All language subtitles for E12.Hroniki.Russkoy.Revolyutsii

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,716 --> 00:02:06,309 (Прохоров) -Сталин - человек недоверчивый. 2 00:02:06,937 --> 00:02:09,187 Мы должны быть предельно откровенны. 3 00:02:11,499 --> 00:02:12,999 -Товарищи! 4 00:02:15,437 --> 00:02:17,531 -Прошу. Присаживайтесь. 5 00:02:20,844 --> 00:02:24,204 Спасибо, что откликнулись на наше предложение о встрече. 6 00:02:24,594 --> 00:02:27,281 Мы пристально следим за ситуацией в городе. 7 00:02:28,289 --> 00:02:32,100 Насколько я понимаю, вопрос о вооружённом восстании большевиков 8 00:02:32,351 --> 00:02:34,250 уже практически решён? -Вот как! 9 00:02:34,663 --> 00:02:36,163 Вы это знаете? 10 00:02:36,414 --> 00:02:38,711 -Послушайте, не смешите меня. 11 00:02:39,336 --> 00:02:42,093 Каждый извозчик знает о намерении большевиков 12 00:02:42,344 --> 00:02:44,649 вооружённым восстанием взять власть. 13 00:02:49,141 --> 00:02:51,016 План операции у вас уже готов? 14 00:02:51,797 --> 00:02:54,757 Мы готовы обсудить детали нашего взаимодействия. 15 00:03:00,375 --> 00:03:05,114 -Да, главное намерение - это захватить власть максимально незаметно. 16 00:03:05,365 --> 00:03:09,700 Так, чтобы население Петрограда даже не успело понять, что произошло. 17 00:03:10,670 --> 00:03:14,146 -Это очень хорошо. Тогда перейдём к самому главному. 18 00:03:14,966 --> 00:03:17,506 Наши предложения по проведению операции. 19 00:03:18,795 --> 00:03:23,091 Под контроль должны быть взяты большинство мостов, телефонная станция, 20 00:03:23,342 --> 00:03:27,699 Петроградское телеграфное агентство, Государственный банк и все вокзалы. 21 00:03:27,950 --> 00:03:31,709 Эти объекты охраняются преданными правительству войсками. 22 00:03:32,115 --> 00:03:35,724 -Да, поэтому возможно вооружённое сопротивление. 23 00:03:36,295 --> 00:03:38,029 -Но этого можно избежать. 24 00:03:39,223 --> 00:03:41,911 -Да? -Телеграфное агентство должно работать? 25 00:03:42,615 --> 00:03:44,365 Банк должен функционировать? 26 00:03:45,506 --> 00:03:48,035 Для этого мы посылаем туда наших людей, 27 00:03:48,286 --> 00:03:51,543 которые бесшумно нейтрализуют возможное сопротивление 28 00:03:51,794 --> 00:03:55,738 и займут места телефонисток, телеграфистов и банковских служащих 29 00:03:55,989 --> 00:03:59,230 для бесперебойного функционирования этих институтов. 30 00:03:59,481 --> 00:04:02,684 Главное - полная секретность. 31 00:04:03,513 --> 00:04:05,013 Тишина. 32 00:04:05,824 --> 00:04:09,356 -А это возможно? -Гарантируем, у нас есть специалисты. 33 00:04:10,699 --> 00:04:12,199 -Это блестяще. 34 00:04:12,871 --> 00:04:16,411 -Где вы собираетесь находиться во время проведения операции? 35 00:04:16,662 --> 00:04:18,162 -Мы пока не знаем. 36 00:04:18,413 --> 00:04:21,557 -Предлагаю вам находиться здесь, в этом кабинете, 37 00:04:21,808 --> 00:04:25,910 и вместе со мной контролировать все действия ваших и моих людей. 38 00:04:26,889 --> 00:04:28,701 Послушайте, Сталин, смотрите. 39 00:04:30,050 --> 00:04:32,363 Туда мы пришвартуем крейсер "Аврора". 40 00:04:33,637 --> 00:04:37,117 В случае провала операции вы просто пересекаете набережную 41 00:04:37,375 --> 00:04:40,855 и погружаетесь на крейсер под охрану кронштадтских моряков. 42 00:04:41,715 --> 00:04:44,527 -Мне нравится этот вариант, возможный вариант. 43 00:04:44,778 --> 00:04:46,506 -Единственный вариант. 44 00:04:48,238 --> 00:04:52,285 А теперь - главное, чтобы в ЦК никто, 45 00:04:53,246 --> 00:04:56,176 никто не знал о наших договорённостях. 46 00:04:56,903 --> 00:04:58,403 Ни Троцкий, 47 00:04:59,660 --> 00:05:01,184 ни даже Ленин. 48 00:05:05,237 --> 00:05:09,317 Пусть Троцкий будет всем известен как вождь и руководитель восстания. 49 00:05:09,568 --> 00:05:13,379 -Но позвольте, ЦК это ещё не решило. -Позвольте нам это решать. 50 00:05:14,160 --> 00:05:16,472 Господа, товарищи, вы революционеры. 51 00:05:17,855 --> 00:05:20,480 Но Академию Генерального штаба не кончали. 52 00:05:21,035 --> 00:05:24,168 -Что верно, то верно. -Да, но мы кончали семинарию. 53 00:05:24,419 --> 00:05:25,919 (смеются) 54 00:05:26,170 --> 00:05:30,176 -Тогда позвольте на этой весёлой ноте закончить нашу встречу. 55 00:05:31,058 --> 00:05:33,668 Буду с нетерпением ждать ваших решений. 56 00:05:34,152 --> 00:05:36,902 -Я немножко задержусь. Ждите меня в Смольном. 57 00:06:00,573 --> 00:06:04,018 Товарищ Маниковский, у меня складывается впечатление, 58 00:06:04,269 --> 00:06:08,424 что вы хотите использовать наши возможности, наши боевые отряды 59 00:06:08,939 --> 00:06:11,189 для достижения каких-то своих целей. 60 00:06:11,440 --> 00:06:14,400 -Но ведь и вы используете нас и наши возможности 61 00:06:14,651 --> 00:06:17,909 для достижения ваших целей. -Наши цели вам известны. 62 00:06:18,424 --> 00:06:21,674 Вопрос вооружённого восстания большевиками уже решён. 63 00:06:23,086 --> 00:06:25,421 Мы возьмём власть и без вашей помощи. 64 00:06:25,672 --> 00:06:28,221 Ну да, это будет более кровопролитно. 65 00:06:28,581 --> 00:06:32,784 Но самое главное - что наша цель вам известна. А какие ваши цели? 66 00:06:33,035 --> 00:06:34,535 -Откровенно? -Да. 67 00:06:37,706 --> 00:06:42,150 -Наша идея построения новой России не вписывается в марксистскую теорию. 68 00:06:44,104 --> 00:06:45,604 -Вот именно поэтому 69 00:06:47,088 --> 00:06:48,663 я хотел бы повторить. 70 00:06:50,674 --> 00:06:52,869 Если большевики возьмут власть, 71 00:06:54,010 --> 00:06:56,260 мы же делиться ей не будем ни с кем. 72 00:06:56,511 --> 00:06:58,539 -Знаете, я глубоко убеждён в том, 73 00:06:58,790 --> 00:07:02,127 что если вы поймёте, что марксизм в России не работает, 74 00:07:02,378 --> 00:07:04,058 вы придёте к компромиссу. 75 00:07:05,214 --> 00:07:06,864 -Никаких компромиссов. 76 00:07:07,267 --> 00:07:10,080 Мы будем решать политику нового правительства. 77 00:07:11,032 --> 00:07:12,907 Ну сами подумайте, кто с вами? 78 00:07:13,275 --> 00:07:16,118 Группа честных офицеров Генштаба? -Да. 79 00:07:16,869 --> 00:07:19,361 -За нами - тысячи, сотни тысяч 80 00:07:20,244 --> 00:07:24,260 рабочих, солдат, крестьян, жаждущих мщения. 81 00:07:25,400 --> 00:07:26,900 За нами - народ! 82 00:07:28,892 --> 00:07:33,861 Мы и без вас совершим то, что задумали, а вот вы без нас - вряд ли. 83 00:07:34,558 --> 00:07:37,259 Единственное, на что вы можете рассчитывать, 84 00:07:37,510 --> 00:07:41,202 это участие в строительстве новой рабоче-крестьянской армии. 85 00:07:42,166 --> 00:07:44,666 Видите, я абсолютно откровенен с вами. 86 00:07:47,898 --> 00:07:49,398 -Ценю. 87 00:07:50,275 --> 00:07:53,212 Но давайте, может быть, сначала добьёмся успеха? 88 00:07:53,952 --> 00:07:55,527 -Генерал Маниковский. 89 00:07:57,924 --> 00:08:00,353 Ясно ли я выразил наши намерения? 90 00:08:02,314 --> 00:08:06,377 -Товарищ Сталин, вы выразились весьма ясно. 91 00:08:09,835 --> 00:08:11,335 -Хорошо. 92 00:08:13,244 --> 00:08:14,744 Тогда... 