All language subtitles for E16.Hroniki.Russkoy.Revolyutsii

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,105 --> 00:02:06,753 (рассказчик) -После победы большевиков в гражданской войне 2 00:02:07,004 --> 00:02:10,156 остатки Белого движения вынуждены покинуть Россию. 3 00:02:25,462 --> 00:02:29,351 Первая мировая и гражданская войны привели к разрухе и голоду. 4 00:02:44,931 --> 00:02:49,961 Чтобы справиться с последствиями развала, Ленин предлагает экономическую реформу. 5 00:02:51,173 --> 00:02:53,923 Разрешается торговля и частная собственность. 6 00:02:54,174 --> 00:02:55,862 Появляется новая буржуазия. 7 00:03:05,844 --> 00:03:10,008 Этот период называется Новая экономическая политика. 8 00:03:10,259 --> 00:03:11,759 НЭП. 9 00:03:18,079 --> 00:03:20,359 Здоровье Ленина сильно пошатнулось. 10 00:03:20,788 --> 00:03:23,594 Тяжёлая болезнь вынуждает его оставить Кремль 11 00:03:23,845 --> 00:03:29,214 и весной 1923 года переехать в подмосковное имение Горки. 12 00:03:38,690 --> 00:03:41,040 -Я Владимира Ильича вижу ежедневно. 13 00:03:41,291 --> 00:03:43,838 Его мучают мигрени, часто бессонница. 14 00:03:45,721 --> 00:03:48,268 -Да, мне это врачи уже докладывали. 15 00:03:50,126 --> 00:03:51,806 -Я видел, как он кричал. 16 00:03:53,205 --> 00:03:54,705 Даже как-то выл. 17 00:03:56,072 --> 00:03:58,876 -Да. -Душераздирающее зрелище. 18 00:04:00,260 --> 00:04:01,760 -Это да, да-да. 19 00:04:03,174 --> 00:04:04,854 -Он точно всё понимает. 20 00:04:07,681 --> 00:04:11,674 Иногда может выразить мысль или желание, а потом снова провал. 21 00:04:13,721 --> 00:04:16,329 И тогда может произнести всего пару слов: 22 00:04:16,580 --> 00:04:20,007 "так-так", "чёрт". Ещё "вот-вот". 23 00:04:23,682 --> 00:04:26,119 Но Надежда Константиновна его понимает. 24 00:04:26,713 --> 00:04:28,213 -Ну а как она? 25 00:04:30,104 --> 00:04:31,854 -Она всё время рядом с ним. 26 00:04:33,369 --> 00:04:35,430 Иногда он злится, прогоняет её. 27 00:04:36,463 --> 00:04:38,502 Она от этого очень огорчается. 28 00:04:39,893 --> 00:04:41,649 -Ну-ка, вот это поподробнее. 29 00:04:44,329 --> 00:04:47,758 Алексей, я тебе доверяю. 30 00:04:49,182 --> 00:04:51,618 Скажу то, что другим никогда не скажу. 31 00:04:52,181 --> 00:04:56,110 Давай так, не нужно переоценивать Надежду Константиновну. 32 00:04:56,477 --> 00:04:58,165 Она хоть и умна, но убеждена, 33 00:04:58,416 --> 00:05:01,179 что если она с Лениным ходила всю жизнь на один туалет, 34 00:05:01,430 --> 00:05:03,544 то она единственный настоящий ленинец. 35 00:05:05,416 --> 00:05:06,916 Что ещё? 36 00:05:08,088 --> 00:05:09,930 -Он просится иногда в Москву. 37 00:05:10,628 --> 00:05:12,821 Рукой показывает, что-то бормочет. 38 00:05:13,072 --> 00:05:17,165 Если спросить его: "В Москву?" - он кивает: так-так. 39 00:05:18,361 --> 00:05:20,713 -Ну какая Москва? Врачи запретили. 40 00:05:22,048 --> 00:05:26,655 -Иосиф Виссарионович, может, всё-таки свозить его в Кремль? Его это обрадует. 41 00:05:26,969 --> 00:05:28,813 -Я бы и сам рад его отвезти, 42 00:05:29,064 --> 00:05:32,767 но нельзя, чтобы его в таком состоянии видели сотрудники. 43 00:05:33,775 --> 00:05:36,251 Они сразу увидят, что Ильич уже не тот, 44 00:05:36,502 --> 00:05:39,626 и пойдут по Москве слухи, поползут сплетни. 45 00:05:40,110 --> 00:05:41,852 Этого допустить нельзя. 46 00:05:42,204 --> 00:05:46,248 Народ должен верить, что Ленин по-прежнему у руля. 47 00:05:46,854 --> 00:05:48,588 Понимаешь? -Понял. 48 00:05:50,596 --> 00:05:52,096 Да, ещё вот что. 49 00:05:53,697 --> 00:05:58,179 Вы приказали посмотреть, есть ли ещё документы Ленина в его кабинете. 50 00:05:58,430 --> 00:06:01,569 Вы всё собрали, но один ящик был закрыт. 51 00:06:02,132 --> 00:06:04,454 Я подобрал ключ, потом снова запер. 52 00:06:04,705 --> 00:06:07,040 Там только это было - чёрная тетрадь. 53 00:06:21,677 --> 00:06:23,927 -Ты смотри, тут записи за много лет! 54 00:06:25,481 --> 00:06:26,981 Интересно. 55 00:06:29,052 --> 00:06:30,552 Ты сам это читал? 56 00:06:30,943 --> 00:06:32,443 -Нет. 57 00:06:35,716 --> 00:06:37,216 -Правду говоришь? 58 00:06:37,966 --> 00:06:40,654 -Я вам никогда не вру, Иосиф Виссарионович. 59 00:06:43,951 --> 00:06:45,451 -Н-да. 60 00:06:51,872 --> 00:06:53,552 Ну тогда вот, прочитай. 61 00:06:55,013 --> 00:06:56,513 Вот отсюда. 62 00:06:58,380 --> 00:06:59,880 Вслух. 63 00:07:11,365 --> 00:07:13,015 -"Сталин слишком груб". 64 00:07:14,552 --> 00:07:16,052 -Читай-читай. 65 00:07:19,232 --> 00:07:24,544 -"Сталин слишком груб, и этот недостаток становится нетерпимым в должности генсека". 66 00:07:25,379 --> 00:07:27,059 -Всё правильно, я груб. 67 00:07:27,771 --> 00:07:31,325 Я груб в отношении тех, которые грубо раскалывают партию. 68 00:07:32,646 --> 00:07:35,427 Возможно, требуется известная мягкость 69 00:07:36,045 --> 00:07:37,725 в отношении раскольников, 70 00:07:38,880 --> 00:07:40,755 но у меня этого не получается. 71 00:07:41,404 --> 00:07:42,904 Читай дальше. 72 00:07:44,466 --> 00:07:46,591 -"Поэтому я предлагаю товарищам 73 00:07:46,842 --> 00:07:51,316 обсудить способ перемещения Сталина с поста генерального секретаря". 74 00:07:54,271 --> 00:07:56,396 Владимир Ильич хочет вас сместить? 75 00:07:58,880 --> 00:08:00,763 -Это не Ленин пишет. 76 00:08:02,193 --> 00:08:03,843 Это пишет его болезнь. 77 00:08:04,771 --> 00:08:06,974 Но мы не будем его за это осуждать. 78 00:08:12,169 --> 00:08:13,744 Это оставлю у себя, 79 00:08:15,076 --> 00:08:16,726 хотя я это уже читал. 80 00:08:17,482 --> 00:08:20,685 Да! Эх, как будет тяжело без него. 81 00:08:22,443 --> 00:08:25,714 Видишь, старик ещё жив, но не с нами, и эти... 82 00:08:27,341 --> 00:08:31,036 Я вижу, как эти грызутся уже друг с другом за его место. 83 00:08:31,552 --> 00:08:33,052 Зря суетятся. 84 00:08:34,809 --> 00:08:37,880 Послушай, а ты Карлайла читал, такого писателя? 85 00:08:39,318 --> 00:08:41,724 -Нет. -Томаса Карлайла. 