Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:08,240
Wahey!
Wahey!
2
00:00:08,320 --> 00:00:11,480
Oh, my God!
Oh-ho, that's fantastic!
3
00:00:15,440 --> 00:00:16,720
Ah...
4
00:00:18,440 --> 00:00:20,440
Wow.
5
00:00:20,520 --> 00:00:22,000
It's so peaceful, isn't it?
6
00:00:22,080 --> 00:00:25,280
Argh! Oh, stupid canvas prick!
7
00:00:25,360 --> 00:00:27,920
HE GROANS
8
00:00:28,000 --> 00:00:30,440
Why are all these poles
different sizes?!
9
00:00:30,520 --> 00:00:32,720
What's the matter, Dad?
Can't get it up?
10
00:00:32,800 --> 00:00:35,120
SHE CLEARS THROAT
Mm...
11
00:00:35,200 --> 00:00:37,120
Oh, my God, that was a joke.
12
00:00:37,200 --> 00:00:39,080
Really wish I hadn't said that.
13
00:00:39,160 --> 00:00:41,400
Here we go, then, Paul.
14
00:00:41,480 --> 00:00:42,880
Look at this.
15
00:00:44,280 --> 00:00:46,240
Woo!
16
00:00:46,320 --> 00:00:48,200
I mean, that is a lot easier, Dad.
17
00:00:48,280 --> 00:00:50,600
That's the two-second tent
for ya!
18
00:00:50,680 --> 00:00:52,640
Told you you should've got one.
19
00:00:52,720 --> 00:00:56,200
Yeah, Dad's old one's just fine, OK?
It's a classic, if anything.
20
00:00:56,280 --> 00:00:58,400
Right, come on everyone,
shake a leg.
21
00:00:58,480 --> 00:01:01,080
Uh, we need to hit Falkirk, so...
22
00:01:01,160 --> 00:01:02,680
Yeah, OK,
I'll be ready in a minute.
23
00:01:02,760 --> 00:01:05,200
How are the toilets, Robin?
Fine, before I came along.
24
00:01:05,280 --> 00:01:06,400
Urgh...
25
00:01:06,480 --> 00:01:09,400
No bog roll, though. Oh, no.
Mm. What did you do?
26
00:01:09,480 --> 00:01:12,120
Well, luckily, I had some Panini
football stickers in my coat,
27
00:01:12,200 --> 00:01:15,800
so I've just been besmirching the
faces of the current Chelsea squad.
28
00:01:15,880 --> 00:01:17,320
I quite enjoyed it, actually.
29
00:01:17,400 --> 00:01:18,640
Cool...
30
00:01:18,720 --> 00:01:22,120
Now, can everyone look out
for a capercaillie?
31
00:01:22,200 --> 00:01:23,720
A cap of what?
32
00:01:23,800 --> 00:01:28,600
Capercaillie. It's like a big,
black, Scottish type of turkey.
33
00:01:28,680 --> 00:01:30,680
No, we shan't be doing that.
34
00:01:30,760 --> 00:01:32,560
This is not a turkey-watching
holiday.
35
00:01:32,640 --> 00:01:34,600
If you want to go on one of those,
I suggest you book
36
00:01:34,680 --> 00:01:36,720
a mini-break at Bernard Matthews'
factory farm.
37
00:01:36,800 --> 00:01:38,240
Rach. Um...
38
00:01:38,320 --> 00:01:40,240
Well, I can set
my wildlife camera, Granny,
39
00:01:40,320 --> 00:01:41,480
if you want, while we're out.
40
00:01:41,560 --> 00:01:44,760
Aw, thank you, Sammy, love.
That'd be lovely.
41
00:01:44,840 --> 00:01:48,160
Rach? Mm...
We... We really need to...
42
00:01:49,400 --> 00:01:52,560
Yes, OK. Come on, everyone,
let's go to...
43
00:01:52,640 --> 00:01:53,840
Falkirk.
Falkirk!
44
00:01:53,920 --> 00:01:55,800
Argh! Oh, Ugh!
45
00:02:00,200 --> 00:02:04,680
Is there a Millets?
Cos we're going to need a new tent.
46
00:02:04,760 --> 00:02:06,200
Ah, brilliant...
47
00:02:08,120 --> 00:02:10,760
Go on, Dad. Go on.
48
00:02:10,840 --> 00:02:14,680
Hello and welcome
to my masterpiece.
49
00:02:14,760 --> 00:02:17,200
Yes, look, there it is,
50
00:02:17,280 --> 00:02:20,920
my European holiday
destination calculator,
51
00:02:21,000 --> 00:02:24,400
with colour-coded ribbons here
for each country,
52
00:02:24,480 --> 00:02:29,000
and pros and cons,
so that we can choose where to go.
53
00:02:29,080 --> 00:02:30,560
Here's France, right here.
54
00:02:30,640 --> 00:02:33,960
Under pros, we have vineyards,
of course.
55
00:02:34,040 --> 00:02:38,440
And under cons, we have waiters.
Very rude waiters in France.
56
00:02:38,520 --> 00:02:39,640
Germany.
57
00:02:39,720 --> 00:02:43,480
Under pros here we have crime,
cos it's got a very low crime rate,
58
00:02:43,560 --> 00:02:45,840
and under cons, we've got heat,
because it's not very hot.
59
00:02:45,920 --> 00:02:47,520
DOORBELL RINGS
Doorbell!
60
00:02:47,600 --> 00:02:48,960
That makes sense, doesn't it?
61
00:02:49,040 --> 00:02:51,000
Dad, you've put concentration camps
under pros!
62
00:02:51,080 --> 00:02:53,880
Well, yeah,
as in places to visit, not as in...
63
00:02:53,960 --> 00:02:56,080
I'm not pro-concentration camps,
Sam.
64
00:02:56,160 --> 00:02:58,080
Doorbell! One of you!
I'll get it.
65
00:02:58,160 --> 00:02:59,720
I'll cross it out,
I'll cross it out.
66
00:03:01,280 --> 00:03:03,080
There's L plates on the car.
67
00:03:03,160 --> 00:03:05,160
Yeah, I know. Hiya, Granny.
68
00:03:05,240 --> 00:03:06,880
And the foxes have been back.
69
00:03:06,960 --> 00:03:08,440
Oh, God! Really?
70
00:03:08,520 --> 00:03:10,160
Oh, yeah. God!
SAM CHUCKLES
71
00:03:10,240 --> 00:03:14,400
Oh, why don't they actually eat any
of it? They're fussier than we are!
72
00:03:14,480 --> 00:03:16,920
Well, maybe they don't like
your cooking either, Rachel.
73
00:03:17,000 --> 00:03:18,200
Yeah!
74
00:03:18,280 --> 00:03:21,040
What..?
Hey, that's great news, Amy.
75
00:03:21,120 --> 00:03:22,880
Aw, thanks, Granny.
76
00:03:22,960 --> 00:03:25,080
Wha-What's that, sorry?
77
00:03:25,160 --> 00:03:30,200
Well, learning to drive. Showing
a bit of get up and go, finally.
78
00:03:30,280 --> 00:03:32,120
Hiya, Maya, love.
Hiya.
79
00:03:32,200 --> 00:03:33,640
No, I'm not doing that.
80
00:03:33,720 --> 00:03:35,560
No, that's, uh, that's me, actually.
81
00:03:35,640 --> 00:03:37,400
Yeah, Amy can hardly get up,
let alone go.
82
00:03:37,480 --> 00:03:40,360
AMY LAUGHS SARCASTICALLY
You? You're learning to drive?
83
00:03:40,440 --> 00:03:41,720
Yes.
