Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,312 --> 00:01:31,812
Ce bine că ai sunat, tată!
2
00:01:31,895 --> 00:01:34,270
Vine Crăciunul și ți se va simți lipsa.
3
00:01:34,854 --> 00:01:36,145
Și tu-mi lipsești.
4
00:01:36,229 --> 00:01:37,854
Atârnam niște ornamente.
5
00:01:37,937 --> 00:01:40,562
Am găsit un desen al tău
de când erai mică.
6
00:01:40,645 --> 00:01:41,645
SPECIALITĂȚI DE CRĂCIUN
7
00:01:42,854 --> 00:01:44,854
Ce face artista mea preferată?
8
00:01:44,937 --> 00:01:47,479
În drum spre o întâlnire cu agenta mea.
9
00:01:48,312 --> 00:01:50,104
Poate o să am propria expoziție.
10
00:01:50,937 --> 00:01:52,520
Îți țin pumnii.
11
00:01:54,395 --> 00:01:55,604
Dar nu te stresa.
12
00:01:56,604 --> 00:01:57,937
Am ajuns.
13
00:01:58,020 --> 00:01:59,687
- Urează-mi succes!
- Succes!
14
00:01:59,770 --> 00:02:01,187
Alături de multă dragoste.
15
00:02:02,395 --> 00:02:04,145
Și eu te iubesc, tată. Pa!
16
00:02:06,645 --> 00:02:07,854
Ce mai face Kelly?
17
00:02:07,937 --> 00:02:11,729
S-ar putea să aibă propria expoziție,
pe care și-o dorește mult.
18
00:02:11,812 --> 00:02:14,145
Speram să vină de Crăciun.
19
00:02:14,770 --> 00:02:16,687
Nu știu tată mai bun ca tine.
20
00:02:17,479 --> 00:02:19,270
Poți să-i duci dorul cât vrei.
21
00:02:21,270 --> 00:02:23,770
Kelly, ce mă bucur să te văd!
22
00:02:23,854 --> 00:02:26,104
- Da, ca întotdeauna.
- Bună, Sylvia!
23
00:02:26,187 --> 00:02:28,437
Sper că nu te-a deranjat să ne vedem aici.
24
00:02:28,520 --> 00:02:33,312
Ador galeria asta micuță.
E încântătoare și mă inspiră.
25
00:02:34,437 --> 00:02:36,520
Voiai să-mi spui ceva?
26
00:02:38,937 --> 00:02:40,145
Îmi pare rău.
27
00:02:43,937 --> 00:02:46,645
- Nu-mi acordă expoziția.
- Poate data viitoare.
28
00:02:47,437 --> 00:02:50,437
Nu e o înfrângere, ci doar o amânare.
29
00:02:51,645 --> 00:02:53,729
Lasă, nu-i nimic.
30
00:02:53,812 --> 00:02:56,854
Galeria Kinsey
a fost impresionată de lucrările tale.
31
00:02:57,395 --> 00:03:00,145
Ei nu te cred pregătită
pentru propria expoziție.
32
00:03:00,229 --> 00:03:01,270
Îmi pare rău.
33
00:03:03,020 --> 00:03:04,354
Mersi că ai încercat.
34
00:03:04,437 --> 00:03:05,812
Știi că cred în tine.
35
00:03:13,479 --> 00:03:15,479
Eu mă cam îndoiesc de mine.
36
00:03:16,770 --> 00:03:18,937
Mă holbez la o pânză și...
37
00:03:20,104 --> 00:03:21,270
n-am nicio idee.
38
00:03:23,479 --> 00:03:26,062
M-am mutat la Chicago cu acest vis, dar...
39
00:03:26,729 --> 00:03:28,395
nu pare să se împlinească.
40
00:03:28,479 --> 00:03:30,812
Când te străfulgeră inspirația,
41
00:03:32,187 --> 00:03:34,770
știu că vei fi pregătită.
