All language subtitles for Here.We.Go.S01E05.Dads.Bronze.Medal.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-KHEZU_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,200 Come on! 2 00:00:06,640 --> 00:00:07,760 Wahey...! 3 00:00:07,840 --> 00:00:08,880 Oh, my God! 4 00:00:10,360 --> 00:00:11,800 Cool... 5 00:00:11,880 --> 00:00:14,000 Ugh. Isn't it great? 6 00:00:14,080 --> 00:00:16,240 I always forget how much I love the countryside. 7 00:00:16,320 --> 00:00:19,200 Ooh, keep an eye out for birds, everyone. Mm. 8 00:00:19,280 --> 00:00:21,480 Well, keep an eye out for the house, mainly. 9 00:00:21,560 --> 00:00:23,640 It's called The Gables and it's supposed to be 10 00:00:23,720 --> 00:00:25,480 on this road, apparently. I don't know. 11 00:00:25,560 --> 00:00:28,120 Oh, ah! What was that house there? Sam, was that The Gables? 12 00:00:28,200 --> 00:00:29,200 The Stables. Stables. 13 00:00:29,280 --> 00:00:31,240 Oh, well, we're close, sound-wise. 14 00:00:31,320 --> 00:00:34,840 Oh... Yeah, I'm not sure that's how it works, Mum. It's not. 15 00:00:34,920 --> 00:00:37,160 Well, what number is The Gables? No...! 16 00:00:37,240 --> 00:00:40,120 They don't have numbers. No, that would make life FAR too easy. 17 00:00:40,200 --> 00:00:44,000 No, no, they much prefer to give their houses quaint little names. 18 00:00:44,080 --> 00:00:45,760 BRANCHES SCRAPE CAR Whoa, Mum, look out. 19 00:00:45,840 --> 00:00:48,200 You're hitting the hedges. Yes, but the road is too thin. 20 00:00:48,280 --> 00:00:49,920 Amy, can you help, please? I'm on my phone. 21 00:00:50,000 --> 00:00:52,760 Yeah, well, could you stop being on your phone and look for The Gables? 22 00:00:52,840 --> 00:00:55,640 What are you talking about? I don't know what Gables look like. 23 00:00:55,720 --> 00:00:56,960 The sign! Look for the sign! 24 00:00:57,040 --> 00:00:58,400 Mum, it's there! Stop! 25 00:00:58,480 --> 00:01:00,000 Look, back there. The Gables! 26 00:01:00,080 --> 00:01:02,600 Yes, well done, Sue! Well done, Mum. Well done. Nice one, Gran. 27 00:01:02,680 --> 00:01:04,880 I spotted it first, but... Sue! Turn her around, babe. 28 00:01:04,960 --> 00:01:07,520 Yep, turn around up here... AS HAN Turn her around, Chewie. 29 00:01:07,600 --> 00:01:08,600 Chewbacca. 30 00:01:08,680 --> 00:01:11,160 Turn her around, babe. You've got to reverse her. Stop doing that. 31 00:01:11,240 --> 00:01:13,840 I know I've got to turn around. You could've turned there. 32 00:01:13,920 --> 00:01:15,760 How could a road be this narrow for this long? 33 00:01:15,840 --> 00:01:18,160 Missed a... I take it back - I absolutely hate the countryside. 34 00:01:18,240 --> 00:01:20,640 You keep missing laybys. I hate it! 35 00:01:20,720 --> 00:01:23,640 But why? What do you need a screwdriver for? 36 00:01:23,720 --> 00:01:25,920 None of your business. 37 00:01:26,000 --> 00:01:28,680 I mean... Well, do you want a flathead or Philips? 38 00:01:28,760 --> 00:01:31,560 Philip's? Who's...? No, I want... I want your one. No, no. 39 00:01:31,640 --> 00:01:33,680 They're different types of screwdriver. 40 00:01:33,760 --> 00:01:35,280 DOORBELL RINGS 41 00:01:35,360 --> 00:01:37,600 Doorbell! Yes, we know. We have a doorbell. 42 00:01:37,680 --> 00:01:39,480 You don't need to shout "doorbell", as well. 43 00:01:39,560 --> 00:01:41,520 I do if no-one answers it. 44 00:01:41,600 --> 00:01:42,960 I'll get it. 45 00:01:43,040 --> 00:01:44,840 Just tell me what... No. 46 00:01:44,920 --> 00:01:46,840 What are you trying to screw? 47 00:01:46,920 --> 00:01:49,320 She wants to put a lock on her bedroom door. Maya! 48 00:01:49,400 --> 00:01:51,520 What? No. Absolutely not. Uh, why? 49 00:01:51,600 --> 00:01:53,080 Cheers. Just no! 50 00:01:53,160 --> 00:01:54,800 Mum, the foxes have been again. 51 00:01:54,880 --> 00:01:56,960 Oh, God! Oh, God. Really? 52 00:01:57,040 --> 00:02:00,600 I mean, how? How do they keep opening that bin? 53 00:02:00,680 --> 00:02:03,080 I struggle to work it out most of the time. 54 00:02:03,160 --> 00:02:05,240 They haven't eaten much of your kale pie, Mum. 55 00:02:05,320 --> 00:02:06,960 Well, neither did we, to be fair. 56 00:02:07,040 --> 00:02:09,320 Anyone like a coke float? 57 00:02:09,400 --> 00:02:10,960 A coke float? No, thanks. 58 00:02:11,040 --> 00:02:13,160 Mum, it's 8:45 in the morning. 59 00:02:13,240 --> 00:02:14,800 Is that a no? 60 00:02:14,880 --> 00:02:17,240 No, I mean, I will have one. 61 00:02:17,320 --> 00:02:19,640 Look, Dad, please... Where are you going to put it, Mum? 62 00:02:19,720 --> 00:02:21,280 Well, back in the food bin, I imagine, 63 00:02:21,360 --> 00:02:22,920 for the foxes to take out again 64 00:02:23,000 --> 00:02:26,200 and so the cycle goes on forever. 65 00:02:26,280 --> 00:02:28,400 Oh, is that a sausage or a shit? 66 00:02:29,840 --> 00:02:31,200 I'll get the Marigolds. 67 00:02:31,280 --> 00:02:33,720 Rachel, can you please tell Amy that she's not having a lock 68 00:02:33,800 --> 00:02:35,760 on her bedroom door? Ugh! Why not-uh? 69 00:02:35,840 --> 00:02:37,200 Because-uh! 70 00:02:37,280 --> 00:02:38,720 We don't have a lock on our door. 71 00:02:38,800 --> 00:02:40,440 Yeah, well, we don't need one. Exactly. 72 00:02:40,520 --> 00:02:42,640 What-what do you mean by that? No, no, I didn't... 73 00:02:42,720 --> 00:02:44,120 Oh. I don't mean... No, nothing. 74 00:02:44,200 --> 00:02:47,160 Please! I keep having to push my harp against the door. 75 00:02:47,240 --> 00:02:49,200 Well... There you go, Paul. 76 00:02:49,280 --> 00:02:51,680 Perhaps if you actually tried playing your harp, 77 00:02:51,760 --> 00:02:54,520 instead of using it as a really expensive doorstop! 78 00:02:54,600 --> 00:02:55,840 Thank you, Mum. 79 00:02:55,920 --> 00:02:58,120 And Maya's here, like, every weekend. Yes, yes. 80 00:02:58,200 --> 00:03:00,600 And I'm worried it's going to affect her course. Oh, no. 81 00:03:00,680 --> 00:03:02,240 I mean, it helps me, if anything. 82 00:03:02,320 --> 00:03:04,480 I've kind of got this sort of stalker in Swansea 83 00:03:04,560 --> 00:03:06,240 called Jav that I'm trying to avoid. 84 00:03:06,320 --> 00:03:08,280 Look, let's just vote on it, at least. 