All language subtitles for E07.Hroniki.Russkoy.Revolyutsii

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,168 --> 00:01:58,566 (говорят по-английски) 2 00:02:00,785 --> 00:02:03,198 -Господа, прошу прощения за задержку. 3 00:02:03,449 --> 00:02:06,667 -Мы сами только что пришли, вы ничего не пропустили. 4 00:02:06,918 --> 00:02:08,598 Садитесь, вот ваше место. 5 00:02:08,849 --> 00:02:10,927 Стивен, двигайся. 6 00:02:15,147 --> 00:02:20,285 Освальд, представь полковнику свою прекрасную спутницу. 7 00:02:21,842 --> 00:02:23,654 -Это Ариадна Дмитриевна. 8 00:02:23,959 --> 00:02:28,489 Полковник Прохоров, наш новый коллега. И, я надеюсь, собутыльник. 9 00:02:28,740 --> 00:02:33,354 -Коллега - вполне вероятно, собутыльник - определение поспешное. 10 00:02:33,834 --> 00:02:37,755 Я пью только воду, если нет водки. -Я так и думал, полковник. 11 00:02:38,006 --> 00:02:41,362 Мы заказали шампанское для дамы, вино не стали, 12 00:02:41,613 --> 00:02:43,834 и водку для настоящих мужчин. 13 00:02:44,085 --> 00:02:47,527 Но для британцев необходимо пиво. 14 00:02:49,897 --> 00:02:51,584 А знаете, кто напротив вас? 15 00:02:52,006 --> 00:02:54,186 -Нет. -Александр Блок. 16 00:02:55,225 --> 00:02:57,816 -Блок? Поэт Блок? -Блок. 17 00:03:10,483 --> 00:03:13,381 -Невероятно, никогда не видел его вживую. 18 00:03:13,632 --> 00:03:15,929 -Вот он какой, похож на демона. 19 00:03:16,180 --> 00:03:18,013 -Слишком много пьёт-с. 20 00:03:18,991 --> 00:03:20,671 До трёх бутылок за вечер. 21 00:03:21,878 --> 00:03:24,014 В одиночку, без закуски. 22 00:03:26,092 --> 00:03:27,592 -Господа. 23 00:03:28,600 --> 00:03:31,444 За здоровье и украшение нашего стола - 24 00:03:31,695 --> 00:03:33,678 вашу спутницу, господин Райнер. 25 00:03:44,549 --> 00:03:48,121 (ведущий) -Внимание! Медам, месье! 26 00:03:48,838 --> 00:03:52,174 Мы рады видеть вас на конкурсе лучшего исполнения 27 00:03:52,425 --> 00:03:54,543 аргентинского танца танго! 28 00:03:55,035 --> 00:03:56,535 (аплодисменты) 29 00:03:57,681 --> 00:04:00,796 Но прежде всего я покажу вам образец этого танца. 30 00:04:01,047 --> 00:04:04,236 Я имею сказать в нескольких словах... -Не может быть! 31 00:04:04,487 --> 00:04:05,987 -Вы что-то сказали? 32 00:04:06,611 --> 00:04:08,291 -Мне кажется, я его знаю. 33 00:04:08,542 --> 00:04:13,572 -...верховным судом во Франции, и теперь танго сводит петербуржцев с ума. 34 00:04:14,384 --> 00:04:17,511 Собственно говоря, танго, который танцуют в Париже, 35 00:04:17,762 --> 00:04:21,446 ничего общего не имеет с танго, который танцуют в Аргентине. 36 00:04:21,697 --> 00:04:24,072 Я вас умоляю, это две большие разницы. 37 00:04:24,323 --> 00:04:29,571 Я вам привёз из Аргентины настоящее аргентинское танго. 38 00:04:30,118 --> 00:04:33,446 Танго - это эмоциональность, трагичность, 39 00:04:33,876 --> 00:04:36,548 неожиданная перемена настроений. 40 00:04:37,305 --> 00:04:39,704 Как эта очаровательная мадам. 41 00:04:40,238 --> 00:04:42,183 (музыка танго) 42 00:04:43,240 --> 00:04:44,740 -Я отойду. 43 00:05:04,685 --> 00:05:07,621 -Где здесь курительная комната? -Там, за углом. 44 00:06:41,735 --> 00:06:43,379 (Ариадна) -Дальше что? 45 00:07:13,789 --> 00:07:15,289 -Сбежала от меня? 46 00:07:18,324 --> 00:07:19,824 -Сбежала не от тебя. 47 00:07:52,778 --> 00:07:54,721 (ведущий) -...и даже агрессия! 48 00:07:56,702 --> 00:07:58,625 (аплодисменты) 49 00:08:10,426 --> 00:08:12,372 (страстное дыхание) 50 00:08:34,285 --> 00:08:36,480 (музыка танго) 51 00:08:58,551 --> 00:09:00,231 -Шампанского налей ещё. 52 00:09:11,875 --> 00:09:13,375 (аплодисменты) 53 00:09:13,626 --> 00:09:15,270 -Невероятно! -Браво! 54 00:09:15,521 --> 00:09:17,096 -Браво! -Замечательно! 55 00:09:18,377 --> 00:09:21,028 -Сейчас начнётся самое пикантное. -Господа! 56 00:09:21,279 --> 00:09:25,956 Я прошу прощения, моя дама изъявила желание присоединиться к вашему столу. 57 00:09:26,207 --> 00:09:29,802 Она утверждает, что вы её ожидаете и близко с ней знакомы. 58 00:09:30,791 --> 00:09:32,853 -Именно так, мы ожидаем мадам. 59 00:09:33,104 --> 00:09:36,750 И все, кроме господина Прохорова, с ней знакомы. 60 00:09:37,252 --> 00:09:38,752 Прошу. 61 00:09:39,003 --> 00:09:43,245 -Я Алиса. Этих англичан я прекрасно знаю, они мне уже надоели. 62 00:09:44,088 --> 00:09:45,588 А вы кто? 63 00:09:45,839 --> 00:09:49,862 -Это наш знакомый, господин Прохоров. Он русский шпион. 64 00:09:50,900 --> 00:09:53,775 Вас это должно возбуждать, Алиса. Не правда ли? 65 00:09:54,026 --> 00:09:55,706 Вы уже влюбились в него? 66 00:09:55,957 --> 00:09:59,017 -Освальд, вы ошибаетесь. Мою любовь нужно заслужить. 67 00:09:59,284 --> 00:10:02,775 Но признаюсь, что шпионы производят на меня впечатление. 68 00:10:03,026 --> 00:10:04,526 -Благодарю. 69 00:10:05,017 --> 00:10:07,580 На меня производит впечатление ваш парик. 70 00:10:08,088 --> 00:10:11,122 Я поверил в то, что вы аргентинская брюнетка. 