All language subtitles for Here.We.Go.S01E02.Mums.Birthday.Voucher.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-KHEZU_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,440 Amy, come on! 2 00:00:06,680 --> 00:00:08,600 CHEERING 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,160 Oh, my God! 4 00:00:10,240 --> 00:00:11,680 The camera's fallen over. 5 00:00:11,760 --> 00:00:15,040 OK, Dad, I'm filming. OK. Here we go. 6 00:00:18,200 --> 00:00:21,400 OK, Sam, you on, yeah? OK. 7 00:00:21,480 --> 00:00:25,160 Little, um, bed and breakfast for the birthday girl. 8 00:00:25,240 --> 00:00:27,520 It's... No, it's not bed and breakfast, sorry. 9 00:00:27,600 --> 00:00:29,680 Little birthday in bed for the breakfast girl. 10 00:00:29,760 --> 00:00:32,200 That's not it. Huh? Oh...! 11 00:00:33,680 --> 00:00:36,880 Little breakfast in bed for the birthday girl. 12 00:00:36,960 --> 00:00:39,440 Scrambled eggs, salmon, OJ, 13 00:00:39,520 --> 00:00:41,520 cafe au lait, s'il vous plait. 14 00:00:41,600 --> 00:00:43,840 Hashtag best husband ever. 15 00:00:45,160 --> 00:00:46,520 Let's go and make her day. 16 00:00:49,920 --> 00:00:51,040 Do you want a hand, Dad? 17 00:00:51,120 --> 00:00:53,960 I'm OK. I'm all good. 18 00:00:56,720 --> 00:00:58,680 We're in. Ready? 19 00:01:01,240 --> 00:01:03,080 # Happy birthday... # 20 00:01:03,160 --> 00:01:05,800 Argh! Argh! Ohhh! 21 00:01:05,880 --> 00:01:08,600 Ah... Ah. 22 00:01:08,680 --> 00:01:11,120 Happy birthday. 23 00:01:11,200 --> 00:01:14,640 Thanks. What's that? 24 00:01:14,720 --> 00:01:16,080 That's breakfast in bed - 25 00:01:16,160 --> 00:01:18,520 there's a little bit of fish there, some egg. 26 00:01:18,600 --> 00:01:19,640 Thank you. 27 00:01:19,720 --> 00:01:21,800 Happy birthday, Mum. 28 00:01:21,880 --> 00:01:23,320 Thanks, Sam. 29 00:01:23,400 --> 00:01:26,600 DOORBELL RINGS Oh. It's the tray. It's warped. 30 00:01:26,680 --> 00:01:29,040 Oh, God, that can't be your mum already, surely? Probably not. 31 00:01:30,560 --> 00:01:32,080 You know your side gate's open? 32 00:01:32,160 --> 00:01:33,400 Unusual greeting. 33 00:01:33,480 --> 00:01:36,040 Hi, Mum. I've been gardening. What's this? 34 00:01:36,120 --> 00:01:37,160 Hello, Sammy, love. 35 00:01:37,240 --> 00:01:39,680 Still doing your little videos, then, are you? 36 00:01:39,760 --> 00:01:42,480 Yeah, well, I'm making a documentary about the family 37 00:01:42,560 --> 00:01:44,880 for my media studies coursework. Hi, Granny. 38 00:01:44,960 --> 00:01:48,480 You know, you'll never woo a decent woman behind that thing. 39 00:01:48,560 --> 00:01:50,560 A decent woman? Mum, he's 15. 40 00:01:50,640 --> 00:01:52,840 He hasn't even been through puberty yet. 41 00:01:52,920 --> 00:01:54,760 Yeah, well, I married your dad when I was 15. 42 00:01:54,840 --> 00:01:56,960 Yeah, I know, and you mustn't keep telling people that 43 00:01:57,040 --> 00:01:59,400 because I'm pretty sure it was illegal. 44 00:01:59,480 --> 00:02:01,280 Hi, Sue. You're up nice and early. 45 00:02:01,360 --> 00:02:04,000 Oh, yeah. Well, next-door have bought a puppy. 46 00:02:04,080 --> 00:02:05,400 Oh, right. 47 00:02:05,480 --> 00:02:08,440 Oh, no, sorry, I don't understand the connection. 48 00:02:08,520 --> 00:02:12,720 It yaps its head off from about 5am onwards. 49 00:02:12,800 --> 00:02:13,920 I mean, honestly, 50 00:02:14,000 --> 00:02:16,200 they might as well have bought a bloody rooster. 51 00:02:16,280 --> 00:02:17,880 Bit cuter, though, surely? 52 00:02:17,960 --> 00:02:19,240 Oh, yeah, lovely. 53 00:02:19,320 --> 00:02:21,640 When it's not yapping, it's crapping. 54 00:02:21,720 --> 00:02:23,240 I've complained to the council, 55 00:02:23,320 --> 00:02:25,880 but they said it's not enough to have it impounded. 56 00:02:25,960 --> 00:02:28,120 Oh, right. I'll just have to hope it bites me. 57 00:02:28,200 --> 00:02:29,840 Oh, well. Fingers crossed. 58 00:02:29,920 --> 00:02:34,480 So, anyway, happy birthday, Rachel, love. Aww! 59 00:02:34,560 --> 00:02:36,240 Oh, thank you. Ahh! 60 00:02:36,320 --> 00:02:39,600 45, eh? You're halfway there. 61 00:02:39,680 --> 00:02:42,000 Ah, bit morbid. What's this? 62 00:02:42,080 --> 00:02:44,600 This is a bunion corrector. 63 00:02:44,680 --> 00:02:46,440 Oh. Now, I know it may not be 64 00:02:46,520 --> 00:02:48,600 the most exciting present in the world. 65 00:02:48,680 --> 00:02:51,600 Yeah, agree with that. But you may need it sooner than you think. 66 00:02:51,680 --> 00:02:52,800 OK. Thank you. 67 00:02:52,880 --> 00:02:55,120 And, I made you... 68 00:02:56,360 --> 00:02:57,880 ..a profiterole tower. 69 00:02:57,960 --> 00:02:59,440 Oh, wow. 70 00:02:59,520 --> 00:03:01,800 Oh, God, Mum, a tower?! 71 00:03:01,880 --> 00:03:05,240 I mean, couldn't you have made something smaller? Like a cottage? 72 00:03:05,320 --> 00:03:08,120 Amy, Granny's here. Thank you. 73 00:03:08,200 --> 00:03:09,760 Well, you don't have to eat it all. 74 00:03:09,840 --> 00:03:11,680 Yeah, but I will, though. He will, yeah. 75 00:03:11,760 --> 00:03:13,000 You know, please. 76 00:03:13,080 --> 00:03:15,640 Can you just bring round something healthy for a change, 77 00:03:15,720 --> 00:03:17,520 like fruit or nuts or something? 78 00:03:17,600 --> 00:03:20,480 Oh, I've got a couple of chocolate oranges here in me bag. 79 00:03:20,560 --> 00:03:22,280 How is that fruit, though? Oh, and, Rachel, 80 00:03:22,360 --> 00:03:25,480 there's a £5 cheque here from Uncle Barry. 81 00:03:25,560 --> 00:03:28,120 Aww. OK, no. I'm sorry, no. 82 00:03:28,200 --> 00:03:29,640 What do you mean, "no"? 83 00:03:29,720 --> 00:03:31,600 I mean, you've got to tell Uncle Barry 84 00:03:31,680 --> 00:03:33,760 to stop sending us cheques for such small amounts, 85 00:03:33,840 --> 00:03:35,920 because, frankly, that's not giving us a present - 86 00:03:36,000 --> 00:03:38,480 that's giving us an errand. Oh, don't be daft. 87 00:03:38,560 --> 00:03:40,800 There are only about three branches of NatWest 88 00:03:40,880 --> 00:03:42,800 left in the entire world. 89 00:03:42,880 --> 00:03:45,520 Paying a cheque in nowadays is not unlike returning 90 00:03:45,600 --> 00:03:47,040 the ring to Mordor, 91 00:03:47,120 --> 00:03:49,000 which I doubt Frodo would've done for £5. 