84
00:03:41,800 --> 00:03:43,680
Well, I thought you'd given that up
85
00:03:43,760 --> 00:03:46,160
after you hit that cyclist in
the late '90s.
86
00:03:46,240 --> 00:03:47,520
Oh, my God, did you?
87
00:03:47,600 --> 00:03:49,440
No, no, not with the car.
88
00:03:49,520 --> 00:03:51,760
No, with my hand.
89
00:03:51,840 --> 00:03:53,360
An open fist!
90
00:03:53,440 --> 00:03:55,520
We had an argument about right
of way,
91
00:03:55,600 --> 00:03:59,520
and, you know, I just...I just
get very tense at the wheel.
92
00:03:59,600 --> 00:04:02,320
Tense? Tense? It's like being
in a car with Nicolas Cage.
93
00:04:02,400 --> 00:04:04,600
I'm not taking you out again,
I can't face it.
94
00:04:04,680 --> 00:04:06,440
Well, what's brought this on,
anyway?
95
00:04:06,520 --> 00:04:09,480
OK, right. Well, um...
HE CHUCKLES
96
00:04:09,560 --> 00:04:14,680
..brace yourself because...I have
decided to train...
97
00:04:14,760 --> 00:04:16,280
..to be a policeman.
98
00:04:17,560 --> 00:04:19,120
Oh, wow!
That's my big news.
99
00:04:19,200 --> 00:04:22,760
Oh, Paul!
Isn't it fantastic? Aw, bless.
100
00:04:22,840 --> 00:04:24,760
After the undercover operation
with Robin,
101
00:04:24,840 --> 00:04:27,960
you know,
I just realised...I can do it.
102
00:04:28,040 --> 00:04:31,120
You know?
But I do need to be able to drive.
103
00:04:31,200 --> 00:04:35,200
Oh, you will be
a wonderful policeman, actually.
104
00:04:35,280 --> 00:04:37,120
Aw, why? Why do you think that, Sue?
105
00:04:37,200 --> 00:04:39,960
Well, he's just so...
Racist?
106
00:04:40,040 --> 00:04:43,760
Stop...Stop saying that.
OK? it's genuinely very hurtful.
107
00:04:43,840 --> 00:04:45,920
No, nosey, I was going to say.
108
00:04:46,000 --> 00:04:49,400
And you're quite tough, aren't you?
Mm.
109
00:04:49,480 --> 00:04:51,640
Is he? He cut his thumb on an egg.
110
00:04:51,720 --> 00:04:54,160
An eggshell. It can happen.
111
00:04:54,240 --> 00:04:56,760
Yeah, I've never heard
of that happening, to be honest.
112
00:04:56,840 --> 00:04:58,240
Well, it can happen.
113
00:04:58,320 --> 00:04:59,680
Well, I tell you what, Paul,
114
00:04:59,760 --> 00:05:01,560
I could take you out
in my Peugeot if you want.
115
00:05:01,640 --> 00:05:02,960
It's like driving a golf buggy.
116
00:05:03,040 --> 00:05:05,480
Oh, thanks, Maya, yeah,
that'd be great. Thank you.
117
00:05:05,560 --> 00:05:07,560
And what are you going to do
for money, then, Paul,
118
00:05:07,640 --> 00:05:08,880
when you're in police school?
119
00:05:08,960 --> 00:05:10,280
Oh, you're looking at it, Sue.
120
00:05:10,360 --> 00:05:12,120
The Jessop Family Beast of Burden,
121
00:05:12,200 --> 00:05:15,400
off to do my hateful job while this
talking dressing gown loafs around
122
00:05:15,480 --> 00:05:17,280
dreaming up his next career move.
123
00:05:17,360 --> 00:05:19,520
Well, don't be like that, hon!
HE LAUGHS
124
00:05:19,600 --> 00:05:22,080
No, I'm going to take over Amy's job
at the pub
125
00:05:22,160 --> 00:05:24,200
when she's goes to university. So...
126
00:05:24,280 --> 00:05:26,320
Um, when are you going?
127
00:05:26,400 --> 00:05:29,000
Um...
September.
128
00:05:29,080 --> 00:05:30,440
September. September?
129
00:05:30,520 --> 00:05:31,720
AMY CLEARS THROAT
Yeah.
130
00:05:31,800 --> 00:05:34,240
All right, Sue?
Didn't know you'd come over.
131
00:05:34,320 --> 00:05:37,840
oh, well, I've got people viewing
the house this morning,
132
00:05:37,920 --> 00:05:41,560
and Diane said it'd be better if
I wasn't there for some reason.
133
00:05:41,640 --> 00:05:43,880
Right. Have you been mentioning
the ghost?
134
00:05:43,960 --> 00:05:46,200
I have, yeah.
Right.
135
00:05:46,280 --> 00:05:48,840
So, how are you holding up Robin,
after Cheryl?
136
00:05:48,920 --> 00:05:50,000
Yep, well.
137
00:05:50,080 --> 00:05:51,920
Not still crying in the bath,
I hope?
138
00:05:52,000 --> 00:05:53,440
No, no, don't...
HE LAUGHS
139
00:05:53,520 --> 00:05:54,960
No... I'm-I'm fine.
140
00:05:55,040 --> 00:05:57,600
I'm a new man, Sue. I've, uh...
I've bought a Barbour.
141
00:05:57,680 --> 00:06:00,000
I've had a - you probably can't
tell - full body wax.
142
00:06:00,080 --> 00:06:01,800
Wow, really? Yeah. Even your...?
143
00:06:01,880 --> 00:06:03,480
Yep, both of them, both barrels.
144
00:06:03,560 --> 00:06:05,040
You sort of have to, these days,
145
00:06:05,120 --> 00:06:07,480
if you want to get back into
the dating scene, so...
146
00:06:07,560 --> 00:06:08,960
Are you going to try Tinder, then?
147
00:06:09,040 --> 00:06:11,440
Uh, try it?
I'm going to complete it, mate!
148
00:06:11,520 --> 00:06:13,520
I'm treating Tinder
like it's Pokemon Go -
149
00:06:13,600 --> 00:06:15,080
gotta catch 'em all!
150
00:06:15,160 --> 00:06:18,440
Well, girls, that is, ladies,
that is. Not STDs.
151
00:06:18,520 --> 00:06:19,960
Well, good for you, Robin.
152
00:06:20,040 --> 00:06:22,000
Those French campsites won't know
what's hit them.
153
00:06:22,080 --> 00:06:23,400
Well, this is it.
154
00:06:23,480 --> 00:06:25,640
If the tent's a-rocking,
don't come a-knocking,
155
00:06:25,720 --> 00:06:27,720
cos you might see something
pretty shocking!
156
00:06:27,800 --> 00:06:29,400
LAUGHTER AND GROANS
157
00:06:29,480 --> 00:06:32,280
Yeah, I wouldn't recommend having
sex in a tent, actually, Robin.
158
00:06:32,360 --> 00:06:34,560
Huh? It can get horribly steamy.
Oh!
159
00:06:34,640 --> 00:06:36,560
How would you know?
What?
160
00:06:36,640 --> 00:06:37,920
Huh?
Yeah, apparently.
161
00:06:38,000 --> 00:06:40,280
Oh, don't you worry, sis,
I'll be steaming it up all right.
162
00:06:40,360 --> 00:06:43,360
My tent will be whistling away like
a kettle.
163
00:06:43,440 --> 00:06:45,440
I've bought a new tent, as it goes.
164
00:06:45,520 --> 00:06:46,600
Keep talking.
165
00:06:46,680 --> 00:06:49,400
A two-second tent, it's called.
