All language subtitles for Ep. 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:10,293 Abbiamo fatto la cosa giusta. Non avevamo alternative. 2 00:00:13,200 --> 00:00:15,120 Pensavo fossi morto. 3 00:00:16,760 --> 00:00:20,960 Nessuno deve ostacolarci. 4 00:00:21,040 --> 00:00:22,520 Non lo permetterò. 5 00:00:24,920 --> 00:00:27,240 Sono stati loro ad uccidere Rami. 6 00:00:30,364 --> 00:00:34,320 Hanno cercato di uccidermi. Johanne sta andando alla Pharmateca! 7 00:00:34,604 --> 00:00:39,760 Ho una registrazione di te e Jesper che potrebbe interessarti. 8 00:00:40,257 --> 00:00:42,398 Cos'è questo, un ricatto? 9 00:00:44,506 --> 00:00:47,680 Ti amo. Scusa, devo andare. 10 00:00:48,085 --> 00:00:51,080 Capisco che sia stato uno shock. 11 00:00:51,356 --> 00:00:55,519 Ma possiamo ricominciare. 12 00:01:02,815 --> 00:01:05,080 Come dovrei comportarmi dopo quello che hai fatto? 13 00:01:05,160 --> 00:01:09,440 Sei entrato nel mio ufficio. Hai frugato nelle mie cose personali. 14 00:01:13,910 --> 00:01:16,000 Ciao, sono io. 15 00:01:20,560 --> 00:01:26,227 Non c'è più niente di interessante per la polizia norvegese. Puoi tornare a casa. 16 00:01:27,749 --> 00:01:30,440 Che state facendo? Stavo solo consolando Jesper. 17 00:01:35,600 --> 00:01:40,787 L'ho lasciata alla reception con la scritta "Aquavit". 18 00:01:40,817 --> 00:01:42,400 Salve. 19 00:01:42,480 --> 00:01:44,280 Ok. Era lei? 20 00:01:44,553 --> 00:01:49,520 Stupida, brutta figlia di puttana norvegese! 21 00:01:49,600 --> 00:01:51,600 Deve morire. 22 00:01:54,251 --> 00:01:56,400 Ok, ciao ciao. 23 00:02:02,326 --> 00:02:04,410 Precedentemente... 24 00:02:17,840 --> 00:02:20,517 Dov'è la macchina? Qui. 25 00:03:08,064 --> 00:03:09,920 Champagne. 26 00:03:12,989 --> 00:03:16,000 Espen! Espen! 27 00:03:20,400 --> 00:03:22,240 Ciao ciao. 28 00:03:23,617 --> 00:03:25,684 Espen! No! 29 00:03:26,236 --> 00:03:29,533 Espen! Avanti, alzati! 30 00:03:29,904 --> 00:03:32,040 Alzati! Alzati. 31 00:03:33,160 --> 00:03:34,640 Polizia norvegese! 32 00:03:35,960 --> 00:03:38,562 Butta via l'arma. Buttala! 33 00:04:45,440 --> 00:04:50,608 Andrà tutto bene. L'hanno portato in ospedale, faranno il possibile. 34 00:04:50,638 --> 00:04:53,400 Sicura che non vuoi che ti accompagni a casa? 35 00:04:53,480 --> 00:04:58,280 No, prendo la mia macchina. Vado in ospedale da Espen. 36 00:05:00,640 --> 00:05:05,520 Se hai bisogno di parlare, posso trovarti qualcuno. 37 00:05:06,048 --> 00:05:07,760 Sto bene. 38 00:05:11,370 --> 00:05:13,120 Ascolta, Johanne... 39 00:05:13,674 --> 00:05:16,720 so che sei stata tu a prendere quella chiavetta USB. 40 00:05:17,971 --> 00:05:23,600 Però, se non l'avessi fatto, oggi non sarei stato qui. 41 00:05:23,914 --> 00:05:26,279 Per cui, in ogni caso... 42 00:05:28,440 --> 00:05:31,520 Grazie, Peter. Grazie. 43 00:05:56,400 --> 00:05:59,360 Pronto? Sono Jesper. 44 00:06:03,221 --> 00:06:06,520 Non sei morto? No, ti è andata male. 45 00:06:06,900 --> 00:06:12,240 Se lasci me e la mia famiglia in pace me ne starò zitto. 46 00:06:12,635 --> 00:06:14,720 Non sono stata io. Non ti credo. 