Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,105 --> 00:02:06,753
(рассказчик) -После победы
большевиков в гражданской войне
2
00:02:07,004 --> 00:02:10,156
остатки Белого движения
вынуждены покинуть Россию.
3
00:02:25,462 --> 00:02:29,351
Первая мировая и гражданская войны
привели к разрухе и голоду.
4
00:02:44,931 --> 00:02:49,961
Чтобы справиться с последствиями развала,
Ленин предлагает экономическую реформу.
5
00:02:51,173 --> 00:02:53,923
Разрешается торговля
и частная собственность.
6
00:02:54,174 --> 00:02:55,862
Появляется новая буржуазия.
7
00:03:05,844 --> 00:03:10,008
Этот период называется
Новая экономическая политика.
8
00:03:10,259 --> 00:03:11,759
НЭП.
9
00:03:18,079 --> 00:03:20,359
Здоровье Ленина сильно пошатнулось.
10
00:03:20,788 --> 00:03:23,594
Тяжёлая болезнь вынуждает его
оставить Кремль
11
00:03:23,845 --> 00:03:29,214
и весной 1923 года переехать
в подмосковное имение Горки.
12
00:03:38,690 --> 00:03:41,040
-Я Владимира Ильича вижу ежедневно.
13
00:03:41,291 --> 00:03:43,838
Его мучают мигрени, часто бессонница.
14
00:03:45,721 --> 00:03:48,268
-Да, мне это врачи уже докладывали.
15
00:03:50,126 --> 00:03:51,806
-Я видел, как он кричал.
16
00:03:53,205 --> 00:03:54,705
Даже как-то выл.
17
00:03:56,072 --> 00:03:58,876
-Да.
-Душераздирающее зрелище.
18
00:04:00,260 --> 00:04:01,760
-Это да, да-да.
19
00:04:03,174 --> 00:04:04,854
-Он точно всё понимает.
20
00:04:07,681 --> 00:04:11,674
Иногда может выразить мысль или желание,
а потом снова провал.
21
00:04:13,721 --> 00:04:16,329
И тогда может произнести всего пару слов:
22
00:04:16,580 --> 00:04:20,007
"так-так", "чёрт". Ещё "вот-вот".
23
00:04:23,682 --> 00:04:26,119
Но Надежда Константиновна его понимает.
24
00:04:26,713 --> 00:04:28,213
-Ну а как она?
25
00:04:30,104 --> 00:04:31,854
-Она всё время рядом с ним.
26
00:04:33,369 --> 00:04:35,430
Иногда он злится, прогоняет её.
27
00:04:36,463 --> 00:04:38,502
Она от этого очень огорчается.
28
00:04:39,893 --> 00:04:41,649
-Ну-ка, вот это поподробнее.
29
00:04:44,329 --> 00:04:47,758
Алексей, я тебе доверяю.
30
00:04:49,182 --> 00:04:51,618
Скажу то, что другим никогда не скажу.
31
00:04:52,181 --> 00:04:56,110
Давай так, не нужно переоценивать
Надежду Константиновну.
32
00:04:56,477 --> 00:04:58,165
Она хоть и умна, но убеждена,
33
00:04:58,416 --> 00:05:01,179
что если она с Лениным
ходила всю жизнь на один туалет,
34
00:05:01,430 --> 00:05:03,544
то она единственный настоящий ленинец.
35
00:05:05,416 --> 00:05:06,916
Что ещё?
36
00:05:08,088 --> 00:05:09,930
-Он просится иногда в Москву.
37
00:05:10,628 --> 00:05:12,821
Рукой показывает, что-то бормочет.
38
00:05:13,072 --> 00:05:17,165
Если спросить его: "В Москву?" -
он кивает: так-так.
39
00:05:18,361 --> 00:05:20,713
-Ну какая Москва? Врачи запретили.
40
00:05:22,048 --> 00:05:26,655
-Иосиф Виссарионович, может, всё-таки
свозить его в Кремль? Его это обрадует.
41
00:05:26,969 --> 00:05:28,813
-Я бы и сам рад его отвезти,
42
00:05:29,064 --> 00:05:32,767
но нельзя, чтобы его в таком состоянии
видели сотрудники.
43
00:05:33,775 --> 00:05:36,251
Они сразу увидят, что Ильич уже не тот,
44
00:05:36,502 --> 00:05:39,626
и пойдут по Москве слухи, поползут сплетни.
45
00:05:40,110 --> 00:05:41,852
Этого допустить нельзя.
46
00:05:42,204 --> 00:05:46,248
Народ должен верить,
что Ленин по-прежнему у руля.
47
00:05:46,854 --> 00:05:48,588
Понимаешь?
-Понял.
48
00:05:50,596 --> 00:05:52,096
Да, ещё вот что.
49
00:05:53,697 --> 00:05:58,179
Вы приказали посмотреть, есть ли ещё
документы Ленина в его кабинете.
50
00:05:58,430 --> 00:06:01,569
Вы всё собрали, но один ящик был закрыт.
51
00:06:02,132 --> 00:06:04,454
Я подобрал ключ, потом снова запер.
52
00:06:04,705 --> 00:06:07,040
Там только это было - чёрная тетрадь.
53
00:06:21,677 --> 00:06:23,927
-Ты смотри, тут записи за много лет!
54
00:06:25,481 --> 00:06:26,981
Интересно.
55
00:06:29,052 --> 00:06:30,552
Ты сам это читал?
56
00:06:30,943 --> 00:06:32,443
-Нет.
57
00:06:35,716 --> 00:06:37,216
-Правду говоришь?
58
00:06:37,966 --> 00:06:40,654
-Я вам никогда не вру, Иосиф Виссарионович.
59
00:06:43,951 --> 00:06:45,451
-Н-да.
60
00:06:51,872 --> 00:06:53,552
Ну тогда вот, прочитай.
61
00:06:55,013 --> 00:06:56,513
Вот отсюда.
62
00:06:58,380 --> 00:06:59,880
Вслух.
63
00:07:11,365 --> 00:07:13,015
-"Сталин слишком груб".
64
00:07:14,552 --> 00:07:16,052
-Читай-читай.
65
00:07:19,232 --> 00:07:24,544
-"Сталин слишком груб, и этот недостаток
становится нетерпимым в должности генсека".
66
00:07:25,379 --> 00:07:27,059
-Всё правильно, я груб.
67
00:07:27,771 --> 00:07:31,325
Я груб в отношении тех,
которые грубо раскалывают партию.
68
00:07:32,646 --> 00:07:35,427
Возможно, требуется известная мягкость
69
00:07:36,045 --> 00:07:37,725
в отношении раскольников,
70
00:07:38,880 --> 00:07:40,755
но у меня этого не получается.
71
00:07:41,404 --> 00:07:42,904
Читай дальше.
72
00:07:44,466 --> 00:07:46,591
-"Поэтому я предлагаю товарищам
73
00:07:46,842 --> 00:07:51,316
обсудить способ перемещения Сталина
с поста генерального секретаря".
74
00:07:54,271 --> 00:07:56,396
Владимир Ильич хочет вас сместить?
75
00:07:58,880 --> 00:08:00,763
-Это не Ленин пишет.
76
00:08:02,193 --> 00:08:03,843
Это пишет его болезнь.
77
00:08:04,771 --> 00:08:06,974
Но мы не будем его за это осуждать.
78
00:08:12,169 --> 00:08:13,744
Это оставлю у себя,
79
00:08:15,076 --> 00:08:16,726
хотя я это уже читал.
80
00:08:17,482 --> 00:08:20,685
Да! Эх, как будет тяжело без него.
81
00:08:22,443 --> 00:08:25,714
Видишь, старик ещё жив,
но не с нами, и эти...
82
00:08:27,341 --> 00:08:31,036
Я вижу, как эти грызутся уже друг с другом
за его место.
83
00:08:31,552 --> 00:08:33,052
Зря суетятся.
84
00:08:34,809 --> 00:08:37,880
Послушай, а ты Карлайла читал,
такого писателя?
85
00:08:39,318 --> 00:08:41,724
-Нет.
-Томаса Карлайла.
86
00:08:43,168 --> 00:08:48,372
Вот мне тут Бухарин... Я тоже не читал,
но мне тут Бухарин его книгу подарил.