85 00:03:08,360 --> 00:03:09,720 Fine. Sam, come on. 86 00:03:09,800 --> 00:03:12,320 You want a lock on your bedroom door, right? Uh... 87 00:03:12,400 --> 00:03:13,720 No, you know what? I'm all right. 88 00:03:13,800 --> 00:03:15,520 Aha-ha! Oh, bloody hell, Sam. 89 00:03:15,600 --> 00:03:17,040 Thank you very much, Sam. 90 00:03:17,120 --> 00:03:18,760 PHONE BUZZES It is finally settled. 91 00:03:18,840 --> 00:03:20,040 Aw, bless. 92 00:03:20,120 --> 00:03:21,960 Well, you will Sam. Soon. 93 00:03:22,040 --> 00:03:24,160 What? Oh, Robin's asking if he can borrow Big Bertha. 94 00:03:24,240 --> 00:03:25,680 Oh... 95 00:03:25,760 --> 00:03:28,360 Well, he'll have to go up into the loft to get it himself. 96 00:03:28,440 --> 00:03:30,040 There's that wasps' nest up there. 97 00:03:30,120 --> 00:03:31,400 I mean, what is going on? 98 00:03:31,480 --> 00:03:33,480 I thought all animal life was about to go extinct 99 00:03:33,560 --> 00:03:36,400 and yet, somehow, we're infested with wasps and foxes. 100 00:03:36,480 --> 00:03:39,080 Oh, honestly, bring back fox hunting, I say. 101 00:03:39,160 --> 00:03:41,040 Let the poshos sort them out - 102 00:03:41,120 --> 00:03:43,200 make themselves useful for once. 103 00:03:43,280 --> 00:03:45,800 That's a good idea, actually. Who was that at the door? 104 00:03:45,880 --> 00:03:48,440 No-one. It was just someone delivering a parcel for Dad. 105 00:03:48,520 --> 00:03:50,800 Ooh! Fabbo. Oh, really, what is it? 106 00:03:50,880 --> 00:03:53,600 Oh? Mm, that's exciting. 107 00:03:53,680 --> 00:03:55,520 Hang on. 108 00:03:55,600 --> 00:03:57,360 What day is it? Erm... 109 00:03:57,440 --> 00:03:59,080 15th. Why? Oh, God. 110 00:03:59,160 --> 00:04:01,040 Oh. What? It's from him, isn't it? 111 00:04:01,120 --> 00:04:02,680 What? Him? Who's him? 112 00:04:02,760 --> 00:04:05,880 Uh, Ray, one of Dad's old archery team-mates. 113 00:04:05,960 --> 00:04:07,920 How nice of him to send you something. 114 00:04:08,000 --> 00:04:09,760 It actually isn't. 115 00:04:09,840 --> 00:04:11,560 Every August he does this, 116 00:04:11,640 --> 00:04:15,760 on the anniversary of Team GB finishing fourth in Athens. 117 00:04:15,840 --> 00:04:17,600 Unbelievable. 118 00:04:17,680 --> 00:04:21,080 "Bronzeless in Bedford. Thinking of you at this most tragic time." 119 00:04:21,160 --> 00:04:24,040 Yeah, he went on to win a bronze in Beijing four years later, you see? 120 00:04:24,120 --> 00:04:25,920 Yeah, and he took my spot - 121 00:04:26,000 --> 00:04:28,760 and every year he has to bloody well rub my face in it. 122 00:04:28,840 --> 00:04:31,160 Is Ray the one that looks like you? 123 00:04:31,240 --> 00:04:32,800 Yeah, yeah. No. 124 00:04:32,880 --> 00:04:34,080 No? No. 125 00:04:34,160 --> 00:04:36,880 No, he's the one, erm, who Rachel, you know...? 126 00:04:36,960 --> 00:04:39,760 Yeah, all right. What? You know what? 127 00:04:39,840 --> 00:04:42,080 We went out, very briefly, a long time ago, 128 00:04:42,160 --> 00:04:44,320 before me and your father got together. 129 00:04:44,400 --> 00:04:46,200 Wow. And you dumped him for Dad? 130 00:04:46,280 --> 00:04:48,640 Yep. How is that possible? Uh... 131 00:04:48,720 --> 00:04:51,520 No, it was all very innocent and Dawsons Creek-y. 132 00:04:51,600 --> 00:04:54,120 Well, yeah. Yeah. And I was always the better archer... 133 00:04:54,200 --> 00:04:55,800 Mm. ..if you watch the videos. 134 00:04:55,880 --> 00:04:57,440 Videos? What videos? 135 00:04:57,520 --> 00:04:58,640 Oh, God. 136 00:04:58,720 --> 00:05:01,880 "If you're ever in Cardigan Bay..." Big if. 137 00:05:01,960 --> 00:05:05,120 "..you really must come and stay at The Gables." 138 00:05:05,200 --> 00:05:06,200 Oh. 139 00:05:06,280 --> 00:05:08,720 "Love to Rachey and best to you and the family." 140 00:05:08,800 --> 00:05:10,440 I mean, "Love to Rachey." 141 00:05:10,520 --> 00:05:11,640 Pfft! 142 00:05:11,720 --> 00:05:13,600 Jog on, son. Jog on. 143 00:05:13,680 --> 00:05:15,960 Cardigan? That's not far from me. 144 00:05:16,040 --> 00:05:19,120 You can drop Amy off in Swansea, and then go check out his Gables. 145 00:05:19,200 --> 00:05:20,520 No! No. 146 00:05:20,600 --> 00:05:22,960 No! Why not? No way! No. 147 00:05:23,040 --> 00:05:26,240 I-I would.... I would rather be dead, genuinely. 148 00:05:26,320 --> 00:05:28,360 Wow. You know? 149 00:05:28,440 --> 00:05:31,080 No, I never want to see Ray again. 150 00:05:31,160 --> 00:05:34,840 I mean, who names their house The Gables, for God's sake? Yeah... 151 00:05:34,920 --> 00:05:37,880 A joke. The man is a joke. 152 00:05:39,000 --> 00:05:40,320 Here we go. 153 00:05:41,480 --> 00:05:43,440 Wow. Ah. 154 00:05:43,520 --> 00:05:45,440 Look at that view. That's gorgeous. 155 00:05:45,520 --> 00:05:48,040 Blimey. Yeah, it is actually... 156 00:05:48,120 --> 00:05:50,120 ..really lovely, isn't it? Annoyingly. 157 00:05:50,200 --> 00:05:52,440 Oh, we forgot to drop Amy off on the way! 158 00:05:52,520 --> 00:05:54,680 No, no, no, that's not... 159 00:05:54,760 --> 00:05:57,120 Maya's got a deadline, so her course mates have taken her 160 00:05:57,200 --> 00:05:59,800 to their family's place in Gower to work. 161 00:05:59,880 --> 00:06:02,360 What? All of them? Yeah, I think so. 162 00:06:02,440 --> 00:06:04,840 Ah! I hear voices. There he is! 163 00:06:04,920 --> 00:06:06,080 Ray. 164 00:06:06,160 --> 00:06:09,920 The second best-looking man on the '04 GB Olympic archery team. 165 00:06:10,000 --> 00:06:12,440 Yeah, well, I suppose Colin WAS quite good-looking. 166 00:06:12,520 --> 00:06:15,360 I'm not talking about Colin, mate. I'm talking about myself. 167 00:06:15,440 --> 00:06:17,920 Yeah, I know. I know that. Rachey, Rachey...! 168 00:06:18,000 --> 00:06:19,840 Ah, Ray. Oh. Lovely. 169 00:06:19,920 --> 00:06:21,120 Mm... 170 00:06:21,200 --> 00:06:22,640 Well, you smell amazing. 171 00:06:22,720 --> 00:06:24,680 Yes, I've just eaten Burger King. 172 00:06:24,760 --> 00:06:26,280 Is it a Burger King? 173 00:06:26,360 --> 00:06:28,040 Wow. You're enormous. 174 00:06:28,120 --> 00:06:29,360 OK, thank you. 175 00:06:29,440 --> 00:06:30,680 And Paul's mum! 176 00:06:30,760 --> 00:06:32,320 Yes, you're still with us! 177 00:06:32,400 --> 00:06:34,480 Sue. I am, yes. Hello. 