42
00:04:28,562 --> 00:04:32,229
BRASERIA LUI FRANK
43
00:04:40,520 --> 00:04:43,729
- Arată superb.
- E aceeași brânză la grătar.
44
00:04:44,395 --> 00:04:45,854
O fi din cauza prezentării.
45
00:04:52,062 --> 00:04:53,104
Uite cine e!
46
00:04:55,229 --> 00:04:56,229
Bună!
47
00:04:56,312 --> 00:04:57,479
Salut!
48
00:04:58,854 --> 00:05:00,770
De ce nu mi-ai zis că vii?
49
00:05:00,854 --> 00:05:03,145
Voiam să îți fac o surpriză.
50
00:05:03,729 --> 00:05:05,812
E cel mai frumos cadou de Crăciun!
51
00:05:07,979 --> 00:05:10,729
Tema de anul ăsta
e „Obiceiurile familiei”
52
00:05:10,812 --> 00:05:13,229
și familia tocmai mi-a intrat pe ușă.
53
00:05:13,312 --> 00:05:14,562
Și expoziția ta?
54
00:05:15,854 --> 00:05:18,145
Acum nu e, dar poate într-o zi...
55
00:05:18,229 --> 00:05:20,270
- Salut, verișoară!
- Mikey!
56
00:05:23,312 --> 00:05:24,645
Încă mai știi!
57
00:05:26,312 --> 00:05:27,895
Ce mă bucur să te văd!
58
00:05:28,520 --> 00:05:29,687
Dă-i vestea lui Kelly.
59
00:05:31,520 --> 00:05:32,854
Am fost avansat.
60
00:05:32,937 --> 00:05:35,937
Îl privești
pe noul manager desemnat al cabanei.
61
00:05:36,020 --> 00:05:37,854
Felicitări!
62
00:05:38,687 --> 00:05:41,979
Vestea rea e
că mi-aș putea pierde slujba.
63
00:05:42,062 --> 00:05:43,604
Cabana s-ar putea închide.
64
00:05:44,270 --> 00:05:45,520
Nu.
65
00:05:45,604 --> 00:05:47,562
- Ce-ai zis?
- E sub așteptări.
66
00:05:48,229 --> 00:05:52,229
Sterry Resorts trimite un VIP
să vadă dacă merită să ne salveze.
67
00:05:53,354 --> 00:05:55,812
Nu-mi imaginez Grand Valley fără cabană.
68
00:05:55,895 --> 00:05:57,854
Nici eu. Nimeni nu-și imaginează.
69
00:05:58,354 --> 00:06:00,187
N-avem personal și trebuie
70
00:06:00,270 --> 00:06:02,062
să funcționeze ca o unsă.
71
00:06:03,895 --> 00:06:07,604
- Bănuiesc că tu nu...
- De ce ai nevoie?
72
00:06:07,687 --> 00:06:10,145
Nancy se ocupă
de tabăra copiilor de Crăciun
73
00:06:10,229 --> 00:06:13,354
și a plecat la St. Louis
fiindcă sora ei a născut prematur.
74
00:06:14,062 --> 00:06:16,395
Nu știu. Mike, a trecut ceva timp.
75
00:06:16,479 --> 00:06:18,229
Erai instructor în tabără.
76
00:06:18,312 --> 00:06:20,812
- Da, în adolescență.
- Poate îi ții locul.
77
00:06:21,312 --> 00:06:23,937
Las-o să se instaleze
înainte să-i ceri favoruri.
78
00:06:24,020 --> 00:06:25,312
Uite, vreau să ajut.
79
00:06:25,395 --> 00:06:27,437
- Lasă.
- Dar nu mai știu ce făceam.
80
00:06:27,520 --> 00:06:28,937
Stai liniștită, Kelly.
81
00:06:29,812 --> 00:06:31,770
Scuze, nici nu trebuia să te rog.
82
00:06:33,229 --> 00:06:36,729
Acum vei fi nemaipomenit de amabil
și n-o să am încotro.