87
00:08:48,974 --> 00:08:50,661
Вот такая интересная мысль.
88
00:08:51,802 --> 00:08:53,951
"Революцию задумывают романтики,
89
00:08:54,623 --> 00:08:56,380
осуществляют прагматики,
90
00:08:57,614 --> 00:09:00,849
а её плодами пользуются отпетые негодяи".
91
00:09:01,100 --> 00:09:03,076
Верная мысль, как думаешь?
92
00:09:03,966 --> 00:09:05,966
-Неверная, Иосиф Виссарионович.
93
00:09:06,912 --> 00:09:09,099
Знаете такого композитора Скрябина?
94
00:09:10,443 --> 00:09:14,661
Скрябин знал, что в каждом есть
частица мирового духа, есть свет.
95
00:09:15,075 --> 00:09:20,096
И всё, что нужно будущему, - объединить
эти всполохи в огромный сияющий столп.
96
00:09:20,347 --> 00:09:24,411
Мы объединим человечество
и пройдём в сиянии света в иные миры.
97
00:09:25,761 --> 00:09:27,261
Мы завоюем космос.
98
00:09:28,057 --> 00:09:31,732
И построим настоящий вселенский коммунизм.
99
00:09:35,190 --> 00:09:36,690
-Да-а-а!
100
00:09:37,549 --> 00:09:41,037
Слушай, зачем космос?
Съезди в Кисловодск отдохнуть.
101
00:09:46,737 --> 00:09:49,994
Слышишь? Отдохнуть тебе надо.
102
00:09:51,236 --> 00:09:52,736
-Зачем?
103
00:09:54,839 --> 00:09:56,519
-Я вижу, надо отдохнуть.
104
00:09:57,300 --> 00:09:59,831
-Иосиф Виссарионович, я полон сил.
105
00:10:00,362 --> 00:10:03,216
Сами говорите, куча работы.
Я никуда не поеду.
106
00:10:05,753 --> 00:10:09,099
-Алёша, если тебе партия скажет,
то поедешь.
107
00:10:11,096 --> 00:10:15,298
И не только в Кисловодск.
И в Мексику, и в Бурят-Монголию.
108
00:10:17,292 --> 00:10:20,618
А ну-ка, давай быстро в Бурят-Монголию!
Ладно, я шучу.
109
00:10:21,433 --> 00:10:22,933
Ты мне дорог.
110
00:10:25,495 --> 00:10:26,995
Понимаешь.
111
00:10:28,690 --> 00:10:31,284
Ты... Таких, как ты, мало.
112
00:10:32,597 --> 00:10:34,097
Редкая порода.
113
00:10:37,175 --> 00:10:39,001
Я тебе вот что хочу сказать.
114
00:10:40,049 --> 00:10:41,549
Наша партия -
115
00:10:45,823 --> 00:10:48,985
этот совершенный инструмент,
созданный Лениным -
116
00:10:50,151 --> 00:10:54,767
может выродиться в ненасытную,
проклятую касту.
117
00:10:57,323 --> 00:10:59,136
Вот как это предотвратить?
118
00:11:01,511 --> 00:11:03,011
-Выжечь всех.
119
00:11:08,268 --> 00:11:13,712
-Да, мировая буржуазия, конечно,
стремится найти лазейки в наших рядах,
120
00:11:14,345 --> 00:11:16,032
но зря стараются.
121
00:11:17,815 --> 00:11:19,829
Революция ещё не окончилась.
122
00:11:22,463 --> 00:11:27,471
Вот, кто коммунист, а кто не коммунист,
123
00:11:31,112 --> 00:11:33,237
ещё предстоит разобраться.
124
00:11:36,003 --> 00:11:37,503
А с этой кастой
125
00:11:38,986 --> 00:11:40,486
торопиться некуда.
126
00:11:42,136 --> 00:11:43,636
Правильно, Алексей?
127
00:11:46,089 --> 00:11:47,589
Вот и я так думаю.
128
00:11:57,658 --> 00:11:59,830
-Володя, ну что? Что ты хочешь?
129
00:12:00,081 --> 00:12:01,761
Вот, может быть, вот это?
130
00:12:02,821 --> 00:12:04,696
(невнятно)
-Чёрный, чёрный...
131
00:12:05,338 --> 00:12:09,071
-Ну что, ну что?
-Может, по грибы? Ему легче становилось.
132
00:12:09,368 --> 00:12:10,868
-Чёрный...
133
00:12:11,119 --> 00:12:14,416
-Посмотри, вот это? Вот здесь? Нет?
134
00:12:15,509 --> 00:12:17,009
-Чёрный!
135
00:12:17,581 --> 00:12:21,376
-Ну какие грибы, Маша?
Ты же видишь, он хочет что-то найти!
136
00:12:22,206 --> 00:12:23,706
Что-то важное.
137
00:12:24,080 --> 00:12:25,823
Вот, смотри.
138
00:12:26,190 --> 00:12:27,798
Вот здесь?
-Нет!
139
00:12:29,198 --> 00:12:34,258
-Володя, ну мы поняли,
ты хочешь что-то найти.
140
00:12:34,509 --> 00:12:36,478
-Да!
-Мы сейчас разберёмся.
141
00:12:37,401 --> 00:12:40,096
Хочешь на улицу? На улицу?
-Да.
142
00:12:40,557 --> 00:12:44,580
-Пойдём погуляем? Гулять? Нет? Нет.
143
00:12:45,206 --> 00:12:47,751
Хорошо. Поехать. Поехать?
-Да.
144
00:12:48,315 --> 00:12:50,915
-Поехать? -Да.
-Да. Куда?
145
00:12:51,446 --> 00:12:53,219
(невнятно говорит)
146
00:12:55,378 --> 00:12:57,601
-Кабинет.
-Кабинет?
147
00:12:57,852 --> 00:12:59,751
В Москву?
-Так, так.
148
00:13:00,002 --> 00:13:03,063
-В Москву, в кабинет, в Кремль?
-Так, так, так.
149
00:13:04,839 --> 00:13:06,688
-Ты хочешь найти...
-Чёрную...
150
00:13:06,939 --> 00:13:09,041
-Чёрную тетрадь?
-Так, так, так!
151
00:13:09,292 --> 00:13:10,821
-Чёрную тетрадь!
152
00:13:11,072 --> 00:13:15,087
Алексей, срочно распорядитесь о машине,
мы едем в Кремль.
153
00:13:15,338 --> 00:13:17,899
-Надежда Константиновна,
не повредит ли это?
154
00:13:18,150 --> 00:13:20,470
-Алексей! Срочно готовьте машину!
155
00:13:20,721 --> 00:13:23,759
Вы видите, Владимир Ильич
хочет ехать в Кремль!
156
00:13:24,948 --> 00:13:27,415
Всё, мы едем, Володя. Мы едем.
157
00:13:27,815 --> 00:13:29,315
Мы едем в Москву.
158
00:13:36,509 --> 00:13:38,219
-Кремль, Сталина.
-Слушаюсь!
159
00:13:44,220 --> 00:13:45,720
Кремль, Сталина.
160
00:13:51,087 --> 00:13:52,587
На линии.
161
00:13:57,784 --> 00:14:00,471
-Иосиф Виссарионович, хочет ехать в Москву.
162
00:14:01,197 --> 00:14:02,697
Да настаивает!
163
00:14:03,619 --> 00:14:07,879
Никак невозможно, и Крупская настроена
решительно, велела подать машину.
164
00:14:09,042 --> 00:14:10,542
Задержу.
165
00:14:13,923 --> 00:14:15,423
Сейчас подам машину.
166
00:14:16,292 --> 00:14:17,972
-Володя, мы едем в Москву.
167
00:14:18,432 --> 00:14:21,032
Мы едем в Москву, в Кремль. Так, плед.
168
00:14:26,978 --> 00:14:29,009
Алексей, ну почему так долго?
169
00:14:29,719 --> 00:14:32,207
Уже час прошёл, Владимир Ильич нервничает.
170
00:14:32,458 --> 00:14:35,878
-Колесо спустило, Надежда Константиновна.
Покрышку меняем.
171
00:15:01,448 --> 00:15:04,350
-Осторожно! Володя, сиди, сиди.