93 00:08:18,837 --> 00:08:20,603 Давайте выпьем с вами 94 00:08:21,916 --> 00:08:25,228 хорошего... Нет, прекрасного грузинского вина. 95 00:08:25,479 --> 00:08:26,979 (смеётся) 96 00:08:27,230 --> 00:08:29,397 -Это неожиданный поворот! -Я знаю. 97 00:08:29,648 --> 00:08:31,148 Если у вас есть стаканы. 98 00:08:31,399 --> 00:08:33,399 -Конечно, есть! -Тогда мы выпьем. 99 00:08:34,127 --> 00:08:36,064 -Слушайте, это очень интересно. 100 00:08:36,642 --> 00:08:42,299 Вы знаете, я пил однажды хорошее грузинское вино 101 00:08:42,877 --> 00:08:45,126 в ресторане "У Дюба". 102 00:08:45,377 --> 00:08:46,877 -Так. 103 00:08:47,128 --> 00:08:49,802 -Оно называлось, по-моему, "Кварели". 104 00:08:50,053 --> 00:08:52,224 -Ну, нормальное вино, неплохое. 105 00:08:53,432 --> 00:08:55,775 Но это вино - моё вино - лучше. 106 00:08:56,189 --> 00:08:58,517 Это мне прислал меньшевик Чхеидзе. 107 00:08:59,103 --> 00:09:00,712 Ой, мой генацвале! 108 00:09:01,244 --> 00:09:04,908 Он абсолютный политический идиот, но хороший товарищ. 109 00:09:06,603 --> 00:09:10,369 Да, но такое вино, как мой дед Вано делал - 110 00:09:12,161 --> 00:09:14,411 вы такого вина никогда не пробовали. 111 00:09:14,662 --> 00:09:17,700 Вот он виноград собирал, выращивал виноград - 112 00:09:18,204 --> 00:09:20,400 вай ме! Вот это был виноград! 113 00:09:22,517 --> 00:09:24,182 Аромат, вкус! 114 00:09:32,611 --> 00:09:34,775 -М-м-м! -Да? -Угу! 115 00:09:42,244 --> 00:09:43,861 -Это мой дед, да. 116 00:09:47,908 --> 00:09:49,408 Он был крепостным. 117 00:09:50,447 --> 00:09:51,954 Был такой князь Мачабели. 118 00:09:52,205 --> 00:09:54,664 Говорят, хороший был, нормальный, не злой князь. 119 00:09:54,915 --> 00:09:56,915 Ну и дед мой был мирный человек. 120 00:09:58,642 --> 00:10:00,292 Это я в прадеда пошёл. 121 00:10:01,423 --> 00:10:03,735 Ох он бунтовал! Был пастухом. 122 00:10:04,642 --> 00:10:06,142 Свободолюбивый. 123 00:10:07,517 --> 00:10:10,533 Э, в тюрьму попадал, бежал из тюрьмы. 124 00:10:13,064 --> 00:10:16,314 Ну прямо как я. Всё-таки кровь сказывается. 125 00:10:18,736 --> 00:10:20,947 Не сразу, конечно, не сразу, 126 00:10:22,236 --> 00:10:23,811 но сказывается кровь. 127 00:10:39,124 --> 00:10:41,844 (рассказчик) -25 октября 1917 года 128 00:10:42,095 --> 00:10:44,584 в России под руководством большевиков 129 00:10:44,835 --> 00:10:48,241 начинается вооружённое выступление рабочих и солдат. 130 00:11:08,024 --> 00:11:10,399 Временное правительство арестовано. 131 00:11:16,203 --> 00:11:17,883 Переворот вошёл в историю 132 00:11:18,134 --> 00:11:21,594 как Великая Октябрьская социалистическая революция. 133 00:11:30,375 --> 00:11:34,250 Партия большевиков провозглашает установление Советской власти. 134 00:11:36,461 --> 00:11:39,274 Новое правительство чувствует себя неуверенно. 135 00:11:40,157 --> 00:11:44,094 Нарастающую анархию большевики вынуждены подавлять силой. 136 00:11:48,265 --> 00:11:53,273 По стране прокатывается волна репрессий против подозреваемых в контрреволюции. 137 00:11:54,016 --> 00:11:57,360 В их числе оказываются и высшие армейские чины. 138 00:12:36,278 --> 00:12:38,145 -Да, ситуация. 139 00:12:38,396 --> 00:12:40,504 -О! Прошу-с! 140 00:12:54,292 --> 00:12:55,792 Пардон! 141 00:13:05,590 --> 00:13:07,090 Разберутся. 142 00:13:08,051 --> 00:13:09,551 Должны разобраться. 143 00:13:12,145 --> 00:13:13,645 Надо 144 00:13:14,426 --> 00:13:15,926 связаться 145 00:13:17,090 --> 00:13:19,028 со Сталиным или Дзержинским. 146 00:13:20,950 --> 00:13:22,450 -Давай. 147 00:13:26,520 --> 00:13:28,278 -Нашего полку прибыло? 148 00:13:28,801 --> 00:13:30,864 И какие знакомые голоса. 149 00:13:33,098 --> 00:13:36,411 Хо-хо! Какие люди! 150 00:13:39,426 --> 00:13:41,536 Ну что, предатели? 151 00:13:42,309 --> 00:13:44,309 Помогли большевичкам, послужили? 152 00:13:44,708 --> 00:13:46,520 Теперь эти евреи вас продали. 153 00:13:50,661 --> 00:13:52,161 Ну что скажете? 154 00:13:52,684 --> 00:13:55,543 Понимаю, нечего сказать. 155 00:13:56,137 --> 00:13:59,917 Думали к большевикам пристроиться, а оказалось, никому не нужны. 156 00:14:01,786 --> 00:14:03,286 За что загребли? 157 00:14:04,215 --> 00:14:05,715 Не знаете? 158 00:14:05,966 --> 00:14:07,466 А я знаю. 159 00:14:08,512 --> 00:14:10,317 Забыли школьную латынь. 160 00:14:11,809 --> 00:14:14,254 "Рома традиторибус нон премия". 161 00:14:15,356 --> 00:14:17,152 "Рим предателям не платит". 162 00:14:17,723 --> 00:14:20,043 Я-то вот знаю, за что я сижу. 163 00:14:21,036 --> 00:14:24,747 Меня при любом режиме сажать надо, я вор. 164 00:14:25,457 --> 00:14:27,711 Ты ведь знаешь, Миша, спившийся вор. 165 00:14:28,192 --> 00:14:31,912 Но большевики меня не за это взяли, а за то, что я их ненавижу. 166 00:14:36,161 --> 00:14:38,036 А если всерьёз - за что взяли? 167 00:14:38,933 --> 00:14:40,683 -Недоразумение. Ошибка. 168 00:14:41,774 --> 00:14:43,274 (смеётся) -Ошибка? 169 00:14:43,525 --> 00:14:46,465 Тут каждую ночь кто-нибудь орёт: "Ошибка, ошибка!" 170 00:14:46,716 --> 00:14:48,591 Когда людей на расстрел тащат. 171 00:14:48,842 --> 00:14:50,967 Так вот по ошибке и расстреливают. 172 00:14:51,692 --> 00:14:53,551 Ну а ты чего молчишь, Миша? 173 00:14:54,122 --> 00:14:56,661 -Если нас расстреляют, 174 00:14:57,567 --> 00:14:59,067 значит, вы правы. 175 00:15:00,192 --> 00:15:01,692 Мы были слепы. 176 00:15:02,520 --> 00:15:04,200 Так, значит, нам и надо. 177 00:15:04,451 --> 00:15:06,131 А вот если не расстреляют, 178 00:15:07,168 --> 00:15:08,668 значит, правы мы. 179 00:15:11,372 --> 00:15:15,911 -Миша, а до тебя ещё не дошло, куда ты залез? 180 00:15:25,668 --> 00:15:28,614 -Я во всём согласен с генералом Маниковским. 181 00:15:29,300 --> 00:15:30,800 -Угу. 182 00:15:31,144 --> 00:15:34,637 Ну, поживём - увидим, кто из нас прав, а кто... 183 00:15:36,653 --> 00:15:38,153 Гутен нахт! 184 00:15:44,098 --> 00:15:46,668 (собачий лай) 185 00:15:50,832 --> 00:15:53,340 (издалека) -Решением революционного трибунала 186 00:15:53,591 --> 00:15:55,800 заключённый приговаривается к расстрелу! 187 00:15:56,051 --> 00:15:57,801 Расстрельная группа, цельсь! 188 00:15:58,052 --> 00:15:59,552 -Не надо! -Пли! 189 00:15:59,803 --> 00:16:01,303 (залп выстрелов) 190 00:16:02,528 --> 00:16:04,028 -Слышишь выстрелы? 191 00:16:05,584 --> 00:16:07,334 Опять кого-то расстреливают. 192 00:16:08,023 --> 00:16:09,523 И так каждую ночь. 193 00:16:11,442 --> 00:16:13,215 Разочаровал ты меня, Миша. 194 00:16:15,247 --> 00:16:17,434 -Сами говорили, надо что-то делать. 195 00:16:19,863 --> 00:16:21,363 Да что? 196 00:16:22,809 --> 00:16:24,489 Вы планировали убить царя? 197 00:16:26,809 --> 00:16:28,309 -Хотел. 198 00:16:29,059 --> 00:16:32,704 Керенский баба, он испугался Корнилова, арестовал его. 199 00:16:33,700 --> 00:16:39,262 Он или идиот, или вообще английский агент. 200 00:16:39,645 --> 00:16:42,333 Всё сделал для того, чтобы страну развалить. 201 00:16:42,873 --> 00:16:46,154 Теперь Россия под сапогом у черни, у большевиков. 202 00:16:47,989 --> 00:16:49,489 -Мы искали силу. 203 00:16:54,168 --> 00:16:56,668 Силу, которая могла бы сохранить страну. 204 00:17:01,309 --> 00:17:02,809 -Ладно. 