83
00:06:39,770 --> 00:06:41,145
Bine, o fac.
84
00:06:41,229 --> 00:06:42,770
Da! Mersi!
85
00:06:44,645 --> 00:06:45,645
Ești cea mai bună!
86
00:06:46,562 --> 00:06:49,687
Bun! Când vine VIP-ul ăsta aici?
87
00:06:49,770 --> 00:06:52,729
Nu știu, dar oricum
va fi mult prea devreme.
88
00:06:52,812 --> 00:06:54,395
Bun-venit acasă!
89
00:06:58,687 --> 00:07:02,854
Complexul Sterry Resort din Miami
le depășește pe celelalte din țară.
90
00:07:02,937 --> 00:07:05,604
Nu vreau să mă felicit singur, dar...
91
00:07:05,687 --> 00:07:07,062
Atunci, mai departe.
92
00:07:09,395 --> 00:07:14,062
La capătul opus este
cabana din Grand Valley, Wyoming.
93
00:07:15,729 --> 00:07:19,437
- Cifrele sunt tot mai mici...
- Scuze că te întrerup, Jarrod.
94
00:07:21,104 --> 00:07:22,395
O știu.
95
00:07:23,187 --> 00:07:24,812
Ai mei mă duceau acolo când eram mic.
96
00:07:26,479 --> 00:07:28,729
Îmi amintesc că era un Crăciun plăcut.
97
00:07:29,520 --> 00:07:31,062
Ai vrea să te întorci?
98
00:07:32,062 --> 00:07:35,229
- La complexul acela?
- Scade procentul de ocupare.
99
00:07:35,312 --> 00:07:38,270
- L-ai evalua.
- Darren, imediat e Crăciunul.
100
00:07:38,354 --> 00:07:40,312
Mereu te grăbești acasă la copii.
101
00:07:40,395 --> 00:07:43,270
Așa, vei putea lucra
și să fii cu ei totodată.
102
00:07:43,354 --> 00:07:44,604
Nu știu, pare...
103
00:07:44,687 --> 00:07:47,479
- Consideră-l concediu plătit.
- Luat din scurt.
104
00:07:48,479 --> 00:07:52,354
Oare vreți
să mă trimiteți pe mine la Miami?
105
00:07:55,479 --> 00:07:57,187
Am aruncat o idee.
106
00:07:57,937 --> 00:08:01,229
- Aruncă următorul diapozitiv.
- Bine, merg.
107
00:08:01,937 --> 00:08:04,562
Copiii n-au mai plecat
în vacanțe de mult.
108
00:08:05,479 --> 00:08:06,645
Cred că o să le placă.
109
00:08:06,729 --> 00:08:08,687
Bine, că ți-am făcut rezervare.
110
00:08:08,770 --> 00:08:09,854
Nu mă mir.
111
00:08:09,937 --> 00:08:12,562
Știam că te prind dacă zic de copii.
112
00:08:12,645 --> 00:08:14,395
Cu siguranță vor fi încântați.
113
00:08:15,645 --> 00:08:17,937
- Continuă, Jarrod.
- Bine.
114
00:08:22,520 --> 00:08:25,895
- Salutare, copii! Salut, soră!
- La fix!
115
00:08:25,979 --> 00:08:28,812
- Ca întotdeauna.
- Chiar așa previzibil sunt?
116
00:08:28,895 --> 00:08:29,979
Îmbrățișare!
117
00:08:31,270 --> 00:08:33,895
- Vii acasă și mi se face foame.
- Serios?
118
00:08:33,979 --> 00:08:37,062
O să facem ceva ieșit din comun.
119
00:08:37,145 --> 00:08:39,145
Cât de ieșit din comun?
120
00:08:39,229 --> 00:08:40,479
Ne luăm un câine?
121
00:08:40,562 --> 00:08:42,312
- Unde bați?
- Nu știu.
122
00:08:43,312 --> 00:08:45,604
- Poate la Wyoming?