86 00:08:43,168 --> 00:08:48,372 Вот мне тут Бухарин... Я тоже не читал, но мне тут Бухарин его книгу подарил. 87 00:08:48,974 --> 00:08:50,661 Вот такая интересная мысль. 88 00:08:51,802 --> 00:08:53,951 "Революцию задумывают романтики, 89 00:08:54,623 --> 00:08:56,380 осуществляют прагматики, 90 00:08:57,614 --> 00:09:00,849 а её плодами пользуются отпетые негодяи". 91 00:09:01,100 --> 00:09:03,076 Верная мысль, как думаешь? 92 00:09:03,966 --> 00:09:05,966 -Неверная, Иосиф Виссарионович. 93 00:09:06,912 --> 00:09:09,099 Знаете такого композитора Скрябина? 94 00:09:10,443 --> 00:09:14,661 Скрябин знал, что в каждом есть частица мирового духа, есть свет. 95 00:09:15,075 --> 00:09:20,096 И всё, что нужно будущему, - объединить эти всполохи в огромный сияющий столп. 96 00:09:20,347 --> 00:09:24,411 Мы объединим человечество и пройдём в сиянии света в иные миры. 97 00:09:25,761 --> 00:09:27,261 Мы завоюем космос. 98 00:09:28,057 --> 00:09:31,732 И построим настоящий вселенский коммунизм. 99 00:09:35,190 --> 00:09:36,690 -Да-а-а! 100 00:09:37,549 --> 00:09:41,037 Слушай, зачем космос? Съезди в Кисловодск отдохнуть. 101 00:09:46,737 --> 00:09:49,994 Слышишь? Отдохнуть тебе надо. 102 00:09:51,236 --> 00:09:52,736 -Зачем? 103 00:09:54,839 --> 00:09:56,519 -Я вижу, надо отдохнуть. 104 00:09:57,300 --> 00:09:59,831 -Иосиф Виссарионович, я полон сил. 105 00:10:00,362 --> 00:10:03,216 Сами говорите, куча работы. Я никуда не поеду. 106 00:10:05,753 --> 00:10:09,099 -Алёша, если тебе партия скажет, то поедешь. 107 00:10:11,096 --> 00:10:15,298 И не только в Кисловодск. И в Мексику, и в Бурят-Монголию. 108 00:10:17,292 --> 00:10:20,618 А ну-ка, давай быстро в Бурят-Монголию! Ладно, я шучу. 109 00:10:21,433 --> 00:10:22,933 Ты мне дорог. 110 00:10:25,495 --> 00:10:26,995 Понимаешь. 111 00:10:28,690 --> 00:10:31,284 Ты... Таких, как ты, мало. 112 00:10:32,597 --> 00:10:34,097 Редкая порода. 113 00:10:37,175 --> 00:10:39,001 Я тебе вот что хочу сказать. 114 00:10:40,049 --> 00:10:41,549 Наша партия - 115 00:10:45,823 --> 00:10:48,985 этот совершенный инструмент, созданный Лениным - 116 00:10:50,151 --> 00:10:54,767 может выродиться в ненасытную, проклятую касту. 117 00:10:57,323 --> 00:10:59,136 Вот как это предотвратить? 118 00:11:01,511 --> 00:11:03,011 -Выжечь всех. 119 00:11:08,268 --> 00:11:13,712 -Да, мировая буржуазия, конечно, стремится найти лазейки в наших рядах, 120 00:11:14,345 --> 00:11:16,032 но зря стараются. 121 00:11:17,815 --> 00:11:19,829 Революция ещё не окончилась. 122 00:11:22,463 --> 00:11:27,471 Вот, кто коммунист, а кто не коммунист, 123 00:11:31,112 --> 00:11:33,237 ещё предстоит разобраться. 124 00:11:36,003 --> 00:11:37,503 А с этой кастой 125 00:11:38,986 --> 00:11:40,486 торопиться некуда. 126 00:11:42,136 --> 00:11:43,636 Правильно, Алексей? 127 00:11:46,089 --> 00:11:47,589 Вот и я так думаю. 128 00:11:57,658 --> 00:11:59,830 -Володя, ну что? Что ты хочешь? 129 00:12:00,081 --> 00:12:01,761 Вот, может быть, вот это? 130 00:12:02,821 --> 00:12:04,696 (невнятно) -Чёрный, чёрный... 131 00:12:05,338 --> 00:12:09,071 -Ну что, ну что? -Может, по грибы? Ему легче становилось. 132 00:12:09,368 --> 00:12:10,868 -Чёрный... 133 00:12:11,119 --> 00:12:14,416 -Посмотри, вот это? Вот здесь? Нет? 134 00:12:15,509 --> 00:12:17,009 -Чёрный! 135 00:12:17,581 --> 00:12:21,376 -Ну какие грибы, Маша? Ты же видишь, он хочет что-то найти! 136 00:12:22,206 --> 00:12:23,706 Что-то важное. 137 00:12:24,080 --> 00:12:25,823 Вот, смотри. 138 00:12:26,190 --> 00:12:27,798 Вот здесь? -Нет! 139 00:12:29,198 --> 00:12:34,258 -Володя, ну мы поняли, ты хочешь что-то найти. 140 00:12:34,509 --> 00:12:36,478 -Да! -Мы сейчас разберёмся. 141 00:12:37,401 --> 00:12:40,096 Хочешь на улицу? На улицу? -Да. 142 00:12:40,557 --> 00:12:44,580 -Пойдём погуляем? Гулять? Нет? Нет. 143 00:12:45,206 --> 00:12:47,751 Хорошо. Поехать. Поехать? -Да. 144 00:12:48,315 --> 00:12:50,915 -Поехать? -Да. -Да. Куда? 145 00:12:51,446 --> 00:12:53,219 (невнятно говорит) 146 00:12:55,378 --> 00:12:57,601 -Кабинет. -Кабинет? 147 00:12:57,852 --> 00:12:59,751 В Москву? -Так, так. 148 00:13:00,002 --> 00:13:03,063 -В Москву, в кабинет, в Кремль? -Так, так, так. 149 00:13:04,839 --> 00:13:06,688 -Ты хочешь найти... -Чёрную... 150 00:13:06,939 --> 00:13:09,041 -Чёрную тетрадь? -Так, так, так! 151 00:13:09,292 --> 00:13:10,821 -Чёрную тетрадь! 152 00:13:11,072 --> 00:13:15,087 Алексей, срочно распорядитесь о машине, мы едем в Кремль. 153 00:13:15,338 --> 00:13:17,899 -Надежда Константиновна, не повредит ли это? 154 00:13:18,150 --> 00:13:20,470 -Алексей! Срочно готовьте машину! 155 00:13:20,721 --> 00:13:23,759 Вы видите, Владимир Ильич хочет ехать в Кремль! 156 00:13:24,948 --> 00:13:27,415 Всё, мы едем, Володя. Мы едем. 157 00:13:27,815 --> 00:13:29,315 Мы едем в Москву. 158 00:13:36,509 --> 00:13:38,219 -Кремль, Сталина. -Слушаюсь! 159 00:13:44,220 --> 00:13:45,720 Кремль, Сталина. 160 00:13:51,087 --> 00:13:52,587 На линии. 161 00:13:57,784 --> 00:14:00,471 -Иосиф Виссарионович, хочет ехать в Москву. 162 00:14:01,197 --> 00:14:02,697 Да настаивает! 163 00:14:03,619 --> 00:14:07,879 Никак невозможно, и Крупская настроена решительно, велела подать машину. 164 00:14:09,042 --> 00:14:10,542 Задержу. 165 00:14:13,923 --> 00:14:15,423 Сейчас подам машину. 166 00:14:16,292 --> 00:14:17,972 -Володя, мы едем в Москву. 167 00:14:18,432 --> 00:14:21,032 Мы едем в Москву, в Кремль. Так, плед. 168 00:14:26,978 --> 00:14:29,009 Алексей, ну почему так долго? 169 00:14:29,719 --> 00:14:32,207 Уже час прошёл, Владимир Ильич нервничает. 170 00:14:32,458 --> 00:14:35,878 -Колесо спустило, Надежда Константиновна. Покрышку меняем. 171 00:15:01,448 --> 00:15:04,350 -Осторожно! Володя, сиди, сиди. 172 00:15:17,139 --> 00:15:18,639 Давайте, ребята. 173 00:15:21,358 --> 00:15:22,858 -Тихо-тихо-тихо. 174 00:15:23,810 --> 00:15:25,310 Вот так. 175 00:15:25,561 --> 00:15:27,115 -Соберите коляску. 