92 00:03:49,080 --> 00:03:50,760 Oh, God, just ignore him, Sue. 93 00:03:50,840 --> 00:03:53,000 We'll get round to it eventually. I mean, God knows, 94 00:03:53,080 --> 00:03:55,240 we need all the money we can get right now. 95 00:03:55,320 --> 00:03:57,240 Oh. Still not working, then, Paul? 96 00:03:57,320 --> 00:03:58,480 No, he's not. 97 00:03:58,560 --> 00:04:00,320 How did you even hear that?! 98 00:04:00,400 --> 00:04:01,560 Aargh! 99 00:04:01,640 --> 00:04:03,560 LOUD BUMP What happened? 100 00:04:03,640 --> 00:04:05,440 Maya slipped on some salmon. 101 00:04:05,520 --> 00:04:07,880 But I'm OK. It's just the salmon's not. 102 00:04:07,960 --> 00:04:09,440 Just put it...in the bath. 103 00:04:09,520 --> 00:04:11,840 The bath? It's not going to come back to life, Mum. 104 00:04:11,920 --> 00:04:14,560 Sam, can you please go upstairs and clean the landing carpet? 105 00:04:14,640 --> 00:04:16,000 What? Why do I have to do it? 106 00:04:16,080 --> 00:04:18,080 You know, I have been looking for other work 107 00:04:18,160 --> 00:04:22,360 but since the archery club closed, there's just very little out there. 108 00:04:22,440 --> 00:04:23,680 Of course there is. 109 00:04:23,760 --> 00:04:25,840 There's all the jobs that don't involve archery. 110 00:04:25,920 --> 00:04:29,080 Well, I have to do archery, hon. I mean, that's...that's who I am. 111 00:04:29,160 --> 00:04:32,120 OK. Well, why not try and be someone 112 00:04:32,200 --> 00:04:34,600 who does a job they hate for money, like the rest of us? 113 00:04:34,680 --> 00:04:37,640 Anyway, I've been working in the garden, Mum, you know? 114 00:04:37,720 --> 00:04:39,440 Getting my Monty Don on. 115 00:04:39,520 --> 00:04:41,400 Or Monty Don't, ideally. 116 00:04:41,480 --> 00:04:44,040 He's already killed that camelia I liked. I haven't killed it! 117 00:04:44,120 --> 00:04:46,520 Yeah. I doubt I've killed it. I was just, you know, 118 00:04:46,600 --> 00:04:48,640 giving it a hard prune to make way for all the fruit 119 00:04:48,720 --> 00:04:51,160 and veg I'm growing. Oh. What have you got? 120 00:04:51,240 --> 00:04:53,680 Um, raspberries, gooseberries and rhubarb. 121 00:04:53,760 --> 00:04:56,520 Hi, Granny. Oh, hello, Amy, love. Do you like rhubarb? 122 00:04:56,600 --> 00:04:58,920 Oh, I thought you were at university, Maya. 123 00:04:59,000 --> 00:05:00,920 I am, yeah, technically. 124 00:05:01,000 --> 00:05:02,320 But I come down here on weekends 125 00:05:02,400 --> 00:05:04,600 because I hate everyone on my sociology course. 126 00:05:04,680 --> 00:05:06,680 Anti-sociology course. Yeah, and she can't bear 127 00:05:06,760 --> 00:05:08,880 to be without me the whole year, obviously. 128 00:05:08,960 --> 00:05:10,160 Obviously. 129 00:05:10,240 --> 00:05:11,320 Happy birthday, then, Mum. 130 00:05:11,400 --> 00:05:13,520 I got you another bottle of Mother's Ruin. 131 00:05:13,600 --> 00:05:14,800 Ah, thank you, 132 00:05:14,880 --> 00:05:17,000 although I think that ship has sailed, to be honest. 133 00:05:17,080 --> 00:05:19,320 Birthday boy. Nobody move. Oh, my God. 134 00:05:19,400 --> 00:05:20,640 Aaaargh. Oh, my godfathers! 135 00:05:20,720 --> 00:05:23,360 Happy birthday. Ah-ha! All right? 136 00:05:23,440 --> 00:05:25,800 Gosh, wow. That frightened me. Robin's here. 137 00:05:25,880 --> 00:05:27,080 Where did you two come from? 138 00:05:27,160 --> 00:05:28,840 Well, we would've rung the front doorbell 139 00:05:28,920 --> 00:05:30,080 but I saw the side gate was open 140 00:05:30,160 --> 00:05:32,080 and thought I'd raid your back passage. 141 00:05:32,160 --> 00:05:34,000 Ah. She's your sister. 142 00:05:34,080 --> 00:05:36,080 Sorry, that is crass. I'm... 143 00:05:36,160 --> 00:05:38,200 Just delete that, actually, Spielberg, if you... 144 00:05:38,280 --> 00:05:40,960 Can you do that? I can, yeah. But I won't. 145 00:05:41,040 --> 00:05:44,760 And Cheryl? Well, I didn't know you two were back together again. 146 00:05:44,840 --> 00:05:45,840 Be tactful, Mum. 147 00:05:45,920 --> 00:05:49,160 No, it's all right Sue, yeah. No, Cherry and I are back in business. 148 00:05:49,240 --> 00:05:51,640 And this time, I'm not letting her go. 149 00:05:51,720 --> 00:05:52,840 Well, what about 150 00:05:52,920 --> 00:05:55,320 the personal trainer you were bonking? 151 00:05:55,400 --> 00:05:57,400 "Bonking"? Mum, please. Don't. Not that word, no. 152 00:05:57,480 --> 00:05:59,840 Yeah, no. That didn't work out. He's gone back to his family. 153 00:05:59,920 --> 00:06:02,000 Oh... Oh, right. He had a... I didn't know that. 154 00:06:02,080 --> 00:06:03,440 Yeah, well, yeah, anyway, 155 00:06:03,520 --> 00:06:05,960 that wasn't like a proper relationship. 156 00:06:06,040 --> 00:06:08,080 It was more just like physical. 157 00:06:08,160 --> 00:06:09,400 It was just physical, 158 00:06:09,480 --> 00:06:11,520 yeah, whereas we're more, aren't we, mental? 159 00:06:11,600 --> 00:06:12,960 I must be to be back with you! 160 00:06:13,040 --> 00:06:15,800 Oh, my God! Walked into that one! And that's why I love her, 161 00:06:15,880 --> 00:06:18,240 right there, because she's so funny. 162 00:06:18,320 --> 00:06:20,600 Yeah, she is. Multi-talented. Also, bit of an announcement. 163 00:06:20,680 --> 00:06:22,760 Oh? Is the wedding back on? No. No. 164 00:06:22,840 --> 00:06:25,680 No, no, no, no. Don't worry, no, no, no. We're taking it slow this time. 165 00:06:25,760 --> 00:06:26,880 Yeah. 166 00:06:26,960 --> 00:06:29,000 Just, um, we are moving in together, so... 167 00:06:29,080 --> 00:06:30,360 Woohoo. Congratulations. 168 00:06:30,440 --> 00:06:31,720 Well, if they can take your... 169 00:06:31,800 --> 00:06:34,600 Yeah, depending on, um, could I put my Warhammer, 170 00:06:34,680 --> 00:06:36,960 Dungeons & Dragons figures in your loft? Yeah. 171 00:06:37,040 --> 00:06:39,160 Because we don't have a lot of space at mine. 172 00:06:39,240 --> 00:06:40,560 His cupboard is full of orcs. 173 00:06:40,640 --> 00:06:42,880 Oh, right. Yeah, yeah. Don't see why not. 174 00:06:42,960 --> 00:06:44,080 Anyway, happy birthday. 175 00:06:44,160 --> 00:06:45,680 Thank you! Oh, look at that. 176 00:06:45,760 --> 00:06:48,120 Are we out of milk? Yes. Oh, nice bag. 177 00:06:48,200 --> 00:06:51,040 Yes, well that is a teeth-whitening kit. 178 00:06:51,120 --> 00:06:52,920 Oh, wow. 179 00:06:53,000 --> 00:06:54,400 I didn't realise I needed that. 180 00:06:54,480 --> 00:06:55,640 Yours are creamy-grey, yeah. 181 00:06:55,720 --> 00:06:56,840 Yeah. And they're all right, 182 00:06:56,920 --> 00:06:58,880 they're just a bit like a Farrow & Ball colour. 