- Ne luăm un cal?
123
00:08:46,729 --> 00:08:50,520
- Mergem în concediu de Crăciun.
- Pe bune?
124
00:08:50,604 --> 00:08:52,020
Merg cu treabă, rețineți.
125
00:08:52,104 --> 00:08:54,062
Dar o să ne distrăm de minune.
126
00:08:54,145 --> 00:08:55,687
E aproape la fel de tare ca un cal.
127
00:08:56,895 --> 00:08:58,312
Vă e foame?
128
00:08:58,395 --> 00:09:00,562
Fiindcă mătușa Toni
a gătit ceva delicios.
129
00:09:02,687 --> 00:09:04,187
Copiii sunt încântați.
130
00:09:04,270 --> 00:09:06,729
Chiar de asta aveau nevoie.
131
00:09:06,812 --> 00:09:08,062
Le e dor de mama lor.
132
00:09:08,145 --> 00:09:09,854
Și tu ai nevoie de asta.
133
00:09:10,520 --> 00:09:14,687
Ai copiii, munca, fiecare minut programat.
134
00:09:15,354 --> 00:09:17,479
Rupe programul și trăiește un pic.
135
00:09:17,562 --> 00:09:19,562
Am înțeles ideea, soră.
136
00:09:19,645 --> 00:09:22,645
Știi că programul e intern?
E cu mine peste tot.
137
00:09:23,354 --> 00:09:25,770
Apropo, cabana e în Grand Valley.
138
00:09:26,979 --> 00:09:29,354
- Unde mergeam când eram mici?
- Da, acolo.
139
00:09:30,395 --> 00:09:31,395
Sterry vrea s-o închidă.
140
00:09:31,979 --> 00:09:33,770
Ei cred că generează pierderi.
141
00:09:34,395 --> 00:09:35,520
Am căutat online.
142
00:09:35,604 --> 00:09:39,562
Cabana are tabără de Crăciun pentru copii
cu activități distractive.
143
00:09:39,645 --> 00:09:41,604
Chiar? Ce anume?
144
00:09:42,270 --> 00:09:44,562
Ce mă fac cu copiii ăștia?
145
00:09:44,645 --> 00:09:46,187
Îți vine ție vreo idee.
146
00:09:46,979 --> 00:09:49,645
Sper, înainte să ajungă aici
tipul de la Sterry.
147
00:09:49,729 --> 00:09:51,604
Vreau să vadă cabana la cota maximă.
148
00:09:51,687 --> 00:09:53,145
Nu mă ajuți.
149
00:09:54,437 --> 00:09:56,104
Ar merge chestii obișnuite,
150
00:09:56,187 --> 00:09:58,562
om de zăpadă, la patinoar...
151
00:09:59,104 --> 00:10:01,604
Ai putea face lucru manual.
Cu accent pe arte.
152
00:10:01,687 --> 00:10:04,270
Ești pictoriță, până la urmă.
153
00:10:05,854 --> 00:10:07,354
Pictoriță în tranziție,
154
00:10:08,645 --> 00:10:12,312
care preferă să se concentreze
să-i distreze pe copii.
155
00:10:12,395 --> 00:10:15,687
Eu nu-s prea cunoscător al artelor.
156
00:10:15,770 --> 00:10:17,312
Ce înseamnă „în tranziție”?
157
00:10:18,229 --> 00:10:19,354
Că m-am blocat.
158
00:10:20,854 --> 00:10:22,020
Pană de inspirație.
159
00:10:23,479 --> 00:10:25,354
N-am idee ce să pictez,
160
00:10:26,770 --> 00:10:28,229
și nici de ce contează.
161
00:10:28,895 --> 00:10:30,187
Contează, desigur.
162
00:10:31,270 --> 00:10:32,312
Pentru mine contează.
163
00:10:34,770 --> 00:10:38,187
Mi-a fost dor de casă,
să văd un chip cunoscut.