178 00:06:34,560 --> 00:06:36,880 Last time I saw you, you were a babe in arms. 179 00:06:36,960 --> 00:06:39,760 Yeah, stop filming actually, Sam. No, keep filming, actually, Sam. 180 00:06:39,840 --> 00:06:41,520 Love all this stuff, TikTok and whatnot. 181 00:06:41,600 --> 00:06:43,240 I'm a documentary film-maker. 182 00:06:43,320 --> 00:06:45,880 Sure you are. Well, get a load of this. 183 00:06:45,960 --> 00:06:48,400 That is what a winner looks like. 184 00:06:48,480 --> 00:06:49,800 Peej. 185 00:06:49,880 --> 00:06:51,400 Yeah, you didn't win, Ray. 186 00:06:51,480 --> 00:06:52,800 It's bronze. Mm. 187 00:06:52,880 --> 00:06:54,960 I won the bronze, so I did win. 188 00:06:55,040 --> 00:06:56,320 OK. 189 00:06:56,400 --> 00:06:58,840 Good, that's that sorted. 190 00:06:58,920 --> 00:07:00,360 Right, shall I show you round? 191 00:07:00,440 --> 00:07:02,160 Yes, please. Give me that bloody bag... 192 00:07:02,240 --> 00:07:04,440 Thank you. ..before we're too much older. Come on. 193 00:07:04,520 --> 00:07:07,000 Into The Gables! Show you my house! 194 00:07:07,080 --> 00:07:09,480 Oh, yes, yes. Yes? Three barbecues, is it? 195 00:07:09,560 --> 00:07:11,040 Pardon me? Three barbecues. 196 00:07:11,120 --> 00:07:13,640 One, two, three. Middle one's a smoker. Come on. 197 00:07:13,720 --> 00:07:15,440 If you'll excuse the tools. 198 00:07:15,520 --> 00:07:18,120 I've just been whittling some new gatepost finials. 199 00:07:18,200 --> 00:07:20,040 Oh, yeah? Yes. 200 00:07:20,120 --> 00:07:22,840 This place is more like a workshop than a kitchen. 201 00:07:22,920 --> 00:07:24,560 I'm such a bloody bloke. 202 00:07:24,640 --> 00:07:27,080 No, no, it's... It's lovely, Ray. 203 00:07:27,160 --> 00:07:28,680 Indeed it is, Sue. 204 00:07:28,760 --> 00:07:30,320 It could do with a woman's touch. 205 00:07:30,400 --> 00:07:32,520 PAUL CHUCKLES 206 00:07:32,600 --> 00:07:34,880 As could I. 207 00:07:36,160 --> 00:07:38,840 Oh, what amazing... 208 00:07:38,920 --> 00:07:40,560 ..Gables. Mm-hm. 209 00:07:40,640 --> 00:07:43,120 Yeah, when was it built? Well, have a guess. 210 00:07:43,200 --> 00:07:45,720 No, thanks. Just tell us. 1675. 211 00:07:45,800 --> 00:07:48,080 I've tried to restore it sympathetically, 212 00:07:48,160 --> 00:07:51,440 keep all the superb 17th-century features. 213 00:07:51,520 --> 00:07:53,400 Now, bedrooms. 214 00:07:53,480 --> 00:07:56,120 Granny and the kids, I've put you in Barley. 215 00:07:56,200 --> 00:07:59,400 Mm. So, you've named the rooms, as well, have you? Oh, yeah, Barley. 216 00:07:59,480 --> 00:08:00,840 Come on, up we go. 217 00:08:00,920 --> 00:08:03,880 Oh, blimey, look at all the stuffies! Mm-hm. 218 00:08:03,960 --> 00:08:05,400 It's like a zoo! 219 00:08:05,480 --> 00:08:07,080 Where all the animals are dead. 220 00:08:07,160 --> 00:08:08,640 Not seeing much barley. 221 00:08:08,720 --> 00:08:10,000 Have you got Wi-Fi, Ray? 222 00:08:10,080 --> 00:08:12,120 Uh, dial-up, yes. 223 00:08:12,200 --> 00:08:13,720 Dial-up? Mm-hm. 224 00:08:13,800 --> 00:08:15,680 Is that a 17th-century feature, as well? 225 00:08:15,760 --> 00:08:17,240 Amy. PAUL CHUCKLES 226 00:08:17,320 --> 00:08:19,360 No. That is actually quite rude. All right! 227 00:08:19,440 --> 00:08:21,080 Well, you know, it gets the job done. 228 00:08:21,160 --> 00:08:22,440 Slow and steady. 229 00:08:22,520 --> 00:08:24,640 Downloads the image. Ugh. 230 00:08:25,760 --> 00:08:31,400 Now, let me take you, sir, and you, to Cumulonimbus. 231 00:08:31,480 --> 00:08:33,080 Cumulonimbus? 232 00:08:33,160 --> 00:08:35,800 There's no theme, then, behind the names? 233 00:08:35,880 --> 00:08:37,800 Lots of themes. OK. 234 00:08:37,880 --> 00:08:39,400 Different theme for each room. 235 00:08:39,480 --> 00:08:41,600 And, finally... Wow. 236 00:08:41,680 --> 00:08:43,080 ..the yard. Mm. 237 00:08:43,160 --> 00:08:45,800 Yes, please. Just the nine acres, in the end. Nine? 238 00:08:45,880 --> 00:08:48,160 My Own Private Idaho. Crikey. 239 00:08:48,240 --> 00:08:50,760 You don't get this in the suburbs, I imagine. No, you don't. 240 00:08:50,840 --> 00:08:53,000 We have parks, so no need. 241 00:08:53,080 --> 00:08:55,120 Do you get a lot of birds, Ray? 242 00:08:55,200 --> 00:08:58,760 Yes. Yes, I do have a few female admirers in the village. 243 00:08:58,840 --> 00:09:02,600 No, no, I mean, you know...? I'm winding you up, Sue! 244 00:09:02,680 --> 00:09:04,120 Oh! 245 00:09:04,200 --> 00:09:05,720 No, but in all seriousness, 246 00:09:05,800 --> 00:09:07,480 we have all sorts come through here. 247 00:09:07,560 --> 00:09:09,880 Grouse, owls, the occasional warbler. Oh! 248 00:09:09,960 --> 00:09:11,760 Owls? Really? Yes. 249 00:09:11,840 --> 00:09:15,040 Do you know, I've always wanted to see an owl? 250 00:09:15,120 --> 00:09:16,680 That's one for the bucket list. 251 00:09:16,760 --> 00:09:18,720 Ah, yeah. Seeing an owl? 252 00:09:18,800 --> 00:09:20,760 Is that all? No! 253 00:09:20,840 --> 00:09:24,040 There are other things on my bucket list, thank you very much. 254 00:09:24,120 --> 00:09:25,600 Like what? 255 00:09:25,680 --> 00:09:27,040 Well... 256 00:09:27,120 --> 00:09:30,720 ..I've always wanted to try acid at some point. 257 00:09:30,800 --> 00:09:32,920 Well, I can't help with that, Sue. Really? 258 00:09:33,000 --> 00:09:35,280 But, yes, we do have owls. Oh. 259 00:09:35,360 --> 00:09:37,400 Tawny, thereof. Wow. 260 00:09:37,480 --> 00:09:39,720 Now, if you keep an eye on this old tree here, 261 00:09:39,800 --> 00:09:42,360 the big one, round about half past ten tonight... 262 00:09:42,440 --> 00:09:44,320 Right. ..you may be in luck. 263 00:09:44,400 --> 00:09:46,240 Well, there goes that idea. 264 00:09:46,320 --> 00:09:48,640 Mum's usually asleep by 5:30. 265 00:09:48,720 --> 00:09:51,080 8:15, thank you. 266 00:09:51,160 --> 00:09:53,080 And I can do later. 267 00:09:53,160 --> 00:09:55,880 I watched Newsnight a couple of months ago - 268 00:09:55,960 --> 00:09:57,240 some of it. 269 00:09:57,320 --> 00:09:59,480 And, Rachey... 270 00:09:59,560 --> 00:10:01,840 ..there is a church yonder. 