172
00:15:17,139 --> 00:15:18,639
Давайте, ребята.
173
00:15:21,358 --> 00:15:22,858
-Тихо-тихо-тихо.
174
00:15:23,810 --> 00:15:25,310
Вот так.
175
00:15:25,561 --> 00:15:27,115
-Соберите коляску.
176
00:15:32,680 --> 00:15:34,180
Ну что?
177
00:16:04,481 --> 00:16:07,085
(романтичная музыка)
178
00:16:12,251 --> 00:16:13,751
(гудок паровоза)
179
00:16:16,735 --> 00:16:18,235
(гул голосов)
180
00:16:20,407 --> 00:16:21,907
(свисток)
181
00:16:27,001 --> 00:16:29,337
(романтичная музыка)
182
00:16:32,283 --> 00:16:33,783
Давай ручку сюда.
183
00:16:36,624 --> 00:16:38,304
Затекла, наверное, уже.
184
00:18:19,075 --> 00:18:20,889
(взволнованно дышит)
185
00:18:34,032 --> 00:18:37,655
Алексей, что это такое? Откуда?
186
00:18:38,040 --> 00:18:40,070
-Это я купил, не успел привезти.
187
00:18:40,321 --> 00:18:43,590
Помню, в Цюрихе Владимир Ильич
любил на неё смотреть.
188
00:18:43,841 --> 00:18:46,806
-Уберите немедленно. Спрячьте!
189
00:18:47,941 --> 00:18:52,129
Володя, давай я. Давай я открою.
190
00:18:53,629 --> 00:18:55,309
Давай мне ключ, я открою.
191
00:18:55,989 --> 00:18:58,552
Давай, давай. Сейчас я открою.
192
00:18:59,762 --> 00:19:01,262
Сейчас.
193
00:19:08,793 --> 00:19:11,480
Нет, Володя, здесь нет
твоей чёрной тетради.
194
00:19:12,957 --> 00:19:14,457
Володя, ну что ты?
195
00:19:14,708 --> 00:19:17,368
Здесь ничего нет. Ну, Володь!
196
00:19:26,121 --> 00:19:29,098
Ну? Ну что ты, Володя!
197
00:19:29,418 --> 00:19:32,120
Ну что ты? Ну мы её найдём.
198
00:19:32,871 --> 00:19:34,645
Мы поищем и найдём.
199
00:19:35,098 --> 00:19:38,426
Володя, Володя, ну-ну. Мы найдём.
200
00:19:39,192 --> 00:19:40,842
Мы найдём её. Алексей!
201
00:19:42,254 --> 00:19:45,112
Мы найдём её, Володя. Алексей!
202
00:19:45,855 --> 00:19:47,971
Уезжаем в Совнарком.
203
00:19:48,222 --> 00:19:49,722
Володя!
204
00:19:49,973 --> 00:19:51,473
(крик Ленина)
205
00:20:00,606 --> 00:20:02,106
Володя, ну что ты?
206
00:20:02,357 --> 00:20:04,198
Скорее, Алексей! Ну, Володя!
207
00:20:33,216 --> 00:20:34,716
Что за чертовщина?
208
00:20:36,692 --> 00:20:38,192
А где все?
209
00:20:46,995 --> 00:20:48,574
Ну кто-то же должен быть.
210
00:20:57,502 --> 00:20:59,002
Оставьте нас.
211
00:21:21,328 --> 00:21:22,828
(плачет)
212
00:21:40,500 --> 00:21:42,890
(Р. Вагнер - "Полёт валькирий")
213
00:21:50,044 --> 00:21:51,857
-Вы не устали, Лев Давыдович?
214
00:21:52,108 --> 00:21:56,715
-Признаюсь, не совсем понимаю,
что за странную форму вы мне придумали.
215
00:21:56,966 --> 00:21:59,700
-Сами отказались от обычной военной формы.
216
00:22:00,483 --> 00:22:03,171
Правильно. Человек в военной форме -
он кто?
217
00:22:03,996 --> 00:22:05,496
Военный.
218
00:22:05,747 --> 00:22:09,536
Пусть даже нарком,
но всё-таки это должность, а не идея.
219
00:22:09,787 --> 00:22:13,077
А костюм, который я для вас создал,
это чистая идея.
220
00:22:13,865 --> 00:22:15,497
Идея будущего,
221
00:22:15,748 --> 00:22:19,903
идея вождя мировой революции
всепланетного масштаба.
222
00:22:20,420 --> 00:22:23,365
Символ, пилот, авиатор будущего.
223
00:22:23,678 --> 00:22:26,273
Скорость, техника, машины.
-Понятно.
224
00:22:26,524 --> 00:22:28,204
-И никаких знаков отличия.
225
00:22:32,694 --> 00:22:35,051
Вам они ни к чему, вы выше этого.
226
00:22:40,155 --> 00:22:43,208
-Недаром вы так успешны
как театральный художник.
227
00:22:43,714 --> 00:22:47,616
-Я сейчас больше увлекаюсь портретом.
За это платят больше.
228
00:22:48,475 --> 00:22:49,975
-Интересно.
229
00:22:51,624 --> 00:22:55,684
Но по мне, так современная живопись
явно деградирует.
230
00:22:59,139 --> 00:23:01,232
Пикассо вроде интересен,
231
00:23:02,348 --> 00:23:07,175
но вот Матисс, Модильяни -
красят, как маляры.
232
00:23:08,459 --> 00:23:09,959
-Прошу.
233
00:23:10,866 --> 00:23:14,215
-Что в них такого? Я не понимаю.
234
00:23:16,545 --> 00:23:18,645
-Пикассо тоже сильно переоценён.
235
00:23:19,129 --> 00:23:20,629
Ему повезло.
236
00:23:20,880 --> 00:23:24,012
Его заметила богатая американка,
Гертруда Стайн.
237
00:23:24,921 --> 00:23:27,395
Купила за гроши несколько его холстов,
238
00:23:28,083 --> 00:23:29,598
увезла в Америку
239
00:23:29,849 --> 00:23:34,296
и сделала, как сейчас говорят, рекламу
среди невежественных банкиров.
240
00:23:36,076 --> 00:23:40,381
Пикассо - гений рекламы.
Он понял потребность рынка.
241
00:23:41,382 --> 00:23:45,153
А рынку требуется новизна.
Именно она оплачивается лучше всего.
242
00:23:45,404 --> 00:23:47,717
-Вы ведь тоже тяготеете к кубизму?
243
00:23:47,968 --> 00:23:50,013
-Мне всё равно. Я - гений.
244
00:23:51,186 --> 00:23:54,804
Я всё могу. Сейчас это кубизм, это модно.
245
00:23:56,912 --> 00:23:59,639
Потребитель хочет идти в ногу со временем
246
00:23:59,890 --> 00:24:04,343
и не замечает, что художник может
его дурачить или даже издеваться.
247
00:24:04,974 --> 00:24:08,583
-Именно. "Чёрный квадрат" Малевича -
это, конечно...
248
00:24:10,568 --> 00:24:13,629
Это, конечно, издевательство чистой воды.
-Именно!
249
00:24:13,880 --> 00:24:17,246
Но вы же не Малевичу
заказали свой портрет, а мне.
250
00:24:18,323 --> 00:24:21,269
Потому что я могу нарисовать
"Чёрный квадрат",
251
00:24:21,520 --> 00:24:24,762
а Малевич вряд ли напишет
ваш портрет, как я.
252
00:24:25,013 --> 00:24:30,912
-Я чувствую, что вы творите
как свободный человек, по велению души.
253
00:24:31,163 --> 00:24:33,669
-Дорогой Лев Давыдович, я пишу ваш портрет
254
00:24:33,920 --> 00:24:37,685
не потому, что вы коммунистический вождь
и великий революционер.
255
00:24:39,069 --> 00:24:43,552
А потому, что вы мне очень хорошо платите.
Но, тем не менее, это будет шедевр.
256
00:24:43,803 --> 00:24:45,303
-Интересно,
257
00:24:46,326 --> 00:24:50,192
что вас будет вдохновлять при коммунизме,
когда деньги исчезнут?
258
00:24:51,131 --> 00:24:54,621
-Откровенно, не думаю,
что я доживу до светлого будущего.