71 00:10:11,373 --> 00:10:14,778 -А как вы думаете, какого цвета мои собственные волосы? 72 00:10:16,518 --> 00:10:22,206 -Не мучайтесь, полковник, я вам скажу. Алиса - очаровательный блондин. 73 00:10:23,338 --> 00:10:25,697 И настоящее имя этой красавицы - 74 00:10:25,948 --> 00:10:28,005 князь Феликс Юсупов. 75 00:10:28,256 --> 00:10:29,756 -Его сиятельство! 76 00:10:30,317 --> 00:10:31,817 (смеются) 77 00:10:33,784 --> 00:10:35,992 -Феликс, ты выиграл, сними парик. 78 00:10:42,440 --> 00:10:46,818 Князь Юсупов и я поспорили, что если он вас, полковник, сможет обмануть 79 00:10:47,069 --> 00:10:50,239 и вы не узнаете, что прелестная леди - это мужчина, 80 00:10:50,490 --> 00:10:53,690 то наша компания слуг его величества короля Георга 81 00:10:53,941 --> 00:10:57,756 будет оплачивать все счета за шампанское в яхтклубе. 82 00:10:58,007 --> 00:11:01,841 Что станет минимум 200 тысяч. -Вы думаете, что я получу свой куш? 83 00:11:02,092 --> 00:11:04,803 Ещё в Оксфорде я понял: англичане скупердяи. 84 00:11:05,054 --> 00:11:06,991 Они будут выплачивать пять лет. 85 00:11:07,595 --> 00:11:11,533 -Я хотел бы предлагать тост за чудный вечер и новых друзей. 86 00:11:11,815 --> 00:11:14,837 -Ваша имперсонация была великолепна, ваше сиятельство. 87 00:11:15,088 --> 00:11:18,049 -Зовите меня просто Феликс. А как мне звать вас? 88 00:11:18,877 --> 00:11:20,377 -Михаил. 89 00:11:20,737 --> 00:11:22,387 -Берегитесь, полковник. 90 00:11:22,822 --> 00:11:24,631 Феликс легко очаровывается. 91 00:11:25,049 --> 00:11:29,403 Он попытается забрать всё ваше время. Абсолютно всё. 92 00:11:29,654 --> 00:11:31,958 -Не слушайте его, господин Прохоров. 93 00:11:32,209 --> 00:11:33,897 Освальд просто ревнует вас. 94 00:11:34,424 --> 00:11:37,322 -На это нет причин. Я просто с Мишей беседую. 95 00:11:39,627 --> 00:11:43,831 -Дорогой Феликс, вам не надо рассчитывать на долгие беседы. 96 00:11:44,487 --> 00:11:48,284 Я думаю, что господин полковник любит общество женщин. 97 00:11:49,909 --> 00:11:51,559 Я угадал, не правда ли? 98 00:11:51,978 --> 00:11:54,924 -С чего вы взяли? -Ариадна мне сказала. 99 00:11:55,674 --> 00:11:59,073 Моя жена очень проницательная. -Какая жена? 100 00:12:00,197 --> 00:12:03,404 Я ещё пока в статусе любовницы. Ты не женился на мне. 101 00:12:06,744 --> 00:12:11,304 -Господа! А теперь оркестр исполнит последнюю новинку сезона - 102 00:12:11,555 --> 00:12:13,315 танго "Эль Чокло"! 103 00:12:13,861 --> 00:12:18,432 Я бы перевёл название как "Столкновение мужчины и женщины". 104 00:12:26,025 --> 00:12:27,525 -Вот и всё. 105 00:12:28,901 --> 00:12:30,993 (Юсупов) -Ещё шампанского, пожалуйста. 106 00:12:31,244 --> 00:12:33,774 -Не-не-не, вот этого нам не надо. 107 00:12:35,254 --> 00:12:38,535 Зачем перемешивать-то? Давай нам водки ещё. 108 00:12:38,786 --> 00:12:41,424 -Ну, терпеть не могу водку. -Держи-держи. 109 00:12:42,028 --> 00:12:45,314 Ну, давай. Ну, давай за папу. Давай. 110 00:12:49,898 --> 00:12:51,960 Так конечно тебе будет противно. 111 00:12:54,414 --> 00:12:56,492 Надо же разом. Держи огурчик. 112 00:12:59,236 --> 00:13:00,736 Что такое? 113 00:13:01,400 --> 00:13:03,955 Что вам надо? Мы заняты. 114 00:13:06,885 --> 00:13:09,635 -Я пойду переоденусь и разгримируюсь. -Давай. 115 00:13:13,864 --> 00:13:15,364 Да сядь ты уже! 116 00:13:16,473 --> 00:13:18,401 Это Юсупов! -Юсупов? 117 00:13:19,472 --> 00:13:21,285 Князь Юсупов? -Ты что, не знал? 118 00:13:21,536 --> 00:13:23,423 -Я не знал, с кем танцую. -Дурак! 119 00:13:23,674 --> 00:13:26,845 -Вчера какой-то англичанин колотится до моего помещения 120 00:13:27,096 --> 00:13:29,222 и предлагает сто рублей и партнёршу. 121 00:13:29,473 --> 00:13:30,973 А я думаю, ну дела! 122 00:13:32,176 --> 00:13:33,877 Я-то подумал, это медам. 123 00:13:34,285 --> 00:13:36,563 -Серьёзно? Серьёзно? 124 00:13:36,814 --> 00:13:38,314 (смеётся) Да? 125 00:13:41,386 --> 00:13:42,886 Ну, давай. 126 00:13:46,125 --> 00:13:48,791 Огурчик. Давай-давай. 127 00:13:49,530 --> 00:13:52,125 -М-м? -Да хватит! 128 00:13:53,563 --> 00:13:55,063 А то мы тогда... 129 00:13:56,235 --> 00:13:59,741 А ты правда действительно пять лет в Аргентине был? 130 00:13:59,992 --> 00:14:01,616 -Ну а то! В Буэнос-Айресе. 131 00:14:01,867 --> 00:14:04,252 -И что там? -Надоело. 132 00:14:04,695 --> 00:14:06,961 -А что? -Без вас заскучал. 133 00:14:10,562 --> 00:14:12,062 -Дай я тебя поцелую. 134 00:14:13,954 --> 00:14:16,266 Подломить бы ещё чего-нибудь нам, да? 135 00:14:18,859 --> 00:14:21,672 Ну ладно, что вернулся-то? Воровать надоело? 136 00:14:21,923 --> 00:14:24,110 -Что я, босяк? Я же с этим завязал. 137 00:14:25,737 --> 00:14:28,820 Я теперь аргентинский подданный Леон Гонзалес, если шо. 138 00:14:29,071 --> 00:14:32,135 -В натуре? -Правда, паспорт фальшивый. 139 00:14:33,016 --> 00:14:35,032 -А! -Мне бы хороший справить. 140 00:14:36,329 --> 00:14:39,991 Ваше высокоблагородие, а я, если шо, я всегда готов. 