271 00:10:01,920 --> 00:10:03,840 Oh, yes. Wow, yeah. 272 00:10:03,920 --> 00:10:05,720 Avec graveyard. Mm-hm. 273 00:10:07,520 --> 00:10:09,600 Ray, are they...? Are they meant to be there? 274 00:10:09,680 --> 00:10:13,320 Um, yes. Let the tourists camp here, bit of extra pocket money. 275 00:10:14,600 --> 00:10:15,720 Hi. 276 00:10:15,800 --> 00:10:17,160 Oh, hi. 277 00:10:17,240 --> 00:10:18,760 Erm, I wasn't... 278 00:10:18,840 --> 00:10:20,280 Sorry, I... 279 00:10:20,360 --> 00:10:22,080 Anyway, that concludes the tour. 280 00:10:22,160 --> 00:10:24,160 Who would like a cup of tea? Yes, please! 281 00:10:24,240 --> 00:10:26,000 Come on, Sue. Thank you. 282 00:10:26,080 --> 00:10:27,760 Thanks, Ray. 283 00:10:27,840 --> 00:10:30,000 Thank you. Thank you, Rachey. 284 00:10:34,240 --> 00:10:37,040 Are you going to mention the sneeze? Yeah... Yeah, I will. 285 00:10:37,120 --> 00:10:39,640 Just not now, OK? In a bit. 286 00:10:39,720 --> 00:10:41,640 Don't rush me. I will. 287 00:10:43,480 --> 00:10:48,400 Simon Terry now, looking to consolidate on his earlier nine. 288 00:10:48,480 --> 00:10:50,040 Pff... 289 00:10:50,120 --> 00:10:52,760 This is really not how I wanted to spend my Saturday night. 290 00:10:52,840 --> 00:10:55,880 Well, Sam wanted to watch the old archery video, so blame him. 291 00:10:55,960 --> 00:10:57,040 What? 292 00:10:57,120 --> 00:11:00,720 It's actually very interesting, once you get into the story. Story? 293 00:11:00,800 --> 00:11:02,480 It's not Line of Duty, Dad. 294 00:11:02,560 --> 00:11:05,280 It's five socially awkward men trying to put a stick in a circle. 295 00:11:05,360 --> 00:11:07,200 Yeah, and it's sent Granny to sleep. 296 00:11:07,280 --> 00:11:10,760 No, no, it hasn't. I'm dozing. 297 00:11:10,840 --> 00:11:12,600 OK, Sam. 298 00:11:12,680 --> 00:11:14,800 Any of your friends up to anything tonight? 299 00:11:14,880 --> 00:11:16,280 Uh, yeah. 300 00:11:16,360 --> 00:11:18,600 I think Ollie's watching all three Kung Fu Pandas again. 301 00:11:18,680 --> 00:11:20,240 Aw. But I mean... 302 00:11:20,320 --> 00:11:23,640 ..some of them must be out somewhere, meeting girls, or...? 303 00:11:23,720 --> 00:11:25,360 Oh, leave him alone, he's only 15. 304 00:11:25,440 --> 00:11:28,800 Exactly, he should be into all that by now. All right. 305 00:11:28,880 --> 00:11:32,680 Well, you weren't meeting boys and whatnot at 15, were you? 306 00:11:32,760 --> 00:11:34,720 God, yeah. God, yeah? 307 00:11:34,800 --> 00:11:36,240 As...as in, yeah. 308 00:11:36,320 --> 00:11:37,600 It means yeah. 309 00:11:37,680 --> 00:11:40,160 Well, not when you put a "God" in front of it, it doesn't. Oh... 310 00:11:40,240 --> 00:11:42,920 That indicates that you were some sort of underage man-eater. 311 00:11:43,000 --> 00:11:45,200 Of course... OK, well, that's a horrendous image. 312 00:11:45,280 --> 00:11:46,480 Of course I wasn't. 313 00:11:46,560 --> 00:11:49,360 I was just having fun and obsessed with Damon Albarn. 314 00:11:49,440 --> 00:11:51,920 And what were you doing when you were 15? 315 00:11:52,000 --> 00:11:53,520 Well, I was... 316 00:11:53,600 --> 00:11:55,160 ..archery, mainly. 317 00:11:55,240 --> 00:11:57,800 Yeah, and draining his back boils. 318 00:11:57,880 --> 00:12:00,800 Ew. Honestly, some of them were like absolute udders. 319 00:12:00,880 --> 00:12:03,480 Oh, my God. Can you go to sleep, please, Mum? Please? 320 00:12:05,360 --> 00:12:07,000 How are you doing out there, Robin? 321 00:12:07,080 --> 00:12:08,920 Nearly got it! He's on his way down now. 322 00:12:09,000 --> 00:12:10,800 Oh, oh. I remember this one vividly. 323 00:12:10,880 --> 00:12:12,960 Yes, this tournament was the one that decided 324 00:12:13,040 --> 00:12:15,280 who was going to Beijing '08. 325 00:12:15,360 --> 00:12:16,960 So, yeah... 326 00:12:17,040 --> 00:12:18,480 MAYA LAUGHS 327 00:12:18,560 --> 00:12:19,680 Who is that... 328 00:12:19,760 --> 00:12:21,200 That's Ian. ..texting you? 329 00:12:21,280 --> 00:12:22,680 Uh, it's, uh, Jav. 330 00:12:22,760 --> 00:12:24,800 Jav from uni. Jav? 331 00:12:24,880 --> 00:12:27,680 What, as in your stalker? 332 00:12:27,760 --> 00:12:32,680 Oh, no, no, no, no, that was all just a big misunderstanding. Oh. 333 00:12:32,760 --> 00:12:35,920 Oh, right. Yeah, yeah, Jav's just a friend, that's all. 334 00:12:36,000 --> 00:12:37,640 Found it. 335 00:12:39,080 --> 00:12:40,640 Woo! 336 00:12:40,720 --> 00:12:42,240 Did...? That wasn't easy. 337 00:12:43,640 --> 00:12:45,600 Have you been up the chimney? 338 00:12:45,680 --> 00:12:49,520 No, I just... It's just very dirty up there. 339 00:12:49,600 --> 00:12:52,240 I mean, to be fair, I shouldn't have worn white jeans in the loft. 340 00:12:52,320 --> 00:12:54,520 Or at all, really. Robin, I'm so sorry. 341 00:12:54,600 --> 00:12:56,520 It's all on your thighs, look. Oh, I know. 342 00:12:56,600 --> 00:12:59,080 Well, I had to sort of go commando... Oh, my God. 343 00:12:59,160 --> 00:13:01,600 ..cos of the wasps. You took off your pants? 344 00:13:02,720 --> 00:13:06,640 No. No, I... No. I just crawled around on my hands and knees. 345 00:13:06,720 --> 00:13:08,080 Oh. 346 00:13:08,160 --> 00:13:09,800 My pants are very much... 347 00:13:09,880 --> 00:13:12,120 I'm so sorry. Well, don't do that. 348 00:13:12,200 --> 00:13:13,600 I realised that as I did it. 349 00:13:13,680 --> 00:13:15,760 Anyway, we found Big Bertha, so... 350 00:13:15,840 --> 00:13:17,120 Yep. ..cheers. 351 00:13:17,200 --> 00:13:19,920 Yeah, no worries. So, are you...? Are you going away or...? 352 00:13:20,000 --> 00:13:22,520 Yeah, I'm doing a Buddhist retreat... Oh? 353 00:13:22,600 --> 00:13:23,960 ..in Ipswich. Oh. 354 00:13:24,040 --> 00:13:26,800 It's for a month, so I need to pack a lot of outfits. 355 00:13:26,880 --> 00:13:31,240 Oh, yeah, cos that's what Buddhist retreats are all about. Yeah. 356 00:13:31,320 --> 00:13:33,760 You're not going, then, Robin? No. No, I'm not. 357 00:13:33,840 --> 00:13:37,080 We're just having a month off, aren't we, apart? 358 00:13:37,160 --> 00:13:39,800 Uh, just freezing the contract. We're not breaking up or anything. 359 00:13:39,880 --> 00:13:41,760 It's just a...just a little break, innit? 