259
00:24:54,872 --> 00:24:57,090
(смеются)
-Не зарекайтесь, маэстро.
260
00:24:59,905 --> 00:25:03,465
И всё-таки я не понимаю,
почему я должен стоять на столе?
261
00:25:04,874 --> 00:25:06,374
Это...
262
00:25:07,616 --> 00:25:09,583
Это комично - стоять на столе.
263
00:25:10,499 --> 00:25:11,999
-Всё просто.
264
00:25:14,843 --> 00:25:18,036
Точка зрения художника - это его философия.
265
00:25:18,287 --> 00:25:20,100
-Лев Давыдович, к вам пришли.
266
00:25:20,991 --> 00:25:22,678
-Кто? Я никому не назначал.
267
00:25:22,975 --> 00:25:24,778
-Это ваш отец.
-Отец?
268
00:25:25,093 --> 00:25:28,085
-Да, отец и ещё с ним четыре гражданина.
269
00:25:28,336 --> 00:25:32,490
Они приехали прямо с вокзала в Кремль,
но там в проходной их не пустили.
270
00:25:32,741 --> 00:25:36,192
Товарищ Луначарский выезжал
и дал им ваш домашний адрес.
271
00:25:36,443 --> 00:25:39,318
-Луначарский?
-Лев Давыдович, можете подписать?
272
00:25:39,632 --> 00:25:41,598
-Что это?
-Книга Радека о вас.
273
00:25:41,966 --> 00:25:44,233
Вы - скала, утёс!
274
00:25:44,866 --> 00:25:47,392
После Ленина - только вы и никто другой.
275
00:25:52,997 --> 00:25:55,251
-А вы к тому же политик.
276
00:25:58,632 --> 00:26:00,811
Вы подождёте? Это ненадолго.
277
00:26:06,708 --> 00:26:08,407
(говорят на идише)
278
00:26:13,725 --> 00:26:15,225
-Здравствуй, Лейба!
279
00:26:16,702 --> 00:26:19,474
Ты не хочешь обнять отца?
280
00:26:22,529 --> 00:26:24,029
-Садитесь.
281
00:26:24,866 --> 00:26:26,754
-Это у них так принято теперь?
282
00:26:30,429 --> 00:26:34,374
-Ну, раз уж ты не хочешь обнять отца,
283
00:26:36,733 --> 00:26:39,465
то спасибо, что хотя бы согласился
меня выслушать.
284
00:26:39,716 --> 00:26:43,310
-Мы с тобой давно всё выяснили.
Зачем ты приехал?
285
00:26:44,014 --> 00:26:46,546
-Реб Мойша изложит наше дело.
286
00:26:47,833 --> 00:26:50,723
-Шалом алейхем, реб Лейба.
-Лучше бы письменно.
287
00:26:52,717 --> 00:26:54,217
Ну хорошо, давайте.
288
00:26:54,468 --> 00:26:56,412
(говорит на идише)
289
00:26:56,663 --> 00:26:59,301
По-русски, пожалуйста. Я забыл идиш.
290
00:26:59,552 --> 00:27:03,544
-Что значит забыл?
А кто тебя учил, если не я?
291
00:27:05,444 --> 00:27:07,514
-Уважаемый реб Лейба!
292
00:27:08,045 --> 00:27:10,004
Мы пришли к тебе просить
293
00:27:10,255 --> 00:27:14,238
за твоих братьев-евреев
твоего родного штетла,
294
00:27:14,489 --> 00:27:17,802
которых опять принижают,
как при царском режиме.
295
00:27:18,460 --> 00:27:20,426
Раньше нас убивали белые,
296
00:27:20,921 --> 00:27:24,029
теперь, спасибо революции,
нас убивают красные.
297
00:27:24,280 --> 00:27:28,585
Большевики закрывают хедеры,
детям негде учиться.
298
00:27:28,983 --> 00:27:32,356
Большевики рушат наши синагоги...
299
00:27:32,654 --> 00:27:35,176
-Я к этому не имею никакого отношения.
300
00:27:35,427 --> 00:27:38,066
-Но ты большой человек.
301
00:27:39,287 --> 00:27:43,192
Ты можешь нам помочь.
-Идёт революционная борьба.
302
00:27:43,772 --> 00:27:46,646
Служители культа - враги революции.
-Ой-вей!
303
00:27:47,217 --> 00:27:49,302
Видите ли, враги. Что он говорит?
304
00:27:49,553 --> 00:27:52,645
Подожди, вот сидит твой отец.
Он уважаемый человек.
305
00:27:52,896 --> 00:27:54,949
Твоя мама - благословенная память.
306
00:27:55,200 --> 00:27:58,208
Мы знаем тебя с детства,
ты нас знаешь с детства.
307
00:27:58,459 --> 00:28:01,512
Как, я не понимаю! Неужели я твой враг?
308
00:28:02,965 --> 00:28:04,465
Я не понимаю.
309
00:28:04,716 --> 00:28:08,286
-Служители? Культа? О чём ты?
310
00:28:09,460 --> 00:28:12,295
Не только раввинов терзают в этих погромах.
311
00:28:12,545 --> 00:28:14,928
Простых людей, женщин!
312
00:28:15,904 --> 00:28:18,099
Малых детей! Кляйне киндер!
313
00:28:19,179 --> 00:28:22,997
Ты тут почти самый главный в этой стране.
314
00:28:23,765 --> 00:28:27,152
Останови всё это, помоги евреям.
315
00:28:27,403 --> 00:28:30,981
-И скажи своим гайдамакам,
чтобы не трогали наши синагоги!
316
00:28:31,232 --> 00:28:34,028
-Я уже сказал, евреи тут ни при чём.
317
00:28:34,584 --> 00:28:37,154
Всем сейчас тяжело, идёт революция.
318
00:28:37,405 --> 00:28:39,129
Лес рубят - щепки летят!
319
00:28:39,529 --> 00:28:42,353
-Евреи не щепки.
320
00:28:42,643 --> 00:28:44,976
Мы пришли к тебе, чтобы ты помог нам.
321
00:28:45,227 --> 00:28:47,622
Я сказал этим уважаемым людям:
322
00:28:49,218 --> 00:28:51,975
"Лейба мой сын, он поможет.
323
00:28:52,358 --> 00:28:55,022
Мы евреи, он тоже еврей".
324
00:28:56,617 --> 00:28:59,803
-Я не еврей.
325
00:29:00,054 --> 00:29:02,160
-Как это не еврей, реб Лейба?
326
00:29:02,411 --> 00:29:05,231
Вот ваш отец -
замечательный уважаемый еврей,
327
00:29:05,482 --> 00:29:08,146
а ваша мама - почтенная женщина, еврейка.
328
00:29:08,397 --> 00:29:11,558
Если твоя мама еврейка -
то кто же ты, реб Лейба?
329
00:29:11,809 --> 00:29:14,287
Кто же ты? Ты кто, реб Лейба? Кто ты?
330
00:29:14,538 --> 00:29:16,280
-Я интернационалист.
331
00:29:17,671 --> 00:29:21,495
-Кто он? Что-то там, я не понял, интер...
332
00:29:23,147 --> 00:29:24,647
Кто он?
333
00:29:26,944 --> 00:29:28,520
-Не еврей, говоришь?
334
00:29:29,554 --> 00:29:31,234
А вот что я тебе скажу.
335
00:29:32,429 --> 00:29:35,223
Это я, твой отец, тебе говорю.
336
00:29:36,201 --> 00:29:38,200
Ты не Троцкий.
337
00:29:39,147 --> 00:29:41,194
Ты - Поцкий.
338
00:29:44,145 --> 00:29:46,192
-Что ж ты... Ой!
339
00:29:47,889 --> 00:29:50,067
(на идише)
-Будьте здоровы, реб Лейба.
340
00:29:50,318 --> 00:29:51,893
-Что ты, что такое...
341
00:29:53,942 --> 00:29:55,442
Ой-вей!
342
00:29:59,779 --> 00:30:02,045
-И ты плохо кончишь.
343
00:30:07,677 --> 00:30:09,177
(хлопает дверь)
344
00:30:18,670 --> 00:30:20,802
(Р. Вагнер - "Полёт валькирий")
345
00:30:25,120 --> 00:30:29,440
-Лев Давыдович просил передать,
что сегодня он больше позировать не будет.