It's a pop-up.
166
00:06:49,480 --> 00:06:52,840
Now, you should get one, Paul.
It looks absolutely brilliant.
167
00:06:52,920 --> 00:06:55,280
Mum, I'm not sleeping in
a pop-up tent
168
00:06:55,360 --> 00:06:58,840
for the same reason I won't read
a pop-up book. It's facile.
169
00:06:58,920 --> 00:07:01,120
Anyway, we haven't actually decided
on France, have we?
170
00:07:01,200 --> 00:07:03,720
Oh! Yes, actually,
I was going to say, Paolo,
171
00:07:03,800 --> 00:07:06,360
I've thought of another country
to throw in the mix. Oh, right.
172
00:07:06,440 --> 00:07:08,960
Well, I'm not sure there's enough
room on the map for another.
173
00:07:09,040 --> 00:07:11,480
Have you ever heard of
the phrase "Scotland"?
174
00:07:11,560 --> 00:07:12,840
Not really a phrase, is it?
175
00:07:12,920 --> 00:07:15,640
Well, it's really
very beautiful, actually, Amy.
176
00:07:15,720 --> 00:07:18,920
And it's got pros coming out of its
bloody sporran. Right? No!
177
00:07:19,000 --> 00:07:20,840
We're talking, yes, castles...
Yeah.
178
00:07:20,920 --> 00:07:22,240
..whisky distilleries.
179
00:07:22,320 --> 00:07:24,480
Oh, I've always wanted to go
to one of them!
180
00:07:24,560 --> 00:07:26,120
Thank you, Sue. No!
181
00:07:26,200 --> 00:07:28,640
Uh, The Cairngorms. Falkirk!
182
00:07:28,720 --> 00:07:31,560
Which is... I've heard is amazing.
Falkirk?
183
00:07:31,640 --> 00:07:34,120
No, let's go somewhere hot
in actual Europe.
184
00:07:34,200 --> 00:07:35,680
Definitely.
Yes.
185
00:07:39,360 --> 00:07:41,000
Wow.
186
00:07:41,080 --> 00:07:43,000
Wow? In what way?
187
00:07:43,080 --> 00:07:46,760
Well, it's just amazing, innit?
Yeah. No.
188
00:07:46,840 --> 00:07:51,520
With the bookies there, look, and
the traditional bins, I mean, ah...
189
00:07:51,600 --> 00:07:53,520
Are we actually heading somewhere,
Robin,
190
00:07:53,600 --> 00:07:55,080
or are we just strolling around?
191
00:07:55,160 --> 00:07:59,040
Yeah, yeah, just a bit further up
is all the good stuff, so let's...
192
00:07:59,120 --> 00:08:01,320
Great!
..go up this, up this way.
193
00:08:01,400 --> 00:08:03,880
Wow. Oh, there. And there's
a Royal Bank of Scotland there!
194
00:08:03,960 --> 00:08:05,480
I mean, it's another world,
isn't it?
195
00:08:05,560 --> 00:08:08,040
We have those in England,
Robin.
196
00:08:08,120 --> 00:08:11,960
Where exactly did you hear
about Falkirk being good, Robin?
197
00:08:12,040 --> 00:08:15,080
Just uh... Because it seems quite
normal to me,
198
00:08:15,160 --> 00:08:16,880
as in, similar to Bedford.
199
00:08:16,960 --> 00:08:22,280
Well, no, this is the site of
a battle, so let's go in.
200
00:08:22,360 --> 00:08:24,680
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
Come on.
201
00:08:24,760 --> 00:08:26,960
Really?
Oh, God. Yeah, yeah, yeah.
202
00:08:27,040 --> 00:08:29,960
OK. There might be swords inside,
you know?
203
00:08:30,040 --> 00:08:33,960
Just, uh...
204
00:08:34,040 --> 00:08:37,760
What battle was it, sorry?
Uh, one of the Braveheart ones.
205
00:08:37,840 --> 00:08:40,160
Why are we in...? Why are we here?
206
00:08:40,240 --> 00:08:42,480
Is that Cherry?
What?
207
00:08:42,560 --> 00:08:45,600
Is that...?
Robin, is that your Cherry?
208
00:08:45,680 --> 00:08:48,440
Oh, my God. Are you serious?
209
00:08:50,000 --> 00:08:52,440
Um... Um...
Yeah. Well...
210
00:08:52,520 --> 00:08:54,320
Um...
Robin, we should probably explain.
211
00:08:54,400 --> 00:08:57,160
A pony? No. No way.
212
00:08:57,240 --> 00:08:59,520
What happened to the horse?
213
00:08:59,600 --> 00:09:03,600
If I arrive on a pony, Iain,
I will look enormous!
214
00:09:03,680 --> 00:09:05,880
Oh, my God!
215
00:09:05,960 --> 00:09:08,240
I'll call you back.
216
00:09:08,320 --> 00:09:10,360
Wow, Cherry,
what are the chances of...?
217
00:09:10,440 --> 00:09:11,920
No, Robin, no way.
No? OK.
218
00:09:12,000 --> 00:09:15,520
I cannot deal right now.
I cannot even deal.
219
00:09:15,600 --> 00:09:17,600
What's going on?
I still love you, Chez.
220
00:09:17,680 --> 00:09:20,680
One of you, please,
get him out of here.
221
00:09:20,760 --> 00:09:22,120
No, I love you, Chez.
Go on, go on.
222
00:09:22,200 --> 00:09:23,640
Just wait, wait.
Wait, wait.
223
00:09:23,720 --> 00:09:26,520
I learnt it for you, Chez. I learnt
the Cubana for you, babe. I did.
224
00:09:26,600 --> 00:09:27,640
Oh, God.
225
00:09:27,720 --> 00:09:29,920
Just wait, just wait, just let me...
And I bought a Barbour.
226
00:09:30,000 --> 00:09:31,920
OK, Rach...
What?
227
00:09:32,000 --> 00:09:34,280
Yep, OK. one, two, three,
one, two, three.
228
00:09:34,360 --> 00:09:35,640
What's happening?
229
00:09:35,720 --> 00:09:37,880
One, two, three,
one, two, three, one, two, three.
230
00:09:37,960 --> 00:09:39,880
Excuse me.
Well, not now, don't...
231
00:09:39,960 --> 00:09:41,880
Well, that's ridiculous.
232
00:09:41,960 --> 00:09:43,480
I mean...
233
00:09:45,120 --> 00:09:47,600
Robin...
234
00:09:47,680 --> 00:09:49,520
I still love you, Chez.
235
00:09:49,600 --> 00:09:51,480
Oh, my God.
236
00:09:51,560 --> 00:09:53,440
Please don't marry him.
237
00:09:53,520 --> 00:09:55,280
-Robin...
-Oh, God.
238
00:09:55,360 --> 00:09:57,280
That's amazing. Look at him.
239
00:09:57,360 --> 00:09:59,120
Robin...
Thank you, Sue.
240
00:09:59,200 --> 00:10:01,720
..you're embarrassing
yourself, and me.
241
00:10:01,800 --> 00:10:04,720
I still love you.
Everyone, really.
242
00:10:04,800 --> 00:10:06,920
He doesn't love you like
I love you.
243
00:10:07,000 --> 00:10:08,800
I would get you a horse.
A horse?
244
00:10:08,880 --> 00:10:10,480
You know I would.
245
00:10:10,560 --> 00:10:12,280
I would.
246
00:10:12,360 --> 00:10:14,360
I would.
247
00:10:14,440 --> 00:10:16,600
I'd get you a horse.