183 00:06:58,960 --> 00:07:00,280 Oh, OK. Thank you. 184 00:07:00,360 --> 00:07:02,320 Well, quite a haul of presents there. 185 00:07:02,400 --> 00:07:05,160 A few reminders of my imminent decay and death. Thank you. 186 00:07:05,240 --> 00:07:06,520 And that, um, planner I got you. 187 00:07:06,600 --> 00:07:10,720 Yes, actually, and an excellent personal organiser from Sam, 188 00:07:10,800 --> 00:07:13,280 which I will put to use as of now. 189 00:07:13,360 --> 00:07:16,640 No forgetting to cash cheques or insuring the car from now on. 190 00:07:16,720 --> 00:07:18,120 The car's insured. 191 00:07:18,200 --> 00:07:20,920 In fact, now is the start of a very organised new chapter 192 00:07:21,000 --> 00:07:22,920 for me, so buckle up. 193 00:07:23,000 --> 00:07:25,960 Right. And, um, you haven't had my present yet. 194 00:07:26,040 --> 00:07:27,400 Oh, here we go. 195 00:07:27,480 --> 00:07:29,000 Oh! Lingerie! 196 00:07:30,040 --> 00:07:30,960 No. 197 00:07:31,040 --> 00:07:32,560 Stop it. Thank you. 198 00:07:32,640 --> 00:07:33,920 Gross! What is it? 199 00:07:34,000 --> 00:07:38,600 It is a voucher, or, actually, it's called a Wowcher, 200 00:07:38,680 --> 00:07:40,280 yes, yes. Yeah, it's, um, 201 00:07:40,360 --> 00:07:43,000 it's for Jungle World which is a theme park 202 00:07:43,080 --> 00:07:46,440 just up the M1. It's great. They've got abseiling, mini-golf. 203 00:07:46,520 --> 00:07:48,160 Archery. 204 00:07:48,240 --> 00:07:49,560 Archery, sure. 205 00:07:49,640 --> 00:07:51,720 Um, any seated activities? 206 00:07:51,800 --> 00:07:54,480 Um, well, they've got a log flume. 207 00:07:54,560 --> 00:07:56,680 Oh, well. I'll just stay on that, then. 208 00:07:56,760 --> 00:07:59,160 This looks actually good. Well, don't sound too surprised. 209 00:07:59,240 --> 00:08:01,240 No, I don't. I'm just... Thank you very much. 210 00:08:01,320 --> 00:08:02,800 Hey, it's your birthday. Hey. 211 00:08:02,880 --> 00:08:04,840 Oh, sick. They've got zipwires. Ah, sweet. 212 00:08:04,920 --> 00:08:06,440 Yeah, it's like Go Ape. 213 00:08:06,520 --> 00:08:08,640 I've always wanted to Go Ape. Perfect, perfect. 214 00:08:08,720 --> 00:08:10,600 Um, well, yeah, sorry, Cherry. 215 00:08:10,680 --> 00:08:12,560 The Wowcher's only for six people, 216 00:08:12,640 --> 00:08:14,880 so I don't think you and Robin can come. 217 00:08:14,960 --> 00:08:16,760 Ah. Nice. 218 00:08:16,840 --> 00:08:18,760 - Ain't that a kick in the nuts. - I'm so sorry. 219 00:08:18,840 --> 00:08:20,280 Well, we can Go Ape, babe. 220 00:08:20,360 --> 00:08:22,600 I will take you ape if you want to Go Ape. 221 00:08:22,680 --> 00:08:24,720 You just leave that to this big gorilla. 222 00:08:24,800 --> 00:08:27,880 CHERYL CHUCKLES I like that. Yeah? 223 00:08:27,960 --> 00:08:29,480 Hey, can't we go today? 224 00:08:29,560 --> 00:08:31,920 No, no, you can't because you need to pre-book all 225 00:08:32,000 --> 00:08:34,120 the activities, you see. But there's no rush. 226 00:08:34,200 --> 00:08:36,160 You know, the Wowcher's valid for six months. 227 00:08:36,240 --> 00:08:38,120 Do you not think we should just go? Yes. 228 00:08:38,200 --> 00:08:40,320 Now - while we're all thinking about it? Definitely. 229 00:08:40,400 --> 00:08:42,200 Nah, your dad's right. We've got bags of time. 230 00:08:42,280 --> 00:08:44,560 We'll plan it out, put it in the organiser, do it properly. 231 00:08:44,640 --> 00:08:47,280 Exactly. Sam, can you go and clean the mess you made upstairs, mate? 232 00:08:47,360 --> 00:08:49,240 Me? That was you! Thank you. 233 00:08:49,320 --> 00:08:51,200 Thank you. 234 00:08:51,280 --> 00:08:52,920 Go, go, go, go. 235 00:08:53,000 --> 00:08:54,200 Come on, please. 236 00:08:54,280 --> 00:08:56,480 Why is it always this hard to leave the house? Paul! 237 00:08:56,560 --> 00:08:57,800 I can't find the back-door key. 238 00:08:57,880 --> 00:09:00,360 Are you ready, Sam? Yeah. I've been ready for about 20 minutes. 239 00:09:00,440 --> 00:09:03,160 Outside, then, get outside. Mum. Have we got any clean towels? 240 00:09:03,240 --> 00:09:05,000 Why, are you...? You're not having a shower. 241 00:09:05,080 --> 00:09:06,400 No, no. I'm having a bath. 242 00:09:06,480 --> 00:09:08,960 No. No. We're leaving right now. It closes in five hours, Paul. 243 00:09:09,040 --> 00:09:11,640 Help me find the key! I can't lock the back door. Look in the living 244 00:09:11,720 --> 00:09:14,520 room drawer. Sorry, I... No, what are you doing, Robin? Don't come in. 245 00:09:14,600 --> 00:09:18,360 What? I don't want to wait in the car on my own. No, we're coming right now. Doesn't look like it. 246 00:09:18,440 --> 00:09:20,760 It's not in the drawer! I was going to make a quick toastie. 247 00:09:20,840 --> 00:09:23,280 No way! The kitchen, then, in the bowl. 248 00:09:23,360 --> 00:09:25,880 Look. Will you please just take your shoes off and help me look 249 00:09:25,960 --> 00:09:28,360 rather than standing in the door barking instructions? 250 00:09:28,440 --> 00:09:30,520 Oh, God. I feel like I'm in the Crystal Maze! 251 00:09:30,600 --> 00:09:32,680 And not in a good way. Leave it, then, leave it. 252 00:09:32,760 --> 00:09:34,800 What, just leave it? Yeah. Leave the back door open? 253 00:09:34,880 --> 00:09:36,440 Yeah, why not? Well, we'll get burgled. 254 00:09:36,520 --> 00:09:38,520 Good...good. Have you seen this place? 255 00:09:38,600 --> 00:09:40,800 They'll be doing us a bloody favour. Now, please, 256 00:09:40,880 --> 00:09:44,040 can we all just leave the house and ENJOY OURSELVES?! 257 00:09:44,120 --> 00:09:46,520 Hmm. I mean, how has this happened? 258 00:09:46,600 --> 00:09:48,840 I can't believe we've done this. 259 00:09:48,920 --> 00:09:50,760 I can. I fully expected this. 260 00:09:50,840 --> 00:09:52,280 Not helpful, Amy. 261 00:09:52,360 --> 00:09:55,360 Call the jungle people. Book us in for stuff. 262 00:09:55,440 --> 00:09:58,720 All right. Can we just pick my mum up first, please? 263 00:09:58,800 --> 00:10:00,840 Quick, quick, quick. Yeah, all right. 264 00:10:00,920 --> 00:10:03,560 Hey, so it's 1.45, so if we get there at 3, 265 00:10:03,640 --> 00:10:05,080 we've still got three hours. 