346
00:31:11,129 --> 00:31:12,941
-У вас не найдётся прикурить?
347
00:31:21,373 --> 00:31:23,310
Вам привет от Павла Сергеевича.
348
00:31:32,094 --> 00:31:33,594
(откашливается)
349
00:31:42,068 --> 00:31:44,552
-Как здоровье Павла Сергеевича?
350
00:31:45,615 --> 00:31:48,671
-Хорошо. Уже совсем оправился
от инфлюэнции.
351
00:31:50,060 --> 00:31:52,060
Мне сказали, вам можно доверять.
352
00:31:56,318 --> 00:31:58,693
Где мы тут можем спокойно поговорить?
353
00:32:12,873 --> 00:32:14,373
-Н-да.
354
00:32:15,897 --> 00:32:18,565
Я думал, в Европе уже обо мне забыли.
355
00:32:24,624 --> 00:32:26,304
-И что же такого смешного?
356
00:32:27,179 --> 00:32:29,476
-Да так, просто.
357
00:32:32,436 --> 00:32:36,807
А я ведь мог вас пристрелить
тогда в посольстве.
358
00:32:38,132 --> 00:32:41,495
Теперь мой враг - мой союзник.
359
00:32:43,186 --> 00:32:44,686
-Парадоксы истории.
360
00:32:46,077 --> 00:32:48,577
-Кто вам сказал, что мне можно доверять?
361
00:32:49,623 --> 00:32:51,123
-Генерал Батюшин.
362
00:32:52,327 --> 00:32:53,987
-Как он?
-Совсем плох.
363
00:32:54,238 --> 00:32:56,455
Эмфизема. Долго не протянет.
364
00:32:57,061 --> 00:33:01,299
Кстати, он передавал вам привет.
И ещё один ваш друг тоже, Медников.
365
00:33:01,835 --> 00:33:03,648
Он теперь таксистом работает.
366
00:33:16,225 --> 00:33:17,844
-Зачем вы приехали?
367
00:33:18,305 --> 00:33:21,063
-По торговым делам, как турецкий подданный.
368
00:33:21,897 --> 00:33:23,632
-Ну это понятно.
369
00:33:28,813 --> 00:33:32,127
-Мне необходимо наладить отношения
с антибольшевистским подпольем.
370
00:33:32,378 --> 00:33:34,058
Сохранились ли ваши связи?
371
00:33:41,769 --> 00:33:43,269
-Собирается кто-то.
372
00:33:44,338 --> 00:33:48,008
-Восстанавливайте связи,
идите к ним немедленно. Деньги есть.
373
00:33:49,112 --> 00:33:51,469
-Деньги, может быть, и есть,
374
00:33:52,708 --> 00:33:54,966
а люди за границей.
375
00:33:55,521 --> 00:33:57,890
-Я не верю, что нет
решительных людей здесь.
376
00:33:58,141 --> 00:34:01,873
Необходимо усиливать подпольные
организации. Я здесь для этого.
377
00:34:02,465 --> 00:34:05,383
-Посмотрите, крендельки какие.
378
00:34:06,372 --> 00:34:07,899
Советские.
379
00:34:08,672 --> 00:34:10,234
Они победили.
380
00:34:12,490 --> 00:34:13,990
Вы опоздали.
381
00:34:14,982 --> 00:34:18,055
-У вас что, опустились руки? Не вздумайте!
382
00:34:19,468 --> 00:34:20,997
-Я устал ждать.
383
00:34:23,552 --> 00:34:25,232
За всю гражданскую войну
384
00:34:27,295 --> 00:34:32,274
Белое движение так и не породило
ни одной идеи,
385
00:34:32,525 --> 00:34:37,751
которая бы пришлась по сердцу
русскому человеку.
386
00:34:42,516 --> 00:34:47,063
А расстреливали, пытали белые
так же, как большевики,
387
00:34:47,314 --> 00:34:50,047
но у большевиков была идея, а у белых...
388
00:34:52,872 --> 00:34:54,789
Сила - да, а идеи...
389
00:34:55,255 --> 00:34:58,277
-Напрасно вы так.
Нужно избавиться от большевиков.
390
00:34:58,528 --> 00:35:01,153
Это сегодня должна быть объединяющая идея.
391
00:35:01,404 --> 00:35:03,594
Выжжем большевизм калёным железом.
392
00:35:06,287 --> 00:35:08,903
Я буду уничтожать большевиков, пока я жив.
393
00:35:09,154 --> 00:35:13,718
И не думайте, что это только моя
личная мания. У нас серьёзная поддержка.
394
00:35:13,969 --> 00:35:18,149
Я убедил Черчилля. Вы понимаете,
что это значит - убедить Черчилля?
395
00:35:18,864 --> 00:35:22,125
Сейчас, когда Ленин слаб,
самое время взяться за дело.
396
00:35:27,294 --> 00:35:30,194
-Вы что, правда считаете,
что можно их победить?
397
00:35:30,779 --> 00:35:32,279
-Безусловно.
398
00:35:34,334 --> 00:35:35,834
-Посмотрим.
399
00:35:38,099 --> 00:35:40,099
-Ваши колебания опасны для дела.
400
00:35:41,873 --> 00:35:43,553
Забудьте о нашей встрече.
401
00:35:45,724 --> 00:35:47,224
Желаю удачи.
402
00:36:00,813 --> 00:36:02,388
-Тяжёлая бессмыслица.
403
00:36:10,158 --> 00:36:12,918
(рассказчик)
-Революция в России способствует
404
00:36:13,169 --> 00:36:15,884
росту коммунистических настроений в Европе.
405
00:36:29,009 --> 00:36:32,598
Советская Россия верит
в неизбежность мировой революции.
406
00:36:34,056 --> 00:36:38,782
Она активно поддерживает и финансирует
Коммунистический интернационал.
407
00:36:39,033 --> 00:36:40,533
Коминтерн.
408
00:36:47,485 --> 00:36:49,433
В Политбюро обостряется борьба
409
00:36:49,684 --> 00:36:52,954
за право стать преемником вождя
и занять его место.
410
00:36:59,783 --> 00:37:04,033
-Вопрос Германии сегодня становится
самым актуальным для Коминтерна.
411
00:37:04,284 --> 00:37:06,096
Революция там неизбежна.
412
00:37:06,774 --> 00:37:09,205
Сегодня на утреннем заседании Коминтерна
413
00:37:09,456 --> 00:37:12,078
немцы сказали,
что всё готово для выступления.
414
00:37:12,329 --> 00:37:14,266
Рабочие отряды получили оружие.
415
00:37:15,408 --> 00:37:16,908
Нужно поддержать.
416
00:37:19,525 --> 00:37:23,127
Ну, кто хочет высказаться?
417
00:37:24,650 --> 00:37:26,837
-Это начало.
-Сядьте.
418
00:37:28,564 --> 00:37:30,915
-Наша партия должна помочь, но как?
419
00:37:31,166 --> 00:37:32,666
-Просто.
420
00:37:32,987 --> 00:37:34,948
Нашими вооружёнными силами.
421
00:37:35,609 --> 00:37:38,057
-Что вы предлагаете? Вторжение?
-Именно.
422
00:37:39,009 --> 00:37:41,822
На границе с Польшей
у меня стоят три дивизии.
423
00:37:42,073 --> 00:37:44,073
-Вы так говорите, как будто 303.
424
00:37:44,324 --> 00:37:47,822
Лев Давыдович, извините.
Три дивизии - это капля в море.
425
00:37:48,501 --> 00:37:53,408
У немцев не менее ста тысяч под ружьём.
-При необходимости я могу призвать ещё.
426
00:37:54,259 --> 00:37:58,502
У меня уже составлен мобилизационный план.
Это 20 дивизий.
427
00:38:01,025 --> 00:38:03,587
-Лев Давыдович, вы нас просто обрадовали.
428
00:38:04,085 --> 00:38:06,773
Товарищи из Гамбурга очень на нас надеются.
429
00:38:07,024 --> 00:38:09,354
Итак, я сейчас, после перерыва,
430
00:38:09,604 --> 00:38:13,666
объявлю на исполкоме Коминтерна, что...
-Я бы не стал торопиться.