176 00:15:32,680 --> 00:15:34,180 Ну что? 177 00:16:04,481 --> 00:16:07,085 (романтичная музыка) 178 00:16:12,251 --> 00:16:13,751 (гудок паровоза) 179 00:16:16,735 --> 00:16:18,235 (гул голосов) 180 00:16:20,407 --> 00:16:21,907 (свисток) 181 00:16:27,001 --> 00:16:29,337 (романтичная музыка) 182 00:16:32,283 --> 00:16:33,783 Давай ручку сюда. 183 00:16:36,624 --> 00:16:38,304 Затекла, наверное, уже. 184 00:18:19,075 --> 00:18:20,889 (взволнованно дышит) 185 00:18:34,032 --> 00:18:37,655 Алексей, что это такое? Откуда? 186 00:18:38,040 --> 00:18:40,070 -Это я купил, не успел привезти. 187 00:18:40,321 --> 00:18:43,590 Помню, в Цюрихе Владимир Ильич любил на неё смотреть. 188 00:18:43,841 --> 00:18:46,806 -Уберите немедленно. Спрячьте! 189 00:18:47,941 --> 00:18:52,129 Володя, давай я. Давай я открою. 190 00:18:53,629 --> 00:18:55,309 Давай мне ключ, я открою. 191 00:18:55,989 --> 00:18:58,552 Давай, давай. Сейчас я открою. 192 00:18:59,762 --> 00:19:01,262 Сейчас. 193 00:19:08,793 --> 00:19:11,480 Нет, Володя, здесь нет твоей чёрной тетради. 194 00:19:12,957 --> 00:19:14,457 Володя, ну что ты? 195 00:19:14,708 --> 00:19:17,368 Здесь ничего нет. Ну, Володь! 196 00:19:26,121 --> 00:19:29,098 Ну? Ну что ты, Володя! 197 00:19:29,418 --> 00:19:32,120 Ну что ты? Ну мы её найдём. 198 00:19:32,871 --> 00:19:34,645 Мы поищем и найдём. 199 00:19:35,098 --> 00:19:38,426 Володя, Володя, ну-ну. Мы найдём. 200 00:19:39,192 --> 00:19:40,842 Мы найдём её. Алексей! 201 00:19:42,254 --> 00:19:45,112 Мы найдём её, Володя. Алексей! 202 00:19:45,855 --> 00:19:47,971 Уезжаем в Совнарком. 203 00:19:48,222 --> 00:19:49,722 Володя! 204 00:19:49,973 --> 00:19:51,473 (крик Ленина) 205 00:20:00,606 --> 00:20:02,106 Володя, ну что ты? 206 00:20:02,357 --> 00:20:04,198 Скорее, Алексей! Ну, Володя! 207 00:20:33,216 --> 00:20:34,716 Что за чертовщина? 208 00:20:36,692 --> 00:20:38,192 А где все? 209 00:20:46,995 --> 00:20:48,574 Ну кто-то же должен быть. 210 00:20:57,502 --> 00:20:59,002 Оставьте нас. 211 00:21:21,328 --> 00:21:22,828 (плачет) 212 00:21:40,500 --> 00:21:42,890 (Р. Вагнер - "Полёт валькирий") 213 00:21:50,044 --> 00:21:51,857 -Вы не устали, Лев Давыдович? 214 00:21:52,108 --> 00:21:56,715 -Признаюсь, не совсем понимаю, что за странную форму вы мне придумали. 215 00:21:56,966 --> 00:21:59,700 -Сами отказались от обычной военной формы. 216 00:22:00,483 --> 00:22:03,171 Правильно. Человек в военной форме - он кто? 217 00:22:03,996 --> 00:22:05,496 Военный. 218 00:22:05,747 --> 00:22:09,536 Пусть даже нарком, но всё-таки это должность, а не идея. 219 00:22:09,787 --> 00:22:13,077 А костюм, который я для вас создал, это чистая идея. 220 00:22:13,865 --> 00:22:15,497 Идея будущего, 221 00:22:15,748 --> 00:22:19,903 идея вождя мировой революции всепланетного масштаба. 222 00:22:20,420 --> 00:22:23,365 Символ, пилот, авиатор будущего. 223 00:22:23,678 --> 00:22:26,273 Скорость, техника, машины. -Понятно. 224 00:22:26,524 --> 00:22:28,204 -И никаких знаков отличия. 225 00:22:32,694 --> 00:22:35,051 Вам они ни к чему, вы выше этого. 226 00:22:40,155 --> 00:22:43,208 -Недаром вы так успешны как театральный художник. 227 00:22:43,714 --> 00:22:47,616 -Я сейчас больше увлекаюсь портретом. За это платят больше. 228 00:22:48,475 --> 00:22:49,975 -Интересно. 229 00:22:51,624 --> 00:22:55,684 Но по мне, так современная живопись явно деградирует. 230 00:22:59,139 --> 00:23:01,232 Пикассо вроде интересен, 231 00:23:02,348 --> 00:23:07,175 но вот Матисс, Модильяни - красят, как маляры. 232 00:23:08,459 --> 00:23:09,959 -Прошу. 233 00:23:10,866 --> 00:23:14,215 -Что в них такого? Я не понимаю. 234 00:23:16,545 --> 00:23:18,645 -Пикассо тоже сильно переоценён. 235 00:23:19,129 --> 00:23:20,629 Ему повезло. 236 00:23:20,880 --> 00:23:24,012 Его заметила богатая американка, Гертруда Стайн. 237 00:23:24,921 --> 00:23:27,395 Купила за гроши несколько его холстов, 238 00:23:28,083 --> 00:23:29,598 увезла в Америку 239 00:23:29,849 --> 00:23:34,296 и сделала, как сейчас говорят, рекламу среди невежественных банкиров. 240 00:23:36,076 --> 00:23:40,381 Пикассо - гений рекламы. Он понял потребность рынка. 241 00:23:41,382 --> 00:23:45,153 А рынку требуется новизна. Именно она оплачивается лучше всего. 242 00:23:45,404 --> 00:23:47,717 -Вы ведь тоже тяготеете к кубизму? 243 00:23:47,968 --> 00:23:50,013 -Мне всё равно. Я - гений. 244 00:23:51,186 --> 00:23:54,804 Я всё могу. Сейчас это кубизм, это модно. 245 00:23:56,912 --> 00:23:59,639 Потребитель хочет идти в ногу со временем 246 00:23:59,890 --> 00:24:04,343 и не замечает, что художник может его дурачить или даже издеваться. 247 00:24:04,974 --> 00:24:08,583 -Именно. "Чёрный квадрат" Малевича - это, конечно... 248 00:24:10,568 --> 00:24:13,629 Это, конечно, издевательство чистой воды. -Именно! 249 00:24:13,880 --> 00:24:17,246 Но вы же не Малевичу заказали свой портрет, а мне. 250 00:24:18,323 --> 00:24:21,269 Потому что я могу нарисовать "Чёрный квадрат", 251 00:24:21,520 --> 00:24:24,762 а Малевич вряд ли напишет ваш портрет, как я. 252 00:24:25,013 --> 00:24:30,912 -Я чувствую, что вы творите как свободный человек, по велению души. 253 00:24:31,163 --> 00:24:33,669 -Дорогой Лев Давыдович, я пишу ваш портрет 254 00:24:33,920 --> 00:24:37,685 не потому, что вы коммунистический вождь и великий революционер. 255 00:24:39,069 --> 00:24:43,552 А потому, что вы мне очень хорошо платите. Но, тем не менее, это будет шедевр. 256 00:24:43,803 --> 00:24:45,303 -Интересно, 257 00:24:46,326 --> 00:24:50,192 что вас будет вдохновлять при коммунизме, когда деньги исчезнут? 258 00:24:51,131 --> 00:24:54,621 -Откровенно, не думаю, что я доживу до светлого будущего. 259 00:24:54,872 --> 00:24:57,090 (смеются) -Не зарекайтесь, маэстро. 260 00:24:59,905 --> 00:25:03,465 И всё-таки я не понимаю, почему я должен стоять на столе? 261 00:25:04,874 --> 00:25:06,374 Это... 262 00:25:07,616 --> 00:25:09,583 Это комично - стоять на столе. 263 00:25:10,499 --> 00:25:11,999 -Всё просто. 264 00:25:14,843 --> 00:25:18,036 Точка зрения художника - это его философия. 