141 00:14:45,117 --> 00:14:47,291 -Как Леон Гонзалес? -Как Леон Гонзалес. 142 00:14:47,542 --> 00:14:49,268 -А не прибьют? -Кто меня прибьёт? 143 00:14:49,533 --> 00:14:52,830 -А на Никитской тебя как Бешеного знают? -Пока да, работаем над этим. 144 00:14:54,633 --> 00:14:57,221 -Ладно, сделаем. -А мне-то как вас найти? 145 00:14:58,743 --> 00:15:00,854 -Да всё там же, через Медникова. 146 00:15:01,297 --> 00:15:03,328 Слушай, а у аргентинок там... 147 00:15:10,783 --> 00:15:13,940 Как у тебя это получается? -Очень просто - талант! 148 00:15:16,666 --> 00:15:18,166 Поедем в яхтклуб. 149 00:15:21,900 --> 00:15:23,400 -Хорошо. 150 00:15:23,806 --> 00:15:26,119 -Наливай, Миша. Давай выпьем. 151 00:15:28,619 --> 00:15:31,041 Так ты в разведке? -Контрразведке. 152 00:15:31,485 --> 00:15:33,663 -Под чьим началом? -Батюшин. 153 00:15:37,259 --> 00:15:40,514 -А, так ты под началом Батюшина! 154 00:15:42,727 --> 00:15:44,227 -А что? 155 00:15:46,150 --> 00:15:49,401 -Николай Степанович пользуется полным нашим доверием. 156 00:15:49,978 --> 00:15:51,478 -Чьим вашим? 157 00:15:53,166 --> 00:15:55,009 -Моим доверием. 158 00:15:55,556 --> 00:15:58,244 И доверием великого князя Дмитрия Павловича. 159 00:16:05,846 --> 00:16:07,346 -Не понимаю. 160 00:16:08,448 --> 00:16:11,642 -За Дмитрием Павловичем стоят почти все великие князья. 161 00:16:11,893 --> 00:16:13,393 Все малые дворы. 162 00:16:14,425 --> 00:16:17,269 И мы все убеждены, что мощные силы... 163 00:16:18,425 --> 00:16:19,925 тёмные силы 164 00:16:20,936 --> 00:16:22,436 ведут Россию к гибели. 165 00:16:22,687 --> 00:16:25,438 И под властью этих сил находится весь двор. 166 00:16:25,689 --> 00:16:28,955 И императрица - главный проводник этих сил. 167 00:16:30,268 --> 00:16:31,918 Царь ничего не решает. 168 00:16:34,198 --> 00:16:37,056 -Хотите сказать, ближайшие родственники царя против него? 169 00:16:37,307 --> 00:16:38,987 -Они его просто ненавидят. 170 00:16:41,963 --> 00:16:44,510 Нужно спасти Россию от тёмной силы. 171 00:16:48,378 --> 00:16:53,041 -Вам так нравится говорить загадками. "Тёмные силы" - что вы имеете в виду? 172 00:16:53,971 --> 00:16:55,471 -Тёмные силы... 173 00:16:57,589 --> 00:16:59,701 Страшная, дремотная, 174 00:17:01,253 --> 00:17:03,651 тёмная сторона российского духа. 175 00:17:13,659 --> 00:17:15,159 Поедемте, Миша. 176 00:17:16,964 --> 00:17:18,464 Мой дорогой. 177 00:17:19,073 --> 00:17:20,573 Я вас довезу. 178 00:17:25,120 --> 00:17:28,581 -Юсупов - тот ещё фрукт. 179 00:17:30,393 --> 00:17:32,073 Он сказал "тёмные силы"? 180 00:17:32,643 --> 00:17:34,346 -Да. -Ах вот как? 181 00:17:37,292 --> 00:17:42,104 Вот же у меня расшифровка донесения английского посла Бьюкенена в Лондон. 182 00:17:42,355 --> 00:17:46,665 Он просит Ллойд Джорджа дать добро на участие британских агентов 183 00:17:47,118 --> 00:17:48,815 в уничтожении тёмной силы. 184 00:17:53,602 --> 00:17:56,282 -Что такое "тёмная сила"? -Распутин, Михаил. 185 00:17:56,533 --> 00:17:58,033 Старец Распутин. 186 00:17:59,409 --> 00:18:02,698 -Что будем делать? -Да ничего. Распутина всё равно убьют. 187 00:18:02,949 --> 00:18:04,449 Да это и неважно. 188 00:18:07,023 --> 00:18:10,110 -Что важно? -Важно, что Россия катится в пропасть. 189 00:18:10,361 --> 00:18:11,861 Армия распадается. 190 00:18:12,112 --> 00:18:17,672 Вот мой товарищ адмирал Виллер прислал шифровку из Кронштадта. 191 00:18:17,923 --> 00:18:21,945 "Крепость как пороховой погреб. Пьянство поголовное, каждый день трибунал. 192 00:18:22,196 --> 00:18:24,519 Сужу уличённых в преступлениях матросов. 193 00:18:24,770 --> 00:18:27,578 Ссылаю, расстреливаю, но это не достигает цели. 194 00:18:27,829 --> 00:18:29,546 80 тысяч под суд не отдашь". 195 00:18:29,797 --> 00:18:31,297 Вот так-то. 196 00:18:31,776 --> 00:18:34,290 Убьют Распутина - может, царь одумается. 197 00:18:37,010 --> 00:18:40,925 -По моему разумению, Распутин - личное дело их величеств. 198 00:18:42,432 --> 00:18:44,007 -Личное дело, говоришь? 199 00:18:45,339 --> 00:18:47,526 А царь не обычный гражданин России. 200 00:18:48,675 --> 00:18:51,237 Он самодержец, он в ответе перед народом. 201 00:18:54,995 --> 00:18:59,784 У меня был разговор с генералами Маниковским и Алексеевым. 202 00:19:01,542 --> 00:19:03,550 В армии зреет заговор. 203 00:19:04,354 --> 00:19:07,010 Арестовать царя, а то и убить. 204 00:19:08,604 --> 00:19:12,868 -Я человек маленький, я служу России и буду служить. 205 00:19:18,425 --> 00:19:19,925 -Ладно. 206 00:19:30,570 --> 00:19:32,508 -А что с Юсуповым будем делать? 207 00:19:38,821 --> 00:19:41,860 -У тебя есть верные люди в охранке? -Есть. 208 00:19:43,750 --> 00:19:47,789 -Необходимо установить наблюдение за Феликсом Юсуповым. Это понятно? 209 00:19:48,040 --> 00:19:50,004 -Так точно! -Идите. 210 00:19:54,063 --> 00:19:55,563 Полковник Прохоров. 