205 00:17:04,332 --> 00:17:05,832 Краснов проиграл. 206 00:17:06,778 --> 00:17:08,278 Но есть и другие. 207 00:17:10,043 --> 00:17:11,543 На Дону собираются. 208 00:17:27,676 --> 00:17:29,176 Упрямец! 209 00:17:30,872 --> 00:17:33,668 -Я не знаю. Может, вы и правы. 210 00:17:37,348 --> 00:17:39,028 Не знаю, как разобраться. 211 00:17:41,528 --> 00:17:43,817 (крики заключённого вдалеке) 212 00:17:46,043 --> 00:17:47,543 (выстрел) 213 00:17:53,026 --> 00:17:55,487 (рассказчик) -В январе 1918 года 214 00:17:55,738 --> 00:17:58,597 страна ожидает созыва Учредительного собрания, 215 00:17:58,848 --> 00:18:02,582 которое должно избрать законное правительство новой России. 216 00:18:03,316 --> 00:18:05,879 По всей стране проходят выборы делегатов. 217 00:18:10,090 --> 00:18:12,932 Большевики имеют поддержку рабочих и солдат. 218 00:18:13,183 --> 00:18:16,276 Но бОльшая часть населения России, крестьяне, 219 00:18:16,527 --> 00:18:20,366 голосуют за партию социалистов-революционеров - эсеров. 220 00:18:23,145 --> 00:18:26,379 Главная задача Ленина - удержать захваченную власть. 221 00:18:27,106 --> 00:18:29,356 Единственным выходом для большевиков 222 00:18:29,607 --> 00:18:31,706 становится союз с левыми эсерами. 223 00:18:34,883 --> 00:18:39,509 Их лидером является героическая революционерка Мария Спиридонова. 224 00:18:41,371 --> 00:18:45,244 Если союз с левыми эсерами не наберёт большинства голосов, 225 00:18:45,495 --> 00:18:49,019 то большевики потеряют контроль над правительством. 226 00:18:58,323 --> 00:19:00,886 -Товарищ, где тут штаб левых эсеров? -Там. 227 00:19:01,137 --> 00:19:03,121 -Где "там"? -На втором этаже. 228 00:19:03,841 --> 00:19:05,341 -Спасибо. 229 00:19:06,456 --> 00:19:08,988 (звуки гармошки, пение, смех) 230 00:19:18,597 --> 00:19:20,406 А где штаб? -Туда. 231 00:19:28,567 --> 00:19:31,941 -Николай Иванович, Владимир Ильич где? У меня к нему письмо от Сталина. 232 00:19:32,192 --> 00:19:36,205 -Сами ждём уже 40 минут. Они со Спиридоновой в соседней комнате. 233 00:19:36,456 --> 00:19:37,996 -Понял, спасибо. 234 00:19:46,652 --> 00:19:48,456 -Стой! -Товарищ Ленин здесь? 235 00:19:48,707 --> 00:19:51,659 У меня срочное письмо к нему. -Не велено пущать. 236 00:19:54,238 --> 00:19:56,542 -Я из ЧК, вот мой мандат. -Не велено. 237 00:19:56,793 --> 00:19:58,352 Стой жди, скоро выйдут. 238 00:19:58,863 --> 00:20:01,870 -Слушай, может, пропустишь? Мне только записку передать. 239 00:20:02,121 --> 00:20:04,167 -И не проси, становись вон жди. 240 00:20:04,972 --> 00:20:07,886 Ленин вон с гражданочкой запёрся. 241 00:20:08,738 --> 00:20:10,253 -Это Спиридонова. 242 00:20:10,504 --> 00:20:12,479 -Ну, Спиридонова, а мне-то что? 243 00:20:12,823 --> 00:20:16,010 -Ты хоть знаешь, кто такая Спиридонова? -Не слыхал. 244 00:20:19,995 --> 00:20:21,495 -Ты темнота! 245 00:20:21,746 --> 00:20:26,550 Мария Спиридонова - символ надежды русской революции, это героическая женщина! 246 00:20:26,801 --> 00:20:32,189 Убила жандарма. Её били ногами, прикладами, потом пытали, папиросами грудь прижигали, 247 00:20:32,440 --> 00:20:34,894 потом изнасиловали, а она не сдалась. 248 00:20:36,503 --> 00:20:38,183 Вот кто такая Спиридонова. 249 00:20:38,434 --> 00:20:40,948 А ты сидишь! Не знаешь, кого охраняешь. 250 00:20:44,652 --> 00:20:48,019 -Мария Александровна, вы знаете, как я к вам отношусь. 251 00:20:48,270 --> 00:20:51,510 Вместе мы совершили большевистский переворот в октябре, 252 00:20:51,761 --> 00:20:54,448 вы поддержали нашу борьбу за власть. И что? 253 00:20:55,534 --> 00:20:57,409 Я хотел бы знать вашу позицию. 254 00:20:58,698 --> 00:21:02,838 -Владимир Ильич, там собрались все давно, мы с вами людей задерживаем. 255 00:21:03,089 --> 00:21:06,283 -Скажу без обиняков. Вы знаете, что наша партия 256 00:21:06,534 --> 00:21:10,408 потерпела в выборах в Учредительное серьёзное поражение. 257 00:21:10,659 --> 00:21:13,623 Мы в правительстве в Собрании в меньшинстве. 258 00:21:14,144 --> 00:21:18,346 Это грозит нам потерей власти, которую мы с таким трудом завоевали. 259 00:21:19,941 --> 00:21:22,081 И мы готовы на крайние меры, 260 00:21:22,702 --> 00:21:24,382 чтобы сохранить власть. 261 00:21:24,650 --> 00:21:28,135 -Какие это крайние? -Если мы почувствуем, что проигрываем, 262 00:21:28,386 --> 00:21:30,066 мы просто его разгоним. 263 00:21:31,988 --> 00:21:33,635 -Разгоните? -Просто разгоним. 264 00:21:33,886 --> 00:21:35,698 У нас достаточно верных войск. 265 00:21:35,949 --> 00:21:38,449 -Ничего себе, Владимир Ильич. Разгоните! 266 00:21:39,062 --> 00:21:40,562 -Да. 267 00:21:41,620 --> 00:21:43,300 -Но это гражданская война. 268 00:21:44,878 --> 00:21:48,190 Вы хотите гражданской войны? -Нет, но обстоятельства... 269 00:21:48,441 --> 00:21:51,768 -Ответьте на вопрос мне. Вы хотите гражданской войны? 270 00:21:52,065 --> 00:21:53,889 -Вот этого я именно и боюсь. 271 00:21:55,738 --> 00:21:57,238 Тут вы правы. 272 00:21:58,740 --> 00:22:00,240 Мария Александровна! 273 00:22:00,988 --> 00:22:02,668 Вы должны нас поддержать. 274 00:22:03,847 --> 00:22:06,683 Что там, карандаш? -Помогите мне, пожалуйста. 275 00:22:09,652 --> 00:22:11,855 -Я говорю, поддержите нас. 276 00:22:12,191 --> 00:22:15,952 Понятно, что это всего лишь идеи, так нужно думать, нужно искать. 277 00:22:18,402 --> 00:22:23,347 С правыми мы погрязнем в бесконечных дискуссиях и болтовне. 278 00:22:24,659 --> 00:22:26,159 Отстегнулось. 279 00:22:27,659 --> 00:22:29,792 Помогите. Прошу вас. 280 00:22:30,043 --> 00:22:32,606 (со смехом) -Владимир Ильич, в самом деле! 281 00:22:33,878 --> 00:22:35,378 -Да. 282 00:22:36,135 --> 00:22:38,253 Поймите, что действительно, 283 00:22:39,331 --> 00:22:41,269 если вы... -Пуговица оторвалась. 284 00:22:41,683 --> 00:22:44,464 -Если вы согласитесь, пойдёте мне навстречу, 285 00:22:45,511 --> 00:22:50,300 мы наконец-то сможем двинуть народ к социализму. 286 00:22:51,245 --> 00:22:54,812 Иначе он так и останется в этой вековой дикости и тупости, 287 00:22:55,063 --> 00:22:56,854 которая обволакивает страну. 288 00:22:57,613 --> 00:23:00,384 Нужны грубые и даже жестокие меры! 289 00:23:00,635 --> 00:23:04,448 -Что же у вас опять грубые и жестокие меры, Владимир Ильич? 290 00:23:05,202 --> 00:23:06,741 Вы уникальный стратег. 291 00:23:06,992 --> 00:23:10,012 Но почему вся ваша риторика пропитана такой ненавистью? 292 00:23:10,263 --> 00:23:11,763 -Ну, знаете! 293 00:23:12,643 --> 00:23:15,558 Партия - это не пансион для благородных девиц. 294 00:23:16,198 --> 00:23:18,975 Чистенькими ручонками в беленьких перчаточках 295 00:23:19,226 --> 00:23:20,801 революцию не сделать! 296 00:23:37,649 --> 00:23:39,777 Ну, не знаю, наверное, вы правы. 297 00:23:44,792 --> 00:23:46,558 Ну поддержите сейчас. 298 00:23:46,925 --> 00:23:50,925 -Вы же знаете, я сама не решаю. Решает ЦК, и там вы всё скажете. 299 00:23:51,493 --> 00:23:52,993 Пойдёмте, правда. 300 00:23:57,292 --> 00:23:58,792 -Ну, хорошо! 301 00:24:00,605 --> 00:24:02,105 -Владимир Ильич! -Забыл. 302 00:24:02,356 --> 00:24:05,026 -У меня к вам записка от товарища Сталина. 