431
00:38:13,917 --> 00:38:18,314
-Иосиф, я вам слова не давал.
К тому же я знаком с вашей точкой зрения.
432
00:38:18,626 --> 00:38:23,266
-Товарищ Зиновьев, не все члены Политбюро
знают мою точку зрения.
433
00:38:23,517 --> 00:38:25,455
Разрешите, пожалуйста, я скажу.
434
00:38:26,447 --> 00:38:28,022
-Пожалуйста.
-Спасибо.
435
00:38:28,680 --> 00:38:31,721
Товарищи, я писал товарищу Зиновьеву...
436
00:38:32,593 --> 00:38:34,093
Подожди, Бухарчик.
437
00:38:34,344 --> 00:38:37,971
Что свергнуть буржуазное правительство
в Германии силой -
438
00:38:38,587 --> 00:38:42,025
это утопия и авантюра.
Ну какая революция в Германии?
439
00:38:42,276 --> 00:38:46,158
Они, когда убегают от полиции,
стесняются по газонам прыгать,
440
00:38:46,409 --> 00:38:48,076
они убегают по дорожкам.
441
00:38:48,327 --> 00:38:49,827
(смех)
442
00:38:51,422 --> 00:38:55,899
Вот, и я поэтому думаю,
что, если власть падёт
443
00:38:56,962 --> 00:38:59,289
и коммунисты пускай её подхватят -
444
00:38:59,540 --> 00:39:02,373
они провалятся с треском,
и это в лучшем случае.
445
00:39:02,624 --> 00:39:05,788
-Иосиф, вы начали говорить
с акцентом меньшевика Чхеидзе.
446
00:39:06,039 --> 00:39:08,138
Что вы предлагаете? У меня мало времени.
447
00:39:08,389 --> 00:39:12,047
Я хотел бы перед заседанием Коминтерна
поговорить кое с кем.
448
00:39:12,298 --> 00:39:15,358
-Это грузинский акцент. Но я предлагаю...
449
00:39:17,235 --> 00:39:21,461
Я предлагаю немцев удерживать,
а не поощрять.
450
00:39:22,501 --> 00:39:26,244
Просто если восставшие
будут разбиты вдребезги,
451
00:39:26,962 --> 00:39:28,600
их отбросит назад.
452
00:39:29,470 --> 00:39:32,131
-И это говорит большевик-интернационалист?
453
00:39:33,236 --> 00:39:35,389
-Это говорит большевик-реалист.
454
00:39:36,141 --> 00:39:40,702
-Не надо сравнивать состояние
российских народных масс и германских.
455
00:39:41,977 --> 00:39:44,827
-Я только высказал свою точку зрения.
456
00:39:45,078 --> 00:39:48,172
Согласитесь, буржуазия в Германии
очень сильна.
457
00:39:48,423 --> 00:39:51,290
Это не как у нас в России -
ни рыба ни мясо.
458
00:39:51,618 --> 00:39:54,493
-Мы не можем предать
наших немецких товарищей.
459
00:39:54,744 --> 00:39:58,591
Поэтому я как председатель Коминтерна
сегодня объявлю,
460
00:39:58,842 --> 00:40:02,319
что мы поддержим
восставший пролетариат Германии.
461
00:40:03,204 --> 00:40:06,569
У членов Политбюро нет возражения?
-Есть возражение.
462
00:40:07,485 --> 00:40:09,205
-Проголосуем, кто "за".
463
00:40:12,056 --> 00:40:14,151
Тогда на этом закончим совещание.
464
00:40:14,402 --> 00:40:16,082
-У меня ещё два сообщения.
465
00:40:18,751 --> 00:40:21,014
Но ввиду особой деликатности вопроса
466
00:40:21,265 --> 00:40:24,194
я бы попросил остаться
только членов Политбюро.
467
00:40:25,861 --> 00:40:28,048
-Товарищи, вы можете быть свободны.
468
00:40:28,392 --> 00:40:29,920
-Идёмте, товарищи.
469
00:40:30,712 --> 00:40:33,025
-Барышни, спасибо вам за вашу работу.
470
00:40:46,307 --> 00:40:47,807
-Дверь закройте.
471
00:40:52,301 --> 00:40:54,126
-Слушаю вас, Иосиф.
-Спасибо.
472
00:40:55,450 --> 00:40:58,152
Я вчера узнал от Беленького из ГПУ,
473
00:40:59,746 --> 00:41:03,501
что по донесению от нашего
торгового представителя в Ревеле,
474
00:41:04,216 --> 00:41:06,329
Георгия Соловона,
475
00:41:08,673 --> 00:41:10,192
ему было доставлено
476
00:41:11,519 --> 00:41:13,913
личное поручение товарища Зиновьева
477
00:41:15,856 --> 00:41:19,387
"выдать полмиллиона
германских марок золотом
478
00:41:19,638 --> 00:41:23,324
на покупки в Берлине товаров
для потребностей Коминтерна".
479
00:41:23,575 --> 00:41:27,149
-Да, я послал такое поручение
со своим курьером Сливкиным.
480
00:41:28,622 --> 00:41:31,846
-Этот Соловон докладывает,
что через две недели
481
00:41:32,097 --> 00:41:36,300
Сливкин пригнал из Берлина
два товарных вагона ответственного груза.
482
00:41:37,301 --> 00:41:39,315
Ответственным грузом оказались:
483
00:41:40,216 --> 00:41:44,307
ящики деликатесов, трюфели,
ананасы, мандарины, бананы...
484
00:41:44,558 --> 00:41:47,510
Честное слово, я кушать хочу,
когда перечисляю.
485
00:41:48,035 --> 00:41:50,379
Разные фрукты в сахаре, сардины.
486
00:41:51,017 --> 00:41:52,604
В другом вагоне
487
00:41:53,128 --> 00:41:56,619
на цели мировой революции были закуплены:
488
00:41:56,870 --> 00:42:01,346
парфюмерия, французские духи,
мыло, женское нижнее бельё...
489
00:42:01,597 --> 00:42:03,112
(смех)
490
00:42:03,363 --> 00:42:06,845
Пижамы, всякие инструменты
для маникюра, кружева и...
491
00:42:07,096 --> 00:42:08,746
(восклицает по-грузински)
492
00:42:08,997 --> 00:42:10,677
Чёрт его знает, что ещё.
493
00:42:11,981 --> 00:42:14,669
Вы простите, конечно, я не могу сдержаться.
494
00:42:17,044 --> 00:42:19,755
И счета были представлены в Коминтерн.
495
00:42:21,199 --> 00:42:23,291
Так вот, ГПУ просто запрашивает,
496
00:42:24,278 --> 00:42:26,653
а как им реагировать на это донесение?
497
00:42:26,904 --> 00:42:28,404
(смех)
498
00:42:28,655 --> 00:42:31,196
-Это, товарищ Зиновьев,
499
00:42:31,447 --> 00:42:33,541
вы нам должны объяснить.
500
00:42:35,247 --> 00:42:38,439
-Вам, товарищ Рыков,
самому нужно было бы объяснить,
501
00:42:38,690 --> 00:42:43,657
каким образом вы единолично распорядились
вывести в Америку на свой личный счёт
502
00:42:43,908 --> 00:42:45,415
40 тонн золота.
503
00:42:45,666 --> 00:42:49,480
Это вам не два вагона с фруктами,
это пять миллионов долларов.
504
00:42:49,731 --> 00:42:53,271
-Это распорядился мой заместитель.
Я узнал об этом позже!
505
00:42:53,525 --> 00:42:57,280
-Вы - председатель Совнаркома,
и не знали этого?
506
00:42:57,531 --> 00:42:59,038
-Пить надо меньше!
507
00:42:59,289 --> 00:43:04,423
-У нас имеется решение, что золото не может
быть вывезено без санкции Политбюро.
508
00:43:04,842 --> 00:43:06,809
И вы вот так просто нарушаете?
509
00:43:07,162 --> 00:43:09,997
-А вы, Лев Давыдович,
не нарушили этого решения?
510
00:43:10,248 --> 00:43:14,122
Мы из американских газет узнаём,
что вы как нарком путей сообщения
511
00:43:14,373 --> 00:43:16,366
переводите в Швецию тонны золота.