265 00:25:18,287 --> 00:25:20,100 -Лев Давыдович, к вам пришли. 266 00:25:20,991 --> 00:25:22,678 -Кто? Я никому не назначал. 267 00:25:22,975 --> 00:25:24,778 -Это ваш отец. -Отец? 268 00:25:25,093 --> 00:25:28,085 -Да, отец и ещё с ним четыре гражданина. 269 00:25:28,336 --> 00:25:32,490 Они приехали прямо с вокзала в Кремль, но там в проходной их не пустили. 270 00:25:32,741 --> 00:25:36,192 Товарищ Луначарский выезжал и дал им ваш домашний адрес. 271 00:25:36,443 --> 00:25:39,318 -Луначарский? -Лев Давыдович, можете подписать? 272 00:25:39,632 --> 00:25:41,598 -Что это? -Книга Радека о вас. 273 00:25:41,966 --> 00:25:44,233 Вы - скала, утёс! 274 00:25:44,866 --> 00:25:47,392 После Ленина - только вы и никто другой. 275 00:25:52,997 --> 00:25:55,251 -А вы к тому же политик. 276 00:25:58,632 --> 00:26:00,811 Вы подождёте? Это ненадолго. 277 00:26:06,708 --> 00:26:08,407 (говорят на идише) 278 00:26:13,725 --> 00:26:15,225 -Здравствуй, Лейба! 279 00:26:16,702 --> 00:26:19,474 Ты не хочешь обнять отца? 280 00:26:22,529 --> 00:26:24,029 -Садитесь. 281 00:26:24,866 --> 00:26:26,754 -Это у них так принято теперь? 282 00:26:30,429 --> 00:26:34,374 -Ну, раз уж ты не хочешь обнять отца, 283 00:26:36,733 --> 00:26:39,465 то спасибо, что хотя бы согласился меня выслушать. 284 00:26:39,716 --> 00:26:43,310 -Мы с тобой давно всё выяснили. Зачем ты приехал? 285 00:26:44,014 --> 00:26:46,546 -Реб Мойша изложит наше дело. 286 00:26:47,833 --> 00:26:50,723 -Шалом алейхем, реб Лейба. -Лучше бы письменно. 287 00:26:52,717 --> 00:26:54,217 Ну хорошо, давайте. 288 00:26:54,468 --> 00:26:56,412 (говорит на идише) 289 00:26:56,663 --> 00:26:59,301 По-русски, пожалуйста. Я забыл идиш. 290 00:26:59,552 --> 00:27:03,544 -Что значит забыл? А кто тебя учил, если не я? 291 00:27:05,444 --> 00:27:07,514 -Уважаемый реб Лейба! 292 00:27:08,045 --> 00:27:10,004 Мы пришли к тебе просить 293 00:27:10,255 --> 00:27:14,238 за твоих братьев-евреев твоего родного штетла, 294 00:27:14,489 --> 00:27:17,802 которых опять принижают, как при царском режиме. 295 00:27:18,460 --> 00:27:20,426 Раньше нас убивали белые, 296 00:27:20,921 --> 00:27:24,029 теперь, спасибо революции, нас убивают красные. 297 00:27:24,280 --> 00:27:28,585 Большевики закрывают хедеры, детям негде учиться. 298 00:27:28,983 --> 00:27:32,356 Большевики рушат наши синагоги... 299 00:27:32,654 --> 00:27:35,176 -Я к этому не имею никакого отношения. 300 00:27:35,427 --> 00:27:38,066 -Но ты большой человек. 301 00:27:39,287 --> 00:27:43,192 Ты можешь нам помочь. -Идёт революционная борьба. 302 00:27:43,772 --> 00:27:46,646 Служители культа - враги революции. -Ой-вей! 303 00:27:47,217 --> 00:27:49,302 Видите ли, враги. Что он говорит? 304 00:27:49,553 --> 00:27:52,645 Подожди, вот сидит твой отец. Он уважаемый человек. 305 00:27:52,896 --> 00:27:54,949 Твоя мама - благословенная память. 306 00:27:55,200 --> 00:27:58,208 Мы знаем тебя с детства, ты нас знаешь с детства. 307 00:27:58,459 --> 00:28:01,512 Как, я не понимаю! Неужели я твой враг? 308 00:28:02,965 --> 00:28:04,465 Я не понимаю. 309 00:28:04,716 --> 00:28:08,286 -Служители? Культа? О чём ты? 310 00:28:09,460 --> 00:28:12,295 Не только раввинов терзают в этих погромах. 311 00:28:12,545 --> 00:28:14,928 Простых людей, женщин! 312 00:28:15,904 --> 00:28:18,099 Малых детей! Кляйне киндер! 313 00:28:19,179 --> 00:28:22,997 Ты тут почти самый главный в этой стране. 314 00:28:23,765 --> 00:28:27,152 Останови всё это, помоги евреям. 315 00:28:27,403 --> 00:28:30,981 -И скажи своим гайдамакам, чтобы не трогали наши синагоги! 316 00:28:31,232 --> 00:28:34,028 -Я уже сказал, евреи тут ни при чём. 317 00:28:34,584 --> 00:28:37,154 Всем сейчас тяжело, идёт революция. 318 00:28:37,405 --> 00:28:39,129 Лес рубят - щепки летят! 319 00:28:39,529 --> 00:28:42,353 -Евреи не щепки. 320 00:28:42,643 --> 00:28:44,976 Мы пришли к тебе, чтобы ты помог нам. 321 00:28:45,227 --> 00:28:47,622 Я сказал этим уважаемым людям: 322 00:28:49,218 --> 00:28:51,975 "Лейба мой сын, он поможет. 323 00:28:52,358 --> 00:28:55,022 Мы евреи, он тоже еврей". 324 00:28:56,617 --> 00:28:59,803 -Я не еврей. 325 00:29:00,054 --> 00:29:02,160 -Как это не еврей, реб Лейба? 326 00:29:02,411 --> 00:29:05,231 Вот ваш отец - замечательный уважаемый еврей, 327 00:29:05,482 --> 00:29:08,146 а ваша мама - почтенная женщина, еврейка. 328 00:29:08,397 --> 00:29:11,558 Если твоя мама еврейка - то кто же ты, реб Лейба? 329 00:29:11,809 --> 00:29:14,287 Кто же ты? Ты кто, реб Лейба? Кто ты? 330 00:29:14,538 --> 00:29:16,280 -Я интернационалист. 331 00:29:17,671 --> 00:29:21,495 -Кто он? Что-то там, я не понял, интер... 332 00:29:23,147 --> 00:29:24,647 Кто он? 333 00:29:26,944 --> 00:29:28,520 -Не еврей, говоришь? 334 00:29:29,554 --> 00:29:31,234 А вот что я тебе скажу. 335 00:29:32,429 --> 00:29:35,223 Это я, твой отец, тебе говорю. 336 00:29:36,201 --> 00:29:38,200 Ты не Троцкий. 337 00:29:39,147 --> 00:29:41,194 Ты - Поцкий. 338 00:29:44,145 --> 00:29:46,192 -Что ж ты... Ой! 339 00:29:47,889 --> 00:29:50,067 (на идише) -Будьте здоровы, реб Лейба. 340 00:29:50,318 --> 00:29:51,893 -Что ты, что такое... 341 00:29:53,942 --> 00:29:55,442 Ой-вей! 342 00:29:59,779 --> 00:30:02,045 -И ты плохо кончишь. 343 00:30:07,677 --> 00:30:09,177 (хлопает дверь) 344 00:30:18,670 --> 00:30:20,802 (Р. Вагнер - "Полёт валькирий") 345 00:30:25,120 --> 00:30:29,440 -Лев Давыдович просил передать, что сегодня он больше позировать не будет. 346 00:31:11,129 --> 00:31:12,941 -У вас не найдётся прикурить? 347 00:31:21,373 --> 00:31:23,310 Вам привет от Павла Сергеевича. 348 00:31:32,094 --> 00:31:33,594 (откашливается) 349 00:31:42,068 --> 00:31:44,552 -Как здоровье Павла Сергеевича? 350 00:31:45,615 --> 00:31:48,671 -Хорошо. Уже совсем оправился от инфлюэнции. 351 00:31:50,060 --> 00:31:52,060 Мне сказали, вам можно доверять. 352 00:31:56,318 --> 00:31:58,693 Где мы тут можем спокойно поговорить? 