47 00:06:14,800 --> 00:06:17,600 Ti ho spedito un regalino. 48 00:06:30,680 --> 00:06:32,765 Ok, hai la mia parola. 49 00:06:32,795 --> 00:06:35,759 Ma ti giuro che non ho niente a che fare col fatto in Norvegia. 50 00:06:35,789 --> 00:06:39,031 Sta a te credermi o far finta di niente. 51 00:07:02,400 --> 00:07:06,197 Johanne. Come sta? 52 00:07:06,376 --> 00:07:09,253 Non lo so. Lo stanno ancora operando. 53 00:07:10,560 --> 00:07:13,680 La polizia sa che l'ho presa io. 54 00:07:13,973 --> 00:07:18,840 Ok, e che succederà? Non lo so. 55 00:07:19,960 --> 00:07:24,813 Potrei finire nella stessa cella di quel coglione che ha sparato ad Espen. 56 00:07:25,520 --> 00:07:29,160 Non importa, basta che sopravviva. 57 00:07:30,880 --> 00:07:36,140 Sai chi c'era con Jesper quando gli ho portato soldi e USB? 58 00:07:36,760 --> 00:07:38,680 Kira. 59 00:07:41,914 --> 00:07:44,680 Ho perso la testa. Che hai fatto? 60 00:07:46,266 --> 00:07:48,680 Ho spinto Jesper. 61 00:07:49,094 --> 00:07:53,280 Gli ho tirato un asciugamano e una saponetta, credo. 62 00:07:53,760 --> 00:07:57,344 Perché era lì? Che facevano? Niente. 63 00:07:59,160 --> 00:08:02,400 Ma mi sono ingelosita. Kira non farebbe mai... 64 00:08:02,480 --> 00:08:05,480 Lo so. È stato imbarazzante. 65 00:08:09,480 --> 00:08:12,600 Gli hai tirato il sapone? Sì. 66 00:08:18,000 --> 00:08:20,360 Che vergogna. 67 00:08:26,063 --> 00:08:28,800 Solo un paio di minuti. Va bene. 68 00:08:33,200 --> 00:08:35,280 Ciao ciao, Bjørn. 69 00:08:39,815 --> 00:08:42,680 Sarebbe davvero un peccato 70 00:08:43,626 --> 00:08:48,760 fare la stessa fine di Rami. 71 00:08:50,000 --> 00:08:56,400 È presto fatto. In realtà nessuno sa cosa sia successo. 72 00:08:58,813 --> 00:09:01,560 Alla fine è arrivato il cacciatore. 73 00:09:11,400 --> 00:09:14,600 Io e te sappiamo com'è finita. 74 00:09:24,080 --> 00:09:29,600 Perciò, se qualcuno stamattina ti chiede di Pharmateca e di Marie... 75 00:09:32,744 --> 00:09:34,680 tu non sai nulla. 76 00:09:38,597 --> 00:09:42,160 Già! Allora restiamo così. Grazie. 77 00:09:48,388 --> 00:09:49,920 Ciao, Bjørn. 78 00:10:01,719 --> 00:10:02,919 Pronto? 79 00:10:03,593 --> 00:10:07,120 Solo per avvisarti che ho in mano la situazione. 80 00:10:07,418 --> 00:10:12,320 Grazie. Allora abbiamo soltanto un piccolo problema. 81 00:10:12,635 --> 00:10:15,680 Jesper è resuscitato. 82 00:10:17,482 --> 00:10:19,960 Ma come cazzo è possibile? 83 00:10:21,705 --> 00:10:25,304 Questo è davvero troppo. 84 00:10:25,760 --> 00:10:29,721 Provo a vedere se riesco a risolverti anche questo problema. 85 00:11:39,639 --> 00:11:42,080 Sì? Ce l'ha fatta. 86 00:11:49,002 --> 00:11:55,040 Certo che vivere con te è pericoloso. Svein è saltato in aria, io sono stato sparato. 87 00:11:57,680 --> 00:12:01,124 Dai... sto scherzando. 88 00:12:01,989 --> 00:12:03,880 Adesso andiamo via. 89 00:12:04,244 --> 00:12:08,200 Devi riposare. Chi baderà a te? 90 00:12:10,380 --> 00:12:12,480 Sono esperta di aikido. 91 00:12:13,127 --> 00:12:14,720 È vero, ho iniziato. 