211 00:19:58,055 --> 00:19:59,735 Я надеюсь, вы не забыли, 212 00:20:00,969 --> 00:20:04,387 что служите в военной контрразведке Генерального штаба? 213 00:20:05,085 --> 00:20:07,335 -Никак нет, ваше превосходительство. 214 00:20:07,671 --> 00:20:09,171 -Идите. 215 00:20:21,973 --> 00:20:24,027 (лёгкая музыка) 216 00:20:34,946 --> 00:20:37,446 -Тебе надо быть осторожней со всем этим. 217 00:20:39,157 --> 00:20:41,833 -Вы мне кто? Папа, муж, любовник? 218 00:20:42,961 --> 00:20:45,383 Советы тут раздавать. Водки дай! 219 00:20:48,102 --> 00:20:49,602 -Я просто как друг. 220 00:20:51,305 --> 00:20:54,856 -Друг, что случилось, что вы о свидании попросили? 221 00:20:58,704 --> 00:21:00,204 -Хотел тебя видеть. 222 00:21:17,540 --> 00:21:20,128 Бутылку дай! И рюмку ещё одну. 223 00:21:46,860 --> 00:21:48,360 За тебя. 224 00:21:57,314 --> 00:21:58,814 Ты меня хочешь? 225 00:22:11,029 --> 00:22:12,529 -А где твоя жена? 226 00:22:13,936 --> 00:22:16,306 -Я не был никогда женат. Хочешь, нет? 227 00:22:29,092 --> 00:22:31,158 Я тебя тоже хочу. Уходи ко мне. 228 00:22:33,912 --> 00:22:35,487 -Но разве я ответила? 229 00:22:36,639 --> 00:22:38,139 -А разве нет? 230 00:22:42,264 --> 00:22:43,764 Ты же не любишь его. 231 00:22:44,483 --> 00:22:45,983 Я вижу. 232 00:22:52,491 --> 00:22:53,991 -Я никого не люблю. 233 00:22:57,506 --> 00:22:59,006 -И он тебя не любит. 234 00:23:00,920 --> 00:23:02,495 У него романы кругом. 235 00:23:03,795 --> 00:23:06,834 -Да. У него романы кругом. 236 00:23:27,667 --> 00:23:30,229 -Он опасный человек, я тебя предупреждаю. 237 00:23:33,589 --> 00:23:36,366 -Спасибо. Но это я тебя предупреждаю. 238 00:23:37,331 --> 00:23:38,831 Он не просто опасный. 239 00:23:39,933 --> 00:23:41,433 Он страшный человек. 240 00:23:42,815 --> 00:23:44,315 Он тебя может убить. 241 00:23:49,206 --> 00:23:51,504 Он знает, что было в ресторане, там. 242 00:23:54,840 --> 00:23:56,340 -Тем лучше. 243 00:23:56,591 --> 00:23:58,248 -Добрый день, полковник. 244 00:24:03,010 --> 00:24:04,510 -Присоединитесь? 245 00:24:04,761 --> 00:24:07,755 -Простите, но не могу. У нас приём в посольстве. 246 00:24:08,776 --> 00:24:10,568 Подождать тебя? -Нет, нет. 247 00:24:10,819 --> 00:24:13,904 Я должна что-то очень важное объяснить полковнику. 248 00:24:15,448 --> 00:24:18,097 -Что-то очень-очень важное? 249 00:24:20,729 --> 00:24:24,232 -Михаил уговаривает меня расстаться с тобой. 250 00:24:25,612 --> 00:24:27,419 И связать свою судьбу с ним. 251 00:24:29,604 --> 00:24:34,638 -Всё понятно. Но я боюсь, что вы не можете даже представлять, что она за персона. 252 00:24:35,128 --> 00:24:38,256 Это нечеловеческое существо. 253 00:24:38,933 --> 00:24:41,847 Она убьёт вашу невинную душу в две недели. 254 00:24:42,471 --> 00:24:46,779 Вы не встречали такой сорт женщин, которой нужен мужчина рядом с собой 255 00:24:47,030 --> 00:24:49,579 не для того, чтобы она может с ним спать, 256 00:24:49,830 --> 00:24:52,849 а для того, чтобы можно ему лгать. 257 00:24:54,565 --> 00:24:56,612 Так что, полковник, удачи. 258 00:24:57,565 --> 00:25:01,513 Я пришлю авто за тобой? -Нет, я пешком. Я без каблуков. 259 00:25:11,828 --> 00:25:13,617 На счёт запиши. 260 00:25:36,056 --> 00:25:39,176 Тебе кто-нибудь говорил, какие у тебя красивые руки? 261 00:25:41,019 --> 00:25:42,519 -Не помню. 262 00:25:46,128 --> 00:25:47,628 -Я напомню. 263 00:25:48,300 --> 00:25:50,988 Десять лет назад ты допрашивал одну женщину. 264 00:25:52,511 --> 00:25:55,730 В охранном отделении. Взрыв в "Бристоле". Помнишь? 265 00:25:58,534 --> 00:26:01,409 Она, уходя, сказала: "Какие у вас красивые руки". 266 00:26:05,480 --> 00:26:07,480 Какие у вас красивые руки, Миша. 267 00:26:09,230 --> 00:26:10,730 Миш! 268 00:26:13,074 --> 00:26:14,574 Вы чудный. 269 00:26:21,847 --> 00:26:23,347 Но я вас не люблю. 270 00:26:44,384 --> 00:26:47,197 -Я искал тебя два года назад по адресу Бауэра. 271 00:26:48,525 --> 00:26:52,357 Швейцар передал мне пачку писем от какого-то Алексея Тихомирова. 272 00:27:00,331 --> 00:27:01,831 Я не читал. 273 00:27:05,378 --> 00:27:07,923 Я тебя нашёл, и я тебя не оставлю. Знай. 274 00:27:43,716 --> 00:27:45,947 (рассказчик) -К концу 1916 года 275 00:27:46,198 --> 00:27:49,188 на фронте начинаются упадок и разложение. 276 00:28:05,540 --> 00:28:09,440 Братание германских и русских солдат становится массовым явлением. 277 00:28:10,134 --> 00:28:12,259 (весёлая музыка) 278 00:28:16,196 --> 00:28:19,391 Русский солдат, в основной своей массе крестьянин, 279 00:28:19,642 --> 00:28:21,415 не был настроен воевать. 280 00:28:27,312 --> 00:28:29,437 Недовольство народных масс растёт. 281 00:28:30,461 --> 00:28:33,719 Увеличивается число забастовок и политических акций. 282 00:28:39,304 --> 00:28:40,938 Англия и Франция понимают, 283 00:28:41,189 --> 00:28:44,929 что под давлением внутреннего кризиса и настроений в войсках 284 00:28:45,180 --> 00:28:47,048 Россия может выйти из войны. 