353 00:32:12,873 --> 00:32:14,373 -Н-да. 354 00:32:15,897 --> 00:32:18,565 Я думал, в Европе уже обо мне забыли. 355 00:32:24,624 --> 00:32:26,304 -И что же такого смешного? 356 00:32:27,179 --> 00:32:29,476 -Да так, просто. 357 00:32:32,436 --> 00:32:36,807 А я ведь мог вас пристрелить тогда в посольстве. 358 00:32:38,132 --> 00:32:41,495 Теперь мой враг - мой союзник. 359 00:32:43,186 --> 00:32:44,686 -Парадоксы истории. 360 00:32:46,077 --> 00:32:48,577 -Кто вам сказал, что мне можно доверять? 361 00:32:49,623 --> 00:32:51,123 -Генерал Батюшин. 362 00:32:52,327 --> 00:32:53,987 -Как он? -Совсем плох. 363 00:32:54,238 --> 00:32:56,455 Эмфизема. Долго не протянет. 364 00:32:57,061 --> 00:33:01,299 Кстати, он передавал вам привет. И ещё один ваш друг тоже, Медников. 365 00:33:01,835 --> 00:33:03,648 Он теперь таксистом работает. 366 00:33:16,225 --> 00:33:17,844 -Зачем вы приехали? 367 00:33:18,305 --> 00:33:21,063 -По торговым делам, как турецкий подданный. 368 00:33:21,897 --> 00:33:23,632 -Ну это понятно. 369 00:33:28,813 --> 00:33:32,127 -Мне необходимо наладить отношения с антибольшевистским подпольем. 370 00:33:32,378 --> 00:33:34,058 Сохранились ли ваши связи? 371 00:33:41,769 --> 00:33:43,269 -Собирается кто-то. 372 00:33:44,338 --> 00:33:48,008 -Восстанавливайте связи, идите к ним немедленно. Деньги есть. 373 00:33:49,112 --> 00:33:51,469 -Деньги, может быть, и есть, 374 00:33:52,708 --> 00:33:54,966 а люди за границей. 375 00:33:55,521 --> 00:33:57,890 -Я не верю, что нет решительных людей здесь. 376 00:33:58,141 --> 00:34:01,873 Необходимо усиливать подпольные организации. Я здесь для этого. 377 00:34:02,465 --> 00:34:05,383 -Посмотрите, крендельки какие. 378 00:34:06,372 --> 00:34:07,899 Советские. 379 00:34:08,672 --> 00:34:10,234 Они победили. 380 00:34:12,490 --> 00:34:13,990 Вы опоздали. 381 00:34:14,982 --> 00:34:18,055 -У вас что, опустились руки? Не вздумайте! 382 00:34:19,468 --> 00:34:20,997 -Я устал ждать. 383 00:34:23,552 --> 00:34:25,232 За всю гражданскую войну 384 00:34:27,295 --> 00:34:32,274 Белое движение так и не породило ни одной идеи, 385 00:34:32,525 --> 00:34:37,751 которая бы пришлась по сердцу русскому человеку. 386 00:34:42,516 --> 00:34:47,063 А расстреливали, пытали белые так же, как большевики, 387 00:34:47,314 --> 00:34:50,047 но у большевиков была идея, а у белых... 388 00:34:52,872 --> 00:34:54,789 Сила - да, а идеи... 389 00:34:55,255 --> 00:34:58,277 -Напрасно вы так. Нужно избавиться от большевиков. 390 00:34:58,528 --> 00:35:01,153 Это сегодня должна быть объединяющая идея. 391 00:35:01,404 --> 00:35:03,594 Выжжем большевизм калёным железом. 392 00:35:06,287 --> 00:35:08,903 Я буду уничтожать большевиков, пока я жив. 393 00:35:09,154 --> 00:35:13,718 И не думайте, что это только моя личная мания. У нас серьёзная поддержка. 394 00:35:13,969 --> 00:35:18,149 Я убедил Черчилля. Вы понимаете, что это значит - убедить Черчилля? 395 00:35:18,864 --> 00:35:22,125 Сейчас, когда Ленин слаб, самое время взяться за дело. 396 00:35:27,294 --> 00:35:30,194 -Вы что, правда считаете, что можно их победить? 397 00:35:30,779 --> 00:35:32,279 -Безусловно. 398 00:35:34,334 --> 00:35:35,834 -Посмотрим. 399 00:35:38,099 --> 00:35:40,099 -Ваши колебания опасны для дела. 400 00:35:41,873 --> 00:35:43,553 Забудьте о нашей встрече. 401 00:35:45,724 --> 00:35:47,224 Желаю удачи. 402 00:36:00,813 --> 00:36:02,388 -Тяжёлая бессмыслица. 403 00:36:10,158 --> 00:36:12,918 (рассказчик) -Революция в России способствует 404 00:36:13,169 --> 00:36:15,884 росту коммунистических настроений в Европе. 405 00:36:29,009 --> 00:36:32,598 Советская Россия верит в неизбежность мировой революции. 406 00:36:34,056 --> 00:36:38,782 Она активно поддерживает и финансирует Коммунистический интернационал. 407 00:36:39,033 --> 00:36:40,533 Коминтерн. 408 00:36:47,485 --> 00:36:49,433 В Политбюро обостряется борьба 409 00:36:49,684 --> 00:36:52,954 за право стать преемником вождя и занять его место. 410 00:36:59,783 --> 00:37:04,033 -Вопрос Германии сегодня становится самым актуальным для Коминтерна. 411 00:37:04,284 --> 00:37:06,096 Революция там неизбежна. 412 00:37:06,774 --> 00:37:09,205 Сегодня на утреннем заседании Коминтерна 413 00:37:09,456 --> 00:37:12,078 немцы сказали, что всё готово для выступления. 414 00:37:12,329 --> 00:37:14,266 Рабочие отряды получили оружие. 415 00:37:15,408 --> 00:37:16,908 Нужно поддержать. 416 00:37:19,525 --> 00:37:23,127 Ну, кто хочет высказаться? 417 00:37:24,650 --> 00:37:26,837 -Это начало. -Сядьте. 418 00:37:28,564 --> 00:37:30,915 -Наша партия должна помочь, но как? 419 00:37:31,166 --> 00:37:32,666 -Просто. 420 00:37:32,987 --> 00:37:34,948 Нашими вооружёнными силами. 421 00:37:35,609 --> 00:37:38,057 -Что вы предлагаете? Вторжение? -Именно. 422 00:37:39,009 --> 00:37:41,822 На границе с Польшей у меня стоят три дивизии. 423 00:37:42,073 --> 00:37:44,073 -Вы так говорите, как будто 303. 424 00:37:44,324 --> 00:37:47,822 Лев Давыдович, извините. Три дивизии - это капля в море. 425 00:37:48,501 --> 00:37:53,408 У немцев не менее ста тысяч под ружьём. -При необходимости я могу призвать ещё. 426 00:37:54,259 --> 00:37:58,502 У меня уже составлен мобилизационный план. Это 20 дивизий. 427 00:38:01,025 --> 00:38:03,587 -Лев Давыдович, вы нас просто обрадовали. 428 00:38:04,085 --> 00:38:06,773 Товарищи из Гамбурга очень на нас надеются. 429 00:38:07,024 --> 00:38:09,354 Итак, я сейчас, после перерыва, 430 00:38:09,604 --> 00:38:13,666 объявлю на исполкоме Коминтерна, что... -Я бы не стал торопиться. 431 00:38:13,917 --> 00:38:18,314 -Иосиф, я вам слова не давал. К тому же я знаком с вашей точкой зрения. 432 00:38:18,626 --> 00:38:23,266 -Товарищ Зиновьев, не все члены Политбюро знают мою точку зрения. 433 00:38:23,517 --> 00:38:25,455 Разрешите, пожалуйста, я скажу. 434 00:38:26,447 --> 00:38:28,022 -Пожалуйста. -Спасибо. 435 00:38:28,680 --> 00:38:31,721 Товарищи, я писал товарищу Зиновьеву... 