248
00:10:16,680 --> 00:10:18,760
Sorry, can you stop dancing
now, please, that's enough.
249
00:10:18,840 --> 00:10:21,800
That's enough, sorry. Thank you.
I'm still in the middle of it.
Thank you, stop.
250
00:10:21,880 --> 00:10:25,120
And can you stop filming, please.
Don't touch my camera.
251
00:10:25,200 --> 00:10:27,840
Oh, God, not again.
252
00:10:27,920 --> 00:10:30,720
I mean, I could always get
a night-vision wildlife camera,
253
00:10:30,800 --> 00:10:33,080
see how the foxes are actually
getting into the bin.
254
00:10:33,160 --> 00:10:34,920
Yeah, I mean, how would that help?
255
00:10:35,000 --> 00:10:36,840
Well, I don't know, but it would
help me.
256
00:10:36,920 --> 00:10:38,880
I've been wanting
to get one of them for a while.
257
00:10:38,960 --> 00:10:40,720
I just don't understand it,
where is the...?
258
00:10:40,800 --> 00:10:42,480
Amy. Amy.
There's a letter from Swansea.
259
00:10:42,560 --> 00:10:44,640
Amy...
Yep.
260
00:10:44,720 --> 00:10:46,280
What are you looking for?
Sunglasses.
261
00:10:46,360 --> 00:10:47,880
I'm out driving with Maya,
262
00:10:47,960 --> 00:10:50,440
and I need something
in the event of glare.
263
00:10:50,520 --> 00:10:52,760
Is it, uh, where you're living?
264
00:10:53,800 --> 00:10:56,320
Because if you give me the address,
we can look it up on Street View.
265
00:10:56,400 --> 00:11:00,280
No, it's, um, confirmation that
I've given up my place.
266
00:11:03,920 --> 00:11:07,920
What? That you've...?
What do you mean?
267
00:11:08,000 --> 00:11:10,040
I've given up my place at Swansea.
268
00:11:10,120 --> 00:11:12,160
What?
269
00:11:12,240 --> 00:11:15,680
A couple of months ago,
when Maya and I weren't talking,
270
00:11:15,760 --> 00:11:18,160
I figured I didn't
want to go there any more.
271
00:11:18,240 --> 00:11:19,960
Yeah, yeah, but you and Maya have
sorted it,
272
00:11:20,040 --> 00:11:22,040
so call them, get it back.
Yeah, but I don't want to.
273
00:11:22,120 --> 00:11:24,440
I don't want to just follow Maya
around, I want to do my own thing.
274
00:11:24,520 --> 00:11:27,280
Yeah, but do your own thing
at university,
275
00:11:27,360 --> 00:11:28,640
while you can.
276
00:11:28,720 --> 00:11:32,000
I never got a chance to do that,
Amy. I had to work in a cinema.
277
00:11:32,080 --> 00:11:34,040
Oh, cool!
No, not cool!
278
00:11:34,120 --> 00:11:35,480
This was the early noughties -
279
00:11:35,560 --> 00:11:37,840
there were some EXTREMELY poor films
being made back then.
280
00:11:37,920 --> 00:11:39,400
Well, it's done, Mum, I'm not going.
281
00:11:39,480 --> 00:11:43,040
I had to watch Vanilla Sky 14 times.
It was a nightmare.
282
00:11:43,120 --> 00:11:45,280
Paul, are you ready, then?
283
00:11:45,360 --> 00:11:46,640
I'm sorry if you're disappointed.
284
00:11:46,720 --> 00:11:49,040
Yep, ready!
285
00:11:49,120 --> 00:11:51,000
All right! Um...
286
00:11:51,080 --> 00:11:55,200
Rach, remind me, I need to buy
some sunglasses before the holiday.
287
00:11:55,280 --> 00:11:58,160
Uh, no, no, need.
We're going to Scotland.
288
00:11:58,240 --> 00:12:00,240
What? Scotland?
Mm.
289
00:12:00,320 --> 00:12:04,000
But my destination calculator,
that's saying Crete.
290
00:12:04,080 --> 00:12:05,720
I thought you wanted
to go somewhere hot?
291
00:12:05,800 --> 00:12:10,320
No, I did, and then I spoke to Robin
about it, and I changed my mind.
292
00:12:10,400 --> 00:12:12,800
OK, all right. Well,
we are talking about this later,
293
00:12:12,880 --> 00:12:15,720
because Scotland, Schmotland,
frankly!
294
00:12:17,360 --> 00:12:18,840
Sorry.
All good.
295
00:12:18,920 --> 00:12:20,560
Are you driving into town?
296
00:12:20,640 --> 00:12:22,320
Uh, yeah, can do.
297
00:12:24,880 --> 00:12:27,520
OK, maybe speed up a little bit.
298
00:12:27,600 --> 00:12:30,040
Yeah, it's 20mph
around here, Maya, thank you.
299
00:12:30,120 --> 00:12:32,920
Yeah, I know, but you're
doing...six.
300
00:12:33,000 --> 00:12:36,040
Where's first? It's just...
I can't... It's so far away.
301
00:12:36,120 --> 00:12:37,520
It's a bad design.
It's a bad design.
302
00:12:37,600 --> 00:12:39,440
Let's try an emergency stop.
OK.
303
00:12:39,520 --> 00:12:41,640
OK, when I tap the dashboard, OK?
Yep, yep.
304
00:12:41,720 --> 00:12:43,280
OK...
305
00:12:44,360 --> 00:12:46,040
HORN BEEPS, TYRES SCREECH
306
00:12:47,440 --> 00:12:50,080
Huh?
Why did you honk?
307
00:12:50,160 --> 00:12:53,080
Well, you know, if you if you're
stopping in an emergency, Maya,
308
00:12:53,160 --> 00:12:55,160
it's going to be someone
else's fault,
309
00:12:55,240 --> 00:12:59,200
so it's essential that you honk...
in order to tell them off.
310
00:12:59,280 --> 00:13:01,200
Right, here we go.
That wasn't a bad start, was it?
311
00:13:01,280 --> 00:13:03,280
It was OK. Shush.
ENGINE REVS
312
00:13:03,360 --> 00:13:06,080
On your left, Dad! Huh?!
Stop honking!
313
00:13:06,160 --> 00:13:08,000
Oh, where did he come from?
314
00:13:08,080 --> 00:13:09,920
That's a parked car.
You lunatic!
315
00:13:10,000 --> 00:13:11,400
Is it?
316
00:13:11,480 --> 00:13:13,520
Look, I really think you need
lessons
317
00:13:13,600 --> 00:13:15,440
from a proper instructor, Paul.
318
00:13:15,520 --> 00:13:18,920
I can't afford them, Maya.
Please, I'm sorry.
319
00:13:19,000 --> 00:13:22,600
I'm listening. I'll do everything
you say from now on.
320
00:13:22,680 --> 00:13:24,720
OK, right. Let's do a hill start,
then.
321
00:13:24,800 --> 00:13:26,160
Except that. I can't do them.
322
00:13:27,920 --> 00:13:30,400
OK. OK, then, fine.
Right, good.
323
00:13:30,480 --> 00:13:34,720
Oh, God. Oh, God.
Right, so ease off the brake. Yep.
324
00:13:34,800 --> 00:13:37,320
Yep, bring up the clutch.
Uh-huh.
325
00:13:37,400 --> 00:13:39,840
And revs. Accelerator.
326
00:13:39,920 --> 00:13:41,240
ENGINE REVS, WHEELS SCREECH
327
00:13:42,720 --> 00:13:45,040
No, see, I can't.
I can't do this. I can't.
328
00:13:45,120 --> 00:13:48,600
I can't drive. This is pointless.