360 00:13:41,840 --> 00:13:43,800 Innit? Uh-huh. 361 00:13:43,880 --> 00:13:46,160 Oh, oh, there I am, there I am! That's me! 362 00:13:46,240 --> 00:13:47,600 EVERYBODY EXCLAIMS 363 00:13:47,680 --> 00:13:48,840 What is that haircut? 364 00:13:48,920 --> 00:13:50,360 Oh, look, and there's Ray. 365 00:13:50,440 --> 00:13:51,720 God, he does look like you, Dad. 366 00:13:51,800 --> 00:13:54,600 You've got a type, haven't you, Mum? Oh, shut up, Amy. 367 00:13:54,680 --> 00:13:58,400 So, I needed eight points or more, uh, to finish above him. Yeah. 368 00:13:58,480 --> 00:14:00,680 But then I... I ballsed up my final shot. 369 00:14:00,760 --> 00:14:03,280 Oh, wicked. Oh, good. Now you're interested. 370 00:14:03,360 --> 00:14:05,280 It was galling. I can't get over your hair, Paul. 371 00:14:05,360 --> 00:14:07,080 I had him, as well. Unlucky, Dad. 372 00:14:07,160 --> 00:14:09,160 Whoa, whoa, whoa. What was that noise? 373 00:14:09,240 --> 00:14:11,560 What noise? Yeah, on the video. Rewind it. 374 00:14:11,640 --> 00:14:14,160 I didn't hear anything. No, there was definitely a weird noise. 375 00:14:14,240 --> 00:14:17,160 Maybe it was the crowd or something. Turn it up. Is there a noise? 376 00:14:17,240 --> 00:14:18,760 RAY SNEEZES LOUDLY 377 00:14:18,840 --> 00:14:20,640 Oh, there was. Yeah, I heard it that time. 378 00:14:20,720 --> 00:14:22,440 I think that was... I think that was Ray. 379 00:14:22,520 --> 00:14:23,880 What, that shouty sneeze thing? 380 00:14:23,960 --> 00:14:25,680 Yeah, that's why you shanked it, Dad. 381 00:14:25,760 --> 00:14:28,400 Who even sneezes like that? What, "Achoo-ah"? 382 00:14:28,480 --> 00:14:30,880 Yeah, no-one. No-one. It was a fake. 383 00:14:30,960 --> 00:14:32,440 He did it on purpose to put Dad off. 384 00:14:32,520 --> 00:14:36,240 Really? Some people do have really weird sneezes, to be fair, Amy. 385 00:14:36,320 --> 00:14:37,920 Achoo-ah! 386 00:14:38,000 --> 00:14:40,040 Not that weird. Yeah, that's a fake. 387 00:14:40,120 --> 00:14:43,000 I'm calling fake sneeze on that. Yep, yep. 388 00:14:43,080 --> 00:14:45,960 Oh, my God, Dad. Ray screwed you over. 389 00:14:46,040 --> 00:14:47,480 It is like Line of Duty. 390 00:14:49,160 --> 00:14:51,520 If I'd have made that shot, I would've gone to Beijing... 391 00:14:51,600 --> 00:14:52,880 Well, let's not get carried away. 392 00:14:52,960 --> 00:14:55,080 ..where I would've almost certainly have medalled, 393 00:14:55,160 --> 00:14:56,520 and been given an OBE. 394 00:14:56,600 --> 00:14:58,720 Well, probably not an OBE. Maybe an MBE. 395 00:14:58,800 --> 00:15:00,000 Well, one of the BEs. 396 00:15:00,080 --> 00:15:02,640 Which you should turn down because of the association with the empire. 397 00:15:02,720 --> 00:15:05,080 Yeah, I probably would've... Well, it makes no difference. 398 00:15:05,160 --> 00:15:07,320 You still wouldn't have an MBE. Yeah, but he might be a pundit 399 00:15:07,400 --> 00:15:09,600 or something by now. They always wheel out the old medallists 400 00:15:09,680 --> 00:15:11,440 for that, don't they? Well, I don't think so. 401 00:15:11,520 --> 00:15:13,240 They do! If I'd have won a bronze medal, 402 00:15:13,320 --> 00:15:14,680 I could be the next Steve Cram! 403 00:15:14,760 --> 00:15:16,280 Mm... Or Claire Balding! 404 00:15:16,360 --> 00:15:18,760 As opposed to just balding. Ah, well, if Ray did put you off, 405 00:15:18,840 --> 00:15:21,240 there's still nothing we can do about now, is there? So... 406 00:15:21,320 --> 00:15:24,400 No, of course you can. You could go up there and have it out with him. 407 00:15:24,480 --> 00:15:25,960 Oh, no. Yes, great! 408 00:15:26,040 --> 00:15:28,760 Go the weekend that I'm in Swansea and you can drop me off on the way. 409 00:15:28,840 --> 00:15:29,960 Oh, that's... 410 00:15:30,040 --> 00:15:32,080 I mean, do you want to do that? 411 00:15:32,160 --> 00:15:33,720 Oh, go on, Paul. 412 00:15:33,800 --> 00:15:35,440 It's not very you to... 413 00:15:35,520 --> 00:15:37,240 Erm, uh... 414 00:15:38,560 --> 00:15:41,360 I don't know. Oh, come on, Dad. Don't be a doormat all your life. 415 00:15:41,440 --> 00:15:43,920 Well, that's a bit... What do you mean all my life?! 416 00:15:44,000 --> 00:15:45,880 I haven't been a doormat for any of my life! 417 00:15:45,960 --> 00:15:47,480 So, stick it to him, Paolo! 418 00:15:47,560 --> 00:15:49,040 Go on. Go on up to Cardigan. 419 00:15:49,120 --> 00:15:51,120 I'm going to bloody do it! Yes, he's doing it! 420 00:15:51,200 --> 00:15:52,920 Damn straight! Yes, Dad! 421 00:15:54,080 --> 00:15:56,520 Yeah, we are going to Cardigan, Ray! 422 00:15:59,360 --> 00:16:00,800 Huh. 423 00:16:00,880 --> 00:16:01,920 Yeah... 424 00:16:03,840 --> 00:16:05,720 Hi, Ray. A wagtail. 425 00:16:07,000 --> 00:16:08,800 Wow. 426 00:16:08,880 --> 00:16:10,280 What can I do you for? 427 00:16:10,360 --> 00:16:11,680 Erm... 428 00:16:11,760 --> 00:16:13,520 Well, uh... 429 00:16:13,600 --> 00:16:15,320 It's not a biggie. OK. I just... 430 00:16:15,400 --> 00:16:19,440 I was wondering if you remember a archery meet in '07, 431 00:16:19,520 --> 00:16:22,440 before Beijing? Erm... 432 00:16:22,520 --> 00:16:24,720 ..the one...where you beat me? 433 00:16:24,800 --> 00:16:27,520 RAY CHORTLES Bloody hell! 434 00:16:27,600 --> 00:16:29,920 Narrow it down, Peej. That could be any of them. 435 00:16:30,000 --> 00:16:32,720 Well, I mean, I did win seven tournaments that season, but... 436 00:16:32,800 --> 00:16:35,000 Seven? I only ask because... 437 00:16:35,080 --> 00:16:37,600 I think there may have been some... 438 00:16:37,680 --> 00:16:41,040 ..unsavoury behaviour-y...behaviour, shenanigans. 439 00:16:41,120 --> 00:16:43,720 Right. What are you...? 440 00:16:43,800 --> 00:16:46,160 Uh, cheating. 441 00:16:46,240 --> 00:16:47,880 I mean... Oh, God. 442 00:16:47,960 --> 00:16:51,440 Yeah, cheating. Oh, Peej, man! 443 00:16:51,520 --> 00:16:53,960 Honestly, whatever you've done, forget about it. 444 00:16:54,040 --> 00:16:56,360 Honestly, I forgive you. No, not by me. 445 00:16:56,440 --> 00:16:58,120 What are friends for? 446 00:16:58,200 --> 00:17:00,600 Forgive and forget, that's what I say. 447 00:17:00,680 --> 00:17:05,520 I'm not one of these sad old farts who stores up grudges. 