266 00:10:05,160 --> 00:10:08,720 We can do most of it if we really zip down those zipwires, OK? Yeah? 267 00:10:08,800 --> 00:10:10,200 Yeah, OK, yeah. Yeah. 268 00:10:10,280 --> 00:10:11,800 Why...why has Gran got a dog? 269 00:10:11,880 --> 00:10:13,600 She hasn't. 270 00:10:13,680 --> 00:10:14,800 Has she? 271 00:10:14,880 --> 00:10:16,800 Oh, God. Yeah, she has. Yeah. 272 00:10:16,880 --> 00:10:19,520 Well, Pinel and Ben have gone to Iceland, 273 00:10:19,600 --> 00:10:22,040 so I said I'd look after the dog for them. 274 00:10:22,120 --> 00:10:23,640 Iceland the shop or the country? 275 00:10:23,720 --> 00:10:25,040 I didn't actually find out. 276 00:10:25,120 --> 00:10:26,640 I'm assuming it's the country 277 00:10:26,720 --> 00:10:30,120 because they've gone for the entire weekend and took suitcases. 278 00:10:30,200 --> 00:10:32,560 Probably the country, then. It will be the country, yeah. 279 00:10:32,640 --> 00:10:34,040 I thought you hated that dog? 280 00:10:34,120 --> 00:10:37,360 What? Lord Sugar? No, I love him. 281 00:10:37,440 --> 00:10:38,800 I've always loved him. 282 00:10:38,880 --> 00:10:42,520 Ugh! He's my little icky Cockapooey pal, aren't you? 283 00:10:42,600 --> 00:10:44,440 A cockapoo called Lord Sugar? 284 00:10:44,520 --> 00:10:47,520 Is there any animal in the world with less dignity? 285 00:10:47,600 --> 00:10:49,160 Yeah. Dad. 286 00:10:49,240 --> 00:10:52,480 Oh, ha-ha-ha. Very funny, Amy. NOT. 287 00:10:52,560 --> 00:10:55,560 I would've said no, if you'd given me more warning. Well... 288 00:10:55,640 --> 00:10:58,320 I mean, I thought we had ages to use this Wowcher thing. 289 00:10:58,400 --> 00:10:59,920 We did, we do. 290 00:11:00,000 --> 00:11:01,560 It was my birthday six months ago, Sue, 291 00:11:01,640 --> 00:11:03,160 and today is the last day it's valid. 292 00:11:03,240 --> 00:11:05,880 Anyway, Lord Sugar hasn't done his business this morning. 293 00:11:05,960 --> 00:11:08,680 Oh, aye. So I can't risk leaving him home alone. 294 00:11:08,760 --> 00:11:11,560 Business. What's his business? It's Amstrad. 295 00:11:11,640 --> 00:11:14,320 His downstairs business. He must be bursting. 296 00:11:14,400 --> 00:11:16,600 What? He's supposed to widdle on command. 297 00:11:16,680 --> 00:11:17,760 If you go "sss, sss, sss." 298 00:11:17,840 --> 00:11:19,320 Whoa, whoa, whoa, no, don't do that! 299 00:11:19,400 --> 00:11:21,080 Please, please. I'm on the phone. 300 00:11:21,160 --> 00:11:24,040 Is there a command to make him hold it in? 301 00:11:24,120 --> 00:11:27,200 Um, not as far as I know, unless you tie in a knot in it. 302 00:11:27,280 --> 00:11:29,400 But he'll never make the whole journey, though. 303 00:11:29,480 --> 00:11:30,880 Oh, great. 304 00:11:30,960 --> 00:11:33,480 Look for a park, everyone. Hold it in, Lord Sugar. 305 00:11:33,560 --> 00:11:36,640 Hold in. What about rafting? 3pm. Yes, yes, yes. 306 00:11:36,720 --> 00:11:39,400 Yes. We can make that, I think. Zip lining? 307 00:11:39,480 --> 00:11:43,160 Fully booked. Oh! No! What about the archery? 308 00:11:43,240 --> 00:11:45,360 Well, we don't need to do archery. 309 00:11:45,440 --> 00:11:48,320 Nothing. I should say, full disclosure, 310 00:11:48,400 --> 00:11:49,920 that I am actually 311 00:11:50,000 --> 00:11:53,320 a former Olympic Team GB archer, if that makes a difference. 312 00:11:53,400 --> 00:11:55,520 Why would that make a difference? It won't. 313 00:11:55,600 --> 00:11:57,320 No... No, I didn't... OK. 314 00:11:57,400 --> 00:11:59,720 There. Rachel. Park. Over there. 315 00:11:59,800 --> 00:12:02,960 ALL TALK AT ONCE Get this dog off me. It's a park! 316 00:12:03,040 --> 00:12:04,680 What's the nature trail? 317 00:12:04,760 --> 00:12:07,560 I don't know...I don't know if the kids will be interested. 318 00:12:07,640 --> 00:12:09,560 OK, quickly, Sue. Quick, quick, quick. 319 00:12:09,640 --> 00:12:11,280 All right, all right, all right. 320 00:12:11,360 --> 00:12:13,440 Come on. ..at 4, and then the mini golf at 4.30. 321 00:12:13,520 --> 00:12:15,240 What have you got at 5.30? Oh, good boy! 322 00:12:15,320 --> 00:12:18,160 Get him out. Come on, and do your wees. Really? Oh. 323 00:12:18,240 --> 00:12:19,600 Bear with me a sec. 324 00:12:19,680 --> 00:12:21,920 They close at five. No, no, no, no. It's six. 325 00:12:22,000 --> 00:12:23,480 In the summer, yes, 326 00:12:23,560 --> 00:12:27,960 but from September to April, it's five. Ah. Oh. Ah, OK. 327 00:12:28,040 --> 00:12:29,840 OK, book those in. Yes, book 'em, Danno. 328 00:12:29,920 --> 00:12:30,960 It's a jay, look. 329 00:12:31,040 --> 00:12:34,000 No, no bird-watching, Sue. We really need to motor. 330 00:12:34,080 --> 00:12:36,560 Now, so, um, come on, Lord Sugar. 331 00:12:36,640 --> 00:12:37,960 Do your business. 332 00:12:38,040 --> 00:12:39,760 No! Oh, Rachel! 333 00:12:40,960 --> 00:12:44,800 I was told not to do that in case he...did that. 334 00:12:44,880 --> 00:12:46,600 Heel... Heel, boy. 335 00:12:46,680 --> 00:12:48,760 Lord Sugar! Come here, boy. 336 00:12:48,840 --> 00:12:50,760 Oh... He'll be back. 337 00:12:50,840 --> 00:12:54,880 He won't be back. Lord Sugar! He's fast, isn't he? 338 00:12:56,800 --> 00:12:59,080 Oh, blimey hell, where is he? 339 00:12:59,160 --> 00:13:00,640 Sir Alan! 340 00:13:00,720 --> 00:13:03,480 No, no, Dad, it's Lord Sugar. Oh, yeah. Lord Sugar! 341 00:13:03,560 --> 00:13:05,640 Not that one. Lord Sugar. 342 00:13:05,720 --> 00:13:07,600 Lord! Here, boy. 343 00:13:07,680 --> 00:13:11,040 No. You've got to say his whole name or he won't respond. 344 00:13:11,120 --> 00:13:13,560 Well, he's not responding anyway, is he? Lord Sugar! 345 00:13:13,640 --> 00:13:15,440 Stupid dog. Lord Sugar! 346 00:13:15,520 --> 00:13:17,120 Don't call Lord Sugar stupid. 347 00:13:17,200 --> 00:13:18,960 Oh. Of course he's stupid. 348 00:13:19,040 --> 00:13:20,160 All these fluffy, doddle 349 00:13:20,240 --> 00:13:22,040 cocker-jacker-schnoo-bradols are stupid. 350 00:13:22,120 --> 00:13:24,920 They're quite bright, aren't they? Why can't people have a normal dog? 351 00:13:25,000 --> 00:13:26,200 There are no normal dogs, Mum. 352 00:13:26,280 --> 00:13:28,360 They've all been bred to be cute or useful, 353 00:13:28,440 --> 00:13:29,800 unless you mean wolves. 354 00:13:29,880 --> 00:13:31,160 Yeah, OK, yeah. 355 00:13:31,240 --> 00:13:33,240 Why can't people grow up and have a wolf? 356 00:13:33,320 --> 00:13:35,680 Do you want me to answer that? No, I don't. 357 00:13:35,760 --> 00:13:37,600 Well, we're going to miss the rafting. 358 00:13:37,680 --> 00:13:39,880 OK. I think we should split up. 359 00:13:39,960 --> 00:13:42,080 Really? No, no, 360 00:13:42,160 --> 00:13:44,760 as in, I think you look round here and I'll be back. Yes. 361 00:13:44,840 --> 00:13:45,800 OK. I'll be back. 362 00:13:45,880 --> 00:13:48,760 Yeah, let's, um... Let's scatter. Fine. Lord Sugar! 