285 00:28:53,867 --> 00:28:58,337 Старец Распутин по-прежнему оказывает большое влияние на царскую семью. 286 00:28:59,039 --> 00:29:02,476 Он является активным сторонником окончания войны. 287 00:29:10,062 --> 00:29:12,789 -Сегодня отбивная была по семь рублей. 288 00:29:13,460 --> 00:29:16,805 -Сколько? -С продуктами пошли проблемы. 289 00:29:18,836 --> 00:29:20,336 -Дожили. 290 00:29:21,179 --> 00:29:23,093 -А простому человеку каково? 291 00:29:24,000 --> 00:29:28,961 Ни мыла, ни масла, ни керосина. Да ещё эти талоны ввели на сахар. 292 00:29:29,491 --> 00:29:33,491 Видали очереди за углом? За хлебом стоят. С пяти утра. 293 00:29:33,968 --> 00:29:37,126 В лавках хлеба нет, народ ропщет. 294 00:29:41,953 --> 00:29:45,508 Говорят, царица немцам продала Россию. 295 00:29:45,874 --> 00:29:48,468 И что убьют её, царицу-то. -Ну ладно. 296 00:29:48,719 --> 00:29:52,673 -И царицу, и Распутина, и царя. Всех убьют. 297 00:29:53,319 --> 00:29:55,421 Видение было монаху Авелю. 298 00:29:55,672 --> 00:29:59,952 А Николай, как встал на трон, - дурачок. И с тех пор смерти не боится. 299 00:30:00,203 --> 00:30:06,504 И знает, что конец ему придёт в 1918-м, не ранее. Так вот. 300 00:30:06,755 --> 00:30:09,294 -Всё, давай неси, что у тебя там есть. 301 00:30:10,093 --> 00:30:11,911 Щи кислые, каша, ну! 302 00:30:15,234 --> 00:30:16,734 -Готов, несу. 303 00:30:19,961 --> 00:30:21,461 -Рюмку принеси. 304 00:30:23,633 --> 00:30:26,724 -Знаешь, почём водка с сегодняшнего дня? -Почём? 305 00:30:28,304 --> 00:30:31,302 -Два рубля сто грамм. -Чёрт с ним. 306 00:30:31,922 --> 00:30:33,422 Заплачу. 307 00:30:36,976 --> 00:30:40,672 Ботинки прохудились, ноги промокли. Замёрз как... 308 00:30:49,841 --> 00:30:51,545 -Мы хотим тебе поручить 309 00:30:52,865 --> 00:30:55,029 поставить под наблюдение... -Нет, всё. 310 00:30:55,280 --> 00:30:58,998 Михаил Васильевич, всё. Я подал рапорт об отставке, ухожу. 311 00:30:59,685 --> 00:31:01,794 Всё, ухожу в действующую армию. -Чего? 312 00:31:02,045 --> 00:31:04,724 -Чего? Народ гнилой пошёл. 313 00:31:05,325 --> 00:31:07,956 В охранке - гнилой, верить никому нельзя. 314 00:31:08,207 --> 00:31:11,927 Филёры завербованы - то ли немцами, то ли англичанами. 315 00:31:12,178 --> 00:31:15,944 Донесениям верить нельзя. Пишут то, что им наблюдаемые скажут. 316 00:31:16,598 --> 00:31:20,153 Я уже шесть человек отдал под суд за шпионаж. 317 00:31:20,404 --> 00:31:24,669 -Люди у тебя надёжные остались? -Осталось человек шесть. С гулькин нос. 318 00:31:24,920 --> 00:31:26,452 -Ты мне друг? 319 00:31:28,872 --> 00:31:30,372 Ну, друг? 320 00:31:31,724 --> 00:31:34,711 -Изверг ты, Михаил Васильевич. 321 00:31:35,412 --> 00:31:37,662 Изверг ты рода человеческого! 322 00:31:39,177 --> 00:31:41,185 За кем наблюдение ставить? 323 00:31:41,771 --> 00:31:43,346 -Князь Феликс Юсупов. 324 00:31:58,584 --> 00:32:00,732 (цыганское пение) 325 00:32:10,872 --> 00:32:12,372 -Опа! 326 00:32:27,475 --> 00:32:28,975 (откашливается) 327 00:32:29,226 --> 00:32:31,373 -Ещё раз увижу - руки оторву. 328 00:32:31,624 --> 00:32:34,130 (Распутин, кричит) -А на кого Бог пошлёт! 329 00:32:35,500 --> 00:32:37,938 -Полковник! Пойдёмте, полковник, со мной. 330 00:32:38,189 --> 00:32:40,314 -Я заплачу. -Да не стоит, пойдёмте. 331 00:32:58,510 --> 00:33:00,197 Вы хотели увидеть Григория? 332 00:33:01,353 --> 00:33:03,416 -Ты на кого работаешь, Манасевич? 333 00:33:04,403 --> 00:33:07,231 Почему позволяешь фотографировать всё это безобразие? 334 00:33:07,482 --> 00:33:10,372 -Полковник, старцу уже всё равно. 335 00:33:12,033 --> 00:33:14,786 -Это какое-то безумие уже. -Безумие? 336 00:33:18,190 --> 00:33:19,690 Извольте посмотреть. 337 00:33:26,736 --> 00:33:29,755 -Это откуда у вас? -Полковник, вы что, не знаете? 338 00:33:30,440 --> 00:33:33,868 В России любой секретный документ любит читателя с деньгами. 339 00:33:34,119 --> 00:33:35,994 Григорий регулярно это читает. 340 00:33:37,095 --> 00:33:41,372 Сегодня после вашего звонка говорит: "Принеси дело, пусть тоже посмотрит". 341 00:33:41,623 --> 00:33:45,302 Почти всё здесь написанное - это гнусная ложь и подтасовки. 342 00:33:46,204 --> 00:33:49,657 И всё это читает царь. Ну что, зовём старца? 343 00:33:49,908 --> 00:33:51,588 -Да, наверное, в другой раз. 344 00:33:52,580 --> 00:33:55,683 Сейчас бессмысленно с ним разговаривать. -Ошибаетесь. 345 00:33:55,971 --> 00:33:57,471 Ох как ошибаетесь. 346 00:33:58,518 --> 00:34:00,643 Он хоть и пьёт, но всё соображает. 347 00:34:01,705 --> 00:34:04,392 Он просто в последние дни сильно нервничает. 348 00:34:04,666 --> 00:34:08,119 Ему не по себе. По телефону угрожают, что убьют. 349 00:34:09,955 --> 00:34:11,635 С утра пьёт и не пьянеет. 350 00:34:12,518 --> 00:34:16,661 Я тут к нему заглянул домой, так он посреди комнаты устроил костёр. 351 00:34:17,354 --> 00:34:20,073 Сжёг всю переписку с царицей и государем. 352 00:34:21,409 --> 00:34:23,960 Хоть в психушку. -Прочь пошёл! 