303 00:24:09,589 --> 00:24:11,822 -Мария Александровна, разрешите представить. 304 00:24:12,073 --> 00:24:13,760 Мой помощник Алексей Тихомиров. 305 00:24:14,011 --> 00:24:17,134 Не только верный помощник, но и прекрасный музыкант. 306 00:24:17,385 --> 00:24:21,846 Талант, надо сказать, выдающийся! Как-нибудь попросим его вам поиграть. 307 00:24:25,667 --> 00:24:30,081 -Надеюсь когда-нибудь услышать вашу игру. -Это будет для меня необыкновенная честь! 308 00:24:35,260 --> 00:24:37,971 (Ленин) -Результаты выборов для нас неутешительны. 309 00:24:38,222 --> 00:24:42,721 Урал и провинции не оправдали ожиданий, в Учредительном собрании мы в меньшинстве. 310 00:24:42,972 --> 00:24:45,276 Ну а ваших кандидатов совсем кот наплакал. 311 00:24:45,527 --> 00:24:48,800 -Извините, но партия эсеров набрала больше половины голосов! 312 00:24:49,051 --> 00:24:52,111 -Что вы говорите! -Нет никакой единой партии эсеров. 313 00:24:52,362 --> 00:24:56,082 Есть три фракции, у каждой свой ЦК, и все передрались насмерть. 314 00:24:57,206 --> 00:25:01,041 -Союз с правыми - то же самое, что помогать буржуям и врагам! 315 00:25:01,292 --> 00:25:06,229 Которые уселись на сгорбленных плечах трудящегося класса и не желают слезать. 316 00:25:06,480 --> 00:25:07,980 -А Ленин прав. 317 00:25:08,231 --> 00:25:09,911 Не нужно обманывать себя. 318 00:25:10,162 --> 00:25:14,856 Никакие компромиссы с правыми невозможны. -Абсолютно, Марк Андреевич! 319 00:25:15,200 --> 00:25:17,184 (все переговариваются) 320 00:25:17,715 --> 00:25:20,035 Какой умный человек. -Потише, пожалуйста! 321 00:25:20,286 --> 00:25:24,143 Ленин прав, мы набрали мизерное количество голосов в Учредительное. 322 00:25:24,455 --> 00:25:27,434 -Ну а вы сами виноваты. -Но мы будем в меньшинстве, 323 00:25:27,685 --> 00:25:29,903 даже если объединимся с вами. -Это правда. 324 00:25:30,154 --> 00:25:32,800 -Правые эсеры и меньшевики с кадетами нас раздавят. 325 00:25:33,051 --> 00:25:36,314 -Не только раздавят, они отнимут у нас с вами власть. 326 00:25:36,565 --> 00:25:38,815 Да что у нас! Они отнимут и Россию, 327 00:25:39,066 --> 00:25:42,933 и единственную возможность наконец двинуть страну в социализм! 328 00:25:44,909 --> 00:25:46,559 Разве вы этого хотите? 329 00:25:47,206 --> 00:25:48,856 -А что вы предлагаете? 330 00:25:49,745 --> 00:25:51,745 -А я хотел бы знать ваше мнение. 331 00:25:51,996 --> 00:25:54,348 (все переговариваются) 332 00:25:57,081 --> 00:25:58,800 Если мы объединимся, 333 00:25:59,714 --> 00:26:03,901 то 175 большевистских голосов плюс ваши 40 - 215. 334 00:26:04,152 --> 00:26:07,052 И мы можем просто уйти и сорвать кворум. 335 00:26:08,104 --> 00:26:11,113 -Нет-нет, это не поможет. -Что значит не поможет? 336 00:26:11,364 --> 00:26:14,983 -Как это ни прискорбно, но единственно правильное решение - 337 00:26:16,065 --> 00:26:18,504 разогнать всё к чёрту и забыть. 338 00:26:18,988 --> 00:26:21,425 (смех, удивлённые голоса) 339 00:26:22,323 --> 00:26:24,003 -Это просто провокация. 340 00:26:24,568 --> 00:26:26,248 -Это провокация, товарищи. 341 00:26:26,647 --> 00:26:28,147 -Браво! 342 00:26:28,398 --> 00:26:31,066 -Марк Андреевич, я не верю своим ушам. 343 00:26:32,347 --> 00:26:35,652 Вы старейший революционер, наш учитель. 344 00:26:35,903 --> 00:26:39,252 И вы предлагаете разогнать народных представителей? 345 00:26:39,503 --> 00:26:41,198 -Именно. -Браво! 346 00:26:41,812 --> 00:26:43,312 Именно разогнать. 347 00:26:43,711 --> 00:26:46,549 -В Петербурге готовятся демонстрации в поддержку Собрания. 348 00:26:46,800 --> 00:26:49,323 Не меньше 200 тысяч придёт к Мариинскому дворцу. 349 00:26:49,574 --> 00:26:52,947 По всему городу плакаты. Все ждут демократического правительства, 350 00:26:53,198 --> 00:26:55,019 которое будет абсолютно легитимно. 351 00:26:55,269 --> 00:26:58,025 -Ой, какое хорошее слово ты подобрал, Коленька! 352 00:26:58,276 --> 00:27:02,495 Легитимно! Только понять бы, с чьей точки зрения эта легитимность. 353 00:27:02,940 --> 00:27:04,440 А я скажу вам. 354 00:27:04,691 --> 00:27:07,245 Народ решает, что легитимно, а что нет. 355 00:27:07,959 --> 00:27:11,736 Народ создал Советы по всей стране и дал им эту легитимность. 356 00:27:11,987 --> 00:27:15,541 И теперь вы хотите, чтобы собрание болтунов и предателей 357 00:27:15,792 --> 00:27:18,432 объявило Советскую власть нелегитимной! 358 00:27:21,526 --> 00:27:23,026 Хорошо. 359 00:27:23,277 --> 00:27:26,416 Тогда знайте. Если мы это допустим, 360 00:27:26,667 --> 00:27:30,622 то кронштадтские матросы разгонят Учредилку без нас с вами. 361 00:27:31,190 --> 00:27:33,253 Но мы в сторонке стоять не будем. 362 00:27:34,057 --> 00:27:35,707 Мы матросов поддержим. 363 00:27:36,238 --> 00:27:38,081 Более того, мы их возглавим. 364 00:27:38,760 --> 00:27:40,260 А вы как хотите. 365 00:27:41,394 --> 00:27:43,292 (оживлённое обсуждение) 366 00:27:50,940 --> 00:27:52,440 Держим морду лица. 367 00:27:54,019 --> 00:27:55,519 -Держимся. 368 00:27:56,909 --> 00:27:59,494 -Поэтому я и пришёл к вам, чтобы объединиться. 369 00:27:59,745 --> 00:28:02,198 -Это спорное решение, у них пока нет силы. 370 00:28:02,449 --> 00:28:04,887 А может быть, кто возглавит матросов... 371 00:28:05,138 --> 00:28:06,638 -Погодите, погодите. 372 00:28:07,659 --> 00:28:09,909 Это не последняя бомба, мне кажется. 373 00:28:11,238 --> 00:28:12,738 -Вот, смотрите. 374 00:28:13,061 --> 00:28:15,370 Сталин написал записку только что. 375 00:28:15,847 --> 00:28:18,597 "Литовский резервный полк и латышские стрелки 376 00:28:18,848 --> 00:28:20,785 целиком на стороне большевиков". 377 00:28:22,261 --> 00:28:23,909 (оживлённые голоса) 378 00:28:29,863 --> 00:28:31,363 -Товарищи! 379 00:28:32,058 --> 00:28:37,534 Надо принять это трагическое, но необходимое решение. 380 00:28:42,097 --> 00:28:44,831 -Это трагическое решение, Марк Андреевич, 381 00:28:47,089 --> 00:28:48,769 грозит развалом страны. 382 00:28:53,753 --> 00:28:57,113 Но Ленин прав - мы должны решиться и разогнать Учредилку. 383 00:28:57,550 --> 00:28:59,769 (все говорят наперебой) 384 00:29:19,909 --> 00:29:21,777 -Алексей, хотите стопку? 385 00:29:24,214 --> 00:29:26,402 А что вы такой молчаливый, Алексей? 386 00:29:27,011 --> 00:29:31,104 -Я представил его Спиридоновой. Он, кажется, потрясён и очарован. 387 00:29:31,355 --> 00:29:34,425 -Ах, очарован! Впрочем, не всё ли равно? 388 00:29:35,308 --> 00:29:36,988 А вы всё-таки авантюрист. 389 00:29:38,645 --> 00:29:41,050 Пошёл на такой риск. И выиграл. 390 00:29:41,301 --> 00:29:42,917 -У нас нет другого выхода. 391 00:29:43,168 --> 00:29:46,323 Правые нас задавят и объявят вне закона, что ещё хуже. 392 00:29:46,574 --> 00:29:51,020 -Таки сумели убедить не только меня, но и Спиридонову. А ведь она кремень. 393 00:29:51,573 --> 00:29:53,511 -С вами, товарищ Рыков, просто. 394 00:29:54,105 --> 00:29:57,652 Пока вы член нашей партии, вас можно призвать к порядку. 395 00:29:59,613 --> 00:30:02,689 А вот Спиридонову действительно уговорить нелегко. 396 00:30:02,940 --> 00:30:04,440 Она упряма. 