363 00:13:48,840 --> 00:13:51,800 Has anyone got any treats, like a dog treat, 364 00:13:51,880 --> 00:13:55,040 not a human treat, or both? Lord Sugar! Here, boy. 365 00:13:55,120 --> 00:13:56,840 Obvious question, 366 00:13:56,920 --> 00:13:59,480 but why are we getting ladybirds through the post? 367 00:13:59,560 --> 00:14:01,480 Sam, are you doing something weird? 368 00:14:01,560 --> 00:14:03,440 No. Like what? 369 00:14:03,520 --> 00:14:06,920 They're mine. I bought them to eat the aphids. 370 00:14:07,000 --> 00:14:09,880 Oh. You've got aphids, have you, Paul? 371 00:14:09,960 --> 00:14:12,040 I've got an absolute plague of them. 372 00:14:12,120 --> 00:14:14,720 It's like I've offended the Old Testament God. 373 00:14:14,800 --> 00:14:17,120 Amy, could you put those ladybirds in the fridge, please? 374 00:14:17,200 --> 00:14:19,920 They tend to work harder if they've been refrigerated, apparently. 375 00:14:20,000 --> 00:14:22,200 Ah, maybe we should put you in a fridge as well, then. 376 00:14:22,280 --> 00:14:25,520 Ah. Still no job news, then, Paul? 377 00:14:25,600 --> 00:14:27,680 Well, no. But, you know, 378 00:14:27,760 --> 00:14:29,560 I've just been flat out in the garden. 379 00:14:29,640 --> 00:14:31,800 You know, there's just so much to do before harvest. 380 00:14:31,880 --> 00:14:34,120 Harvest. Yes, of course. 381 00:14:34,200 --> 00:14:36,800 It's going to be like harvest festival in here, isn't it? 382 00:14:36,880 --> 00:14:39,000 Maybe we should hire some seasonal labourers 383 00:14:39,080 --> 00:14:40,920 from the EU to help bring it all in. 384 00:14:41,000 --> 00:14:43,800 Well, I have asked Robin and Dean to help me bring in the rhubarb. 385 00:14:43,880 --> 00:14:46,280 Are you not going to be late for work, Mum? Yes, always. 386 00:14:46,360 --> 00:14:48,640 I just can't find my personal organiser, again. 387 00:14:48,720 --> 00:14:50,960 You know, and it is a bit like a job really, 388 00:14:51,040 --> 00:14:54,040 you know, when you think about how much money we're going to save 389 00:14:54,120 --> 00:14:55,560 eating food from the garden. 390 00:14:55,640 --> 00:14:57,800 How much do you think we currently spend on rhubarb? 391 00:14:57,880 --> 00:15:00,200 I mean, if you were growing frozen pizzas 392 00:15:00,280 --> 00:15:02,280 or tins of beans out there, then, yes, maybe. 393 00:15:02,360 --> 00:15:04,760 I AM growing beans. I'm growing beans. 394 00:15:04,840 --> 00:15:08,000 I found these amazing beans on eBay, you know? 395 00:15:08,080 --> 00:15:10,520 They crop all year round, even in winter. 396 00:15:10,600 --> 00:15:12,360 They're like miracles of nature. 397 00:15:12,440 --> 00:15:14,640 So, magic beans? 398 00:15:14,720 --> 00:15:17,640 Cool. Cos no-one's ever been scammed by them before. 399 00:15:17,720 --> 00:15:18,840 SAM SNIGGERS 400 00:15:18,920 --> 00:15:22,440 For your information Amy, Jack was correct to buy those magic beans 401 00:15:22,520 --> 00:15:24,560 in Jack And The Beanstalk. 402 00:15:24,640 --> 00:15:27,480 You know? That's like the whole point of the story. 403 00:15:27,560 --> 00:15:29,280 Why am I eating cake? 404 00:15:30,360 --> 00:15:31,400 Mum! 405 00:15:31,480 --> 00:15:33,080 I didn't ask for this, Mum. 406 00:15:33,160 --> 00:15:34,920 Well, it was on special. 407 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 You know, buy one, get one free. 408 00:15:37,080 --> 00:15:40,480 So, if anyone else wants some, I have actually got two. 409 00:15:40,560 --> 00:15:42,000 Oh, for God's sake. Oh. 410 00:15:42,080 --> 00:15:44,040 You know you still haven't paid in this £5 cheque. 411 00:15:44,120 --> 00:15:45,880 I'm not going to. Oh, no, really? 412 00:15:45,960 --> 00:15:46,960 Yes, no, we will, Sue. 413 00:15:47,040 --> 00:15:49,720 It's on my to-do list, which is in my personal organiser. No, we won't. 414 00:15:49,800 --> 00:15:51,480 Which you've lost. Which I currently can't find. 415 00:15:51,560 --> 00:15:52,600 BELL RINGS 416 00:15:52,680 --> 00:15:55,520 Oh, and you still need to use your Wowcher thingy. 417 00:15:55,600 --> 00:15:58,480 Oh, yeah. Let's go tomorrow, when Maya gets here. 418 00:15:58,560 --> 00:16:01,040 No, I'm releasing the ladybirds tomorrow. 419 00:16:01,120 --> 00:16:03,360 We'll go next weekend. There's so much time. 420 00:16:03,440 --> 00:16:04,680 We've got three months. 421 00:16:04,760 --> 00:16:06,560 Hello, hi. What's this? 422 00:16:06,640 --> 00:16:08,680 This one is...dwarves. 423 00:16:08,760 --> 00:16:11,040 Hi. Hiya. It's my Warhammer stuff. 424 00:16:11,120 --> 00:16:14,240 You said that we could put it up in the loft. Oh, yes, OK. 425 00:16:14,320 --> 00:16:16,240 I'm running a bit late for work but, Paul! 426 00:16:16,320 --> 00:16:19,920 Paul! Yeah? Can you help Robin bring in his Dungeons & Dragons dolls? 427 00:16:20,000 --> 00:16:21,920 Thank you. Figures, not dolls. 428 00:16:22,000 --> 00:16:23,240 Morning, all. Hi. 429 00:16:23,320 --> 00:16:25,400 Hi, Robin. Hi, Cherry. All right? 430 00:16:25,480 --> 00:16:27,160 No. No? Not perfect, no. 431 00:16:27,240 --> 00:16:29,280 Oh, no. What's wrong? 432 00:16:29,360 --> 00:16:30,520 Well, um... 433 00:16:30,600 --> 00:16:32,200 ..we went Ape yesterday. 434 00:16:32,280 --> 00:16:34,000 Oh, yeah. How'd it go? 435 00:16:34,080 --> 00:16:35,400 Awful. Mm. 436 00:16:35,480 --> 00:16:38,440 He loved it. Dangling about like a dick. 437 00:16:38,520 --> 00:16:40,200 I did not. 438 00:16:40,280 --> 00:16:41,960 Cherry froze up, didn't you, babe? 439 00:16:42,040 --> 00:16:43,840 I had to talk her down. "Don't jump!" 440 00:16:43,920 --> 00:16:46,320 Well, "Do jump," in this case. Yeah. 441 00:16:46,400 --> 00:16:48,520 No, she doesn't like heights, as it turns out. 442 00:16:48,600 --> 00:16:51,600 No, I don't mind them, like in a plane... Yeah. Yeah. 443 00:16:51,680 --> 00:16:54,800 ..or in a mall, or whatever, but up in a tree... 444 00:16:54,880 --> 00:16:56,880 ..it's rank. 445 00:16:56,960 --> 00:16:59,000 You just need to give it another go, I reckon, babe. 446 00:16:59,080 --> 00:17:01,080 Look, stop suggesting we go back Go Ape, Robin. 447 00:17:01,160 --> 00:17:02,880 I'm never going Ape again. 