448 00:17:05,600 --> 00:17:07,920 I'd find that pretty tragic, wouldn't you? 449 00:17:08,000 --> 00:17:12,160 No, I think I'd pity the fool who can't just move on from stuff. 450 00:17:12,240 --> 00:17:14,960 Do you know what I mean? Yeah... 451 00:17:15,040 --> 00:17:17,240 Yeah. Yeah. No, yeah, I mean, it's a good point. 452 00:17:17,320 --> 00:17:19,240 Don't give it another thought, honestly. OK. 453 00:17:19,320 --> 00:17:21,520 Yeah, it's, erm... Let's just say no more. 454 00:17:21,600 --> 00:17:24,560 It's a long time ago, and, uh... Water under the bridge. 455 00:17:24,640 --> 00:17:26,200 Yeah. 456 00:17:26,280 --> 00:17:29,080 It'd be pretty sad to start raking over old graves, wouldn't it, 457 00:17:29,160 --> 00:17:31,240 you know? Yeah. 458 00:17:31,320 --> 00:17:34,240 Would it ever. Yeah, yeah, yeah. 459 00:17:34,320 --> 00:17:35,800 Me and Rach did enough of that. 460 00:17:35,880 --> 00:17:37,800 OK, yeah. 461 00:17:37,880 --> 00:17:39,440 Ah... 462 00:17:39,520 --> 00:17:41,240 Sorry... PAUL SPUTTERS 463 00:17:41,320 --> 00:17:42,880 What are these...? 464 00:17:42,960 --> 00:17:44,920 What are these grave jokes all about again? 465 00:17:45,000 --> 00:17:46,640 I, uh... 466 00:17:46,720 --> 00:17:48,600 Oh, no, just that, erm... 467 00:17:48,680 --> 00:17:51,920 No, me and Rach once fooled around in a graveyard, 468 00:17:52,000 --> 00:17:53,800 back in the...back in the day. Yeah. 469 00:17:53,880 --> 00:17:55,960 What, fooled around as in, uh, removed flowers 470 00:17:56,040 --> 00:17:57,640 and, uh, made fun of the names? 471 00:17:57,720 --> 00:18:00,280 THEY LAUGH AWKWARDLY Yeah, could be. Yeah? 472 00:18:00,360 --> 00:18:01,800 No, we got it on. 473 00:18:03,880 --> 00:18:05,520 Had it off. 474 00:18:05,600 --> 00:18:07,480 Arse on the grass and... 475 00:18:08,560 --> 00:18:10,480 Yeah, plugged away. 476 00:18:10,560 --> 00:18:12,120 She not tell you about that? 477 00:18:12,200 --> 00:18:13,880 No, she did say. 478 00:18:13,960 --> 00:18:15,600 Yeah, no, she said, 479 00:18:15,680 --> 00:18:18,000 many times. Erm... 480 00:18:18,080 --> 00:18:19,800 I knew about that. 481 00:18:19,880 --> 00:18:21,680 It's an absolute classic, actually. 482 00:18:21,760 --> 00:18:24,120 Yeah. Yeah. I mean, yeah... 483 00:18:24,200 --> 00:18:26,200 You all right? Yeah, I'm good, man. 484 00:18:26,280 --> 00:18:28,600 Oh, God. Have you frozen? 485 00:18:28,680 --> 00:18:31,200 No, sorry. The signal's crap here. 486 00:18:31,280 --> 00:18:33,360 It's like being in a submarine... 487 00:18:33,440 --> 00:18:36,040 ..full of stuffed animals. 488 00:18:36,120 --> 00:18:37,800 Ew. 489 00:18:37,880 --> 00:18:39,600 Are you alone? 490 00:18:39,680 --> 00:18:41,680 Uh, yeah, yeah, yeah. Jav's in the kitchen. 491 00:18:41,760 --> 00:18:43,320 She's cooking, so I can keep on working. 492 00:18:43,400 --> 00:18:46,240 Oh, right. And what about the others? 493 00:18:47,360 --> 00:18:48,920 How do you mean? 494 00:18:49,000 --> 00:18:50,960 All the others have finished? 495 00:18:51,040 --> 00:18:53,480 No, there aren't any others. 496 00:18:54,520 --> 00:18:55,680 Uh... 497 00:18:55,760 --> 00:18:57,760 Oh, sorry, I thought... I thought you knew that. 498 00:18:57,840 --> 00:19:00,280 Uh, yeah, no, I... 499 00:19:00,360 --> 00:19:01,600 Yeah. 500 00:19:03,880 --> 00:19:05,120 So... 501 00:19:07,000 --> 00:19:08,960 Oh, you've frozen again. 502 00:19:09,040 --> 00:19:11,560 No, sorry, that's...that's just my face. 503 00:19:11,640 --> 00:19:15,040 Erm... So, sorry, it's just you and Jav? 504 00:19:15,120 --> 00:19:17,000 Is no-one else there? 505 00:19:17,080 --> 00:19:18,360 Uh... 506 00:19:18,440 --> 00:19:20,720 Yeah, well, only because Ashad couldn't come... 507 00:19:20,800 --> 00:19:22,320 Sam, piss off! 508 00:19:22,400 --> 00:19:23,640 All right. 509 00:19:24,760 --> 00:19:26,760 Oh, my God, what is that? 510 00:19:29,960 --> 00:19:32,960 Granny, what are you doing? 511 00:19:33,040 --> 00:19:35,160 Oh, hello, Sam. 512 00:19:35,240 --> 00:19:37,360 Just waiting for the owls. 513 00:19:37,440 --> 00:19:39,560 Right. Are you shivering? 514 00:19:39,640 --> 00:19:41,120 Uh, no. 515 00:19:41,200 --> 00:19:44,480 No, I've just had half a thermos of coffee to keep me awake, 516 00:19:44,560 --> 00:19:46,640 so I'm extremely jittery. 517 00:19:46,720 --> 00:19:48,960 Right. What time is it? 518 00:19:49,040 --> 00:19:51,000 It's about five past eight. 519 00:19:51,080 --> 00:19:52,560 Oh, my God...! 520 00:19:52,640 --> 00:19:54,320 Oh, my God. OK, I can do this. 521 00:19:54,400 --> 00:19:55,920 I can't even think about it. 522 00:19:56,000 --> 00:19:58,600 Well, there's no need to get all weird about it. 523 00:19:58,680 --> 00:20:00,200 You said it was innocent. It was. 524 00:20:00,280 --> 00:20:02,320 You had sex in a graveyard, Rachel. Ah... 525 00:20:02,400 --> 00:20:05,160 I mean, I don't remember that scene in Dawson's Creek. Ah...! 526 00:20:05,240 --> 00:20:07,400 You know, it's just so disrespectful. 527 00:20:07,480 --> 00:20:09,440 All right, don't...don't try and shame me. 528 00:20:09,520 --> 00:20:12,280 It's not like you don't have any skeletons in your cupboard. 529 00:20:12,360 --> 00:20:13,800 Not like that, I don't. 530 00:20:13,880 --> 00:20:15,960 You've probably had a threesome with a skeleton. 531 00:20:16,040 --> 00:20:17,480 Oh, don't be so childish. I mean... 532 00:20:17,560 --> 00:20:20,120 God, how could you even get turned on in that context? 533 00:20:20,200 --> 00:20:21,920 We just thought it'd be funny. 534 00:20:22,000 --> 00:20:24,920 Really? Cos you know what I think about in graveyards, Rachel? 535 00:20:25,000 --> 00:20:26,160 Death! 536 00:20:26,240 --> 00:20:28,160 I didn't enjoy it, for what it's worth. 537 00:20:28,240 --> 00:20:31,120 It was very damp and nettle-y. Oh, God...! 538 00:20:31,200 --> 00:20:33,880 I mean, we've not even had sex outside. 539 00:20:33,960 --> 00:20:35,200 No, I know. Or not in a bed. 540 00:20:35,280 --> 00:20:37,400 Or not in the dark. I know, I know you don't do that. 541 00:20:37,480 --> 00:20:39,880 Don't make me out to be some sort of Victorian just because 542 00:20:39,960 --> 00:20:41,560 I haven't had it off on top of a corpse. 