512
00:43:18,393 --> 00:43:19,893
(смеётся)
513
00:43:20,144 --> 00:43:21,733
-Ничего смешного!
514
00:43:22,145 --> 00:43:25,021
Это траты на строительство
паровозов в Швеции.
515
00:43:25,272 --> 00:43:27,694
И лично утверждены товарищем Лениным.
516
00:43:27,965 --> 00:43:30,404
-Но почему-то "Нью-Йорк таймс" пишет,
517
00:43:30,655 --> 00:43:33,490
что директор шведского
монетного двора заявил,
518
00:43:33,741 --> 00:43:37,584
что с начала 1923 года
было переплавлено 70 тонн золота
519
00:43:37,835 --> 00:43:40,663
и с новыми клеймами отправлено в Америку.
520
00:43:40,967 --> 00:43:44,386
"Нью-Йорк таймс" вышел
с заголовком на первой полосе:
521
00:43:44,637 --> 00:43:47,998
"Банк "Кун и Лоеб" утонул
в русском золоте".
522
00:43:48,249 --> 00:43:52,006
-Так это же банк родственника
Льва Давыдовича Троцкого -
523
00:43:52,257 --> 00:43:53,757
Абрама Животовского.
524
00:43:54,192 --> 00:43:58,812
Так вот кто конвертирует металл в валюту
и размещает в американских банках!
525
00:43:59,063 --> 00:44:01,444
-Это грязные инсинуации американцев!
526
00:44:06,622 --> 00:44:09,748
"Нью-Йорк таймс" также пишет,
товарищ Каменев,
527
00:44:10,466 --> 00:44:12,905
что вы предпочитаете швейцарские банки.
528
00:44:13,156 --> 00:44:14,908
-Товарищи...
-Коба, я говорю!
529
00:44:15,998 --> 00:44:18,139
Где на вашем личном счёте 20 миллионов.
530
00:44:18,390 --> 00:44:20,865
-Лев Давыдович,
Григорий Евсеевич, подождите.
531
00:44:21,116 --> 00:44:25,816
-Товарищ Сталин, я вам не давал слова!
-Не надо друг друга поливать грязью.
532
00:44:27,192 --> 00:44:29,317
У нас есть вообще другая проблема.
533
00:44:30,176 --> 00:44:31,856
И это большая проблема.
534
00:44:34,036 --> 00:44:36,325
Это то, что копия записки ГПУ
535
00:44:37,356 --> 00:44:39,522
попала в руки какому-то нэпману.
536
00:44:40,856 --> 00:44:43,646
И он теперь распустил слухи по всей Москве.
537
00:44:43,897 --> 00:44:47,334
Теперь на всех перекрёстках в городе
об этом говорят.
538
00:44:48,536 --> 00:44:52,491
И не только интеллигенция и нэпманы,
но и рабочие.
539
00:44:54,630 --> 00:44:57,936
Мы не можем допустить,
чтобы в массах возникло мнение,
540
00:44:58,187 --> 00:45:00,546
что среди руководящих товарищей в партии
541
00:45:00,797 --> 00:45:03,897
есть люди, которые позабыли
о марксизме, о народе.
542
00:45:04,270 --> 00:45:07,498
И стали что, думать
о личном благосостоянии?
543
00:45:08,981 --> 00:45:10,794
-Признайтесь, товарищ Сталин,
544
00:45:11,045 --> 00:45:15,920
что вы сами поручили ГПУ собрать данные
обо всех выплатах и транзакциях золота?
545
00:45:18,981 --> 00:45:20,709
А сам делает невинное лицо!
546
00:45:21,489 --> 00:45:23,022
-Товарищ Троцкий!
547
00:45:23,856 --> 00:45:28,600
Я как генеральный секретарь курирую
Центральную контрольную комиссию партии.
548
00:45:29,879 --> 00:45:34,631
И признаюсь, ГПУ меня держит в курсе
большинства финансовых операций,
549
00:45:34,882 --> 00:45:36,991
которые не подлежат разглашению.
550
00:45:38,700 --> 00:45:42,772
Но в данном случае эта деликатная ситуация
вышла из-под контроля.
551
00:45:43,567 --> 00:45:45,067
Бухарчик!
-Что?
552
00:45:45,318 --> 00:45:47,913
-И стала достоянием общественности, "что".
553
00:45:51,567 --> 00:45:53,067
О чём это говорит?
554
00:45:54,348 --> 00:45:58,686
Это говорит о том, что в ГПУ
есть враждебные агенты.
555
00:46:00,591 --> 00:46:05,286
А ввиду деликатности и сложности ситуации
и возможных недоразумений
556
00:46:05,800 --> 00:46:08,511
я бы сегодня предложил Политбюро устно -
557
00:46:09,489 --> 00:46:11,064
я подчёркиваю, устно -
558
00:46:12,653 --> 00:46:14,153
утвердить следующее.
559
00:46:16,434 --> 00:46:17,934
Первое.
560
00:46:18,293 --> 00:46:20,287
Попросить каждого члена Политбюро
561
00:46:20,538 --> 00:46:24,842
письменного объяснения своих решений
по вопросам финансовых транзакций.
562
00:46:26,730 --> 00:46:28,230
Второе.
563
00:46:28,481 --> 00:46:31,482
Определить максимальную норму расходов,
564
00:46:31,733 --> 00:46:35,130
не требующих коллегиального
утверждения Политбюро.
565
00:46:36,669 --> 00:46:38,169
Ну и третье.
566
00:46:39,059 --> 00:46:41,764
Понимая, какое впечатление
на Владимира Ильича
567
00:46:42,015 --> 00:46:43,741
произвела бы эта дискуссия,
568
00:46:46,122 --> 00:46:48,809
чтобы не усугублять состояние его здоровья,
569
00:46:49,864 --> 00:46:53,647
я бы предложил не ставить его в известность
об этом инциденте.
570
00:46:54,598 --> 00:46:56,098
Как ваше мнение?
571
00:46:57,106 --> 00:46:59,795
-Я за это предложение. Кто против?
572
00:47:00,910 --> 00:47:02,410
Принимаем.
573
00:47:02,661 --> 00:47:05,670
На этом, я думаю, что уже пора...
574
00:47:05,921 --> 00:47:10,976
-И ещё один конфиденциальный вопрос
чрезвычайной важности.
575
00:47:16,934 --> 00:47:18,434
-Ну?
576
00:47:24,426 --> 00:47:25,975
-Старик просит яду.
577
00:47:38,755 --> 00:47:40,346
В прошлом году ещё...
578
00:47:41,262 --> 00:47:43,035
Ещё до первого удара,
579
00:47:44,754 --> 00:47:46,659
когда Ильич ещё мог говорить,
580
00:47:48,434 --> 00:47:50,932
он меня вызвал, мы поехали с Бухариным.
581
00:47:54,161 --> 00:47:57,458
Я вошёл к Ильичу, в комнате была Крупская.
582
00:47:59,215 --> 00:48:02,166
Владимир Ильич попросил
поплотнее закрыть дверь.
583
00:48:02,629 --> 00:48:04,691
Бухарин остался в коридоре.
584
00:48:06,996 --> 00:48:08,676
И Владимир Ильич говорит,
585
00:48:10,456 --> 00:48:12,823
что боится кончить параличом.
586
00:48:17,708 --> 00:48:23,368
Он сказал: "Если дело дойдёт до того,
что я потеряю речь,
587
00:48:25,192 --> 00:48:26,692
то прибегну к яду".
588
00:48:30,208 --> 00:48:32,438
Достаньте, говорит, цианистый калий
589
00:48:33,880 --> 00:48:35,993
и отдайте Надежде Константиновне.
590
00:48:38,379 --> 00:48:39,879
Я сказал: "Хорошо".
591
00:48:42,481 --> 00:48:45,169
Он потребовал,
чтобы я дал слово большевика.
592
00:48:48,130 --> 00:48:50,852
Я, чтобы его не расстраивать, пообещал ему.
593
00:48:52,493 --> 00:48:53,993
А он тогда сказал:
594
00:48:55,192 --> 00:49:01,938
"Иосиф Виссарионович, я знаю вас как самого
стального, бескомпромиссного человека.
595
00:49:04,200 --> 00:49:08,676
Поэтому верю, что вы не дрогнете
и поможете мне уйти из жизни".