92 00:12:16,102 --> 00:12:19,975 L'aikido non funziona se ti puntano una pistola contro. 93 00:12:20,800 --> 00:12:23,908 Non preoccuparti. Baderemo noi a lei. 94 00:12:43,440 --> 00:12:46,560 Buongiorno! Torno da Becka e Lisa. Grazie! Jesper. 95 00:12:47,914 --> 00:12:49,840 Grazie mille, per tutto. 96 00:12:53,186 --> 00:12:56,992 Sai che sono qui, quando vuoi. 97 00:12:57,319 --> 00:12:59,480 Altrimenti, non saprei più niente di te. 98 00:12:59,949 --> 00:13:02,850 Purtroppo non mi vedrai più. 99 00:13:02,880 --> 00:13:05,160 Uhm, era quello che temevo. 100 00:13:23,552 --> 00:13:25,009 Ciao. Ciao. 101 00:13:26,422 --> 00:13:29,480 Come sta Espen? Sta bene. 102 00:13:29,869 --> 00:13:31,560 Mi fa piacere. 103 00:13:32,167 --> 00:13:35,092 So che hai passato una nottataccia, ma... 104 00:13:35,122 --> 00:13:37,440 La chiavetta. Sì. 105 00:13:37,854 --> 00:13:40,760 Ho un copia. Te la mando. 106 00:13:41,922 --> 00:13:43,360 Bene. 107 00:13:49,500 --> 00:13:52,326 Peter? L'indirizzo? 108 00:13:53,158 --> 00:13:54,160 Già... 109 00:14:01,027 --> 00:14:03,840 Grazie. Avrai mie notizie. 110 00:14:23,439 --> 00:14:28,440 Voglio parlare con mia moglie. È qui? In casa non c'era. 111 00:14:28,830 --> 00:14:30,880 Quindi tu sei Jesper? 112 00:14:31,509 --> 00:14:34,720 Sì, ecco... è una lunga storia. 113 00:14:35,454 --> 00:14:38,370 È qui? No... 114 00:14:38,718 --> 00:14:42,153 Ok. Ma c'è Lisa. Lisa! 115 00:14:44,447 --> 00:14:45,447 Papà! 116 00:14:45,471 --> 00:14:50,240 Rebecka aveva da fare delle cose e me l'ha lasciata. 117 00:14:50,836 --> 00:14:52,650 Grazie per aver badato a lei. 118 00:14:53,357 --> 00:14:56,911 Su, andiamo. 119 00:15:04,775 --> 00:15:07,920 Dai, vai con papà. 120 00:15:11,340 --> 00:15:12,902 Aspetta. 121 00:15:15,772 --> 00:15:17,280 Copriti. 122 00:15:18,727 --> 00:15:20,229 Ciao. 123 00:15:20,898 --> 00:15:22,920 Tutto bene? 124 00:15:34,515 --> 00:15:38,880 Sicuramente la polizia verrà qui e risolverà tutto. 125 00:15:43,045 --> 00:15:48,530 Se c'è qualcosa che dobbiamo sapere, è meglio che ce lo dici ora. 126 00:15:48,886 --> 00:15:51,160 No. Sicura? 127 00:15:52,592 --> 00:15:57,157 Sanno tutti che qui le cose non andavano molto bene. 128 00:15:58,500 --> 00:15:59,600 Niente? 129 00:16:02,797 --> 00:16:06,901 Åsa? È per la nostra sicurezza. 130 00:16:15,884 --> 00:16:17,669 Un minuto. 131 00:16:25,701 --> 00:16:29,381 Ecco il segreto. Registri non ufficiali. 132 00:16:29,461 --> 00:16:32,341 Ti sei comportata bene da Stefan? 133 00:16:32,421 --> 00:16:33,981 Brava. 134 00:16:40,261 --> 00:16:42,941 Non ricordo nulla. 135 00:16:44,421 --> 00:16:50,141 Le cose davvero importanti mi si sono cancellate dalla testa. 136 00:16:50,221 --> 00:16:51,525 Grazie. 137 00:16:51,555 --> 00:16:58,381 Il sospetto rimane in custodia per l'accusa di tentato omicidio. 138 00:16:58,732 --> 00:17:03,148 Il processo avrà luogo tra due settimane. 139 00:17:07,821 --> 00:17:11,781 Tutte le operazioni erano solo una facciata per il contrabbando. 140 00:17:11,861 --> 00:17:13,661 Oh, santo cielo... 141 00:17:15,821 --> 00:17:19,461 Mio padre si rivolterebbe nella tomba se lo vedesse. 