543 00:20:41,640 --> 00:20:44,400 I'm not calling you a Victorian. I'm calling you a coward. 544 00:20:44,480 --> 00:20:47,320 Of course you never have sex outside. You're not even going 545 00:20:47,400 --> 00:20:49,680 to confront Ray about cheating you out of a medal, 546 00:20:49,760 --> 00:20:52,840 even after we've come out all this way! 547 00:20:52,920 --> 00:20:54,240 Are you? 548 00:20:57,600 --> 00:20:59,920 Well, don't...don't storm off. 549 00:21:00,000 --> 00:21:01,040 Paul? 550 00:21:02,120 --> 00:21:03,400 Paul! 551 00:21:04,480 --> 00:21:06,320 Paul! 552 00:21:07,880 --> 00:21:10,520 OK, listen to me, you son of a bitch! What? 553 00:21:10,600 --> 00:21:12,320 You shafted me on purpose! 554 00:21:12,400 --> 00:21:14,880 Are you all right? In '07! I'm fine. Uh-huh. 555 00:21:14,960 --> 00:21:17,480 At the Team GB meet in Leeds! Oh, not that again, Peej. 556 00:21:17,560 --> 00:21:19,040 You sneezed during my final shot. 557 00:21:19,120 --> 00:21:21,760 If I'd have got eight or over, then that medal would be mine. 558 00:21:21,840 --> 00:21:24,560 I can't help sneezing, if that is even what I did. 559 00:21:24,640 --> 00:21:26,120 Well, you did, very loudly. 560 00:21:26,200 --> 00:21:27,400 Yeah, and very fakely. 561 00:21:27,480 --> 00:21:28,960 It's all on video. Is it? 562 00:21:29,040 --> 00:21:30,800 The fake sneeze designed to put me off... 563 00:21:30,880 --> 00:21:32,440 And can you stop whisking, please?! 564 00:21:32,520 --> 00:21:34,760 Can you stop whisking, you swine?! Please! 565 00:21:36,920 --> 00:21:39,320 That medal should be mine and you know it. 566 00:21:39,400 --> 00:21:42,000 Well, that's pathetic AND weird. 567 00:21:42,080 --> 00:21:44,040 It's not my fault that I'm the better archer. 568 00:21:44,120 --> 00:21:46,000 Oh, you think so, do you? Yeah, I know so. 569 00:21:46,080 --> 00:21:49,200 Well, then, you won't mind a little rematch tomorrow, then, will you? 570 00:21:49,280 --> 00:21:52,200 You're embarrassing yourself, Peej. I didn't put you off. 571 00:21:52,280 --> 00:21:54,000 What's the matter? Are you chicken? No. 572 00:21:54,080 --> 00:21:55,960 Chicken? No. Huh? No, I'm not. 573 00:21:56,040 --> 00:21:57,400 PAUL SQUAWKS 574 00:21:57,480 --> 00:21:59,280 Cockle-doodle-doo! 575 00:21:59,360 --> 00:22:01,120 I'm not a chicken. Cockle-doodle-doo! 576 00:22:01,200 --> 00:22:02,600 Dad, that's a rooster. 577 00:22:02,680 --> 00:22:03,920 Which is a type of chicken! 578 00:22:04,000 --> 00:22:06,960 I'm not a chicken, I said! Peej! 579 00:22:07,040 --> 00:22:08,800 Great... Great. 580 00:22:08,880 --> 00:22:10,720 Well, then, we're on. Yeah. 581 00:22:10,800 --> 00:22:12,240 Tomorrow morning. Yeah. 582 00:22:12,320 --> 00:22:14,400 And if I win, I get the medal! 583 00:22:14,480 --> 00:22:16,000 Right, what about if I win? 584 00:22:16,080 --> 00:22:17,480 Well, if you win, you get... 585 00:22:17,560 --> 00:22:19,000 Rachel. What? I get Rachel. 586 00:22:19,080 --> 00:22:22,360 No. What the hell are you talking about? Of course you don't. 587 00:22:22,440 --> 00:22:24,160 Definitely not, no? No... No! 588 00:22:24,240 --> 00:22:25,480 This isn't medieval times. 589 00:22:25,560 --> 00:22:27,800 You don't win women in sports competitions any more - 590 00:22:27,880 --> 00:22:29,880 at least, I don't think you do. In Formula 1, maybe. 591 00:22:29,960 --> 00:22:32,040 I'm saying you'd have to agree to it, too, of course. 592 00:22:32,120 --> 00:22:34,360 Well, I don't. Why would I do that? 593 00:22:34,440 --> 00:22:37,880 Because I thought maybe you might harbour... No. 594 00:22:37,960 --> 00:22:40,560 No, no. This harbour is totally empty. 595 00:22:40,640 --> 00:22:42,760 Frankly, Ray, you give me the creeps - 596 00:22:42,840 --> 00:22:44,960 that's why we broke up after just under a month. 597 00:22:45,040 --> 00:22:47,240 The best just-under-a-month of my whole life. 598 00:22:47,320 --> 00:22:49,920 Oh, for God's sake. You'll have to win something else. 599 00:22:50,000 --> 00:22:51,800 All right, £1,000. Deal. Yep. 600 00:22:51,880 --> 00:22:53,640 Yeah, that's my monetary value, is it? Deal. 601 00:22:53,720 --> 00:22:55,880 What are you saying deal for? We don't have £1,000. 602 00:22:55,960 --> 00:22:57,440 We won't need £1,000 603 00:22:57,520 --> 00:22:59,920 cos it's in the bag, mate! You'll need it, you'll need £1,000. 604 00:23:00,000 --> 00:23:01,720 YOU'LL need £1,000. Why would I need it? 605 00:23:01,800 --> 00:23:04,600 I'm giving you the medal if you win! Think about the rules, man! 606 00:23:04,680 --> 00:23:05,800 We're going to win! 607 00:23:05,880 --> 00:23:07,720 Au contraire, Peej! This is my game! 608 00:23:07,800 --> 00:23:10,480 Sam, will you promise me to have therapy when you get older? 609 00:23:10,560 --> 00:23:12,880 Because I don't want you turning out like that, OK? 610 00:23:12,960 --> 00:23:14,120 Yes, Mum. 611 00:23:16,760 --> 00:23:19,000 All right, Dad, ready. 612 00:23:20,520 --> 00:23:22,000 Here we go then, young Peej. 613 00:23:22,080 --> 00:23:24,160 Three arrows each, highest score wins. 614 00:23:24,240 --> 00:23:25,840 Yeah, we know. Get on with it. 615 00:23:25,920 --> 00:23:29,720 I shall, uh, text you my bank details. 616 00:23:29,800 --> 00:23:31,840 We won't need them. Don't bother, mate. 617 00:23:34,400 --> 00:23:36,320 Ooh. 618 00:23:36,400 --> 00:23:37,640 Someone's on the board. 619 00:23:37,720 --> 00:23:39,240 Over to you, sir. OK. 620 00:23:41,920 --> 00:23:43,360 Go on, Paul. 621 00:23:43,440 --> 00:23:44,720 Go on, Dad. 622 00:23:45,840 --> 00:23:47,120 Oh. 623 00:23:47,200 --> 00:23:49,720 Having a bit of trouble there, Peej? 624 00:23:49,800 --> 00:23:52,440 The pointy end goes in the front, mate. 625 00:23:52,520 --> 00:23:54,360 Be quiet, Ray, please. 626 00:23:55,920 --> 00:23:58,480 That's it. Steady. 627 00:23:58,560 --> 00:24:01,080 Take your time, Paul. Take your ti... 628 00:24:01,160 --> 00:24:03,800 Oh, ho, ho, ho, ho! 629 00:24:03,880 --> 00:24:05,960 Straight in the old five there. 