329
00:13:48,680 --> 00:13:51,680
PAUL SIGHS
I should just give up.
330
00:13:51,760 --> 00:13:54,480
You know what, I'm just going to
walk to the high street.
331
00:13:54,560 --> 00:13:56,480
Thanks, Sam.
Thanks for the support, buddy.
332
00:13:56,560 --> 00:13:57,800
I'm not risking my life.
333
00:13:59,640 --> 00:14:02,920
No, right, come on, Paul. OK?
Let's try again, yeah?
334
00:14:03,000 --> 00:14:05,440
Engine on.
ENGINE STARTS
335
00:14:05,520 --> 00:14:08,760
Bring up the clutch.
Revs.
336
00:14:08,840 --> 00:14:12,040
No, brake. Brake... Brake!
HORN BEEPS
337
00:14:12,120 --> 00:14:15,280
Paul, stop honking! No, brake! Paul!
338
00:14:15,360 --> 00:14:19,040
Hands on the wheel!
Hands on the wheel! Stop honking!
339
00:14:21,000 --> 00:14:23,560
I mean, why didn't you tell us?
340
00:14:23,640 --> 00:14:25,120
Because you wouldn't have agreed
to it.
341
00:14:25,200 --> 00:14:29,280
So what? You trick us into going to
Scotland, then? Great!
342
00:14:29,360 --> 00:14:30,960
You didn't tell me
you'd quit university
343
00:14:31,040 --> 00:14:33,200
and he didn't tell me he'd given up
learning to drive.
344
00:14:33,280 --> 00:14:35,840
Since when do we tell each other
anything in this family?
345
00:14:37,680 --> 00:14:40,480
So, Cherry's getting married
in Scotland, is she?
346
00:14:40,560 --> 00:14:42,920
Yes, Mum. Keep up!
347
00:14:44,480 --> 00:14:45,960
HE SIGHS
348
00:14:47,400 --> 00:14:50,960
What did you think was going to
happen, Robin? Huh?
349
00:14:52,400 --> 00:14:56,480
I guess I thought I'd do the dance
and then we'd scoop her up,
350
00:14:56,560 --> 00:14:58,280
you know, take her with us.
351
00:14:58,360 --> 00:14:59,520
Graduate style.
352
00:15:00,960 --> 00:15:02,120
I mean, it's genuinely mad.
353
00:15:02,200 --> 00:15:04,040
It's romantic, actually.
354
00:15:04,120 --> 00:15:05,480
You wouldn't understand.
355
00:15:08,480 --> 00:15:10,480
OK, I've got a great idea.
356
00:15:10,560 --> 00:15:13,440
Why don't we all go to a distillery?
Definitely.
357
00:15:13,520 --> 00:15:16,520
Oh, yeah. OK, Mum,
that's a great idea.
358
00:15:16,600 --> 00:15:18,840
You know, let's just take this
heartbroken,
359
00:15:18,920 --> 00:15:22,920
highly addictive blancmange
of a man
360
00:15:23,000 --> 00:15:26,400
to a whisky wholesalers the day
before his ex-girlfriend's wedding.
361
00:15:26,480 --> 00:15:27,680
Yeah, OK!
362
00:15:27,760 --> 00:15:31,320
Well, I for one, need a drink.
Yeah, me too.
363
00:15:33,160 --> 00:15:37,680
Yep.
Go on, pick a tent, quickly.
364
00:15:37,760 --> 00:15:39,640
All right.
365
00:15:39,720 --> 00:15:42,960
Oh, Robin. Oh...
366
00:15:44,280 --> 00:15:46,760
Found anything interesting?
367
00:15:46,840 --> 00:15:50,840
This viaduct was in Harry Potter.
Oh!
368
00:15:50,920 --> 00:15:54,240
You?
Ah, yeah, just that one.
369
00:15:54,320 --> 00:15:57,000
You want to do an historic tour of
the University of Glasgow?
370
00:15:57,080 --> 00:15:58,960
Uh, no, I just...
371
00:15:59,040 --> 00:16:02,120
Well, I thought you might
want to see it while we're here.
372
00:16:02,200 --> 00:16:04,720
Talk to someone about applying.
Don't start this again, Mum.
373
00:16:04,800 --> 00:16:06,560
Just think about it.
I have thought about it.
374
00:16:06,640 --> 00:16:08,320
Think about it a bit more, then.
375
00:16:08,400 --> 00:16:11,160
I don't want you
to end up like me, OK?
376
00:16:11,240 --> 00:16:12,960
AMY SCOFFS
Yeah, and nor do I.
377
00:16:13,040 --> 00:16:15,040
I'm completely with you on that.
378
00:16:15,120 --> 00:16:17,160
If you're not happy
with where you've ended up, Mum,
379
00:16:17,240 --> 00:16:18,520
that's on you.
380
00:16:18,600 --> 00:16:20,120
Don't put that on me.
381
00:16:20,200 --> 00:16:21,440
I'm not...
382
00:16:22,600 --> 00:16:25,120
I'm not... Ugh...
383
00:16:32,440 --> 00:16:34,520
Welcome to Balhousie, everyone!
384
00:16:34,600 --> 00:16:37,080
HE STRAINS
385
00:16:37,160 --> 00:16:40,480
OK. Who's on my four o'clock?
386
00:16:42,880 --> 00:16:47,080
It's then finished in vintage
oloroso sherry casks
387
00:16:47,160 --> 00:16:49,840
from Montilla-Moriles, in Spain.
388
00:16:49,920 --> 00:16:54,360
We like to say it's like
having your throat gently licked.
389
00:16:54,440 --> 00:16:55,880
Blimey!
390
00:16:55,960 --> 00:16:59,640
I mean, that is a ridiculously
short kilt, isn't it?
391
00:16:59,720 --> 00:17:01,720
Looks like Britney Spears.
392
00:17:01,800 --> 00:17:04,120
Sh! No, it doesn't.
I think it really suits him.
393
00:17:04,200 --> 00:17:05,360
Well, of course you do.
394
00:17:05,440 --> 00:17:08,120
I mean, any shorter,
and you'd be able to see his caber.
395
00:17:08,200 --> 00:17:10,800
Anyone like to give it a try?
396
00:17:10,880 --> 00:17:12,280
Yes, please, boss. Over here.
397
00:17:12,360 --> 00:17:16,640
Yeah, just, a dram for this man,
a wee dram.
398
00:17:16,720 --> 00:17:19,320
A wee dram from the big yin, eh?
399
00:17:19,400 --> 00:17:21,960
And can I tempt you ladies?
Ah, yes, you certainly can.
400
00:17:22,040 --> 00:17:24,200
Oh, yeah, lovely.
You certainly can, thank you.
401
00:17:24,280 --> 00:17:26,840
And me, thanks. I'm not a lady,
but I'm also here, thank you.
402
00:17:26,920 --> 00:17:29,200
Thank you, mate, cheers.
403
00:17:29,280 --> 00:17:31,480
Oh... Oh, that's lovely and strong.
404
00:17:31,560 --> 00:17:35,200
Ah, strong but also delicate,
with a really good body.
405
00:17:35,280 --> 00:17:37,840
It has got incredible body, yes.
Well spotted.
406
00:17:37,920 --> 00:17:40,720
Thanks. Uh...?
Uh, Rachel. Rachel.
407
00:17:40,800 --> 00:17:42,880
Not many people pay attention
to body.
408
00:17:42,960 --> 00:17:45,320
Oh, I do.
Yeah, I'm very body conscious.
409
00:17:46,560 --> 00:17:49,760
Urgh! Ah, yuck.