436 00:38:32,593 --> 00:38:34,093 Подожди, Бухарчик. 437 00:38:34,344 --> 00:38:37,971 Что свергнуть буржуазное правительство в Германии силой - 438 00:38:38,587 --> 00:38:42,025 это утопия и авантюра. Ну какая революция в Германии? 439 00:38:42,276 --> 00:38:46,158 Они, когда убегают от полиции, стесняются по газонам прыгать, 440 00:38:46,409 --> 00:38:48,076 они убегают по дорожкам. 441 00:38:48,327 --> 00:38:49,827 (смех) 442 00:38:51,422 --> 00:38:55,899 Вот, и я поэтому думаю, что, если власть падёт 443 00:38:56,962 --> 00:38:59,289 и коммунисты пускай её подхватят - 444 00:38:59,540 --> 00:39:02,373 они провалятся с треском, и это в лучшем случае. 445 00:39:02,624 --> 00:39:05,788 -Иосиф, вы начали говорить с акцентом меньшевика Чхеидзе. 446 00:39:06,039 --> 00:39:08,138 Что вы предлагаете? У меня мало времени. 447 00:39:08,389 --> 00:39:12,047 Я хотел бы перед заседанием Коминтерна поговорить кое с кем. 448 00:39:12,298 --> 00:39:15,358 -Это грузинский акцент. Но я предлагаю... 449 00:39:17,235 --> 00:39:21,461 Я предлагаю немцев удерживать, а не поощрять. 450 00:39:22,501 --> 00:39:26,244 Просто если восставшие будут разбиты вдребезги, 451 00:39:26,962 --> 00:39:28,600 их отбросит назад. 452 00:39:29,470 --> 00:39:32,131 -И это говорит большевик-интернационалист? 453 00:39:33,236 --> 00:39:35,389 -Это говорит большевик-реалист. 454 00:39:36,141 --> 00:39:40,702 -Не надо сравнивать состояние российских народных масс и германских. 455 00:39:41,977 --> 00:39:44,827 -Я только высказал свою точку зрения. 456 00:39:45,078 --> 00:39:48,172 Согласитесь, буржуазия в Германии очень сильна. 457 00:39:48,423 --> 00:39:51,290 Это не как у нас в России - ни рыба ни мясо. 458 00:39:51,618 --> 00:39:54,493 -Мы не можем предать наших немецких товарищей. 459 00:39:54,744 --> 00:39:58,591 Поэтому я как председатель Коминтерна сегодня объявлю, 460 00:39:58,842 --> 00:40:02,319 что мы поддержим восставший пролетариат Германии. 461 00:40:03,204 --> 00:40:06,569 У членов Политбюро нет возражения? -Есть возражение. 462 00:40:07,485 --> 00:40:09,205 -Проголосуем, кто "за". 463 00:40:12,056 --> 00:40:14,151 Тогда на этом закончим совещание. 464 00:40:14,402 --> 00:40:16,082 -У меня ещё два сообщения. 465 00:40:18,751 --> 00:40:21,014 Но ввиду особой деликатности вопроса 466 00:40:21,265 --> 00:40:24,194 я бы попросил остаться только членов Политбюро. 467 00:40:25,861 --> 00:40:28,048 -Товарищи, вы можете быть свободны. 468 00:40:28,392 --> 00:40:29,920 -Идёмте, товарищи. 469 00:40:30,712 --> 00:40:33,025 -Барышни, спасибо вам за вашу работу. 470 00:40:46,307 --> 00:40:47,807 -Дверь закройте. 471 00:40:52,301 --> 00:40:54,126 -Слушаю вас, Иосиф. -Спасибо. 472 00:40:55,450 --> 00:40:58,152 Я вчера узнал от Беленького из ГПУ, 473 00:40:59,746 --> 00:41:03,501 что по донесению от нашего торгового представителя в Ревеле, 474 00:41:04,216 --> 00:41:06,329 Георгия Соловона, 475 00:41:08,673 --> 00:41:10,192 ему было доставлено 476 00:41:11,519 --> 00:41:13,913 личное поручение товарища Зиновьева 477 00:41:15,856 --> 00:41:19,387 "выдать полмиллиона германских марок золотом 478 00:41:19,638 --> 00:41:23,324 на покупки в Берлине товаров для потребностей Коминтерна". 479 00:41:23,575 --> 00:41:27,149 -Да, я послал такое поручение со своим курьером Сливкиным. 480 00:41:28,622 --> 00:41:31,846 -Этот Соловон докладывает, что через две недели 481 00:41:32,097 --> 00:41:36,300 Сливкин пригнал из Берлина два товарных вагона ответственного груза. 482 00:41:37,301 --> 00:41:39,315 Ответственным грузом оказались: 483 00:41:40,216 --> 00:41:44,307 ящики деликатесов, трюфели, ананасы, мандарины, бананы... 484 00:41:44,558 --> 00:41:47,510 Честное слово, я кушать хочу, когда перечисляю. 485 00:41:48,035 --> 00:41:50,379 Разные фрукты в сахаре, сардины. 486 00:41:51,017 --> 00:41:52,604 В другом вагоне 487 00:41:53,128 --> 00:41:56,619 на цели мировой революции были закуплены: 488 00:41:56,870 --> 00:42:01,346 парфюмерия, французские духи, мыло, женское нижнее бельё... 489 00:42:01,597 --> 00:42:03,112 (смех) 490 00:42:03,363 --> 00:42:06,845 Пижамы, всякие инструменты для маникюра, кружева и... 491 00:42:07,096 --> 00:42:08,746 (восклицает по-грузински) 492 00:42:08,997 --> 00:42:10,677 Чёрт его знает, что ещё. 493 00:42:11,981 --> 00:42:14,669 Вы простите, конечно, я не могу сдержаться. 494 00:42:17,044 --> 00:42:19,755 И счета были представлены в Коминтерн. 495 00:42:21,199 --> 00:42:23,291 Так вот, ГПУ просто запрашивает, 496 00:42:24,278 --> 00:42:26,653 а как им реагировать на это донесение? 497 00:42:26,904 --> 00:42:28,404 (смех) 498 00:42:28,655 --> 00:42:31,196 -Это, товарищ Зиновьев, 499 00:42:31,447 --> 00:42:33,541 вы нам должны объяснить. 500 00:42:35,247 --> 00:42:38,439 -Вам, товарищ Рыков, самому нужно было бы объяснить, 501 00:42:38,690 --> 00:42:43,657 каким образом вы единолично распорядились вывести в Америку на свой личный счёт 502 00:42:43,908 --> 00:42:45,415 40 тонн золота. 503 00:42:45,666 --> 00:42:49,480 Это вам не два вагона с фруктами, это пять миллионов долларов. 504 00:42:49,731 --> 00:42:53,271 -Это распорядился мой заместитель. Я узнал об этом позже! 505 00:42:53,525 --> 00:42:57,280 -Вы - председатель Совнаркома, и не знали этого? 506 00:42:57,531 --> 00:42:59,038 -Пить надо меньше! 507 00:42:59,289 --> 00:43:04,423 -У нас имеется решение, что золото не может быть вывезено без санкции Политбюро. 508 00:43:04,842 --> 00:43:06,809 И вы вот так просто нарушаете? 509 00:43:07,162 --> 00:43:09,997 -А вы, Лев Давыдович, не нарушили этого решения? 510 00:43:10,248 --> 00:43:14,122 Мы из американских газет узнаём, что вы как нарком путей сообщения 511 00:43:14,373 --> 00:43:16,366 переводите в Швецию тонны золота. 512 00:43:18,393 --> 00:43:19,893 (смеётся) 513 00:43:20,144 --> 00:43:21,733 -Ничего смешного! 514 00:43:22,145 --> 00:43:25,021 Это траты на строительство паровозов в Швеции. 515 00:43:25,272 --> 00:43:27,694 И лично утверждены товарищем Лениным. 