448 00:17:02,960 --> 00:17:05,840 Why do you think people spent hundreds of years 449 00:17:05,920 --> 00:17:07,960 evolving to not be apes any more, huh? 450 00:17:08,040 --> 00:17:09,920 Cos it's shit, isn't it? 451 00:17:10,000 --> 00:17:13,880 Especially, with somebody proposing AT you all of the time. 452 00:17:13,960 --> 00:17:16,000 It's hardly all of the time. Oh, wow. 453 00:17:16,080 --> 00:17:17,960 It's nonstop! I tell you, it's nonstop. 454 00:17:18,040 --> 00:17:20,480 Yeah. Honestly! On the zipwire and all, right? 455 00:17:20,560 --> 00:17:23,640 Do you know, he's not even saying the full thing any more. No, no. 456 00:17:23,720 --> 00:17:25,960 He's just going, "Oh, how about now?" Like that. 457 00:17:26,040 --> 00:17:27,800 On the zipwire, when I'm panic attacking, 458 00:17:27,880 --> 00:17:29,400 this goon's popping the question. 459 00:17:29,480 --> 00:17:32,400 Oh, dear. Trying to get me to say yes, when I'm not in my right mind. 460 00:17:32,480 --> 00:17:34,720 I wasn't trying... I wasn't deceiving you. 461 00:17:34,800 --> 00:17:35,840 It was... 462 00:17:35,920 --> 00:17:37,320 I thought it was a magic moment. 463 00:17:37,400 --> 00:17:40,760 Well, it wasn't. I know. I know that now. How could you think that? 464 00:17:40,840 --> 00:17:42,760 How many goblins have you got? A lot. 465 00:17:42,840 --> 00:17:44,600 Watch your dwarves. Maya? 466 00:17:44,680 --> 00:17:46,280 Can you hear me, Maya? 467 00:17:46,360 --> 00:17:48,200 Yeah, are you on the train? 468 00:17:48,280 --> 00:17:50,040 Oh, right. 469 00:17:51,320 --> 00:17:53,440 Beach. Which beach? 470 00:17:53,520 --> 00:17:54,600 Oh, OK. 471 00:17:55,800 --> 00:17:56,920 Is it... 472 00:17:57,000 --> 00:17:59,160 ..is that with friends from your course or...? 473 00:18:00,360 --> 00:18:01,400 Cool. 474 00:18:02,440 --> 00:18:05,080 So, you're not coming back this weekend, then? 475 00:18:07,080 --> 00:18:10,280 No, that's...that's fine. That's... 476 00:18:10,360 --> 00:18:12,160 Yeah, yeah. Yeah, totally fine. 477 00:18:13,560 --> 00:18:15,120 Sam! I wasn't! 478 00:18:15,200 --> 00:18:16,640 Lord Sugar! 479 00:18:16,720 --> 00:18:19,200 HE GROANS Lord Sugar! 480 00:18:19,280 --> 00:18:21,160 What are you listening to? Lord Sugar! 481 00:18:21,240 --> 00:18:22,560 What are you listening to? 482 00:18:22,640 --> 00:18:25,160 Oh, it's Foundations of Sociology. 483 00:18:25,240 --> 00:18:27,960 Oh, cool. Are they new? I don't know them. 484 00:18:28,040 --> 00:18:30,160 No, it's a book. An audio book. Oh. 485 00:18:31,480 --> 00:18:34,160 Ah, sociology. Is that what you're studying at uni? 486 00:18:34,240 --> 00:18:35,840 No, I'm doing geography. 487 00:18:35,920 --> 00:18:37,040 Meant to be. 488 00:18:38,240 --> 00:18:40,480 Maya's doing sociology. 489 00:18:40,560 --> 00:18:43,560 It's one of her set texts, so I thought it might... 490 00:18:43,640 --> 00:18:45,880 ..help if I read it, too. 491 00:18:45,960 --> 00:18:47,400 Hmm... 492 00:18:47,480 --> 00:18:49,280 Can I give you some advice? 493 00:18:49,360 --> 00:18:50,800 I mean, I'm tempted to say no. 494 00:18:50,880 --> 00:18:53,200 Back off a bit. I would. 495 00:18:53,280 --> 00:18:57,080 Trust me, as someone who knows, I can be a bit... 496 00:18:57,160 --> 00:18:58,600 ..like that. Like what? 497 00:19:00,160 --> 00:19:02,840 Well, I'm...I'm a bit like a Pep Guardiola side 498 00:19:02,920 --> 00:19:04,400 as a boyfriend, you know? 499 00:19:04,480 --> 00:19:06,160 I operate a very high press. 500 00:19:06,240 --> 00:19:08,080 Don't give the opponent any space. 501 00:19:08,160 --> 00:19:11,360 Right. I mean, the fact that you refer to the person you're dating 502 00:19:11,440 --> 00:19:13,480 as "the opponent"... 503 00:19:13,560 --> 00:19:15,560 ..may be more of a problem. 504 00:19:17,120 --> 00:19:19,120 Mm. That's a fair point, actually. 505 00:19:20,160 --> 00:19:22,600 Well, either way, I'd suggest listening to something more upbeat. 506 00:19:22,680 --> 00:19:24,120 A bit of funk, maybe. 507 00:19:24,200 --> 00:19:25,680 He's there, look! 508 00:19:25,760 --> 00:19:27,000 Lord Sugar! Oh, Lord Sugar! 509 00:19:27,080 --> 00:19:29,000 Lord Sugar. Oh! 510 00:19:29,080 --> 00:19:32,720 Well done. Right, I'll call Rach cos we need to crack on. 511 00:19:32,800 --> 00:19:37,960 Oh. He must've found his own way back, the clever boy. Amy, here! 512 00:19:38,040 --> 00:19:41,240 Who's a clever Lord Sugar? Ah. 513 00:19:41,320 --> 00:19:44,080 OK, I've got him. Let's go. 514 00:19:44,160 --> 00:19:45,760 Oh, my God! 515 00:19:45,840 --> 00:19:48,800 He was bloody miles away over by this bandstand. 516 00:19:48,880 --> 00:19:49,960 What? 517 00:19:52,400 --> 00:19:54,160 Oh. 518 00:19:54,240 --> 00:19:55,800 What...? Which dog is that? 519 00:19:57,600 --> 00:19:58,640 That's Lord Sugar. 520 00:20:00,040 --> 00:20:01,240 But, are you sure? 521 00:20:01,320 --> 00:20:03,920 That's not even a Cockapoo, Rachel. That's a Labradoodle. 522 00:20:04,000 --> 00:20:05,760 Well, I mean, for God's sake. 523 00:20:05,840 --> 00:20:07,000 Did you just take a dog? 524 00:20:07,080 --> 00:20:09,520 Not on purpose. Oh, go on, then. Go on. 525 00:20:09,600 --> 00:20:10,600 Yah! 526 00:20:10,680 --> 00:20:11,720 Yah? 527 00:20:11,800 --> 00:20:14,080 It's not a horse in a Western. 528 00:20:14,160 --> 00:20:15,440 You've got to take it back! 529 00:20:15,520 --> 00:20:17,080 Oh, we haven't got time. 530 00:20:17,160 --> 00:20:19,200 He'll find his own way back eventually, probably. 531 00:20:19,280 --> 00:20:21,280 She. She. She, she. 532 00:20:21,360 --> 00:20:22,600 It's a her. 533 00:20:22,680 --> 00:20:24,120 And we can't just leave her here. 534 00:20:24,200 --> 00:20:26,400 Oh. She might get lost, the poor little bitch. 535 00:20:26,480 --> 00:20:28,600 What's happened? Mum's nicked a dog. 536 00:20:28,680 --> 00:20:29,960 What? By mistake. 537 00:20:30,040 --> 00:20:32,320 I haven't got time to take it all the way back. 538 00:20:32,400 --> 00:20:35,120 The jungle thing closes in 85 minutes. 539 00:20:35,200 --> 00:20:37,360 There's a phone number on her collar. 540 00:20:37,440 --> 00:20:38,560 Oh. 541 00:20:38,640 --> 00:20:40,240 Yah! 542 00:20:40,320 --> 00:20:41,480 Stop staying yah! 543 00:20:41,560 --> 00:20:45,920 RINGING TONE OK, so, who'd like a snack just to cheer us all up? 544 00:20:46,000 --> 00:20:47,280 Oh, please, no more cakes, Mum. 545 00:20:47,360 --> 00:20:49,200 No, I brought fruit, actually. 546 00:20:49,280 --> 00:20:51,120 I listened, you see? 547 00:20:51,200 --> 00:20:53,160 Well, hang on, I've got fruit. I've got fruit! 