397 00:30:04,909 --> 00:30:06,464 С ноткой романтизма. 398 00:30:07,588 --> 00:30:09,088 Хорошая, да. 399 00:30:10,534 --> 00:30:12,620 Рыков, вы опять? Что это у вас? 400 00:30:15,308 --> 00:30:18,347 -Водка. Отец пил крепко. 401 00:30:19,839 --> 00:30:21,339 -Нет, я не пью. 402 00:30:21,590 --> 00:30:25,620 -Бывало, выпьет и начнёт 403 00:30:26,605 --> 00:30:29,409 гонять всех по полю с вилами. 404 00:30:30,167 --> 00:30:31,667 Крепко доставалось. 405 00:30:32,166 --> 00:30:34,213 От пьянства и помер. 406 00:30:35,081 --> 00:30:37,268 -Вот и вам следовало бы полечиться. 407 00:30:37,675 --> 00:30:39,355 Ехали бы вы на воды лучше. 408 00:30:40,011 --> 00:30:42,519 -В феврале поеду, в Баден-Баден. 409 00:30:43,136 --> 00:30:44,816 -Как бы не было поздно. 410 00:30:51,690 --> 00:30:53,818 -Прохоров, Маниковский, на выход. 411 00:30:54,069 --> 00:30:55,569 -В чём дело? 412 00:30:55,820 --> 00:30:58,320 -Приказ из Смольного, велено освободить. 413 00:31:04,745 --> 00:31:07,409 -Ну? И кто был прав? 414 00:31:20,206 --> 00:31:21,706 -Миша, 415 00:31:22,206 --> 00:31:25,191 это ничего не меняет. Попомни мои слова. 416 00:31:30,925 --> 00:31:34,050 Идите-идите! Буду жив - сам вас расстреляю! 417 00:31:46,347 --> 00:31:49,800 -Так, наган калибра 762, в кобуре. 418 00:31:50,698 --> 00:31:52,198 Ремень ношеный. 419 00:31:52,508 --> 00:31:54,253 Папиросы "Князь". 420 00:31:55,909 --> 00:31:57,495 Ключи, спички. 421 00:32:00,081 --> 00:32:01,581 Два двугривенных. 422 00:32:03,275 --> 00:32:05,511 Часы наручные, удостоверение. 423 00:32:07,268 --> 00:32:08,768 Всё. 424 00:32:09,706 --> 00:32:11,206 -Портсигар. 425 00:32:16,183 --> 00:32:17,995 -Тут нет никакого портсигара. 426 00:32:19,050 --> 00:32:20,550 -Золотой портсигар. 427 00:32:28,315 --> 00:32:30,846 Руки с кобуры убрал! Вернуть портсигар! 428 00:32:31,097 --> 00:32:33,222 -Полковник, успокойтесь, пойдёмте. 429 00:32:33,823 --> 00:32:35,732 -Я без портсигара никуда не пойду. 430 00:32:35,983 --> 00:32:38,733 -Да бог с ним. Что он, вам так дорог? -Дорог. 431 00:32:42,644 --> 00:32:44,144 -Тогда я пойду. 432 00:32:44,668 --> 00:32:46,168 Увидимся утром. 433 00:32:53,230 --> 00:32:55,105 -Ведите меня обратно в камеру. 434 00:32:55,690 --> 00:32:59,350 Пишите рапорт: "Заключённый Прохоров отказался от освобождения". 435 00:32:59,601 --> 00:33:01,176 Звоните Дзержинскому. 436 00:33:02,316 --> 00:33:04,316 Скажите, что приказ не выполнен. 437 00:33:25,057 --> 00:33:26,557 Ворьё! 438 00:33:35,238 --> 00:33:36,888 Руки бы тебе оторвать. 439 00:33:41,581 --> 00:33:43,081 Ладно, увидимся ещё. 440 00:33:45,378 --> 00:33:46,878 Жди расстрела. 441 00:33:55,175 --> 00:33:57,839 -А, это ты? Заходи, садись. 442 00:34:00,433 --> 00:34:03,089 Знаешь, зачем я тебя вызвал? 443 00:34:04,448 --> 00:34:06,237 -Нет. -Странно. 444 00:34:07,925 --> 00:34:12,722 Сталин сказал, ты в курсе этой истории с эсерами. 445 00:34:16,394 --> 00:34:19,628 Видишь ли, за левыми эсерами нужен глаз да глаз. 446 00:34:19,942 --> 00:34:21,777 Чай будешь? -Нет, спасибо. 447 00:34:23,745 --> 00:34:25,308 -У меня тут в ЧК 448 00:34:26,503 --> 00:34:28,167 полно левых эсеров. 449 00:34:28,844 --> 00:34:32,386 И надо, чтобы кто-то за ними присматривал. 450 00:34:32,687 --> 00:34:35,344 Вот ты и будешь присматривать. 451 00:34:36,206 --> 00:34:39,230 -Вы хотите, чтобы я работал в ЧК? -Ну разумеется. 452 00:34:40,183 --> 00:34:44,167 -Но я по распоряжению товарища Сталина приставлен к Владимиру Ильичу. 453 00:34:44,418 --> 00:34:46,918 -Сталин-то мне и посоветовал тебя взять. 454 00:34:47,706 --> 00:34:49,644 -Раз товарищ Сталин сказал... 455 00:34:51,511 --> 00:34:53,011 -Да ты не переживай. 456 00:34:53,262 --> 00:34:57,667 Это не понижение, это, так сказать, отдельная операция. 457 00:34:58,289 --> 00:34:59,789 -Моя задача? 458 00:35:00,857 --> 00:35:04,048 -Ты ступай пока к своему непосредственному начальству, 459 00:35:04,299 --> 00:35:05,799 в 21-й кабинет. 460 00:35:09,206 --> 00:35:11,113 -21-й? -Да, 21-й. 461 00:35:15,652 --> 00:35:20,542 -Ну а что с Васильковым решили? -А что решили? Виновен. Вот, всё написано. 462 00:35:35,644 --> 00:35:37,144 -Лютер... 463 00:35:40,092 --> 00:35:41,592 -Ну, наконец-то. 464 00:35:42,279 --> 00:35:43,779 -Ты жив? 465 00:35:44,706 --> 00:35:46,206 -Как видишь. 466 00:35:48,870 --> 00:35:52,425 Ох, беда с вами, с утончёнными натурами. 467 00:35:54,456 --> 00:35:56,081 Замысел прекрасный, 468 00:35:56,698 --> 00:35:58,722 а вот исполнение похрамывает. 469 00:36:02,667 --> 00:36:04,855 -Можно мне воды? -Да, конечно. 470 00:36:21,050 --> 00:36:22,738 -Что ты собираешься делать? 471 00:36:22,989 --> 00:36:26,665 -Ой, да что ты, Алёша, я же на тебя зла не держу, ты что. 472 00:36:28,066 --> 00:36:29,878 Я бы сам на твоём месте убил. 473 00:36:32,528 --> 00:36:35,050 Смешно, конечно, что у тебя не вышло ничего. 474 00:36:35,301 --> 00:36:38,578 В упор же стрелял, а я жив остался. Это надо умудриться. 475 00:36:39,425 --> 00:36:41,738 -Может, это не во мне дело, а в тебе? 476 00:36:43,425 --> 00:36:44,925 -Может, и так. 477 00:36:49,652 --> 00:36:51,152 Может, и так. 478 00:36:54,441 --> 00:36:55,941 Да я вообще... 479 00:36:57,534 --> 00:36:59,034 Я живучий. 480 00:37:00,495 --> 00:37:02,175 Рассказывай, ты-то как? 481 00:37:04,245 --> 00:37:05,925 Приходилось с тех пор-то 482 00:37:07,308 --> 00:37:08,883 по затылкам стрелять? 483 00:37:11,089 --> 00:37:12,589 -И по затылкам тоже. 484 00:37:15,300 --> 00:37:16,800 -И как? 485 00:37:17,707 --> 00:37:19,207 Не промахивался? 486 00:37:25,151 --> 00:37:28,034 Алёшка! Да что ж ты куксишься, как гимназистка? 487 00:37:28,285 --> 00:37:32,350 В конце концов, что за глупости могут быть между старыми друзьями? 488 00:37:32,714 --> 00:37:35,284 Это мне впору на тебя дуться. 489 00:37:36,972 --> 00:37:38,472 А я наоборот. 490 00:37:38,933 --> 00:37:40,433 Я тебе рад. 491 00:37:41,425 --> 00:37:43,425 Люблю тебя так же, как и раньше. 492 00:37:46,729 --> 00:37:48,666 Я же тебя мальчишкой ещё помню. 493 00:37:52,238 --> 00:37:53,925 Как тебя стошнило, помнишь? 494 00:37:55,488 --> 00:37:59,238 Когда Гапона убивали, ты ещё калошу резиновую держал в руках. 495 00:37:59,489 --> 00:38:00,989 И тебя вырвало. 496 00:38:07,675 --> 00:38:09,355 А почему стошнило, знаешь? 497 00:38:13,105 --> 00:38:14,605 Страшно было? 498 00:38:16,746 --> 00:38:18,246 -Да. 499 00:38:18,753 --> 00:38:20,565 -А чего же ты, Алёша, боялся? 500 00:38:22,652 --> 00:38:24,152 -Не знаю. 501 00:38:25,649 --> 00:38:27,149 -А я знаю. 502 00:38:30,253 --> 00:38:31,753 Бога боялся. 503 00:38:35,035 --> 00:38:37,223 Когда меня убивал, не тошнило ведь? 504 00:38:39,550 --> 00:38:41,050 А потом? 505 00:38:42,698 --> 00:38:44,644 -Больше никогда. -Вот. 506 00:38:45,269 --> 00:38:46,769 Вот видишь? 507 00:38:47,441 --> 00:38:49,941 А я с самого начала знал, что так будет. 508 00:38:53,754 --> 00:38:57,160 Я ведь тоже Бога боялся. Давно ещё, когда начинал. 509 00:39:01,371 --> 00:39:02,871 А потом разбоялся! 510 00:39:08,379 --> 00:39:09,879 Понимаешь? 