164
00:10:39,437 --> 00:10:43,145
Atunci, cred că ai venit la țanc
exact unde trebuia.
165
00:10:43,229 --> 00:10:44,437
Da.
166
00:10:45,770 --> 00:10:47,604
Crăciunul e mereu special aici.
167
00:10:50,729 --> 00:10:53,479
Hai să le oferim copiilor
amintiri de neuitat.
168
00:10:53,562 --> 00:10:54,604
Da.
169
00:10:55,104 --> 00:10:56,354
Avem... Ia uite!
170
00:10:57,520 --> 00:11:00,104
- Periuțe de curățat pipe!
- Le adoram în copilărie.
171
00:11:04,520 --> 00:11:07,020
Locul ăsta
nu s-a schimbat mult de ultima dată.
172
00:11:07,687 --> 00:11:09,812
- Câți ani aveai?
- Eram cam de vârsta ta.
173
00:11:10,854 --> 00:11:12,020
- Dl Williams.
- Da.
174
00:11:12,104 --> 00:11:14,062
- Mi s-a spus că ați ajuns.
- Spune-mi Leo.
175
00:11:14,770 --> 00:11:17,395
Mike Duncan, managerul,
dar cred că știai deja.
176
00:11:18,520 --> 00:11:21,062
- Mă bucur să te cunosc.
- Încântat!
177
00:11:21,687 --> 00:11:22,895
Și ei cine or fi?
178
00:11:22,979 --> 00:11:24,937
- Eu sunt Max.
- Iar eu, Emma.
179
00:11:25,020 --> 00:11:26,562
Bun-venit la cabană!
180
00:11:27,187 --> 00:11:29,145
Îmi dai cheia de la cabana dlui Williams?
181
00:11:29,229 --> 00:11:31,604
- Avem cabana noastră?
- Bineînțeles.
182
00:11:31,687 --> 00:11:34,270
Are toate dotările. Televizor, wi-fi...
183
00:11:34,354 --> 00:11:36,270
- Super!
- Îmi pot juca jocurile?
184
00:11:36,354 --> 00:11:37,645
Nu. Ce am vorbit?
185
00:11:37,729 --> 00:11:40,187
Va fi un concediu real,
nu virtual, amice.
186
00:11:40,770 --> 00:11:42,687
- Mă bucur că suntem aici!
- Știu.
187
00:11:43,270 --> 00:11:44,479
Bun! Urmați-mă!
188
00:11:48,187 --> 00:11:50,229
Sper să vă fie pe plac.
189
00:11:51,687 --> 00:11:53,145
Are paturi suprapuse!
190
00:11:53,229 --> 00:11:55,270
- Da?
- Și șemineu pentru ciorapi!
191
00:11:56,729 --> 00:11:57,895
Dacă le place, îmi convine.
192
00:11:58,645 --> 00:12:00,729
- Îmi place.
- Și mie.
193
00:12:06,437 --> 00:12:09,520
Biroul meu e la capătul holului.
Când ești pregătit,
194
00:12:09,604 --> 00:12:11,770
am scos niște rapoarte
195
00:12:11,854 --> 00:12:13,729
- ...din ultimii ani.
- Bine.
196
00:12:13,812 --> 00:12:16,312
- Când începe tabăra?
- Abia mâine.
197
00:12:16,395 --> 00:12:18,312
Puteți sta în camera de joacă.
198
00:12:18,395 --> 00:12:19,520
E vizavi de sala de mese.
199
00:12:20,645 --> 00:12:22,854
Aveți grijă! Nu stau mult.
200
00:12:22,937 --> 00:12:24,312
- Bine, tată!
- Bine, tată!
201
00:12:24,854 --> 00:12:27,395
- Hai să vedem rapoartele.
- Da.
202
00:12:28,812 --> 00:12:30,187
GRAND VALLEY
TABĂRA DE CRĂCIUN
203
00:12:30,270 --> 00:12:32,229
Salutare!