548 00:20:53,240 --> 00:20:54,480 Yeah, I'll take a raspbo. 549 00:20:54,560 --> 00:20:56,760 Well, no, I've got...I've got raspberries from the garden! 550 00:20:56,840 --> 00:20:58,680 Yeah, but these are proper ones, from Asda. 551 00:20:58,760 --> 00:21:01,320 MINE are proper one... Mine are proper ones. I grew mine. 552 00:21:01,400 --> 00:21:03,760 Yeah, but these are all big and lovely. They are great. 553 00:21:03,840 --> 00:21:06,160 Well, eat mine. Please eat mine! 554 00:21:06,240 --> 00:21:08,720 OK, so no-one's answering and we're about to hit the motorway 555 00:21:08,800 --> 00:21:11,320 so it looks like we're taking Lady Sugar with us as well. 556 00:21:11,400 --> 00:21:14,160 And it would be nice if you ate some of your father's six raspberries. 557 00:21:14,240 --> 00:21:16,840 Eight! Eight raspberries. You're not counting that one, surely? 558 00:21:16,920 --> 00:21:18,880 Well, seven and a half raspberries. Eat! Eat! 559 00:21:18,960 --> 00:21:21,560 Let's have a look, Paulo, the old rogues' gallery. 560 00:21:21,640 --> 00:21:24,080 Here we go. Ooh, they are very powdery, aren't they, mate? 561 00:21:24,160 --> 00:21:25,920 That's natural. That's natural powder. 562 00:21:26,000 --> 00:21:29,280 Seven raspberries. Is that all you managed to harvest? 563 00:21:29,360 --> 00:21:33,120 It's not me. It's the ladybirds. They did sweet F-all. 564 00:21:33,200 --> 00:21:34,560 They just flew away. 565 00:21:34,640 --> 00:21:37,360 I do have 14 gooseberries as well. 566 00:21:37,440 --> 00:21:39,720 Someone, please eat one. They're on the turn. 567 00:21:39,800 --> 00:21:42,400 Oh, God. You're really selling them to us, Dad. PHONE RINGS 568 00:21:42,480 --> 00:21:45,240 Oh, God, I've got this. Everyone shush, yeah? 569 00:21:47,360 --> 00:21:49,760 Hello? I missed your call. 570 00:21:49,840 --> 00:21:53,200 Yes, thank you for calling back. It was just to say, 571 00:21:53,280 --> 00:21:54,960 have you lost your dog? 572 00:21:55,040 --> 00:21:56,560 Yeah. My wife's looking for her now. 573 00:21:56,640 --> 00:21:59,240 Because no...no need. He's with us. 574 00:21:59,320 --> 00:22:01,480 She. What? She. 575 00:22:01,560 --> 00:22:04,240 What? The dog. We've taken him. 576 00:22:04,320 --> 00:22:05,800 Her. What? Don't say taken. 577 00:22:05,880 --> 00:22:08,960 As in, we've not kidnaped him, we've... It's... We've... Her. 578 00:22:09,040 --> 00:22:13,080 It's just we accidentally thought it was our dog, so we took it. 579 00:22:13,160 --> 00:22:14,480 You've lost your dog? 580 00:22:14,560 --> 00:22:18,400 No, no. We have our dog, too. We have both...dogs. 581 00:22:18,480 --> 00:22:20,240 So why did you take mine? 582 00:22:20,320 --> 00:22:22,760 Completely. Great question. 583 00:22:22,840 --> 00:22:24,400 It's hard to answer. 584 00:22:24,480 --> 00:22:26,880 We will of course return your dog, 585 00:22:26,960 --> 00:22:30,640 but maybe not right now if that's... Is that... Is that OK? 586 00:22:30,720 --> 00:22:32,440 No. I want my dog back now. 587 00:22:32,520 --> 00:22:34,720 Yeah, it's just, the thing is mate... 588 00:22:34,800 --> 00:22:36,640 Sorry, this is Paul, Rachel's husband. 589 00:22:36,720 --> 00:22:38,160 Rachel's the previous speaker. 590 00:22:38,240 --> 00:22:41,680 You're on speakerphone. Hi. Say hello, everyone. 591 00:22:41,760 --> 00:22:43,840 Hi. Hello. I'm Robin. 592 00:22:43,920 --> 00:22:47,160 Hi. Yes. Hello. We are on our way to Jungle Land. 593 00:22:47,240 --> 00:22:49,760 World. World. Jungle World, is the thing. 594 00:22:49,840 --> 00:22:53,160 Right. Um, yeah, and we're running really late. 595 00:22:53,240 --> 00:22:56,200 We've actually missed some of our pre-booked activities. 596 00:22:56,280 --> 00:22:57,640 I realise that's not your problem. 597 00:22:57,720 --> 00:22:59,560 No, and we're about to hit the motorway. 598 00:22:59,640 --> 00:23:01,000 And we're about to hit the motorway, mate, 599 00:23:01,080 --> 00:23:03,560 so we're very much leaving the area, 600 00:23:03,640 --> 00:23:07,200 so, you know, I was thinking perhaps we could bring him back in say, 601 00:23:07,280 --> 00:23:08,320 a couple of hours. 602 00:23:08,400 --> 00:23:09,360 Her. Her. Her. 603 00:23:09,440 --> 00:23:12,400 Her! Sorry. That would really help us out, mate. 604 00:23:12,480 --> 00:23:16,520 Um, it's a birthday present, you see? It was...a while ago but... 605 00:23:16,600 --> 00:23:19,000 Please? Mate. Matey? 606 00:23:19,080 --> 00:23:20,240 Matey? 607 00:23:20,320 --> 00:23:22,920 Return the dog now or I'll call the police. Yeah. 608 00:23:23,000 --> 00:23:24,960 163, 163. Is that it? 609 00:23:25,040 --> 00:23:26,480 That's it, yeah. 610 00:23:26,560 --> 00:23:27,800 OK, go, Paul, go, go. All right. 611 00:23:27,880 --> 00:23:29,480 Are you sure that's the right one, yeah? 612 00:23:29,560 --> 00:23:33,040 Yes, it's the right one. Bye, Lady Sugar. Nice to meet you. 613 00:23:33,120 --> 00:23:34,640 Oh, my God. 614 00:23:36,800 --> 00:23:40,000 Oh, OK. Yeah. 615 00:23:40,080 --> 00:23:42,840 We don't still have to go, you know. 616 00:23:42,920 --> 00:23:45,520 It was more of a present for me, honestly. 617 00:23:46,760 --> 00:23:49,080 I think I just wanted to do some archery again. 618 00:23:50,240 --> 00:23:54,040 Show you that I'm still actually good at something. 619 00:23:54,120 --> 00:23:55,160 Aww. 620 00:23:56,200 --> 00:23:58,440 There's only mini-golf left. Look, I really won't mind. 621 00:23:58,520 --> 00:24:02,560 Paul. Look, we've had six months to do this. 622 00:24:02,640 --> 00:24:07,000 I cannot accept that we're that useless as a family. 623 00:24:07,080 --> 00:24:09,760 I mean, most of our plans are never going to happen. 624 00:24:09,840 --> 00:24:11,840 Fine, I'm aware of that. But not ALL of them. 625 00:24:11,920 --> 00:24:14,520 We can't be THAT bad. We just can't. 626 00:24:15,600 --> 00:24:19,440 And I actually really love mini-golf. 627 00:24:19,520 --> 00:24:21,320 And you. 628 00:24:21,400 --> 00:24:23,280 In that order. 629 00:24:32,960 --> 00:24:33,920 Yes. 630 00:24:35,120 --> 00:24:36,360 Your dog. 631 00:24:36,440 --> 00:24:37,480 Cheers. 632 00:24:37,560 --> 00:24:39,680 Thank you. He was quite scary. 633 00:24:39,760 --> 00:24:41,360 OK, they're coming. 634 00:24:41,440 --> 00:24:45,040 Jungle World! OK. Look lively, everyone. OK, everyone, look for mini-golf. 635 00:24:45,120 --> 00:24:47,440 What time are we at? 4:54. Come on people, let's go! 636 00:24:47,520 --> 00:24:49,880 Go, go, go. Go, go, go. 637 00:24:49,960 --> 00:24:51,400 You stay here, Lord Sugar. 