511 00:39:14,645 --> 00:39:16,457 Ты понимаешь, что это значит? 512 00:39:19,689 --> 00:39:21,189 Что мы с тобой 513 00:39:23,275 --> 00:39:24,892 выше страха божьего. 514 00:39:29,377 --> 00:39:32,064 Совесть - она нужна. 515 00:39:33,209 --> 00:39:34,709 Но не всем. 516 00:39:39,549 --> 00:39:41,049 Вижу, что понял. 517 00:39:48,119 --> 00:39:51,019 -Дзержинский говорил, всякой швали набрали в ЧК. 518 00:39:52,751 --> 00:39:54,251 -Да, есть такое. 519 00:39:57,541 --> 00:39:59,041 Смотри. 520 00:40:04,991 --> 00:40:06,491 Ну что? 521 00:40:12,025 --> 00:40:14,056 Этот раньше в охранке работал. 522 00:40:14,642 --> 00:40:17,822 Охотился за нами, теперь охотится вместе с нами. 523 00:40:18,486 --> 00:40:20,806 Но он ещё ничего, хоть профессионал. 524 00:40:22,439 --> 00:40:25,642 Этот тоже профессионал в своём роде. 525 00:40:26,478 --> 00:40:27,978 Урка, медвежатник. 526 00:40:28,395 --> 00:40:29,895 Верить нельзя. 527 00:40:30,201 --> 00:40:33,462 Я его, кстати, чуть не убил однажды, а он выжил. Видишь как. 528 00:40:33,713 --> 00:40:35,713 Прямо как у нас с тобой история. 529 00:40:37,635 --> 00:40:39,611 И на старуху бывает проруха. 530 00:40:41,392 --> 00:40:43,564 Вот этот - эсер Блюмкин. 531 00:40:44,111 --> 00:40:47,619 Помнишь, в Париже, в "Ротонде", Богров в русскую рулетку играл? 532 00:40:47,870 --> 00:40:49,557 Который ещё Столыпина убил. 533 00:40:49,808 --> 00:40:51,308 Вот, вроде него. 534 00:40:52,338 --> 00:40:55,611 Верить не стоит, но с мозгами у него получше. 535 00:40:59,314 --> 00:41:01,954 Ну а тут клейма негде ставить. 536 00:41:02,408 --> 00:41:06,618 Аферист, мошенник, стукач, предатель. В общем, сволочь редкая. 537 00:41:07,275 --> 00:41:08,955 -Уважаемый товарищ Лютер! 538 00:41:09,649 --> 00:41:12,149 Я ничем не отличаюсь от простых граждан. 539 00:41:12,400 --> 00:41:14,775 Я просто не скрываю своих недостатков. 540 00:41:15,197 --> 00:41:16,877 -Да, я его где-то видел. 541 00:41:17,330 --> 00:41:18,830 -Садитесь. 542 00:41:21,885 --> 00:41:26,564 Товарищи, это мой новый заместитель, Алексей Тихомиров. 543 00:41:26,815 --> 00:41:28,465 И ваш новый начальник. 544 00:41:28,947 --> 00:41:31,822 -Одни начальники кругом. -Так, теперь по делу. 545 00:41:38,096 --> 00:41:41,822 Все вы знаете о том, что открывается Учредительное собрание. 546 00:41:42,775 --> 00:41:46,244 Все понимают, а те, кто не понимают - верьте мне. 547 00:41:46,876 --> 00:41:48,526 Революция под угрозой. 548 00:41:48,777 --> 00:41:52,595 Враги социализма, буржуазные подонки и прочие враги народа 549 00:41:52,846 --> 00:41:56,997 собирают массовые демонстрации в поддержку Учредительного собрания. 550 00:41:57,248 --> 00:41:59,352 Судя по всему, по всем направлениям 551 00:41:59,603 --> 00:42:02,736 к дворцу выдвинется не менее 100 тысяч демонстрантов. 552 00:42:03,306 --> 00:42:05,368 Возможны провокации и беспорядки. 553 00:42:05,619 --> 00:42:09,072 Наша задача - сделать так, чтобы они не дошли до дворца. 554 00:42:09,611 --> 00:42:11,736 То есть предупредить их появление. 555 00:42:12,330 --> 00:42:16,721 Для этого уже строятся баррикады, брёвна уже привезены. 556 00:42:17,931 --> 00:42:21,712 В крайнем случае мы должны будем стрелять на поражение. 557 00:42:22,431 --> 00:42:26,782 -Но я думал, что Учредительное собрание - это демократическое правление, 558 00:42:27,033 --> 00:42:29,292 ради которого революция и затевалась. 559 00:42:31,158 --> 00:42:34,758 -А ты когда в охранке работал, тоже про демократию думал, да? 560 00:42:35,009 --> 00:42:36,509 (смеётся) 561 00:42:40,947 --> 00:42:44,119 То-то. И впредь прошу меня не перебивать. 562 00:42:46,345 --> 00:42:47,845 Это ясно? 563 00:42:48,096 --> 00:42:49,596 -Угу. -Хорошо. 564 00:42:50,502 --> 00:42:53,877 Каждый из вас получит под своё командование вооружённый отряд ЧК. 565 00:42:54,128 --> 00:42:57,148 Если демонстранты дойдут до Таврического дворца, 566 00:42:57,399 --> 00:42:59,696 приказываю стрелять в воздух. 567 00:43:00,541 --> 00:43:02,541 Ну а если они не разойдутся, 568 00:43:03,150 --> 00:43:04,830 то стрелять на поражение. 569 00:43:05,081 --> 00:43:06,581 Всё понятно? 570 00:43:07,314 --> 00:43:08,922 -Так точно. -Отлично. 571 00:43:09,173 --> 00:43:12,005 Каждый из вас получит точные координаты в конверте. 572 00:43:12,256 --> 00:43:15,051 Утром берёте своих людей и отправляетесь на места. 573 00:43:17,080 --> 00:43:18,655 -А вы бросили музыку? 574 00:43:20,322 --> 00:43:22,002 -Да, несколько лет назад. 575 00:43:22,478 --> 00:43:25,416 -Да-да, до сих пор вспоминаю вашу матушку. 576 00:43:27,064 --> 00:43:28,564 Такая потеря. 577 00:43:29,221 --> 00:43:30,721 Такие вечера! 578 00:43:31,494 --> 00:43:33,588 Настоящая культура, так сказать. 579 00:43:33,839 --> 00:43:35,339 Вы прекрасно играли. 580 00:43:35,590 --> 00:43:37,965 -Да, но сейчас не время для концертов. 581 00:43:38,463 --> 00:43:42,471 -Конечно, сейчас надо все силы отдать для революционной борьбы. 582 00:43:43,002 --> 00:43:47,721 Я вот теперь здесь, в ЧК. В сердце, так сказать, борьбы. 583 00:43:48,080 --> 00:43:49,760 Но и про себя не забываем. 584 00:43:50,142 --> 00:43:52,423 Здесь, между прочим, можно неплохо устроиться. 585 00:43:52,674 --> 00:43:54,362 Конфискации во время облав. 586 00:43:54,736 --> 00:43:57,314 Золото, драгоценности - неиссякаемый источник. 587 00:43:57,565 --> 00:43:59,197 Бриллианты высшей пробы. 588 00:43:59,448 --> 00:44:02,837 Многие из бывших, чтобы получить разрешение выехать за границу, 589 00:44:03,088 --> 00:44:04,588 готовы всё отдать. 590 00:44:04,839 --> 00:44:06,902 А разрешение-то выдаём мы, здесь. 591 00:44:08,447 --> 00:44:12,167 -А что, если я пойду к Дзержинскому и расскажу о ваших делишках? 592 00:44:14,197 --> 00:44:16,322 -Пугаете, Алексей? Вы же не такой. 593 00:44:17,868 --> 00:44:19,977 И потом, я просто пошутил. 594 00:44:32,480 --> 00:44:34,300 (шум голосов, пение) 595 00:44:34,551 --> 00:44:37,323 -В бой роковой мы вступили с врагами... 596 00:44:38,197 --> 00:44:39,697 -Пропустить Генштаб. 597 00:44:47,845 --> 00:44:50,168 -Пропустите! Это Главный штаб. 598 00:44:52,173 --> 00:44:55,216 -Второй кордон. Как продуманно. 599 00:44:55,736 --> 00:44:57,424 Сюда же не войти, не выйти. 600 00:44:58,321 --> 00:45:01,884 -Разумеется, продуманно. Большевики могут потерять власть. 601 00:45:03,400 --> 00:45:05,650 -И как же свобода выбора для народа? 602 00:45:05,901 --> 00:45:07,401 -"Свобода"! Ха-ха! 603 00:45:08,580 --> 00:45:10,080 Свобода от чего? 604 00:45:14,228 --> 00:45:16,236 (шум голосов, пение) 605 00:45:23,845 --> 00:45:27,548 -Да что вы там возитесь? Поднимайте! -Да верёвка оборвалась. 606 00:45:33,580 --> 00:45:35,572 -Извините. -Ничего. 607 00:45:36,900 --> 00:45:38,650 А что же всё в чёрном цвете? 608 00:45:39,205 --> 00:45:40,705 Анархисты? 609 00:45:41,447 --> 00:45:43,127 Или кого хоронить будем? 610 00:45:43,378 --> 00:45:46,278 -Товарищ Тихомиров! Демонстранты уже на Литейном. 611 00:45:53,064 --> 00:45:55,806 -Я вам всё же советовал бы сменить климат. 612 00:45:56,916 --> 00:45:59,314 Петербуржские зимы для вас нехороши. 