No, that's not for me, that.
410
00:17:49,840 --> 00:17:52,280
Tastes of Listerine, if anything.
411
00:17:52,360 --> 00:17:53,520
I love it. I love it.
412
00:17:53,600 --> 00:17:55,760
OK. This way, then, please.
Urgh!
413
00:17:55,840 --> 00:17:57,080
Follow on, guys.
414
00:17:57,160 --> 00:17:59,840
Can I get a bit... Horrible.
..more in?
415
00:17:59,920 --> 00:18:02,680
What are you doing?
Sorry, what was that?
416
00:18:02,760 --> 00:18:04,240
Why are you filming everything?
417
00:18:04,320 --> 00:18:08,640
Um, I'm making a documentary about
the holiday and my family.
418
00:18:08,720 --> 00:18:10,120
Why?
419
00:18:10,200 --> 00:18:13,080
I don't know. I guess it stops them
from talking to me.
420
00:18:13,160 --> 00:18:15,600
Right. Where are you staying?
421
00:18:15,680 --> 00:18:18,760
In the, uh, Cairngl... Cairnglen...
422
00:18:18,840 --> 00:18:20,840
Cairngorms? Cairngorms.
Yeah, so are we.
423
00:18:20,920 --> 00:18:22,680
Oh, right, well we should, uh...
424
00:18:22,760 --> 00:18:25,320
Are you on Insta or anything?
No, I hate all that.
425
00:18:25,400 --> 00:18:27,960
Yeah, me too.
We're in the big yellow camper van.
426
00:18:28,040 --> 00:18:29,280
OK. Look out for us.
427
00:18:29,360 --> 00:18:33,480
Yep. Big yellow camper van.
Will do, thanks. Bye.
428
00:18:33,560 --> 00:18:37,080
Ah... Try... try that one again.
OK.
429
00:18:37,160 --> 00:18:38,600
I like it and I plan to buy it,
430
00:18:38,680 --> 00:18:40,960
I just want to check that it's my
favourite. That's no problem.
431
00:18:41,040 --> 00:18:42,440
SUE COUGHS
432
00:18:42,520 --> 00:18:45,200
Bloody hell!
You could power a tanker with that.
433
00:18:45,280 --> 00:18:47,600
It is a nudge stronger, yes.
434
00:18:47,680 --> 00:18:53,480
And currently, at the mightily
discounted price of 129.99.
435
00:18:53,560 --> 00:18:55,880
OK, OK.
Yeah, we can't afford that.
436
00:18:55,960 --> 00:18:58,720
Yeah, well, it's my money, isn't it?
So it's up to me.
437
00:18:58,800 --> 00:19:00,240
But, yeah, that is a bit much.
438
00:19:00,320 --> 00:19:04,680
Or there's our
signature Kilchuaine 10.
439
00:19:04,760 --> 00:19:05,840
Oh, wow.
440
00:19:05,920 --> 00:19:10,920
This one is flirty and fun,
with a playful peppery,
441
00:19:11,000 --> 00:19:14,120
peaty edge that dances over
your tongue.
442
00:19:14,200 --> 00:19:18,080
Peaty? Like peat? As in the soil?
443
00:19:18,160 --> 00:19:20,640
Uh, I see you've found
the shortbreads, then, Paul.
444
00:19:20,720 --> 00:19:22,040
Yeah. Is there...
445
00:19:22,120 --> 00:19:25,360
Is there any compost you're getting
there or hints of manure?
446
00:19:25,440 --> 00:19:27,880
Ah, sorry about him.
He mistakenly thinks he's funny.
447
00:19:27,960 --> 00:19:29,440
Yeah. What?
448
00:19:31,880 --> 00:19:34,880
Mugs. The pair of you. Mugs.
449
00:19:34,960 --> 00:19:36,480
Uh... I'm sorry?
450
00:19:36,560 --> 00:19:40,360
Well, that bloody
porridge oats man... Oh, God...
451
00:19:40,440 --> 00:19:43,320
..flashes a bit of thigh and you two
get all weak at the knickers
452
00:19:43,400 --> 00:19:45,040
and get your credit cards out.
453
00:19:45,120 --> 00:19:47,080
That is not actually true.
454
00:19:47,160 --> 00:19:51,840
I really loved the
Kil...Kilch-wain 10.
455
00:19:51,920 --> 00:19:53,800
And it was actually excellent value.
456
00:19:53,880 --> 00:19:57,400
It was. Considering all the free
samples he gave us.
457
00:19:57,480 --> 00:19:59,800
Yeah, that's a point.
Are you all right to drive, Mum?
458
00:19:59,880 --> 00:20:03,400
Of course. As long as we go slowly.
What? What does that mean?
459
00:20:03,480 --> 00:20:06,080
It means... It means I'm fine.
460
00:20:06,160 --> 00:20:09,280
Are you over the limit?
No, stop it, I'm not, no.
461
00:20:09,360 --> 00:20:11,240
Come on then, Sue.
Crack your one open then.
462
00:20:11,320 --> 00:20:14,080
What? No! Get off!
Go on. I only want a dram.
463
00:20:14,160 --> 00:20:15,400
Hands off! No, you're not!
464
00:20:15,480 --> 00:20:17,840
Can you calm down
in the back, please?
465
00:20:17,920 --> 00:20:20,360
Just tell her to share!
Tell her to share, then!
466
00:20:20,440 --> 00:20:21,520
TYRES SCREECH, THEY SCREAM
467
00:20:21,600 --> 00:20:23,040
Sorry, sorry. Oh, my God!
Be careful.
468
00:20:23,120 --> 00:20:25,160
Can you just please be quiet
in the back, please?
469
00:20:25,240 --> 00:20:26,960
These roads are disgustingly windy.
470
00:20:28,200 --> 00:20:30,600
Sorry.
SIREN WAILS
471
00:20:30,680 --> 00:20:31,880
What? Oh.
472
00:20:31,960 --> 00:20:34,480
Po-po, Rach.
I think he wants you to pull over.
473
00:20:34,560 --> 00:20:37,280
I know, I know that.
I know how to drive, remember.
474
00:20:37,360 --> 00:20:39,520
Cool. Oh, great.
Yeah.
475
00:20:39,600 --> 00:20:41,480
OK, we have to swap.
What? Swap?
476
00:20:41,560 --> 00:20:43,960
If he breathalyses me,
we're in quite a lot of trouble.
477
00:20:44,040 --> 00:20:46,280
What? I thought you said
you weren't over the limit?!
478
00:20:46,360 --> 00:20:47,720
Yes. Well, I lied!
479
00:20:47,800 --> 00:20:49,800
That hot Scot shit gave me
about 40 glasses of whisky,
480
00:20:49,880 --> 00:20:52,600
so huddle up everyone,
so he doesn't see. Oh, no.
481
00:20:52,680 --> 00:20:54,880
Huddle up. Huddle up together,
please so he can't see.
482
00:20:54,960 --> 00:20:58,080
Take the whisky, take the whisky.
Take the shortbread.
483
00:20:58,160 --> 00:20:59,600
Oh... Are you OK? Yeah.
484
00:20:59,680 --> 00:21:01,600
They're getting out.
Paolo, they're getting out.
485
00:21:01,680 --> 00:21:03,080
OK, OK, OK. OK. He's coming!
486
00:21:04,320 --> 00:21:06,440
Argh!
487
00:21:06,520 --> 00:21:08,040
Seat belt on.
I mean, this is ridiculous.
488
00:21:08,120 --> 00:21:10,520
Seat belt.
Absolutely ridiculous.