516 00:43:27,965 --> 00:43:30,404 -Но почему-то "Нью-Йорк таймс" пишет, 517 00:43:30,655 --> 00:43:33,490 что директор шведского монетного двора заявил, 518 00:43:33,741 --> 00:43:37,584 что с начала 1923 года было переплавлено 70 тонн золота 519 00:43:37,835 --> 00:43:40,663 и с новыми клеймами отправлено в Америку. 520 00:43:40,967 --> 00:43:44,386 "Нью-Йорк таймс" вышел с заголовком на первой полосе: 521 00:43:44,637 --> 00:43:47,998 "Банк "Кун и Лоеб" утонул в русском золоте". 522 00:43:48,249 --> 00:43:52,006 -Так это же банк родственника Льва Давыдовича Троцкого - 523 00:43:52,257 --> 00:43:53,757 Абрама Животовского. 524 00:43:54,192 --> 00:43:58,812 Так вот кто конвертирует металл в валюту и размещает в американских банках! 525 00:43:59,063 --> 00:44:01,444 -Это грязные инсинуации американцев! 526 00:44:06,622 --> 00:44:09,748 "Нью-Йорк таймс" также пишет, товарищ Каменев, 527 00:44:10,466 --> 00:44:12,905 что вы предпочитаете швейцарские банки. 528 00:44:13,156 --> 00:44:14,908 -Товарищи... -Коба, я говорю! 529 00:44:15,998 --> 00:44:18,139 Где на вашем личном счёте 20 миллионов. 530 00:44:18,390 --> 00:44:20,865 -Лев Давыдович, Григорий Евсеевич, подождите. 531 00:44:21,116 --> 00:44:25,816 -Товарищ Сталин, я вам не давал слова! -Не надо друг друга поливать грязью. 532 00:44:27,192 --> 00:44:29,317 У нас есть вообще другая проблема. 533 00:44:30,176 --> 00:44:31,856 И это большая проблема. 534 00:44:34,036 --> 00:44:36,325 Это то, что копия записки ГПУ 535 00:44:37,356 --> 00:44:39,522 попала в руки какому-то нэпману. 536 00:44:40,856 --> 00:44:43,646 И он теперь распустил слухи по всей Москве. 537 00:44:43,897 --> 00:44:47,334 Теперь на всех перекрёстках в городе об этом говорят. 538 00:44:48,536 --> 00:44:52,491 И не только интеллигенция и нэпманы, но и рабочие. 539 00:44:54,630 --> 00:44:57,936 Мы не можем допустить, чтобы в массах возникло мнение, 540 00:44:58,187 --> 00:45:00,546 что среди руководящих товарищей в партии 541 00:45:00,797 --> 00:45:03,897 есть люди, которые позабыли о марксизме, о народе. 542 00:45:04,270 --> 00:45:07,498 И стали что, думать о личном благосостоянии? 543 00:45:08,981 --> 00:45:10,794 -Признайтесь, товарищ Сталин, 544 00:45:11,045 --> 00:45:15,920 что вы сами поручили ГПУ собрать данные обо всех выплатах и транзакциях золота? 545 00:45:18,981 --> 00:45:20,709 А сам делает невинное лицо! 546 00:45:21,489 --> 00:45:23,022 -Товарищ Троцкий! 547 00:45:23,856 --> 00:45:28,600 Я как генеральный секретарь курирую Центральную контрольную комиссию партии. 548 00:45:29,879 --> 00:45:34,631 И признаюсь, ГПУ меня держит в курсе большинства финансовых операций, 549 00:45:34,882 --> 00:45:36,991 которые не подлежат разглашению. 550 00:45:38,700 --> 00:45:42,772 Но в данном случае эта деликатная ситуация вышла из-под контроля. 551 00:45:43,567 --> 00:45:45,067 Бухарчик! -Что? 552 00:45:45,318 --> 00:45:47,913 -И стала достоянием общественности, "что". 553 00:45:51,567 --> 00:45:53,067 О чём это говорит? 554 00:45:54,348 --> 00:45:58,686 Это говорит о том, что в ГПУ есть враждебные агенты. 555 00:46:00,591 --> 00:46:05,286 А ввиду деликатности и сложности ситуации и возможных недоразумений 556 00:46:05,800 --> 00:46:08,511 я бы сегодня предложил Политбюро устно - 557 00:46:09,489 --> 00:46:11,064 я подчёркиваю, устно - 558 00:46:12,653 --> 00:46:14,153 утвердить следующее. 559 00:46:16,434 --> 00:46:17,934 Первое. 560 00:46:18,293 --> 00:46:20,287 Попросить каждого члена Политбюро 561 00:46:20,538 --> 00:46:24,842 письменного объяснения своих решений по вопросам финансовых транзакций. 562 00:46:26,730 --> 00:46:28,230 Второе. 563 00:46:28,481 --> 00:46:31,482 Определить максимальную норму расходов, 564 00:46:31,733 --> 00:46:35,130 не требующих коллегиального утверждения Политбюро. 565 00:46:36,669 --> 00:46:38,169 Ну и третье. 566 00:46:39,059 --> 00:46:41,764 Понимая, какое впечатление на Владимира Ильича 567 00:46:42,015 --> 00:46:43,741 произвела бы эта дискуссия, 568 00:46:46,122 --> 00:46:48,809 чтобы не усугублять состояние его здоровья, 569 00:46:49,864 --> 00:46:53,647 я бы предложил не ставить его в известность об этом инциденте. 570 00:46:54,598 --> 00:46:56,098 Как ваше мнение? 571 00:46:57,106 --> 00:46:59,795 -Я за это предложение. Кто против? 572 00:47:00,910 --> 00:47:02,410 Принимаем. 573 00:47:02,661 --> 00:47:05,670 На этом, я думаю, что уже пора... 574 00:47:05,921 --> 00:47:10,976 -И ещё один конфиденциальный вопрос чрезвычайной важности. 575 00:47:16,934 --> 00:47:18,434 -Ну? 576 00:47:24,426 --> 00:47:25,975 -Старик просит яду. 577 00:47:38,755 --> 00:47:40,346 В прошлом году ещё... 578 00:47:41,262 --> 00:47:43,035 Ещё до первого удара, 579 00:47:44,754 --> 00:47:46,659 когда Ильич ещё мог говорить, 580 00:47:48,434 --> 00:47:50,932 он меня вызвал, мы поехали с Бухариным. 581 00:47:54,161 --> 00:47:57,458 Я вошёл к Ильичу, в комнате была Крупская. 582 00:47:59,215 --> 00:48:02,166 Владимир Ильич попросил поплотнее закрыть дверь. 583 00:48:02,629 --> 00:48:04,691 Бухарин остался в коридоре. 584 00:48:06,996 --> 00:48:08,676 И Владимир Ильич говорит, 585 00:48:10,456 --> 00:48:12,823 что боится кончить параличом. 586 00:48:17,708 --> 00:48:23,368 Он сказал: "Если дело дойдёт до того, что я потеряю речь, 587 00:48:25,192 --> 00:48:26,692 то прибегну к яду". 588 00:48:30,208 --> 00:48:32,438 Достаньте, говорит, цианистый калий 589 00:48:33,880 --> 00:48:35,993 и отдайте Надежде Константиновне. 590 00:48:38,379 --> 00:48:39,879 Я сказал: "Хорошо". 591 00:48:42,481 --> 00:48:45,169 Он потребовал, чтобы я дал слово большевика. 592 00:48:48,130 --> 00:48:50,852 Я, чтобы его не расстраивать, пообещал ему. 593 00:48:52,493 --> 00:48:53,993 А он тогда сказал: 594 00:48:55,192 --> 00:49:01,938 "Иосиф Виссарионович, я знаю вас как самого стального, бескомпромиссного человека. 595 00:49:04,200 --> 00:49:08,676 Поэтому верю, что вы не дрогнете и поможете мне уйти из жизни". 596 00:49:11,997 --> 00:49:13,761 Мы поцеловались, я вышел. 