142 00:17:19,541 --> 00:17:22,061 Con mio padre non succedeva. Sì. 143 00:17:22,781 --> 00:17:24,261 Cosa? 144 00:17:24,341 --> 00:17:27,283 Non potevamo permetterci nemmeno la tredicesima. 145 00:17:27,676 --> 00:17:30,341 Ma si trattava di affari piccoli. 146 00:17:32,941 --> 00:17:35,470 Non abbiamo fatto del male a nessuno, Rebecka. 147 00:17:35,500 --> 00:17:37,181 Non puoi saperlo. 148 00:17:37,460 --> 00:17:41,400 Tuo padre non ha mai fatto del male a nessuno. Nemmeno Jesper. 149 00:17:41,430 --> 00:17:45,061 Non sono psicopatici, pensavano al bene di tutti. 150 00:17:45,781 --> 00:17:48,330 No. Questo va eliminato. 151 00:17:57,474 --> 00:17:59,981 Chi è che sta passando sul mio ponte? 152 00:18:00,338 --> 00:18:04,021 Attento, stupido troll, sono io! 153 00:18:04,528 --> 00:18:07,141 La capra più grande! 154 00:18:08,543 --> 00:18:10,981 Vieni allora, che ti mangerò! 155 00:18:11,061 --> 00:18:13,381 No! Sì, lo farò! 156 00:18:13,461 --> 00:18:16,541 No, papà, smettila! Ciao. 157 00:18:18,861 --> 00:18:21,861 Ciao. Sono tornato a casa. 158 00:18:36,909 --> 00:18:38,337 Jesper? 159 00:18:57,776 --> 00:19:01,315 Buongiorno! Sono tornato da Becks e Lisa. Grazie! Jesper. 160 00:19:08,055 --> 00:19:10,182 Sì, lo so, è che... 161 00:19:12,548 --> 00:19:14,243 Scusa. 162 00:19:15,381 --> 00:19:19,341 Ti ho tirato il sapone... Sì, molto irritante! 163 00:19:23,028 --> 00:19:25,482 È la prima e ultima volta. 164 00:19:25,987 --> 00:19:29,069 Mi occupo io di Lisa, voi andate alla casa al mare questo weekend. 165 00:19:29,099 --> 00:19:33,141 Sul serio? Sì. Fuori di qui. 166 00:19:43,381 --> 00:19:44,861 No! 167 00:20:09,623 --> 00:20:11,244 Cazzo! 168 00:20:15,993 --> 00:20:17,450 Ciao... 169 00:20:19,461 --> 00:20:23,381 Vuoi bere ancora del vino? Ora no. 170 00:20:24,381 --> 00:20:26,981 Ho i postumi della sbornia e devo pensare. 171 00:20:30,389 --> 00:20:32,996 Hai visto "I segreti di Brokeback Mountain"? 172 00:20:33,661 --> 00:20:37,461 Vuoi scherzare? Papà e papà l'hanno visto mille volte. 173 00:20:37,541 --> 00:20:41,541 Si mettevano sul divano, mano nella mano, e piangevano. 174 00:20:41,621 --> 00:20:43,608 Io non ho mai pianto. Te lo ricordi? 175 00:20:43,638 --> 00:20:47,459 "Tu sei troppo per me, Ennis! Maledetto bastardo!" 176 00:20:47,489 --> 00:20:49,936 "Vorrei poterti lasciare!" 177 00:20:49,966 --> 00:20:53,821 Allora Ennis dice... "E perché non lo fai?" 178 00:20:53,901 --> 00:20:56,381 Diventa un po' triste, ora. 179 00:20:57,981 --> 00:21:01,126 "Perché non mi lasci in pace, eh?" 180 00:21:01,156 --> 00:21:06,200 "È per colpa tua, Jack. È colpa tua se sono così." 181 00:21:06,230 --> 00:21:09,797 "Non sono nulla! Sono una nullità!" Stop. 182 00:21:11,021 --> 00:21:13,061 È così che mi sento ora. 183 00:21:13,141 --> 00:21:16,781 Non sono niente. Sono una nullità. 184 00:21:19,410 --> 00:21:21,661 Mi è passato. 185 00:21:23,301 --> 00:21:27,771 Vado a fare un bagno, e dopo parlo con Becka. 