489
00:21:10,600 --> 00:21:12,240
And calm, cool. Cool, cool, cool.
490
00:21:14,120 --> 00:21:16,680
KNOCK ON WINDOW, WINDOW LOWERS
491
00:21:16,760 --> 00:21:18,960
Good evening, officer.
How can I help?
492
00:21:19,040 --> 00:21:20,800
You were weaving all over the road.
493
00:21:20,880 --> 00:21:24,280
Yes. Yes, I was. Um, on purpose,
494
00:21:24,360 --> 00:21:27,320
because I was practising
evasive manoeuvres,
495
00:21:27,400 --> 00:21:28,960
as I know you guys have to.
496
00:21:29,040 --> 00:21:31,120
I was, uh, thinking of training to
be a policeman myself.
497
00:21:31,200 --> 00:21:34,800
Have you been drinking, sir?
No, not a sausage, sir.
498
00:21:34,880 --> 00:21:36,600
Licence, please.
499
00:21:36,680 --> 00:21:40,440
Yeah. Um, babe,
have you got my wallet there?
500
00:21:40,520 --> 00:21:42,680
Because uh...
501
00:21:42,760 --> 00:21:45,600
Oh, you know what? I...
502
00:21:45,680 --> 00:21:50,120
Oh... I think I've left it in the
hotel. I am so sorry. Honestly.
503
00:21:50,200 --> 00:21:51,840
Step out of the car, please.
504
00:21:51,920 --> 00:21:54,720
Yep. That's easily done.
505
00:22:00,120 --> 00:22:01,840
Thank you.
506
00:22:04,800 --> 00:22:07,080
Oh, cool, he's got one of them.
507
00:22:07,160 --> 00:22:09,800
I mean, I can't believe
he didn't even question
508
00:22:09,880 --> 00:22:11,240
that Dad was the driver.
509
00:22:11,320 --> 00:22:14,440
Thank God for sexism!
Finally, there's an upside.
510
00:22:14,520 --> 00:22:15,840
Yep.
511
00:22:19,440 --> 00:22:21,800
He's coming back, he's coming back.
512
00:22:24,320 --> 00:22:26,520
Hey. Hiya.
513
00:22:27,800 --> 00:22:30,720
Well, that all seems fine.
514
00:22:30,800 --> 00:22:32,000
Thank you, officer!
515
00:22:32,080 --> 00:22:34,840
Brilliant, thank you so much.
Honestly, thank you so much, really.
516
00:22:34,920 --> 00:22:37,280
Be careful driving in
these mountain roads, OK?
517
00:22:37,360 --> 00:22:38,920
Yes, will do. And you.
518
00:22:40,080 --> 00:22:41,440
Off you go, then.
519
00:22:41,520 --> 00:22:44,000
OK, thank you. Thank you so much.
Thanks again. Cheers.
520
00:22:46,920 --> 00:22:50,800
Why is he still there?
Is he still there? Yeah.
521
00:22:52,240 --> 00:22:54,160
What is it?
522
00:22:54,240 --> 00:22:55,600
It's a hill start.
523
00:22:55,680 --> 00:22:57,240
Yeah. You can do that, can't you?
524
00:22:57,320 --> 00:23:00,720
Well, I haven't been able to yet,
no. Oh...
525
00:23:00,800 --> 00:23:05,400
And that's without a terrifyingly
dour Scottish policeman watching.
526
00:23:05,480 --> 00:23:07,360
They're still there, Dad.
527
00:23:07,440 --> 00:23:09,760
Oh, come on, you can do it.
528
00:23:09,840 --> 00:23:11,240
I believe in you.
529
00:23:13,840 --> 00:23:17,400
OK. OK. Yeah, yeah. OK.
Revs, revs.
530
00:23:19,000 --> 00:23:21,640
Mirror. Yeah. Clutch.
531
00:23:21,720 --> 00:23:24,640
Mirror. The biting point.
Yep.
532
00:23:24,720 --> 00:23:26,600
I've got the handbrake.
OK. Off we go.
533
00:23:26,680 --> 00:23:29,280
ENGINE REVS
534
00:23:29,360 --> 00:23:31,480
Ah...
535
00:23:31,560 --> 00:23:33,400
Yes! Yes! You've done it!
536
00:23:33,480 --> 00:23:34,880
Yes, Dad!
537
00:23:34,960 --> 00:23:37,160
CHEERING
538
00:23:37,240 --> 00:23:38,840
Oh, I'm driving!
539
00:23:38,920 --> 00:23:40,640
I'm a driver!
540
00:23:40,720 --> 00:23:43,920
Oh, you're my hero.
You are my hero.
541
00:23:46,000 --> 00:23:48,920
How's the head this morning, then,
Robin?
542
00:23:49,000 --> 00:23:51,400
Throbbing a bit, yeah.
543
00:23:51,480 --> 00:23:53,080
Urgh...
544
00:23:53,160 --> 00:23:57,280
Not exactly two seconds
to put it away again, is it? No.
545
00:23:57,360 --> 00:23:59,680
They don't show you that on
the YouTube video.
546
00:23:59,760 --> 00:24:01,560
I know, it's a bugger.
547
00:24:01,640 --> 00:24:03,840
Can you stop it?
SHE LAUGHS
548
00:24:03,920 --> 00:24:06,440
HE PLAYFULLY CHOMPS
549
00:24:06,520 --> 00:24:10,160
OK, come on, everyone. Let's, um...
Let's get packed up, yeah? Yep.
550
00:24:10,240 --> 00:24:12,680
Woo!
Yeah, we're trying.
551
00:24:12,760 --> 00:24:15,520
Amy, wake up.
Let's go, let's go, let's go.
552
00:24:15,600 --> 00:24:19,160
Come on, darling.
Ooh, yeah!
553
00:24:19,240 --> 00:24:22,160
We're going to have to, um...
554
00:24:22,240 --> 00:24:24,840
..take my tent back like this,
I'm afraid.
555
00:24:24,920 --> 00:24:26,320
What do you mean?
Well, no, just...
556
00:24:26,400 --> 00:24:28,400
Well, it won't pop down.
557
00:24:28,480 --> 00:24:32,160
So, we might have to, uh, strap it
to the roof of the car.
558
00:24:32,240 --> 00:24:34,120
Oh, God. What, like a snail?
559
00:24:34,200 --> 00:24:35,600
I can get it. I can get it, Sue.
560
00:24:35,680 --> 00:24:38,280
I just need to sort of bend
it into submission.
561
00:24:38,360 --> 00:24:39,880
Amy?
562
00:24:39,960 --> 00:24:44,320
Oh, you're all... Well done!
Morning.
563
00:24:44,400 --> 00:24:49,560
Yeah. Um, can you take me
to Aberdeen ferry terminal, please?
564
00:24:49,640 --> 00:24:51,480
Why?
565
00:24:51,560 --> 00:24:54,360
I'm going to Norway.
What?
566
00:24:54,440 --> 00:24:55,800
We're going to the Cairngorms.
567
00:24:55,880 --> 00:25:00,360
Yeah, I know, but there are ferries
to Norway, and...I want to go.
568
00:25:02,680 --> 00:25:04,160
For how long?
569
00:25:04,240 --> 00:25:07,240
Don't know. A few weeks. Or months.
570
00:25:08,240 --> 00:25:10,320
I've got some money saved up from
the pub,
571
00:25:10,400 --> 00:25:12,280
so...I'll just see what happens.
572
00:25:12,360 --> 00:25:15,560
Amy, you...you haven't
thought this through.
573
00:25:15,640 --> 00:25:18,440
You can't just go to Norway on
a whim. OK.