353 00:34:28,295 --> 00:34:29,959 А, мил человек. 354 00:34:31,975 --> 00:34:34,302 Ты меня наконец-то вспомнил. 355 00:34:41,561 --> 00:34:45,224 Сапоги-то новые, ногу натёр. 356 00:34:47,772 --> 00:34:49,272 А ну-ка, сними. 357 00:34:58,547 --> 00:35:00,047 -Можно при нём? 358 00:35:00,804 --> 00:35:03,302 -При Ивашке-то? Так можно. 359 00:35:04,328 --> 00:35:06,255 Он не раз меня предавал. 360 00:35:07,898 --> 00:35:09,638 Таперича всё одно. 361 00:35:14,703 --> 00:35:16,966 Цыгане-то у меня какие, видал? 362 00:35:18,858 --> 00:35:20,358 Матёрые цыгане. 363 00:35:20,922 --> 00:35:22,922 Таких более нигде уже не сыщешь. 364 00:35:24,484 --> 00:35:28,716 -Ты там, старец, хулиганишь, а охранка все твои концерты фотографирует. 365 00:35:29,568 --> 00:35:31,068 -Скучно мне, Миша. 366 00:35:33,412 --> 00:35:35,130 Сыщики затравили. 367 00:35:36,904 --> 00:35:39,529 В нужник забежишь - они и там подглядывают. 368 00:35:41,685 --> 00:35:45,303 Я же говорю, таперя всё одно. 369 00:35:57,223 --> 00:35:58,723 Сам выпей. 370 00:35:59,598 --> 00:36:02,199 А то подсыпешь мне яду, каналья. 371 00:36:10,821 --> 00:36:12,321 Воду дай. 372 00:36:12,844 --> 00:36:14,344 Руки сполосну. 373 00:36:16,228 --> 00:36:18,566 -Ехал бы ты в Сибирь к себе обратно. 374 00:36:19,517 --> 00:36:21,017 -Чего это? 375 00:36:21,268 --> 00:36:23,145 Что не убьют здесь в городе, 376 00:36:24,736 --> 00:36:27,038 захотят убить, и там достанут. 377 00:36:28,946 --> 00:36:33,314 Меня в Сибири на пороге дома ножом пырнули. 378 00:36:33,915 --> 00:36:36,918 Ничего, жив остался. 379 00:36:44,173 --> 00:36:47,543 Газеты травят, Дума травит. 380 00:36:48,501 --> 00:36:50,454 Заводчики травят. 381 00:36:50,837 --> 00:36:54,017 Ещё не убили, а уже обсуждают. 382 00:36:54,642 --> 00:36:56,142 Радуются. 383 00:36:58,243 --> 00:36:59,743 А я ещё живой. 384 00:37:01,236 --> 00:37:02,736 Пошёл ты прочь! 385 00:37:07,332 --> 00:37:08,832 -Позвольте. 386 00:37:10,712 --> 00:37:12,212 -Смерти не боишься? 387 00:37:13,251 --> 00:37:15,764 -Как смерти не бояться? Боюсь. 388 00:37:17,259 --> 00:37:19,750 Христос тоже боялся, Богу молился. 389 00:37:20,172 --> 00:37:21,672 А на крест пошёл. 390 00:37:22,868 --> 00:37:26,812 -Ефимыч, гони полторы тыщи, а то мы к Яру поедем. Нас там ждут. 391 00:37:27,087 --> 00:37:30,073 -Здесь подождите, не уходите. 392 00:37:30,324 --> 00:37:34,575 -Шутишь? Нам там за одну Клавку только три тысячи дадут. Ждать не будем. 393 00:37:34,826 --> 00:37:36,779 -Я скоро, держите Клавочку. 394 00:37:42,965 --> 00:37:45,615 -Мы поехали, Ефимыч. -Пошёл прочь, сатана! 395 00:38:00,090 --> 00:38:04,801 Ежели этой России суждено возродиться после моей смерти, 396 00:38:05,573 --> 00:38:07,106 то я к ней готов. 397 00:38:15,637 --> 00:38:18,801 А может, я жизнь дам новую своими мучениями. 398 00:38:19,879 --> 00:38:22,151 Для мужика. А, Миш? 399 00:38:24,364 --> 00:38:26,075 Чую беду, Миша. 400 00:38:28,395 --> 00:38:30,793 А мы так с тобой и не поговорили. 401 00:38:31,457 --> 00:38:32,957 Не обнюхались. 402 00:38:35,614 --> 00:38:37,278 Видно, не судьба. 403 00:38:42,207 --> 00:38:46,527 Значит, на том свете свидимся ещё. 404 00:39:31,236 --> 00:39:33,486 -Заходи. -Ну, наконец! 405 00:39:33,737 --> 00:39:35,237 Я заждался. 406 00:39:35,488 --> 00:39:38,075 -Поезд пришёл, а Инессы нет. 407 00:39:41,173 --> 00:39:43,654 Мы стоим на перроне, ждём. 408 00:39:44,876 --> 00:39:46,451 Думаем, что-то не то. 409 00:39:46,702 --> 00:39:50,562 -Владимир Ильич, я побегу через дорогу. Нужно вещи Инессы Фёдоровны принести. 410 00:39:50,813 --> 00:39:52,490 -Конечно. Ставь сюда. 411 00:39:53,610 --> 00:39:56,568 -И чемоданы ещё в фиакре. -Занимайся спокойно. 412 00:39:57,884 --> 00:40:00,608 -Ну вот, поезд уехал, а её нет. 413 00:40:03,056 --> 00:40:05,068 Ну, думаем, всё, не приехала. 414 00:40:06,103 --> 00:40:09,381 Уже собрались уходить. 415 00:40:09,632 --> 00:40:11,721 Уже другой поезд идёт из Локарно. 416 00:40:12,376 --> 00:40:15,908 Ну а тут, в вокзал уже почти зашли, 417 00:40:16,274 --> 00:40:19,685 и Инесса на перроне кричит и бежит за нами. 418 00:40:20,065 --> 00:40:22,857 -Из Локарно? -Да, я должна была заехать в Локарно. 419 00:40:23,108 --> 00:40:26,296 Просила Зверева передать телеграмму, что еду не из Женевы, 420 00:40:26,547 --> 00:40:28,605 но, наверное, он перепутал адрес. 421 00:40:28,856 --> 00:40:32,052 -Ой, Зверев просто осёл, на него нельзя полагаться. 422 00:40:32,517 --> 00:40:36,256 Ну ничего, главное, вы здесь. И хорошо. 423 00:40:47,590 --> 00:40:49,688 А у нас теперь электричество. 424 00:40:49,957 --> 00:40:51,457 Вот. Да. 425 00:40:51,708 --> 00:40:53,208 (смеются) 426 00:40:53,459 --> 00:40:57,677 -А Менжинский написал, что ленинисты - это секта партийных конокрадов, 427 00:40:57,928 --> 00:41:00,751 которые хотят щёлканьем кнутов заглушить пролетариат. 428 00:41:01,002 --> 00:41:02,774 -Какое тухлое остроумие. 