186 00:21:27,994 --> 00:21:29,654 Farò così. 187 00:21:43,104 --> 00:21:45,261 Che ci fai qui? 188 00:21:46,428 --> 00:21:50,461 Sto aspettando Lundgren. Non c'è. 189 00:21:51,350 --> 00:21:52,970 Me ne sono accorto. 190 00:21:55,501 --> 00:21:58,061 Non puoi chiamarlo? 191 00:21:58,677 --> 00:22:00,477 Aspetto qui. 192 00:22:08,741 --> 00:22:10,065 Ok. 193 00:22:25,696 --> 00:22:26,944 Becka? 194 00:22:32,496 --> 00:22:34,096 Ehi? 195 00:22:36,456 --> 00:22:40,536 Becka! Dov'è Becka? Becka non c'è. 196 00:22:41,776 --> 00:22:44,056 Che ci fai qui? Mi occupo di Lisa. 197 00:22:44,521 --> 00:22:47,776 Non l'hai mai fatto. Sì. Lo faccio. 198 00:22:47,856 --> 00:22:50,874 No. Beh, ora lo sto facendo. 199 00:22:51,794 --> 00:22:56,136 Comunque, Becka sa che non c'è niente tra te e Jesper, è tutto a posto. 200 00:22:58,296 --> 00:23:02,536 Allora siamo di nuovo amiche? Dobbiamo studiare un nuovo progetto. 201 00:23:02,616 --> 00:23:05,936 Lavoriamo bene insieme quando abbiamo un progetto. 202 00:23:06,016 --> 00:23:10,096 Non possiamo uccidere di nuovo i nostri uomini. 203 00:23:10,176 --> 00:23:14,016 È la calligrafia di Johan. Cos'è? 204 00:23:14,422 --> 00:23:15,656 Allora? 205 00:23:24,496 --> 00:23:29,856 Johanne rimane con te, io e papà restiamo qui. Siamo arrivati in paese. 206 00:23:29,936 --> 00:23:33,896 Sì, tesoro, andrà tutto bene. Ci rilassiamo un po'. 207 00:23:33,976 --> 00:23:38,056 Devo chiudere, il cellulare è scarico. Baci, baci. 208 00:23:40,143 --> 00:23:42,456 Giusto in tempo. 209 00:23:44,096 --> 00:23:47,365 Un fine settimana senza cellulare. 210 00:23:52,416 --> 00:23:54,296 Buona idea. 211 00:24:09,096 --> 00:24:13,856 Cos'è questa roba? Operazioni di contrabbando? 212 00:24:13,936 --> 00:24:17,456 Ecco da dove veniva quel denaro. 213 00:24:20,376 --> 00:24:23,696 Ecco cosa faremo. Cosa? 214 00:24:23,776 --> 00:24:27,616 Il nostro prossimo progetto. Dirigeremo insieme la STB. 215 00:24:29,176 --> 00:24:31,336 Perché no? Becka non vuole. 216 00:24:31,416 --> 00:24:36,056 Andiamo, noi tre! Era quello che stavamo aspettando! 217 00:24:36,786 --> 00:24:39,176 Johanne! 218 00:24:39,256 --> 00:24:40,976 Ciao, Kira. Ciao, cucciola. 219 00:24:41,304 --> 00:24:43,976 Mamma ha detto che potevi aiutarmi con questo. 220 00:24:44,056 --> 00:24:48,087 Non possiamo farlo stasera? Voglio farlo ora. 221 00:24:53,016 --> 00:24:56,296 Faremo così, è deciso. 222 00:25:00,936 --> 00:25:04,946 Salve, sono Rebecca Axelsson... 223 00:25:04,976 --> 00:25:07,336 Becka, sono Kira. 224 00:25:07,416 --> 00:25:10,776 Ho un'idea grandiosa. Chiamami appena puoi. 225 00:25:10,856 --> 00:25:16,376 Noi tre, io, tu e Johanne, daremo nuova vita alla STB. 226 00:25:16,827 --> 00:25:19,176 Sarà incredibile. 227 00:25:19,256 --> 00:25:23,336 Alla fine uccidere i nostri uomini ha avuto un senso. 228 00:25:23,593 --> 00:25:27,176 Comunque, chiamami appena hai tempo. Ciao. 229 00:25:27,256 --> 00:25:31,176 Hai chiamato Becka? Sì, ma non ha risposto. 230 00:25:31,256 --> 00:25:34,176 È nella casa con Jesper. 231 00:25:35,416 --> 00:25:38,376 Cazzo! Che hai combinato? 