613 00:46:00,382 --> 00:46:01,882 Поехали бы на Капри. 614 00:46:02,133 --> 00:46:05,253 -Доктор, ну как я могу ехать? Решается судьба России. 615 00:46:05,504 --> 00:46:07,802 А я ведь ещё могу кое-что сделать. 616 00:46:09,541 --> 00:46:11,525 -Не знаю, а климат дурён. 617 00:46:15,791 --> 00:46:17,541 И не только, знаете, погода. 618 00:46:19,300 --> 00:46:20,980 Нравственный климат тоже. 619 00:46:26,853 --> 00:46:30,693 В больнице у нас только и разговоров, что весь город сошёл с ума. 620 00:46:33,314 --> 00:46:36,314 Вы не поверите, людьми овладела мания убийства. 621 00:46:38,322 --> 00:46:42,275 Человек лишается сна, теряет аппетит, все мускулы его ослаблены, 622 00:46:42,526 --> 00:46:45,495 и он делается неспособен ни к мускульному труду, 623 00:46:45,746 --> 00:46:47,340 ни к полному бездействию. 624 00:46:48,681 --> 00:46:53,772 Единственное лекарство для таких больных - либо самоубийство, либо убийство. 625 00:46:55,744 --> 00:46:57,494 Не меньше трёх раз в неделю. 626 00:47:02,721 --> 00:47:04,579 Мне вчера рассказал коллега. 627 00:47:05,467 --> 00:47:09,314 Приходит к нему пациент, в Красной гвардии командует. 628 00:47:10,337 --> 00:47:13,329 С виду интеллигентный человек. В пенсне. 629 00:47:14,133 --> 00:47:16,258 И говорит: "Доктор, спать не могу". 630 00:47:16,509 --> 00:47:19,892 Доктор ему то-сё, валерьяновый корень, что вас тревожит? 631 00:47:20,705 --> 00:47:23,227 А тот: "Доктор, меня ничего не тревожит. 632 00:47:23,478 --> 00:47:27,549 Просто спать не могу, пока не расстреляю кого-нибудь. 633 00:47:31,181 --> 00:47:33,868 Думаете, поможет мне валерьяновый корень?" 634 00:47:36,004 --> 00:47:37,504 Вот так-то. 635 00:47:37,755 --> 00:47:39,255 (звонок в дверь) 636 00:47:39,506 --> 00:47:41,006 -Иду-иду! 637 00:47:43,189 --> 00:47:46,056 -Доброго здоровьечка. -Благодарствую вам. 638 00:47:52,447 --> 00:47:53,947 Ваши газеты. 639 00:47:54,493 --> 00:47:55,993 -А вот и почта. 640 00:47:58,254 --> 00:48:00,375 (шум толпы вдалеке) 641 00:48:11,149 --> 00:48:13,844 (оркестр играет "Марсельезу") 642 00:48:35,688 --> 00:48:37,188 -Готовьсь! 643 00:48:41,970 --> 00:48:43,470 -Товарищи бойцы! 644 00:48:48,360 --> 00:48:51,778 -Одна надежда - на то, что Учредительное собрание 645 00:48:52,029 --> 00:48:56,540 наконец выберет первое демократическое правительство России. 646 00:48:57,493 --> 00:49:00,375 Вы посмотрите, сколько народа вышло на улицы. 647 00:49:00,626 --> 00:49:03,328 А это, знаете, настоящее народное правление 648 00:49:03,579 --> 00:49:06,228 после всех этих веков тёмного феодализма. 649 00:49:06,479 --> 00:49:09,803 И как бы большевики ни старались сломить волю народа... 650 00:49:10,054 --> 00:49:12,649 (шум у входной двери) 651 00:49:13,548 --> 00:49:15,048 Да кто там ещё? 652 00:49:16,563 --> 00:49:18,257 (дёргают ручку двери) 653 00:49:18,508 --> 00:49:20,438 -Да кто там такой? 654 00:49:21,946 --> 00:49:23,521 -Ариадна, что с вами? 655 00:49:26,326 --> 00:49:28,631 (истерично дышит) 656 00:49:33,274 --> 00:49:34,774 -Принеси чай. 657 00:49:39,931 --> 00:49:41,431 Поднялась. 658 00:49:42,196 --> 00:49:43,696 Пойдёмте. 659 00:49:44,524 --> 00:49:46,024 -Я ехала к вам. 660 00:49:47,305 --> 00:49:49,821 Я хотела через Литейный перейти. 661 00:49:51,852 --> 00:49:53,790 А там везде люди, тысячи людей. 662 00:49:54,041 --> 00:49:55,721 И идут они к Таврическому. 663 00:49:55,972 --> 00:49:58,556 А сзади эти прут. И тут с крыши... 664 00:49:59,782 --> 00:50:01,282 С крыши стреляют. 665 00:50:03,993 --> 00:50:05,673 И падают, прямо падают. 666 00:50:06,313 --> 00:50:07,899 И сзади на меня упал. 667 00:50:08,938 --> 00:50:11,626 Я голову прикрыла, они по мне ногами бегут. 668 00:50:13,641 --> 00:50:17,261 Я в сторону, как-то вынесло на тротуар. 669 00:50:17,696 --> 00:50:19,743 А там... А там солдат... 670 00:50:20,352 --> 00:50:23,063 Старика в живот штыком. 671 00:50:24,336 --> 00:50:26,476 А тут баба какая-то. 672 00:50:26,727 --> 00:50:31,100 Так она лежит, глаза открыты, как спит с открытыми глазами. 673 00:50:31,579 --> 00:50:34,274 А над ней ребёночек такой, маленький. 674 00:50:34,712 --> 00:50:37,904 И этот ребёночек: "Мамка, мамка!" А я... 675 00:50:38,227 --> 00:50:42,329 Как-то, я не поняла, как я вот уже за углом и около вас. 676 00:50:43,845 --> 00:50:47,071 -Маша, позвони в Смольный. Попроси Ленина. 677 00:50:53,548 --> 00:50:55,048 -Дайте Смольный. 678 00:50:55,360 --> 00:50:57,672 -Не удалось остановить демонстрантов, 679 00:50:57,923 --> 00:50:59,923 которые шли со всех направлений. 680 00:51:00,174 --> 00:51:01,674 Таврический окружён. 681 00:51:01,925 --> 00:51:03,605 По меньшей мере, тысяч 50. 682 00:51:03,856 --> 00:51:05,794 Кое-где удалось рассеять толпу, 683 00:51:06,045 --> 00:51:07,725 но стреляли на поражение. 684 00:51:07,976 --> 00:51:10,604 И есть жертвы. Правда, немного. -Сколько? 685 00:51:10,855 --> 00:51:13,337 -Человек девять. И раненых около 20. 686 00:51:13,993 --> 00:51:16,000 (звонок телефона) 687 00:51:16,649 --> 00:51:18,149 -Это нехорошо. 688 00:51:21,681 --> 00:51:23,181 Это не немного. 689 00:51:24,071 --> 00:51:25,681 Это очень нехорошо. 690 00:51:28,587 --> 00:51:31,758 -Володя, Горький звонит! Просит срочно поговорить. 691 00:51:32,993 --> 00:51:36,039 -Скажи, что я перезвоню, как освобожусь. -Хорошо. 692 00:51:37,039 --> 00:51:40,039 -Ну-ну, хватит, не надо плакать. -Ленин перезвонит. 693 00:51:41,414 --> 00:51:42,914 -Большевики! 694 00:51:45,829 --> 00:51:47,509 Сумасшедшие! 695 00:51:51,641 --> 00:51:54,141 Я должен пойти туда! -Какой в этом смысл? 696 00:51:54,392 --> 00:51:56,721 -Я им всё скажу. Идите к чёрту! 697 00:51:56,972 --> 00:51:59,535 Они же губят революцию! -Куда ты собрался? 698 00:52:01,165 --> 00:52:03,970 Я тебя спрашиваю, куда ты собрался? 699 00:52:04,806 --> 00:52:06,306 -Поверить не могу! 700 00:52:06,758 --> 00:52:08,930 Вот я дурак! -Именно дурак. 701 00:52:09,181 --> 00:52:10,756 Никуда ты не пойдёшь. 702 00:52:11,010 --> 00:52:13,415 -Маша, отдай пальто! 703 00:52:13,781 --> 00:52:15,641 Что за глупость? -Глупость - 704 00:52:15,892 --> 00:52:18,205 идти туда, где тебя никто не услышит! 705 00:52:18,456 --> 00:52:19,993 Где тебя просто убьют. 706 00:52:20,244 --> 00:52:23,183 -Да пойми ты, я должен сказать всей этой сволочи! 707 00:52:23,434 --> 00:52:26,059 -Доктор, что вы молчите? -Я не молчу, но... 708 00:52:26,567 --> 00:52:28,067 -Давай иди! 709 00:52:28,318 --> 00:52:32,158 А то вдруг тебя не пристрелят, тогда хоть простудишься и помрёшь. 710 00:52:32,409 --> 00:52:35,828 Давай иди! Босиком иди, раз ты такой герой! 711 00:52:51,582 --> 00:52:53,535 -Чего так тянут, а? 712 00:52:54,769 --> 00:52:56,269 -Пропуска! 713 00:52:57,623 --> 00:52:59,662 (шум толпы) 714 00:53:08,655 --> 00:53:11,050 (оживлённые голоса) 715 00:53:37,817 --> 00:53:39,505 -Владимир Ильич, надо идти. 716 00:53:42,145 --> 00:53:43,645 -М-да. 717 00:53:43,896 --> 00:53:45,576 Жертвы - это очень плохо. 718 00:53:46,435 --> 00:53:49,060 Нужно назначить комиссию по расследованию. 719 00:53:50,731 --> 00:53:52,981 Реакция масс может быть неожиданной. 