429 00:41:03,698 --> 00:41:08,782 Менжинский только и может философствовать, ковыряя в зубах после устриц с белым вином. 430 00:41:10,305 --> 00:41:12,790 -За что вы, Владимир Ильич, его такими словами обругали? 431 00:41:13,041 --> 00:41:15,796 Он и его фракция может ещё передумать и вернуться к большевикам. 432 00:41:16,047 --> 00:41:18,863 -Ну уж нет, обратно мы его не возьмём. Да, Надежда? 433 00:41:19,801 --> 00:41:24,055 Надоело с ним вошкаться и надеяться, что на него найдёт просветление. 434 00:41:28,821 --> 00:41:30,356 А почему не из Женевы? 435 00:41:30,607 --> 00:41:35,074 -А, это главное. Деньги шли длинным путём из Стокгольма через Италию. 436 00:41:38,743 --> 00:41:41,306 Поэтому пришлось заехать на итальянскую границу. 437 00:41:41,557 --> 00:41:43,524 -Деньги! Наконец-то деньги. 438 00:41:44,071 --> 00:41:46,196 -Тысяча рублей золотыми десятками. 439 00:41:48,555 --> 00:41:51,305 Ганецкий сказал, что менять лучше в Швейцарии. 440 00:41:51,556 --> 00:41:53,952 А вот ещё два письма из Петербурга. 441 00:42:41,448 --> 00:42:45,136 -Я пойду через дорогу схожу, 442 00:42:45,596 --> 00:42:49,386 посмотрю, как там Алексей управился с вещами. Сейчас приду. 443 00:43:18,793 --> 00:43:21,259 -Я дура, конечно, волнуюсь как девочка. 444 00:43:24,172 --> 00:43:25,922 Я думала, я сюда не вернусь. 445 00:43:26,173 --> 00:43:29,527 -Ну а я, следовательно, дурак. Тоже волнуюсь. 446 00:43:32,289 --> 00:43:35,229 -Мы же решили, что больше не позволим себе этого. 447 00:43:36,453 --> 00:43:37,953 -Да. 448 00:43:38,843 --> 00:43:40,343 Ты надолго? 449 00:43:40,594 --> 00:43:44,671 -Нет, мне нужно возвращаться в Париж, налаживать работу нашего комитета. 450 00:43:45,422 --> 00:43:49,315 -Ты просто не хочешь сидеть на краю чужого гнезда, это главное. 451 00:43:51,922 --> 00:43:53,422 -Верно. 452 00:43:54,508 --> 00:43:58,564 Я влюбилась в тебя, но ни тебе, ни мне это оказалось ненужным. 453 00:44:01,180 --> 00:44:02,680 -Думаешь, ненужным? 454 00:44:06,141 --> 00:44:07,641 Нам с Надей... 455 00:44:09,242 --> 00:44:10,922 Мне тебя очень не хватает. 456 00:44:15,282 --> 00:44:16,782 -Мы же решили. 457 00:44:34,328 --> 00:44:38,836 -Варенье! Я пойду за вареньем к ватрушкам, скоро вернусь. 458 00:44:42,547 --> 00:44:44,316 -Надя! Надя! 459 00:44:45,725 --> 00:44:47,225 Подожди. 460 00:44:47,844 --> 00:44:49,344 Какое ещё варенье? 461 00:44:49,595 --> 00:44:51,720 -Из апельсиновых корочек, конечно. 462 00:44:52,860 --> 00:44:55,110 Володя, я просто не хочу вам мешать. 463 00:44:55,461 --> 00:44:57,949 -Ну... Ты нам не мешаешь. 464 00:44:58,234 --> 00:45:00,422 Ты никогда мне не мешаешь, Надежда. 465 00:45:03,906 --> 00:45:06,744 -Что ты такой чувствительный стал, Володь? 466 00:45:07,617 --> 00:45:09,305 Раньше я этого не замечала. 467 00:45:12,711 --> 00:45:14,391 Это, наверное, возраст. 468 00:45:15,757 --> 00:45:17,462 -Опять ты со своей иронией. 469 00:45:19,555 --> 00:45:21,235 -Володя, иди наверх, а? 470 00:45:22,375 --> 00:45:23,946 Иди, пожалуйста, наверх 471 00:45:24,197 --> 00:45:27,446 и не отпускай Инессу, пока мы не попьём чаю с ватрушками. 472 00:45:27,697 --> 00:45:29,267 Пожалуйста, иди наверх. 473 00:45:30,712 --> 00:45:32,876 (убегающие шаги) 474 00:46:10,748 --> 00:46:12,323 -Сколько там времени? 475 00:46:15,998 --> 00:46:17,498 -Час почти. 476 00:46:20,459 --> 00:46:23,148 Разрешите мундир снять, больно жарко. 477 00:46:25,045 --> 00:46:27,822 -Морозы прошли, а они всё топят. Идиоты! 478 00:46:53,482 --> 00:46:55,170 -Вы меня домой-то довезёте? 479 00:46:56,107 --> 00:46:57,607 -Да возьми моё авто. 480 00:46:58,693 --> 00:47:00,193 Я здесь останусь. 481 00:47:01,529 --> 00:47:05,193 В кабинете буду спать на диване. Не хочу жену расстраивать. 482 00:47:13,786 --> 00:47:15,286 Зловоние. 483 00:47:19,045 --> 00:47:21,365 Великий князь Сергей Александрович 484 00:47:22,396 --> 00:47:24,076 взял два миллиона взятки 485 00:47:25,545 --> 00:47:27,740 за отсрочку винной монополии. 486 00:47:27,991 --> 00:47:30,333 Весь Петербург знает - и ничего. 487 00:47:31,467 --> 00:47:34,857 Помнишь, был арестован личный банкир императрицы? 488 00:47:35,607 --> 00:47:37,568 Дмитрий Рубинштейн. 489 00:47:38,693 --> 00:47:40,193 -А как же. 490 00:47:40,880 --> 00:47:44,286 -А знаешь ли ты, что пришло требование от императрицы? 491 00:47:45,514 --> 00:47:48,420 Выпустить немедленно. -И знать не хочу. 492 00:47:49,943 --> 00:47:51,443 -О как. 493 00:47:54,044 --> 00:47:55,544 -Вы меня как учили. 494 00:47:56,365 --> 00:47:58,878 "Не входит в круг моих обязанностей". 495 00:47:59,412 --> 00:48:03,287 Ваше превосходительство, вы это к чему? 496 00:48:05,154 --> 00:48:06,654 -Я к тому, 497 00:48:07,544 --> 00:48:09,840 что дни царской власти сочтены. 498 00:48:11,326 --> 00:48:14,458 Погибла она, безвозвратно погибла. 499 00:48:15,623 --> 00:48:18,185 -Вы слышали про пророчество монаха Авеля? 