232 00:25:38,456 --> 00:25:43,936 Le dicevo che dovevamo continuare con la STB, e... 233 00:25:45,576 --> 00:25:46,691 E... 234 00:25:47,336 --> 00:25:51,856 Che uccidere i nostri uomini ha avuto un senso. 235 00:25:52,227 --> 00:25:55,536 Che cazzo... per telefono? 236 00:25:55,616 --> 00:25:59,216 La chiamo. Idiota, non chiamarla! 237 00:25:59,296 --> 00:26:00,608 Kira! Risponde. 238 00:26:00,786 --> 00:26:04,656 Ciao, sono Rebecca Axelsson, purtroppo non posso rispondere... 239 00:26:04,736 --> 00:26:08,576 Becka, sono... Kira. Richiamami. Ciao. 240 00:26:10,376 --> 00:26:13,216 Come ti è saltato in mente? Cazzo! 241 00:26:13,296 --> 00:26:15,550 Le scrivo che Jesper non deve ascoltare il messaggio. 242 00:26:15,580 --> 00:26:17,136 No, non scriverle. 243 00:26:17,216 --> 00:26:21,216 Le scrivo... che deve chiamare immediatamente. 244 00:26:21,296 --> 00:26:26,136 Di non ascoltare i messaggi. Non scriverle più! 245 00:26:26,216 --> 00:26:29,376 Dammi il telefono! 246 00:26:33,336 --> 00:26:36,656 Scusa. Mio Dio, Kira. Scusa. 247 00:26:39,896 --> 00:26:42,296 Va bene. Non va bene per niente. 248 00:26:45,136 --> 00:26:47,776 E se Jesper ascoltasse il messaggio? 249 00:26:49,136 --> 00:26:51,856 Maledizione, che facciamo? 250 00:26:53,176 --> 00:26:56,816 Dobbiamo andare in Norvegia. E Lisa? 251 00:26:56,896 --> 00:26:59,296 La porto da Saraswati. 252 00:27:23,659 --> 00:27:25,176 Mi sei mancata. 253 00:27:27,302 --> 00:27:28,696 E Lisa. 254 00:27:30,096 --> 00:27:32,016 Ricordi... 255 00:27:32,286 --> 00:27:35,256 Ricordi il nostro primo viaggio a Bornholm con lei? 256 00:27:35,688 --> 00:27:38,256 Sì. Te lo ricordi? 257 00:27:38,336 --> 00:27:40,456 Sì. 258 00:27:40,836 --> 00:27:42,936 Era così eccitata. 259 00:27:46,216 --> 00:27:49,296 Stupendo. Sì, fu stupendo. 260 00:27:54,616 --> 00:27:56,377 Ti amo. 261 00:28:14,790 --> 00:28:17,736 Che diavolo ci fai nel mio ufficio? 262 00:28:19,867 --> 00:28:22,559 Non eri tornato in Norvegia? 263 00:28:27,416 --> 00:28:31,208 Me ne stavo qui seduto, e pensavo... 264 00:28:42,102 --> 00:28:45,938 Non comprendo il legame tra te e Pharmateca. 265 00:28:47,187 --> 00:28:50,216 Senti... vai a fare in culo. 266 00:28:50,551 --> 00:28:54,776 Ho altre cose da fare, sinceramente. Addio. 267 00:28:58,376 --> 00:29:01,975 So che hai ucciso Rami, posso dimostrarlo. 268 00:29:03,856 --> 00:29:09,300 Presto la polizia danese avrà qualcosa per poter incastrare Pharmateca. 269 00:29:09,683 --> 00:29:12,056 Peter, Peter, Peter... 270 00:29:13,096 --> 00:29:16,656 Peter? Una telefonata per te dalla Norvegia. Un momento. 271 00:29:16,736 --> 00:29:19,976 È importante. Un momento, ho detto. 272 00:29:20,501 --> 00:29:24,976 Uno degli uomini morti nell'esplosione è stato visto in Norvegia. 273 00:29:25,811 --> 00:29:27,776 Ora? Sì. 274 00:29:28,896 --> 00:29:31,655 Vai a preparare la tua versione. 275 00:29:35,728 --> 00:29:37,690 Rispondo in reception. 276 00:29:56,936 --> 00:30:02,016 Bene. Altro? Volevano che tornasse immediatamente. 277 00:30:05,016 --> 00:30:11,576 Qualcosa che aveva a che fare con Jesper e una casa al mare in Norvegia. 278 00:30:12,002 --> 00:30:14,096 È scappato subito. 