596
00:49:11,997 --> 00:49:13,761
Мы поцеловались, я вышел.
597
00:49:14,012 --> 00:49:18,228
Вот, а вчера Крупская звонит и говорит мне:
598
00:49:19,809 --> 00:49:21,981
"Вы что-то обещали Ленину
599
00:49:23,488 --> 00:49:24,988
и не выполнили".
600
00:49:33,211 --> 00:49:34,711
Вот такие дела.
601
00:49:36,992 --> 00:49:43,483
-Никогда не думал, что Ильич пойдёт
на такое малодушие.
602
00:49:47,452 --> 00:49:48,952
Мы уверены,
603
00:49:49,928 --> 00:49:53,038
что с болезнью и смертью
604
00:49:53,289 --> 00:49:57,590
он, как лев, будет бороться
до последней секунды.
605
00:49:58,351 --> 00:50:02,357
-Тем более, что он вроде начал
медленно поправляться?
606
00:50:02,741 --> 00:50:05,427
-Да, и врачи дают
обнадёживающие заключения.
607
00:50:05,678 --> 00:50:08,365
-Врачи сегодня одно говорят, завтра другое.
608
00:50:08,616 --> 00:50:13,497
-Нужно сделать абсолютно всё, чтобы Ильича
как можно скорее поставить на ноги.
609
00:50:16,382 --> 00:50:20,138
-Не может быть, разумеется, и речи
о выполнении этой просьбы.
610
00:50:20,968 --> 00:50:23,123
-Крупская права, мучается старик.
611
00:50:28,328 --> 00:50:32,912
-Нет. Политбюро не может взять на себя
такую ответственность.
612
00:50:33,533 --> 00:50:36,646
Каждый лишний час Ленина нужен нам.
613
00:50:36,904 --> 00:50:39,645
Нужен партии, стране.
-Стране.
614
00:50:42,033 --> 00:50:44,795
-Пойми, мучается старик, жалко человека.
615
00:50:46,073 --> 00:50:47,573
-Нельзя этого никак.
616
00:50:48,862 --> 00:50:51,763
Врачи не дают обещаний. Да как можно?
617
00:50:52,427 --> 00:50:54,951
Нельзя, нельзя. Да нельзя!
618
00:50:58,173 --> 00:51:01,787
Вот если вы обещали, Иосиф, вот и давайте.
619
00:51:20,819 --> 00:51:24,262
-Я должен довести до сведения
членов Политбюро ЦК,
620
00:51:31,122 --> 00:51:34,567
что я не в силах выполнить
эту просьбу Владимира Ильича.
621
00:51:36,787 --> 00:51:39,176
И вынужден отказаться от этой миссии.
622
00:51:43,834 --> 00:51:48,012
Как бы она ни была гуманна и необходима.
623
00:51:53,701 --> 00:51:55,403
Но у нас перед Лениным
624
00:51:58,099 --> 00:51:59,749
просто долг товарищей.
625
00:52:04,201 --> 00:52:05,701
Да, Бухарчик?
626
00:52:08,069 --> 00:52:09,569
Товарищей по партии.
627
00:52:14,139 --> 00:52:18,415
А не только коммунистов-интернационалистов.
628
00:52:32,056 --> 00:52:34,478
(романтичная музыка)
629
00:52:46,819 --> 00:52:48,640
(раскаты грома)
630
00:52:56,055 --> 00:52:57,555
-Чай.
631
00:52:57,806 --> 00:52:59,314
-Ленин умер.
632
00:53:03,131 --> 00:53:04,814
Я любил его с гневом.
633
00:53:06,178 --> 00:53:08,432
Это был великий человек.
634
00:53:12,059 --> 00:53:13,559
-Ты так считаешь?
635
00:53:14,881 --> 00:53:16,381
-Да.
636
00:53:16,920 --> 00:53:21,334
Только великий человек мог
показать народу образ будущего.
637
00:53:22,498 --> 00:53:24,108
Народ пошёл за ним.
638
00:53:26,552 --> 00:53:28,202
-Алексей, чай остынет.
639
00:53:30,745 --> 00:53:32,245
(раскаты грома)
640
00:53:41,670 --> 00:53:43,170
Дождь начинается.
641
00:53:45,997 --> 00:53:47,647
Иди в дом, промокнешь.
642
00:53:48,112 --> 00:53:49,996
(шум дождя)
643
00:54:27,954 --> 00:54:29,454
-Читаю поэму
644
00:54:33,352 --> 00:54:37,118
"Владимир Ильич Ленин".
645
00:54:48,596 --> 00:54:50,713
(похоронная музыка)
646
00:54:53,042 --> 00:54:54,542
"Время -
647
00:54:56,371 --> 00:54:58,761
начинаю про Ленина рассказ.
648
00:55:01,573 --> 00:55:05,002
Но не потому, что горя нету более.
649
00:55:06,660 --> 00:55:10,402
Время потому, что резкая тоска
650
00:55:11,644 --> 00:55:15,702
стала ясною осознанною болью.
651
00:55:18,553 --> 00:55:23,650
Время, снова ленинские лозунги развихрь.
652
00:55:24,732 --> 00:55:28,083
Нам ли растекаться слёзной лужею, -
653
00:55:28,998 --> 00:55:34,191
Ленин и теперь живее всех живых.
654
00:55:34,966 --> 00:55:39,036
Наше знанье - сила и оружие.
655
00:55:40,505 --> 00:55:44,232
Пролетариат - неуклюже и узко
656
00:55:44,638 --> 00:55:47,763
тому, кому коммунизм - западня.
657
00:55:48,692 --> 00:55:51,283
Для нас это слово -
658
00:55:52,467 --> 00:55:54,744
могучая музыка,
659
00:55:56,029 --> 00:56:00,851
могущая мёртвых сражаться поднять.
660
00:56:01,982 --> 00:56:05,880
Напрасно кулак Европы задран.
661
00:56:06,552 --> 00:56:10,674
Кроем их грохотом. Назад! Не сметь!
662
00:56:12,004 --> 00:56:16,677
Стала величайшим коммунистом-организатором
663
00:56:17,911 --> 00:56:21,651
даже сама Ильичёва смерть.
664
00:56:24,763 --> 00:56:29,404
Уже над трубами чудовищной рощи,
665
00:56:30,911 --> 00:56:34,807
руки миллионов сложив в древко,
666
00:56:36,278 --> 00:56:41,161
красным знаменем Красная площадь
667
00:56:41,935 --> 00:56:46,643
вверх вздымается страшным рывком.
668
00:56:48,451 --> 00:56:53,166
С этого знамени, с каждой складки
669
00:56:53,904 --> 00:56:59,955
снова живой взывает Ленин:
670
00:57:01,176 --> 00:57:06,481
Пролетарии, становись на последнюю схватку!
671
00:57:07,209 --> 00:57:12,221
Рабы, разогните спины и колени!
672
00:57:13,067 --> 00:57:17,634
Армия пролетариев, встань стройна!
673
00:57:18,701 --> 00:57:22,359
Да здравствует революция,
674
00:57:22,857 --> 00:57:25,643
радостная и скорая!
675
00:57:27,145 --> 00:57:32,471
Это - единственная великая война
676
00:57:33,365 --> 00:57:39,236
из всех, какие знала история".
677
00:57:40,675 --> 00:57:45,056
Это есть наш последний
678
00:57:45,307 --> 00:57:49,690
И решительный бой.
679
00:57:51,167 --> 00:57:56,457
С Интернационалом
680
00:57:56,708 --> 00:58:01,987
Воспрянет род людской.
681
00:58:02,401 --> 00:58:07,810
Это есть наш последний
682
00:58:08,061 --> 00:58:13,331
И решительный бой.
683
00:58:13,807 --> 00:58:19,182
С Интернационалом
684
00:58:19,433 --> 00:58:24,245
Воспрянет род людской.
685
00:58:25,213 --> 00:58:30,580
Никто не даст нам избавленья:
686
00:58:31,127 --> 00:58:36,159
Ни бог, ни царь и не герой.
687
00:58:36,410 --> 00:58:41,598
Добьёмся мы освобожденья
688
00:58:41,849 --> 00:58:46,107
Своею собственной рукой.
70101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.