638 00:24:51,480 --> 00:24:52,600 OK, let's go. 639 00:24:52,680 --> 00:24:56,000 Yeah, great. Where is it, where is it? I don't know. 640 00:24:56,080 --> 00:24:58,320 Straight through. Mum, they're going to shut the shack. 641 00:24:58,400 --> 00:25:01,840 Oh, just go. I'll only slow you down. Play without me. 642 00:25:01,920 --> 00:25:04,520 No, Mum. We're not leaving you. We're going to do this together. 643 00:25:04,600 --> 00:25:06,920 Look, I actually don't want to play. 644 00:25:07,000 --> 00:25:10,040 I'm quite happy being the, you know, caddy. 645 00:25:10,120 --> 00:25:11,160 Oh, OK. 646 00:25:11,240 --> 00:25:13,160 Go, go, go, go, go, go! 647 00:25:13,240 --> 00:25:14,520 Wait, wait! Wowcher! Wowcher! 648 00:25:14,600 --> 00:25:16,520 Wowcher! Wowcher! Hang on! Hang on! 649 00:25:16,600 --> 00:25:18,240 I don't have it. 650 00:25:18,320 --> 00:25:20,200 Yes! Yes! I've got it. Yes! Yes! Come on! 651 00:25:20,280 --> 00:25:21,840 There you are, thank you so much. 652 00:25:21,920 --> 00:25:23,560 You know we do close at five, yeah? 653 00:25:23,640 --> 00:25:25,920 Yes. We do know that. We do know that, thank you. 654 00:25:26,000 --> 00:25:27,840 OK, guys, listen, go round as fast as you can, 655 00:25:27,920 --> 00:25:29,280 and do remember to keep score, 656 00:25:29,360 --> 00:25:30,880 so we can work out who the winner is, OK? 657 00:25:30,960 --> 00:25:34,160 Why would that matter? Well, yeah, OK. You're right. 658 00:25:34,240 --> 00:25:35,800 Oh, wow. Oh, my God. 659 00:25:35,880 --> 00:25:38,360 We're never going to get round the whole course in two minutes. 660 00:25:38,440 --> 00:25:40,160 Well, not with that attitude we're not, no. 661 00:25:40,240 --> 00:25:42,480 Well, let's just pick one hole and do that properly. 662 00:25:42,560 --> 00:25:44,480 As the actor said to the... 663 00:25:44,560 --> 00:25:46,320 Yeah. Let's pick the best hole. 664 00:25:46,400 --> 00:25:48,440 OK. I'll take the lion. Go, go, go! 665 00:25:48,520 --> 00:25:51,920 OK, elephant, elephant. Which is the best hole, mate? 666 00:25:52,000 --> 00:25:54,360 Just start at one, I reckon. Look at that, it's amazing. 667 00:25:54,440 --> 00:25:57,240 What's this one? The bridge, want to do the bridge? No. What's up there? 668 00:25:57,320 --> 00:26:00,000 I mean, this has got totem poles. The bear. Guys... I don't think so. 669 00:26:00,080 --> 00:26:01,080 No, this one's shit. 670 00:26:01,160 --> 00:26:02,920 Get on the path, Rachel! Stop going off road. 671 00:26:03,000 --> 00:26:05,200 I don't know why I'm running up here! I'm following you! 672 00:26:05,280 --> 00:26:07,880 Waterfall! Waterfall! Come on, Sam! Hurry up. 673 00:26:07,960 --> 00:26:10,480 I'm in the river, Paul! I don't think this is the best one. 674 00:26:10,560 --> 00:26:12,480 We know we've got this one. We can come back. 675 00:26:12,560 --> 00:26:14,400 This one hasn't even got a theme. What is it? 676 00:26:14,480 --> 00:26:16,920 Sorry, excuse me, we have to close up now. 677 00:26:17,000 --> 00:26:20,200 Oh. Over here! This one's got a snake. 678 00:26:20,280 --> 00:26:23,720 Snake! A snake! Oh, yes, Sue. Nice one. 679 00:26:23,800 --> 00:26:26,560 Quick. Quick! Cheers, mate. Right, Rachel, go, go. 680 00:26:26,640 --> 00:26:27,600 Go, go, go. 681 00:26:27,680 --> 00:26:30,280 Let's just try and do this one, if we can. OK. 682 00:26:30,360 --> 00:26:34,640 Sorry. Sorry, excuse me. I'm just going to take these back. 683 00:26:34,720 --> 00:26:37,760 Oh, no, no. Come on, mate. I've got to take the clubs back. It's closing time. 684 00:26:37,840 --> 00:26:39,520 Stop, stop, stop. Please, please. 685 00:26:39,600 --> 00:26:41,440 It's her birthday...six months ago. 686 00:26:41,520 --> 00:26:42,720 Can we just...? 687 00:26:42,800 --> 00:26:44,800 Go on, Rach. Play. 688 00:26:44,880 --> 00:26:46,360 Sorry, mate. Come on. 689 00:26:48,000 --> 00:26:49,080 Go on, Mum. 690 00:26:49,160 --> 00:26:50,280 Go on, Rach. 691 00:26:51,240 --> 00:26:52,480 Mashed potato! 692 00:26:52,560 --> 00:26:54,760 Come on. Don't hit that. Oh, yes. 693 00:26:54,840 --> 00:26:57,920 Oh, it's going to hit that rock. Ah, you've got... Oh, yes. Come on. 694 00:26:59,600 --> 00:27:01,960 Out she comes, out she comes. Hello, we've got a good speed up. 695 00:27:02,040 --> 00:27:04,560 Oh, it's nicked the... Hmm. 696 00:27:04,640 --> 00:27:06,840 Hang on. Oh, hello. Hello, Rach. 697 00:27:06,920 --> 00:27:08,200 No way. 698 00:27:08,280 --> 00:27:09,760 Um... Oh, my God. 699 00:27:11,160 --> 00:27:12,280 Oh, what! 700 00:27:12,360 --> 00:27:15,200 And that is mini-golf. 701 00:27:16,560 --> 00:27:19,720 THEY ALL CHEER 702 00:27:21,720 --> 00:27:22,840 I don't believe it! 703 00:27:25,200 --> 00:27:28,840 Sorry, Sorry. Hello, sorry. Can you pick that up, please? 704 00:27:28,920 --> 00:27:30,800 Oh, yeah, sorry. Yeah. 705 00:27:30,880 --> 00:27:32,160 Yeah. 706 00:27:32,240 --> 00:27:33,640 Well done, Mum. 707 00:27:33,720 --> 00:27:37,280 That was one of the all-time great birthday presents. 708 00:27:37,360 --> 00:27:39,640 I actually really enjoyed it. Thanks, Mum. 709 00:27:39,720 --> 00:27:42,240 Well, thank your father. It was all him. 710 00:27:42,320 --> 00:27:44,240 We'll do it again next year. Yeah... 711 00:27:45,360 --> 00:27:47,760 Go on, then. Hmm? What funk should I listen to? 712 00:27:47,840 --> 00:27:52,000 Aha, now have you ever heard of the phrase Jamiroquai? 713 00:27:52,080 --> 00:27:54,280 Is that a person or a band? 714 00:27:54,360 --> 00:27:56,600 No, no. It's a way of life. 715 00:27:57,720 --> 00:27:59,320 Oh, Paul. 716 00:27:59,400 --> 00:28:02,360 I think Lord Sugar's done his business on your seat. 717 00:28:02,440 --> 00:28:04,760 Oh! Oh, for f... 718 00:28:05,720 --> 00:28:08,200 Oh, no. Sam, you're sitting in the front on the way home, OK? 719 00:28:08,280 --> 00:28:10,800 Ha-ha. What? That's a dump, that is. 720 00:28:10,880 --> 00:28:12,880 Too Young To Die by Jamiroquai 721 00:28:12,960 --> 00:28:15,800 # Da-da-do, da-da-do-do 722 00:28:15,880 --> 00:28:17,480 # Do-do-do-do 723 00:28:17,560 --> 00:28:20,560 # Da-da-da, da-da-do 724 00:28:20,640 --> 00:28:25,360 # Do-do-do-do-do, da-da-do, da-da-do-do 725 00:28:25,440 --> 00:28:29,680 # Do-do-do-do, da-da-da, da-da-do. # 55504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.