204
00:12:32,312 --> 00:12:33,812
- Eu sunt Max.
- Eu, Emma.
205
00:12:33,895 --> 00:12:35,437
Venim în tabăra de Crăciun.
206
00:12:35,520 --> 00:12:36,937
Eu sunt Kelly.
207
00:12:37,020 --> 00:12:39,312
Mă bucur că veți fi alături de noi.
208
00:12:39,395 --> 00:12:41,020
O să facem un om de zăpadă?
209
00:12:41,104 --> 00:12:43,604
Da, mergem la patinoar, și cu trăsura...
210
00:12:43,687 --> 00:12:45,479
- Cu cai?
- Exact.
211
00:12:45,562 --> 00:12:47,437
Vreau să port pălărie de cowboy.
212
00:12:47,520 --> 00:12:49,354
De Crăciun?
213
00:12:49,437 --> 00:12:50,479
Uite cum facem.
214
00:12:50,562 --> 00:12:51,937
Primești pălăria
215
00:12:52,020 --> 00:12:54,020
- ...și o decorăm împreună.
- Bine.
216
00:12:59,854 --> 00:13:01,812
Măi, stați ușor!
217
00:13:01,895 --> 00:13:04,562
- Tati n-a terminat cumpărăturile.
- Salutare!
218
00:13:04,645 --> 00:13:06,895
- Bună!
- Îți place pălăria mea?
219
00:13:06,979 --> 00:13:10,354
- Cred că ai făcut alegerea perfectă.
- Și eu cred.
220
00:13:10,437 --> 00:13:13,312
- Îți lipsește doar calul.
- Asta-i tot zic lui tata.
221
00:13:14,270 --> 00:13:15,520
Mda, nu. Adică mie.
222
00:13:16,437 --> 00:13:17,562
- Bună!
- Salut!
223
00:13:17,645 --> 00:13:20,229
Nu știam că ți-ai făcut
atâția prieteni în Grand Valley.
224
00:13:20,312 --> 00:13:22,645
- Ea e Kelly.
- Ea se ocupă de tabără.
225
00:13:22,729 --> 00:13:24,979
O să facem toate chestiile cool.
226
00:13:25,062 --> 00:13:28,145
- „Cool” e noul cuvânt preferat.
- Cool!
227
00:13:30,395 --> 00:13:33,020
Cum de brazii au așa ornamente speciale?
228
00:13:33,104 --> 00:13:35,687
Ne place să împărtășim
obiceiurile familiei.
229
00:13:35,770 --> 00:13:39,145
Bradul fiecăruia e despre familia lor
și cum serbează ei Crăciunul.
230
00:13:40,187 --> 00:13:42,354
- Deci e ca o poveste.
- Da, așa e.
231
00:13:43,145 --> 00:13:44,354
Am o idee.
232
00:13:44,437 --> 00:13:46,687
Ce-ar fi să ne luăm și noi brad la cabană?
233
00:13:46,770 --> 00:13:47,770
- Da!
- Da.
234
00:13:48,437 --> 00:13:51,062
Imediat începe
serbarea aprinderii bradului.
235
00:13:51,770 --> 00:13:53,645
- Cool!
- Măi, așteptați-mă!
236
00:13:53,729 --> 00:13:55,562
Hai, tată, nu putem întârzia!
237
00:13:55,645 --> 00:13:58,729
- Haide, Kelly!
- Vor fi încântați.
238
00:13:59,737 --> 00:14:01,245
NUMĂRĂTOAREA INVERSĂ PÂNĂ LA CRĂCIUN
239
00:14:01,246 --> 00:14:02,979
- Îl vezi, scumpete?
- Cool!
240
00:14:03,062 --> 00:14:06,104
E primul nostru concediu după mult timp.
241
00:14:07,979 --> 00:14:10,145
Mama lor a murit acum câțiva ani.
242
00:14:11,895 --> 00:14:14,104
- Îmi pare rău.
- Da.