279 00:30:15,217 --> 00:30:16,336 Grazie. 280 00:30:48,416 --> 00:30:53,816 Vediamoci tra un'ora 281 00:31:04,816 --> 00:31:08,016 Numero sbagliato 282 00:31:36,335 --> 00:31:38,096 Stai bene? 283 00:31:39,056 --> 00:31:41,016 Sto bene. 284 00:31:42,034 --> 00:31:43,536 Benissimo. 285 00:31:46,976 --> 00:31:49,976 Hai paura che torni a fare lo stronzo. 286 00:31:50,056 --> 00:31:53,865 Sì, forse un po'. Lo capisco. 287 00:31:57,217 --> 00:32:00,656 Ho promesso di prendermi cura di te e non l'ho fatto. 288 00:32:01,045 --> 00:32:02,856 Ti chiedo scusa. 289 00:32:05,539 --> 00:32:07,496 Ho fatto tutto per te. 290 00:32:07,756 --> 00:32:10,896 Ho fatto tutto per renderti felice. 291 00:32:13,852 --> 00:32:16,176 Ho chiuso con STB e Pharmateca. 292 00:32:16,566 --> 00:32:18,496 E che farai ora? 293 00:32:23,576 --> 00:32:26,656 Beh? Non so. Potrei... 294 00:32:27,677 --> 00:32:32,056 Portare giornali, fare il tassista, o lavorare in un grill bar. 295 00:32:32,825 --> 00:32:35,185 In un grill bar? I chioschi degli hot dog? 296 00:32:35,215 --> 00:32:38,056 "Hot dog". 297 00:32:38,457 --> 00:32:44,056 Sì, lavorerò in un chiosco di hot dog per te. 298 00:32:45,402 --> 00:32:46,776 Te lo prometto. 299 00:32:48,597 --> 00:32:50,776 Sarà diverso, d'ora in poi. 300 00:32:51,165 --> 00:32:52,976 Ok. Ok. 301 00:33:00,533 --> 00:33:05,013 Vado a recuperare un buon pasto e del vino. Soprattutto vino. 302 00:33:05,093 --> 00:33:06,669 Soprattutto vino. Già. 303 00:33:06,699 --> 00:33:08,929 E qualcosa da mangiare. 304 00:33:38,373 --> 00:33:42,196 Sta salendo la polizia. Devo accompagnarli? 305 00:33:48,643 --> 00:33:53,293 La CEO di Pharmateca, Marie Martensen, è stata accusata 306 00:33:53,453 --> 00:33:57,569 di aver testato dei farmaci su esseri umani, 307 00:33:57,599 --> 00:34:04,053 con ciò provocando un numero imprecisato di morti, vittime sconosciute. 308 00:34:04,920 --> 00:34:06,693 Le ultime informazioni... 309 00:34:06,853 --> 00:34:08,693 Guarda! È Rami! 310 00:34:08,853 --> 00:34:13,773 indicano una relazione tra Pharmateca e la morte di Rami Persson. 311 00:34:15,024 --> 00:34:19,253 La polizia non ha ancora rilasciato dichiarazioni, al momento. 312 00:34:29,116 --> 00:34:30,365 Becka? 313 00:34:32,626 --> 00:34:35,403 Ciao, dov'è Jesper? 314 00:34:35,483 --> 00:34:37,174 È andato a prendere la cena. Ok, bene. 315 00:34:37,368 --> 00:34:40,928 Ti ho lasciato un messaggio del cazzo che devi eliminare. 316 00:34:41,008 --> 00:34:45,368 Cosa hai detto? Che abbiamo ucciso i nostri uomini. 317 00:34:45,811 --> 00:34:48,568 E ti ho mandato un SMS. Cosa? 318 00:34:48,836 --> 00:34:53,648 Dobbiamo cancellare tutto. Becka? Dov'è il telefono? 319 00:34:53,728 --> 00:34:57,168 Cosa? Sei pazza! Lo so! 320 00:34:57,248 --> 00:35:00,688 Sei proprio fuori di testa, Kira! Dov'è il telefono? 321 00:35:00,768 --> 00:35:03,008 Non mi stressare! 322 00:35:04,193 --> 00:35:06,646 Ecco dov'è. Ecco dov'è! 323 00:35:07,168 --> 00:35:12,248 In macchina. L'ho lasciato in macchina perché la batteria era scarica. 324 00:35:12,328 --> 00:35:14,408 Sicura? Sì. 325 00:35:16,370 --> 00:35:17,887 Oddio. 