630 00:24:06,040 --> 00:24:08,040 It's OK. It's OK, Paul. Don't mind if I do. 631 00:24:08,120 --> 00:24:10,800 It's all right, it's good. Were you going for that? 632 00:24:10,880 --> 00:24:12,880 Peej? Yep. Were you going for the five? 633 00:24:12,960 --> 00:24:14,800 Mm-hm. All right, good plan. 634 00:24:14,880 --> 00:24:17,800 Yeah, of course I was. Got to have a plan. 635 00:24:17,880 --> 00:24:20,320 Got to have a plan. I'm a bit rusty. 636 00:24:20,400 --> 00:24:22,720 How are you feeling, Gran? 637 00:24:22,800 --> 00:24:24,760 Oh, awful. 638 00:24:24,840 --> 00:24:26,640 Jet lagged. 639 00:24:26,720 --> 00:24:31,440 I was buzzing till about 9:30 and then I hit the wall, conked out. 640 00:24:31,520 --> 00:24:35,160 Totally missed the owls, if they even came. 641 00:24:35,240 --> 00:24:39,480 And I've no interest in taking acid any more, not after that. 642 00:24:39,560 --> 00:24:41,320 Right. 643 00:24:43,480 --> 00:24:45,200 Come on, Dad. 644 00:24:45,280 --> 00:24:47,480 Make that 13-5, I think, Peej. Yep. 645 00:24:47,560 --> 00:24:48,760 You're up. 646 00:24:48,840 --> 00:24:51,040 How old's this bow, Ray? Action's a bit stiff, mate. 647 00:24:51,120 --> 00:24:54,320 Oh, ho, ho, ho. Yeah, I see. Action's a bit stiff. Yes. 648 00:24:54,400 --> 00:24:56,240 Excuses, excuses, Peej. 649 00:24:56,320 --> 00:24:57,920 Oh, come on, you two. 650 00:24:58,000 --> 00:25:01,000 Stop waggling your willies around and get on with it. 651 00:25:02,240 --> 00:25:03,320 Willies? 652 00:25:04,680 --> 00:25:06,520 You've got this, Paul. Yep. 653 00:25:10,480 --> 00:25:12,520 Yes! 654 00:25:12,600 --> 00:25:13,960 Well done. 655 00:25:14,040 --> 00:25:17,400 13-12, Dad. You can do it. Really...beautiful. 656 00:25:17,480 --> 00:25:19,840 Big one here... Uh-huh. ..and you're out of it. 657 00:25:27,680 --> 00:25:29,920 Ho, ho, ho, ho, ho! Oh... 658 00:25:30,000 --> 00:25:32,760 Yes, please! That's how it's done, Raymond! 659 00:25:32,840 --> 00:25:34,440 21-12! 660 00:25:34,520 --> 00:25:36,600 You going to bow out now or...? Shot. 661 00:25:36,680 --> 00:25:38,400 Shot. 662 00:25:38,480 --> 00:25:40,040 You need a big one. 663 00:25:40,120 --> 00:25:41,760 21-12, Peej! Little bit rusty... 664 00:25:41,840 --> 00:25:43,520 Are you OK? Mm-hm. Yeah? 665 00:25:43,600 --> 00:25:45,520 It's only a medal, you know that? 666 00:25:45,600 --> 00:25:47,040 It doesn't change anything. 667 00:25:47,120 --> 00:25:50,320 We all love you anyway. OK... 668 00:25:50,400 --> 00:25:53,680 That said, we really don't have £1,000, so you do need to get a ten. 669 00:25:59,520 --> 00:26:01,240 RAY SQUEALS 670 00:26:02,960 --> 00:26:05,640 My bad, Peej. Thought I was going to sneeze. Yeah. 671 00:26:05,720 --> 00:26:07,560 I heard. Just kidding, mate. OK. 672 00:26:11,760 --> 00:26:13,400 ARROW LOOSES Oh. Ten! 673 00:26:13,480 --> 00:26:14,440 Yes! Yes! 674 00:26:14,520 --> 00:26:16,440 I got ten! Yes! Yes! 675 00:26:16,520 --> 00:26:18,800 I got a ten! OK... 676 00:26:18,880 --> 00:26:21,000 And it's all on camera. You got that, right, Sam? 677 00:26:21,080 --> 00:26:22,200 Uh... You got that last shot? 678 00:26:22,280 --> 00:26:23,440 Yep. Oh, yes. 679 00:26:23,520 --> 00:26:26,440 Finally, having you film everything pays off, mate. Ah... 680 00:26:26,520 --> 00:26:28,040 Erm, where's Amy? 681 00:26:28,120 --> 00:26:30,600 Uh... Oh, yeah. 682 00:26:30,680 --> 00:26:32,280 Where's Amy? 683 00:26:33,400 --> 00:26:35,560 God. Oh, my God, where is she? It'll be OK, it'll be fine. 684 00:26:35,640 --> 00:26:37,520 We'll find her. Did she say anything to you, Sam? 685 00:26:37,600 --> 00:26:39,920 Of course not. She only talks to me to tell me to shut up. 686 00:26:40,000 --> 00:26:41,880 There. There she is, Up there, on the left. 687 00:26:41,960 --> 00:26:43,600 Ah... 688 00:26:43,680 --> 00:26:45,680 Amy! Amy...! 689 00:26:48,600 --> 00:26:51,200 Oh, Amy. Where were you going? 690 00:26:52,560 --> 00:26:54,600 I was trying to walk to Cardigan! 691 00:26:54,680 --> 00:26:57,480 These stupid country roads all look the bloody same! 692 00:26:57,560 --> 00:27:00,320 Oh, well, that's, uh, lazy journalism. 693 00:27:00,400 --> 00:27:01,640 That's clearly the B4570... 694 00:27:01,720 --> 00:27:03,120 Shut up, Ray. Yeah. 695 00:27:03,200 --> 00:27:06,480 Why were you going to Cardigan? To get the bus to Swansea and... 696 00:27:06,560 --> 00:27:08,080 AMY SNIFFLES 697 00:27:09,360 --> 00:27:12,520 It's just Maya and Jav in the house. 698 00:27:12,600 --> 00:27:14,360 Oh, Amy... 699 00:27:14,440 --> 00:27:16,760 I thought they were all going, 700 00:27:16,840 --> 00:27:18,800 but it's just the two of them! 701 00:27:22,040 --> 00:27:24,560 Hey, on the... On the plus side, I won a medal. 702 00:27:24,640 --> 00:27:25,760 Not now. 703 00:27:25,840 --> 00:27:27,800 Achoo-ah! 704 00:27:27,880 --> 00:27:29,760 Bless you. 705 00:27:29,840 --> 00:27:31,440 Thank you. 706 00:27:31,520 --> 00:27:34,000 Bloody ragweed, always sets me off. 707 00:27:35,440 --> 00:27:38,600 Achoo-ah! Oh! 708 00:27:42,040 --> 00:27:43,560 Achoo-ah! 709 00:27:44,480 --> 00:27:45,680 Ah... 710 00:27:47,600 --> 00:27:49,240 Achoo-ah! 711 00:27:51,400 --> 00:27:53,480 Achoo-ah! 712 00:27:55,560 --> 00:27:57,520 Achoo-ah! 713 00:27:58,880 --> 00:28:01,000 Cheers, then, Peej. OK. 714 00:28:01,080 --> 00:28:02,440 See you in a bit, Rach. 715 00:28:03,760 --> 00:28:06,120 OK. Bye, Ray. 716 00:28:10,720 --> 00:28:14,320 I actually thought it was quite an ugly medal, to be honest. 717 00:28:14,400 --> 00:28:15,480 Thanks, Mum. 718 00:28:17,040 --> 00:28:19,160 It's better that he keeps it, you know? 719 00:28:20,240 --> 00:28:22,120 He needs it more than me. 720 00:28:22,200 --> 00:28:23,560 I've got you lot. 721 00:28:23,640 --> 00:28:25,920 Aw. You're my bronze medal. 722 00:28:26,000 --> 00:28:29,920 Oh, right. So, we're the third best family you could get, are we? 723 00:28:30,000 --> 00:28:32,560 I meant that in a nice way, Amy, thank you. Hey, who is up for 724 00:28:32,640 --> 00:28:35,080 going to the seaside? No. Yes! Oh, yes, please! 725 00:28:35,160 --> 00:28:36,880 That's a great idea! Brilliant. Great. 726 00:28:36,960 --> 00:28:38,040 Amy? Yeah. Yeah, sure. 727 00:28:38,120 --> 00:28:39,480 Lovely. 728 00:28:39,560 --> 00:28:40,720 Chips. 53506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.