720 00:53:53,232 --> 00:53:56,292 Нельзя допустить контрреволюционную толпу во дворец. 721 00:53:56,543 --> 00:53:59,293 -Да не волнуйтесь вы, там всё заблокировано. 722 00:53:59,544 --> 00:54:03,481 Я вызвал команду с крейсера "Аврора", там надёжнейшие матросы. 723 00:54:03,973 --> 00:54:05,965 -У тебя шнурок... -Достань мой пистолет. 724 00:54:09,050 --> 00:54:10,550 -Его здесь нет. -Как? 725 00:54:10,801 --> 00:54:12,809 -Ну вот так, нет. -Посмотри внимательно! 726 00:54:13,060 --> 00:54:15,853 -Ну как можно не заметить пистолет? -Маша, где мой пистолет? 727 00:54:16,104 --> 00:54:17,865 -Что? -Ну что-что, не слышишь? 728 00:54:18,116 --> 00:54:20,386 Мы пистолет мой ищем. -Я его спрятала. 729 00:54:20,637 --> 00:54:22,748 -Куда? -Куда ты мне сказал, туда и спрятала. 730 00:54:22,999 --> 00:54:24,520 -Так, доставай. 731 00:54:25,309 --> 00:54:27,055 -Что ты мне сразу-то не сказала? 732 00:54:27,306 --> 00:54:29,637 -Вот стоит молчит! -Я думала, он перепрятывал. 733 00:54:30,559 --> 00:54:33,352 -Давайте помогу. -Да не надо мне ничего. 734 00:54:35,208 --> 00:54:37,333 -Шнурок завязал? -Завязал, спасибо! 735 00:54:38,036 --> 00:54:39,809 -Вот пистолет, на. 736 00:54:41,442 --> 00:54:43,489 -Владимир Ильич... -Пора ехать! 737 00:54:44,114 --> 00:54:45,896 -Владимир Ильич, шапка. -Шапка. 738 00:54:47,324 --> 00:54:48,824 -Шарф! -Да. 739 00:54:50,012 --> 00:54:52,932 -Вы выходите по чёрной лестнице, так как в вестибюле... 740 00:54:53,183 --> 00:54:55,743 -Почему товарищу не обеспечил стул, Владимир Дмитриевич? 741 00:54:55,994 --> 00:54:58,151 -Сделаем стул товарищу. -Знаем, как вы делаете! 742 00:54:58,402 --> 00:55:00,465 -Ну что это такое? -Что случилось? 743 00:55:02,166 --> 00:55:03,701 -Пожалуйста, садитесь. 744 00:55:03,952 --> 00:55:05,602 -Садитесь, пожалуйста! 745 00:55:07,471 --> 00:55:09,493 -Ну что, плохо? -Владимир Ильич! 746 00:55:09,744 --> 00:55:14,720 В главном вестибюле, возможно, среди толпы уже просочились враждебные элементы. 747 00:55:14,971 --> 00:55:18,610 Вы выходите по коридору направо, вниз по чёрной лестнице. 748 00:55:18,861 --> 00:55:21,424 Там на запасном выходе стоит наша охрана. 749 00:55:21,675 --> 00:55:24,735 Но вы не выходите, а ждёте внутри! -Почему? 750 00:55:25,665 --> 00:55:28,391 -Я сам выхожу обычным ходом из Смольного. 751 00:55:28,642 --> 00:55:31,711 Беру автомобили, выезжаю, затем... -Не отставайте. 752 00:55:34,391 --> 00:55:36,212 (шум голосов) 753 00:55:41,548 --> 00:55:43,048 -Большевиков нет. 754 00:55:46,333 --> 00:55:48,083 -Да и левых эсеров не видно. 755 00:55:48,334 --> 00:55:50,328 (шум, крики) 756 00:55:55,641 --> 00:55:57,141 Цирк "Модерн". 757 00:55:57,392 --> 00:56:00,399 Интересно, кто снабдил этих молодчиков билетами? 758 00:56:02,204 --> 00:56:03,884 -Бушлаты кронштадтские. 759 00:56:04,798 --> 00:56:06,478 Большевики, кто же ещё. 760 00:56:31,663 --> 00:56:34,350 -Здрасте, Владимир Ильич. -Здрасте, товарищ. 761 00:56:37,867 --> 00:56:41,499 Надеюсь, больше нет жертв. -Жертв больше нет. Народ остановили. 762 00:56:41,750 --> 00:56:43,437 Стрелять больше не пришлось. 763 00:56:43,688 --> 00:56:46,687 Дзержинский лично контролирует. Баррикады разбирают. 764 00:56:46,938 --> 00:56:49,999 И всё-таки я считаю, что надо действовать решительно. 765 00:56:50,250 --> 00:56:52,631 В нашем распоряжении - 300 латышских стрелков. 766 00:56:52,882 --> 00:56:55,818 -Только прошу, аккуратнее. Жертв нельзя допустить. 767 00:56:56,069 --> 00:56:58,821 Вы же понимаете, как это важно сейчас для нас? 768 00:57:02,819 --> 00:57:04,319 Все в сборе? 769 00:57:05,709 --> 00:57:07,944 А где Свердлов? Не вижу Свердлова! 770 00:57:08,195 --> 00:57:11,390 -Он пошёл что-то уточнить со Спиридоновой. 771 00:57:12,695 --> 00:57:14,195 -Пора начинать. 772 00:57:15,812 --> 00:57:17,312 Помоги. 773 00:57:18,053 --> 00:57:21,194 Товарищ Рыков! Можно не спать в такой момент? 774 00:57:28,233 --> 00:57:29,733 -Товарищи! 775 00:57:29,984 --> 00:57:33,030 -Это кто? -Старейший правый эсер Швецов. 776 00:57:33,820 --> 00:57:35,507 Призывает открыть Собрание. 777 00:57:36,164 --> 00:57:37,851 -Вот видите, уже призывают! 778 00:57:39,242 --> 00:57:41,006 Разбудите вы Рыкова наконец! 779 00:57:54,562 --> 00:57:56,750 Вам бы на велосипеде ездить почаще. 780 00:57:57,302 --> 00:57:58,982 (шум, звон колокольчика) 781 00:57:59,601 --> 00:58:01,570 -Товарищи! Прошу, садитесь! 782 00:58:08,960 --> 00:58:10,535 -Так, а где Свердлов? 783 00:58:10,786 --> 00:58:13,426 Ему поручено открыть Учредительное собрание. 784 00:58:13,677 --> 00:58:15,582 -Призываю к порядку! -А, вон он! 785 00:58:21,117 --> 00:58:24,250 -Мне нужно передать ему поправки к его речи. 786 00:58:25,148 --> 00:58:27,210 Вы знаете, где мы сидим? -Конечно. 787 00:58:27,850 --> 00:58:31,554 В первом ряду. Вы крайний слева, я рядом, остальные за нами. 788 00:58:35,531 --> 00:58:37,031 -Уведите его. 789 00:58:39,742 --> 00:58:41,242 -Ну что, пойдём. 790 00:58:48,467 --> 00:58:51,342 Яков Михалыч, ознакомьтесь, внесите коррективы. 791 00:58:51,593 --> 00:58:53,093 -Хорошо, сейчас. 792 00:58:53,344 --> 00:58:56,483 (шум, звон колокольчика, возмущённые голоса) 793 00:58:56,734 --> 00:58:58,734 -А тут весело у вас, я посмотрю. 794 00:59:00,210 --> 00:59:01,710 -А вот и Ленин. 795 00:59:03,588 --> 00:59:06,166 -Собрание сейчас начнётся! 796 00:59:06,781 --> 00:59:09,554 -Что это такое? Вы зачем здесь? 797 00:59:09,945 --> 00:59:11,445 Всё! 798 00:59:18,913 --> 00:59:21,054 От имени Совнаркома, 799 00:59:21,640 --> 00:59:23,515 правительства Советской России, 800 00:59:24,382 --> 00:59:27,976 заседание Учредительного собрания объявляю открытым! 801 00:59:33,484 --> 00:59:35,851 Центральный исполнительный комитет 802 00:59:36,102 --> 00:59:39,599 Совета рабочих, солдатских и крестьянских депутатов... 803 00:59:39,850 --> 00:59:41,975 -Я оставил свой пистолет в пальто. 804 00:59:42,609 --> 00:59:44,109 -Я сбегаю. -Не надо. 805 00:59:45,585 --> 00:59:47,085 На нас все смотрят. 806 00:59:53,796 --> 00:59:57,443 Алексей, возьмите тетрадь. Если меня кокнут, вы её опубликуйте. 807 00:59:57,694 --> 01:00:01,656 -Владимир Ильич, вы в полной безопасности. -Возьмите тетрадь! 808 01:00:04,858 --> 01:00:07,483 -Не беспокойтесь, смотрите, какие молодцы. 809 01:00:10,421 --> 01:00:12,616 (Свердлов) -...И недалёк тот день, 810 01:00:12,867 --> 01:00:17,429 когда трудящиеся классы всех стран восстанут против своих эксплуататоров. 811 01:00:17,984 --> 01:00:23,578 Так же, как в октябре восстал российский рабочий класс и следом за ним... 812 01:00:24,234 --> 01:00:27,322 -Это раненый. -Давай его в санитарную машину. 813 01:00:32,296 --> 01:00:33,796 -Ещё где? 814 01:00:34,047 --> 01:00:36,153 -Вот этот, давай. -Ага. 815 01:00:41,179 --> 01:00:42,679 -Этот живой. 816 01:00:43,390 --> 01:00:44,890 -Туда его. 817 01:00:46,107 --> 01:00:47,607 Взяли! 818 01:00:51,772 --> 01:00:53,272 -Этого туда. 819 01:00:53,523 --> 01:00:56,265 -Где хоронить будем? -А я почём знаю? 82554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.