574
00:25:20,000 --> 00:25:23,000
OK? OK. We're OK with that, are we?
575
00:25:23,080 --> 00:25:25,880
If that's what you want to do,
of course we'll drop you off.
576
00:25:25,960 --> 00:25:27,480
Thank you.
577
00:25:28,760 --> 00:25:29,920
Right, bag.
578
00:25:30,000 --> 00:25:32,240
You won't get it in there, Robin.
579
00:25:32,320 --> 00:25:35,240
That's like trying to put
a condom on a Christmas tree.
580
00:25:36,880 --> 00:25:39,480
Just try it. At least try it.
No.
581
00:25:39,560 --> 00:25:42,040
Now, don't let go of that, Robin.
I've got him, Sue.
582
00:25:42,120 --> 00:25:43,320
Love you.
583
00:25:43,400 --> 00:25:44,880
I've got him.
584
00:25:44,960 --> 00:25:47,560
Hey, at least I can take some of
your shifts at the pub now, Amy.
585
00:25:47,640 --> 00:25:50,400
That's a plus.
Sure, Dad, knock yourself out.
586
00:25:50,480 --> 00:25:53,000
Here you go, look.
587
00:25:53,080 --> 00:25:54,440
What's this, Bilbo?
588
00:25:54,520 --> 00:25:56,320
My wildlife camera caught something
last night.
589
00:25:56,400 --> 00:25:58,280
Oh! Hopefully my capercaillie.
590
00:26:00,560 --> 00:26:02,520
What, um...? When...?
591
00:26:02,600 --> 00:26:05,520
What were you filming last night,
Sam?
592
00:26:05,600 --> 00:26:07,320
Uh, well, it's motion activated,
593
00:26:07,400 --> 00:26:09,120
so it kind of just turns on
on its own.
594
00:26:09,200 --> 00:26:12,160
There, look. Oh, yeah.
Holy shit! Are those birds?
595
00:26:12,240 --> 00:26:15,120
Don't be silly. They're massive.
That's two people.
596
00:26:15,200 --> 00:26:17,440
Turn it off, please.
Don't watch that, Sam.
597
00:26:17,520 --> 00:26:19,640
Please turn it off. Sam...
I'll turn it up.
598
00:26:19,720 --> 00:26:21,760
No, Amy, don't turn it up.
Don't turn it up - turn it off!
599
00:26:21,840 --> 00:26:24,000
Amy, seriously...! Turn it off!
VIBRATION
600
00:26:24,080 --> 00:26:26,000
Listen to your mother, please.
No, no, no, no!
601
00:26:26,080 --> 00:26:28,600
That's disgusting. What's that
buzzing? Is that on the video?
602
00:26:28,680 --> 00:26:31,200
Just close your eyes. Oh, no,
it's my phone. Sorry, it's my phone.
603
00:26:31,280 --> 00:26:32,760
Could you fish it out of my pocket?
604
00:26:32,840 --> 00:26:34,920
Yeah, well, how do you think you
were made?
605
00:26:35,000 --> 00:26:36,120
GROANS ON VIDEO
606
00:26:36,200 --> 00:26:40,080
Oh, my Godfathers! You dirty ducks!
That's really disgusting.
607
00:26:40,160 --> 00:26:41,800
Completely natural,
we love each other!
608
00:26:41,880 --> 00:26:42,920
Oh, don't make it worse!
609
00:26:43,000 --> 00:26:44,920
Robin, it's Cherry.
610
00:26:45,000 --> 00:26:46,640
Oh, what? Got to get this!
611
00:26:46,720 --> 00:26:49,080
Don't...!
THEY SCREAM
612
00:26:49,160 --> 00:26:50,520
Cherry!
613
00:26:50,600 --> 00:26:52,160
Yeah, of course.
614
00:26:52,240 --> 00:26:54,640
I mean, yeah.
615
00:26:54,720 --> 00:26:55,880
Oh, me too.
616
00:26:55,960 --> 00:26:58,000
Tie it up properly, Mum, there.
Yeah, I am.
617
00:26:58,080 --> 00:26:59,760
We've got to go on the motorway
with this.
618
00:26:59,840 --> 00:27:01,160
It will be fine.
619
00:27:01,240 --> 00:27:03,120
I'm nervous about it, to be honest.
620
00:27:03,200 --> 00:27:05,400
So, um, I've been thinking...
621
00:27:10,240 --> 00:27:11,920
In a good way?
622
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
Uh, I think I want to go
to university.
623
00:27:16,800 --> 00:27:19,880
Sorry, I know that's mad,
in some ways,
624
00:27:19,960 --> 00:27:24,040
I mean, I'd be part time,
you know, I'll still work.
625
00:27:24,120 --> 00:27:27,080
I just want to try something else.
626
00:27:27,160 --> 00:27:28,400
I mean, let's face it,
627
00:27:28,480 --> 00:27:31,280
I've not exactly been at
my best this last year, have I?
628
00:27:33,640 --> 00:27:35,120
Of course you have.
629
00:27:37,240 --> 00:27:41,080
Rach...you're the best person
I've ever met.
630
00:27:42,800 --> 00:27:44,520
And I've met Mo Farah.
631
00:27:46,320 --> 00:27:48,280
Whatever you need,
we'll make it work.
632
00:27:52,920 --> 00:27:54,960
Oh, God, get a room.
633
00:27:55,040 --> 00:27:58,440
Actually, no need. You two just go
at it outside these days.
634
00:27:58,520 --> 00:28:00,080
Whoa, sass!
635
00:28:00,160 --> 00:28:02,600
You know, can you go to Norway,
please?
636
00:28:02,680 --> 00:28:05,320
Yeah, I'm trying. The next ferry's
in, like, three hours, so...
637
00:28:05,400 --> 00:28:06,800
Take the shortbread with you, Amy.
638
00:28:06,880 --> 00:28:08,200
Oh, no way.
639
00:28:10,960 --> 00:28:12,760
You looking for me?
640
00:28:12,840 --> 00:28:16,080
Oh, I was...
I was hoping I'd bump into you.
641
00:28:16,160 --> 00:28:17,760
Yeah. Why?
642
00:28:17,840 --> 00:28:21,280
Um, well, uh...
643
00:28:21,360 --> 00:28:24,080
You never told me your name
and I wondered what it was.
644
00:28:24,160 --> 00:28:25,720
Stop filming me, then.
645
00:28:25,800 --> 00:28:27,760
HE LAUGHS NERVOUSLY
What do you mean?
646
00:28:27,840 --> 00:28:30,120
Stop filming me, and I'll tell you.
647
00:28:30,200 --> 00:28:34,560
Um, no, I can't.
It's a documentary project,
648
00:28:34,640 --> 00:28:36,800
to sort of film everything.
It's what I...
649
00:28:36,880 --> 00:28:39,760
And I'll give you my phone number
if you turn the camera off.
650
00:28:39,840 --> 00:28:42,800
Uh... Well, only...
651
00:28:42,880 --> 00:28:45,200
OK. Yeah?
652
00:28:45,280 --> 00:28:47,240
Uh...
653
00:28:47,320 --> 00:28:49,480
Yeah. Uh... Yeah.
654
00:28:49,560 --> 00:28:52,320
Banjo 2 by James Yorkston
& The Athletes
655
00:28:52,400 --> 00:28:55,640
# We pulled up with three miles
to go
656
00:28:57,760 --> 00:29:00,960
# Your words and tears ran wild
657
00:29:03,960 --> 00:29:07,960
# You certainly choose
your moments there
658
00:29:10,080 --> 00:29:14,080
# You certainly caught
me unaware. #
49909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.