500 00:48:18,990 --> 00:48:20,803 -Ты что, в эти сказки веришь? 501 00:48:22,842 --> 00:48:24,342 -Да нет. 502 00:48:27,498 --> 00:48:28,998 Ладно. 503 00:48:30,264 --> 00:48:32,787 Поеду я, с вашего позволения. -Погоди. 504 00:48:33,560 --> 00:48:35,536 У меня к тебе важное поручение. 505 00:48:35,787 --> 00:48:39,253 Каждую неделю в ставку отправляется фельдъегерь 506 00:48:39,504 --> 00:48:41,629 с секретными документами Генштаба. 507 00:48:42,732 --> 00:48:46,177 На этот раз поедешь ты. -Я в ставку никогда не ездил. 508 00:48:46,428 --> 00:48:47,928 -А теперь поедешь. 509 00:48:48,870 --> 00:48:53,122 Я только тебе могу доверить передать записку для генерала Алексеева. 510 00:48:53,373 --> 00:48:55,264 Только передать лично в руки. 511 00:48:55,975 --> 00:48:57,475 В деревне Медведь 512 00:48:58,436 --> 00:49:01,521 расположен полк полковника Мясникова. 513 00:49:02,606 --> 00:49:05,755 У них всё готово для того, чтобы арестовать императора. 514 00:49:06,490 --> 00:49:09,107 Только это всё нужно провернуть в две недели. 515 00:49:09,803 --> 00:49:13,506 Генералы Алексеев и Рузский - они всё знают. 516 00:49:15,131 --> 00:49:17,966 Надо спешить, важен каждый час. 517 00:49:18,217 --> 00:49:21,185 -Арестовать? Это же нарушение конституции. 518 00:49:21,436 --> 00:49:23,334 -Конституция-проституция! 519 00:49:24,764 --> 00:49:30,536 Вон, генерал Маниковский вообще считает, что царя нужно сразу расстрелять. 520 00:49:30,841 --> 00:49:33,682 -Расстрелять? -Да, если сам не отречётся - расстрелять. 521 00:49:33,933 --> 00:49:37,927 -Но это военный переворот и революция. -Может, оно и к лучшему. 522 00:49:40,553 --> 00:49:43,233 Нужно же иметь хоть какую-нибудь надежду. 523 00:49:44,560 --> 00:49:49,512 Россия хоть через 20, да хоть через 100 лет станет достойной державой. 524 00:49:50,154 --> 00:49:51,707 Я просил не беспокоить! 525 00:49:51,958 --> 00:49:54,185 -Ваше превосходительство, вы телефон отключили. 526 00:49:54,436 --> 00:49:57,906 Полковнику Прохорову уже третий раз звонит Медников из охранного отделения. 527 00:49:58,157 --> 00:49:59,657 Говорит, неотложное дело. 528 00:50:04,317 --> 00:50:08,208 -Да, Филипп. -Михаил, я тебя уже час добиваюсь! 529 00:50:08,544 --> 00:50:11,144 Юсупов привёз Распутина к себе во дворец. 530 00:50:11,395 --> 00:50:14,441 А сейчас подъехал великий князь Дмитрий. -Я еду. 531 00:50:16,372 --> 00:50:19,521 Николай Степанович, я авто возьму? Там событие на Мойке. 532 00:50:20,083 --> 00:50:22,235 -Бери, я здесь останусь ночевать. 533 00:50:38,313 --> 00:50:40,803 -Рассказывай. -После полуночи доложили, 534 00:50:41,054 --> 00:50:43,717 что Юсупов на авто выехал из дворца. 535 00:50:46,376 --> 00:50:49,952 Потом, минут через 40, звонит филёр с Гороховой 536 00:50:50,203 --> 00:50:53,668 и докладывает, что Распутин вышел по чёрной лестнице 537 00:50:53,919 --> 00:50:57,482 и сел в подъехавшую машину Юсупова. 538 00:50:57,733 --> 00:50:59,360 (выстрел) А минут через 20... 539 00:50:59,611 --> 00:51:01,111 -Тихо. 540 00:51:02,571 --> 00:51:04,290 Выстрел был. -Да нет. 541 00:51:04,977 --> 00:51:06,477 Вроде не слышал. 542 00:51:09,868 --> 00:51:11,368 -Городовые бегут. 543 00:51:12,165 --> 00:51:13,665 (городовые) -Слышал? -Да! 544 00:51:13,916 --> 00:51:15,743 Здесь, что ли? -Где-то рядом было! 545 00:51:16,249 --> 00:51:18,083 -Да. -Давай вон там посмотрим. 546 00:51:18,712 --> 00:51:20,212 (выстрел) 547 00:51:20,969 --> 00:51:22,469 -Убивают. 548 00:51:27,578 --> 00:51:29,540 (выстрел) Убили. 549 00:51:30,578 --> 00:51:32,102 -Кого? 550 00:51:33,501 --> 00:51:35,266 (вдалеке) -Откройте, полиция! 551 00:51:36,280 --> 00:51:37,780 -Распутина. 552 00:51:40,977 --> 00:51:42,627 -Немедленно открывайте! 553 00:51:45,203 --> 00:51:47,141 У вас стреляли. -Здравия желаю! 554 00:51:51,524 --> 00:51:53,024 -Подожди, а это кто? 555 00:51:53,477 --> 00:51:55,052 Чёрт, и бинокля нету. 556 00:51:55,884 --> 00:51:57,384 -Лысый какой-то. 557 00:51:59,595 --> 00:52:01,095 -Кругом! 558 00:52:04,675 --> 00:52:07,761 -Ну что, может, ворвёмся? -Куда мы ворвёмся? 559 00:52:08,370 --> 00:52:09,870 Колобок. 560 00:52:11,355 --> 00:52:13,730 Великого князя с поличным брать будем? 561 00:52:16,737 --> 00:52:19,549 -Там вышел из чёрного хода в штатском, в шляпе. 562 00:52:19,800 --> 00:52:22,056 Огляделся вокруг и пошёл прочь. -Куда? 563 00:52:22,307 --> 00:52:26,016 -По Прачечной, сюда идёт. -Вылазь быстро. Ставь за каждым слежку. 564 00:52:26,267 --> 00:52:27,767 Пошёл. 565 00:53:49,558 --> 00:53:51,058 (хлопает дверь) 566 00:55:25,171 --> 00:55:26,671 Лежать! 567 00:55:26,991 --> 00:55:29,428 Руки! Руки! 568 00:55:30,951 --> 00:55:33,092 (с акцентом) -Здравствуйте, полковник. 569 00:55:42,135 --> 00:55:43,635 -Лейтенант Райнер! 570 00:55:46,190 --> 00:55:47,690 Вот это сюрприз! 571 00:55:48,697 --> 00:55:50,197 Не двигайтесь. 57156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.