01:04:08,280 Sois tranquille, désormais. 1203 01:04:08,480 --> 01:04:10,600 Le message que je viens te délivrer 1204 01:04:10,800 --> 01:04:13,400 est un message d'abandon salvateur. 1205 01:04:14,200 --> 01:04:16,720 Quand la difficulté de vivre s'intensifie, 1206 01:04:16,880 --> 01:04:18,560 l'envie nous prend d'aller ailleurs, 1207 01:04:18,720 --> 01:04:22,320 mais on comprend toujours que la peine est partout la même. 1208 01:04:22,480 --> 01:04:25,640 L'acceptation est la seule issue qui vaille. 1209 01:04:26,400 --> 01:04:28,600 Ne cherche pas à tuer le condor. 1210 01:04:28,760 --> 01:04:31,160 Accepte de fendre les cieux à mes côtés, 1211 01:04:31,320 --> 01:04:32,880 ne me fuis pas ! 1212 01:04:33,040 --> 01:04:35,200 Je suis la solitude enveloppante, 1213 01:04:35,360 --> 01:04:36,680 la solitude fertile ! 1214 01:04:37,280 --> 01:04:39,720 Ma grâce détient un pouvoir 1215 01:04:39,880 --> 01:04:41,920 à déplacer les montagnes ! 1216 01:04:42,080 --> 01:04:45,200 Plane, contemple, embrasse ces grands espaces 1217 01:04:45,360 --> 01:04:47,320 que jamais nous n'aurons fini d'explorer. 1218 01:04:47,480 --> 01:04:48,960 Vole au gré du vent. 1219 01:04:49,120 --> 01:04:53,000 Laisse-toi charrier par ses courants qui te mènent plus loin. 1220 01:04:58,960 --> 01:05:02,360 J'ai traversé terres et mers pour te le dire. 1221 01:05:03,600 --> 01:05:05,560 Ne crains plus jamais le vide. 1222 01:05:06,680 --> 01:05:08,840 C'est le refuge de ceux qui volent. 1223 01:05:14,240 --> 01:05:16,440 Il ouvre la porte. Grincement 1224 01:05:19,600 --> 01:05:20,560 Entre. 1225 01:05:23,720 --> 01:05:25,600 Musique douce 1226 01:05:40,120 --> 01:05:41,440 Attention, tu baves. 1227 01:05:42,200 --> 01:05:45,360 Bave pas sur le parquet de la chambre ! Ah, putain. 1228 01:05:58,080 --> 01:06:00,120 - Ce que mes proches m'avaient pas dit, 1229 01:06:00,840 --> 01:06:03,640 c'est que parfois, on gagne du temps à en perdre. 1230 01:06:05,520 --> 01:06:07,560 Moi qui avais toujours rêvé de faire un film, 1231 01:06:07,760 --> 01:06:09,560 j'avais fini par en avoir un. 1232 01:06:10,360 --> 01:06:12,160 Un film à notre image, 1233 01:06:12,760 --> 01:06:14,720 celle de deux solitudes 1234 01:06:15,240 --> 01:06:17,040 réunies par un gros oiseau. 89866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.