597 00:49:14,012 --> 00:49:18,228 Вот, а вчера Крупская звонит и говорит мне: 598 00:49:19,809 --> 00:49:21,981 "Вы что-то обещали Ленину 599 00:49:23,488 --> 00:49:24,988 и не выполнили". 600 00:49:33,211 --> 00:49:34,711 Вот такие дела. 601 00:49:36,992 --> 00:49:43,483 -Никогда не думал, что Ильич пойдёт на такое малодушие. 602 00:49:47,452 --> 00:49:48,952 Мы уверены, 603 00:49:49,928 --> 00:49:53,038 что с болезнью и смертью 604 00:49:53,289 --> 00:49:57,590 он, как лев, будет бороться до последней секунды. 605 00:49:58,351 --> 00:50:02,357 -Тем более, что он вроде начал медленно поправляться? 606 00:50:02,741 --> 00:50:05,427 -Да, и врачи дают обнадёживающие заключения. 607 00:50:05,678 --> 00:50:08,365 -Врачи сегодня одно говорят, завтра другое. 608 00:50:08,616 --> 00:50:13,497 -Нужно сделать абсолютно всё, чтобы Ильича как можно скорее поставить на ноги. 609 00:50:16,382 --> 00:50:20,138 -Не может быть, разумеется, и речи о выполнении этой просьбы. 610 00:50:20,968 --> 00:50:23,123 -Крупская права, мучается старик. 611 00:50:28,328 --> 00:50:32,912 -Нет. Политбюро не может взять на себя такую ответственность. 612 00:50:33,533 --> 00:50:36,646 Каждый лишний час Ленина нужен нам. 613 00:50:36,904 --> 00:50:39,645 Нужен партии, стране. -Стране. 614 00:50:42,033 --> 00:50:44,795 -Пойми, мучается старик, жалко человека. 615 00:50:46,073 --> 00:50:47,573 -Нельзя этого никак. 616 00:50:48,862 --> 00:50:51,763 Врачи не дают обещаний. Да как можно? 617 00:50:52,427 --> 00:50:54,951 Нельзя, нельзя. Да нельзя! 618 00:50:58,173 --> 00:51:01,787 Вот если вы обещали, Иосиф, вот и давайте. 619 00:51:20,819 --> 00:51:24,262 -Я должен довести до сведения членов Политбюро ЦК, 620 00:51:31,122 --> 00:51:34,567 что я не в силах выполнить эту просьбу Владимира Ильича. 621 00:51:36,787 --> 00:51:39,176 И вынужден отказаться от этой миссии. 622 00:51:43,834 --> 00:51:48,012 Как бы она ни была гуманна и необходима. 623 00:51:53,701 --> 00:51:55,403 Но у нас перед Лениным 624 00:51:58,099 --> 00:51:59,749 просто долг товарищей. 625 00:52:04,201 --> 00:52:05,701 Да, Бухарчик? 626 00:52:08,069 --> 00:52:09,569 Товарищей по партии. 627 00:52:14,139 --> 00:52:18,415 А не только коммунистов-интернационалистов. 628 00:52:32,056 --> 00:52:34,478 (романтичная музыка) 629 00:52:46,819 --> 00:52:48,640 (раскаты грома) 630 00:52:56,055 --> 00:52:57,555 -Чай. 631 00:52:57,806 --> 00:52:59,314 -Ленин умер. 632 00:53:03,131 --> 00:53:04,814 Я любил его с гневом. 633 00:53:06,178 --> 00:53:08,432 Это был великий человек. 634 00:53:12,059 --> 00:53:13,559 -Ты так считаешь? 635 00:53:14,881 --> 00:53:16,381 -Да. 636 00:53:16,920 --> 00:53:21,334 Только великий человек мог показать народу образ будущего. 637 00:53:22,498 --> 00:53:24,108 Народ пошёл за ним. 638 00:53:26,552 --> 00:53:28,202 -Алексей, чай остынет. 639 00:53:30,745 --> 00:53:32,245 (раскаты грома) 640 00:53:41,670 --> 00:53:43,170 Дождь начинается. 641 00:53:45,997 --> 00:53:47,647 Иди в дом, промокнешь. 642 00:53:48,112 --> 00:53:49,996 (шум дождя) 643 00:54:27,954 --> 00:54:29,454 -Читаю поэму 644 00:54:33,352 --> 00:54:37,118 "Владимир Ильич Ленин". 645 00:54:48,596 --> 00:54:50,713 (похоронная музыка) 646 00:54:53,042 --> 00:54:54,542 "Время - 647 00:54:56,371 --> 00:54:58,761 начинаю про Ленина рассказ. 648 00:55:01,573 --> 00:55:05,002 Но не потому, что горя нету более. 649 00:55:06,660 --> 00:55:10,402 Время потому, что резкая тоска 650 00:55:11,644 --> 00:55:15,702 стала ясною осознанною болью. 651 00:55:18,553 --> 00:55:23,650 Время, снова ленинские лозунги развихрь. 652 00:55:24,732 --> 00:55:28,083 Нам ли растекаться слёзной лужею, - 653 00:55:28,998 --> 00:55:34,191 Ленин и теперь живее всех живых. 654 00:55:34,966 --> 00:55:39,036 Наше знанье - сила и оружие. 655 00:55:40,505 --> 00:55:44,232 Пролетариат - неуклюже и узко 656 00:55:44,638 --> 00:55:47,763 тому, кому коммунизм - западня. 657 00:55:48,692 --> 00:55:51,283 Для нас это слово - 658 00:55:52,467 --> 00:55:54,744 могучая музыка, 659 00:55:56,029 --> 00:56:00,851 могущая мёртвых сражаться поднять. 660 00:56:01,982 --> 00:56:05,880 Напрасно кулак Европы задран. 661 00:56:06,552 --> 00:56:10,674 Кроем их грохотом. Назад! Не сметь! 662 00:56:12,004 --> 00:56:16,677 Стала величайшим коммунистом-организатором 663 00:56:17,911 --> 00:56:21,651 даже сама Ильичёва смерть. 664 00:56:24,763 --> 00:56:29,404 Уже над трубами чудовищной рощи, 665 00:56:30,911 --> 00:56:34,807 руки миллионов сложив в древко, 666 00:56:36,278 --> 00:56:41,161 красным знаменем Красная площадь 667 00:56:41,935 --> 00:56:46,643 вверх вздымается страшным рывком. 668 00:56:48,451 --> 00:56:53,166 С этого знамени, с каждой складки 669 00:56:53,904 --> 00:56:59,955 снова живой взывает Ленин: 670 00:57:01,176 --> 00:57:06,481 Пролетарии, становись на последнюю схватку! 671 00:57:07,209 --> 00:57:12,221 Рабы, разогните спины и колени! 672 00:57:13,067 --> 00:57:17,634 Армия пролетариев, встань стройна! 673 00:57:18,701 --> 00:57:22,359 Да здравствует революция, 674 00:57:22,857 --> 00:57:25,643 радостная и скорая! 675 00:57:27,145 --> 00:57:32,471 Это - единственная великая война 676 00:57:33,365 --> 00:57:39,236 из всех, какие знала история". 677 00:57:40,675 --> 00:57:45,056 Это есть наш последний 678 00:57:45,307 --> 00:57:49,690 И решительный бой. 679 00:57:51,167 --> 00:57:56,457 С Интернационалом 680 00:57:56,708 --> 00:58:01,987 Воспрянет род людской. 681 00:58:02,401 --> 00:58:07,810 Это есть наш последний 682 00:58:08,061 --> 00:58:13,331 И решительный бой. 683 00:58:13,807 --> 00:58:19,182 С Интернационалом 684 00:58:19,433 --> 00:58:24,245 Воспрянет род людской. 685 00:58:25,213 --> 00:58:30,580 Никто не даст нам избавленья: 686 00:58:31,127 --> 00:58:36,159 Ни бог, ни царь и не герой. 687 00:58:36,410 --> 00:58:41,598 Добьёмся мы освобожденья 688 00:58:41,849 --> 00:58:46,107 Своею собственной рукой. 70101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.