326 00:35:20,048 --> 00:35:24,408 La buona notizia è che saremo le regine del contrabbando. 327 00:35:24,700 --> 00:35:25,968 Cosa? 328 00:35:26,048 --> 00:35:27,826 Non lo trovi super fantastico? 329 00:35:27,856 --> 00:35:31,808 Kira! Jesper non vuole avere più nulla a che fare con la STB, e io idem. 330 00:35:31,888 --> 00:35:35,288 Lascia perdere Jesper. Parlo solo di noi tre. 331 00:35:35,368 --> 00:35:37,808 Non puoi deludere Åsa e tutti gli altri. 332 00:35:37,888 --> 00:35:40,888 Non sono responsabile. Sì, invece. 333 00:35:40,968 --> 00:35:43,948 Una volta venduta, manterranno il loro posto di lavoro. 334 00:35:45,328 --> 00:35:47,368 Johanne! 335 00:35:49,568 --> 00:35:52,113 È il lavoro di una vita di tuo padre! 336 00:35:52,143 --> 00:35:55,087 Non so più chi era. Tu lo adoravi. 337 00:35:55,117 --> 00:35:57,648 Voi siete della stessa stoffa. 338 00:35:57,728 --> 00:35:59,888 No. Sì. 339 00:35:59,968 --> 00:36:03,608 No! Nessuno comprerà una società in bancarotta! 340 00:36:04,015 --> 00:36:07,568 Sì. No! 341 00:36:08,968 --> 00:36:11,368 Johanne? Porca troia. 342 00:36:13,888 --> 00:36:15,568 Kira ha ragione. 343 00:36:17,488 --> 00:36:19,968 In realtà, penso sia un'ottima idea. 344 00:36:20,048 --> 00:36:24,848 Senza clienti come Pharmateca. Più come delle Robin Hood degli affari. 345 00:36:25,688 --> 00:36:27,408 Robin Hood? 346 00:36:27,488 --> 00:36:32,048 Chi è che subisce maggiormente il rialzo dei prezzi di vino, carne e sigarette? 347 00:36:32,128 --> 00:36:34,048 La gente comune. 348 00:36:35,488 --> 00:36:37,728 Potremmo rendergli la vita più facile. 349 00:36:37,808 --> 00:36:40,048 Rubiamo ai ricchi e diamo ai poveri. 350 00:36:40,128 --> 00:36:43,808 È del tutto immorale. Non è giustificabile. 351 00:36:44,182 --> 00:36:47,168 Esattamente. Sì. 352 00:36:51,048 --> 00:36:52,528 Forza, Becka. 353 00:36:55,957 --> 00:36:58,448 Ok. Sì! 354 00:37:46,968 --> 00:37:51,928 Sto attraversando la frontiera. Una pattuglia mi aspetta davanti alla casa. 355 00:38:02,773 --> 00:38:05,368 Jesper rimane fuori. Cosa? 356 00:38:05,448 --> 00:38:07,688 In caso contrario, non parteciperò. 357 00:38:07,718 --> 00:38:09,302 Johanne? 358 00:38:11,448 --> 00:38:17,088 Becka, non possiamo farlo con Jesper. Dobbiamo controllare tutto noi tre. 359 00:38:37,247 --> 00:38:40,728 Chiamami! E cancella il mio messaggio! Jesper non deve sentirlo! 360 00:38:42,688 --> 00:38:46,448 Becka, sono Kira. Ho un'idea grandiosa. 361 00:38:46,528 --> 00:38:49,208 Io, te e Johanne... 362 00:38:52,088 --> 00:38:54,248 Le regine del contrabbando. 363 00:38:56,488 --> 00:38:58,488 Dai, Becka. 364 00:39:06,408 --> 00:39:09,248 Le regine del contrabbando. 365 00:39:10,608 --> 00:39:15,488 Alla fine uccidere i nostri uomini ha avuto un senso. 366 00:39:29,864 --> 00:39:34,013 Alla fine uccidere i nostri uomini ha avuto un senso. 367 00:39:34,768 --> 00:39:39,448 Alla fine uccidere i nostri uomini ha avuto un senso. 368 00:39:43,505 --> 00:39:47,162 Alla prossima stagione! 26718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.