243
00:14:15,604 --> 00:14:17,270
Când vor aprinde luminițele?
244
00:14:17,979 --> 00:14:21,020
- Imediat.
- E evenimentul preferat al fiicei mele.
245
00:14:22,229 --> 00:14:23,604
Cine aprinde luminițele?
246
00:14:23,687 --> 00:14:26,479
Primarul neoficial al Crăciunului.
247
00:14:26,562 --> 00:14:29,395
- Cunoscut și ca tatăl meu.
- Vreți să mă ajutați?
248
00:14:29,479 --> 00:14:31,270
- Desigur!
- Eu stau deoparte.
249
00:14:31,354 --> 00:14:33,895
Bine, stai deoparte.
Hai! Îmi place pălăria ta.
250
00:14:35,354 --> 00:14:38,979
Grand Valley e mereu
așa festiv, de Crăciun?
251
00:14:40,020 --> 00:14:41,645
Abia am început.
252
00:14:41,729 --> 00:14:44,187
În Ajun de Crăciun,
venim cu toții în piață
253
00:14:44,270 --> 00:14:46,937
- ...și ne punem ornamentele în brad.
- Max, când zic,
254
00:14:47,020 --> 00:14:48,354
să tragi de manetă.
255
00:14:48,437 --> 00:14:50,145
După obiceiurile familiei tale.
256
00:14:51,895 --> 00:14:54,604
Până plecați,
vă va fi dor de acest loc.
257
00:14:54,687 --> 00:14:57,770
Doamnelor și domnilor,
vă rog să fiți atenți!
258
00:14:57,854 --> 00:15:00,979
Vom face acest Crăciun de neuitat.
259
00:15:01,062 --> 00:15:04,270
Împărtășindu-ne obiceiurile
și bucuria ce-o aduc.
260
00:15:04,895 --> 00:15:06,770
Toată lumea e pregătită?
261
00:15:07,437 --> 00:15:08,770
Da!
262
00:15:08,854 --> 00:15:11,895
Trei, doi, unu, da!
263
00:15:17,312 --> 00:15:18,979
Recunoaște că e minunat.
264
00:15:20,437 --> 00:15:21,604
Da, este.
265
00:15:22,229 --> 00:15:23,770
Vă doresc Crăciun fericit!
266
00:15:26,145 --> 00:15:27,479
Crăciun fericit, Emma!
267
00:15:31,312 --> 00:15:33,770
Crăciunul nu e la fel fără tine.
268
00:15:33,854 --> 00:15:38,229
Nu vreau să te simți obligată.
Doar că ești compania mea preferată.
269
00:15:39,312 --> 00:15:40,854
Și eu simt la fel.
270
00:15:40,937 --> 00:15:42,937
N-aș vrea să fiu în altă parte astă-seară.
271
00:15:46,854 --> 00:15:48,812
Asta mi-a lipsit cel mai mult.
272
00:15:48,895 --> 00:15:50,437
Să mă cuprinzi cu brațul.
273
00:15:51,229 --> 00:15:52,604
Ajung departe cu el.
274
00:15:53,145 --> 00:15:54,937
Până la Chicago, dacă e nevoie.
275
00:16:07,104 --> 00:16:10,312
- Salut!
- Ce facem azi în tabără?
276
00:16:10,395 --> 00:16:11,770
Multe lucruri distractive.
277
00:16:11,854 --> 00:16:14,770
Facem oameni de zăpadă
și niște proiecte artistice.
278
00:16:14,854 --> 00:16:16,062
Îmi place să desenez.
279
00:16:16,145 --> 00:16:19,437
Da, îi plăcea să deseneze de mică.
Nu-i așa, scumpete?
280
00:16:19,520 --> 00:16:22,395
- La fel ca lui Picasso.
- Vine și el în tabără?
281
00:16:23,104 --> 00:16:25,395
Nu, e un pictor vestit.
282
00:16:26,479 --> 00:16:28,270
Asta îți dorești să fii?
283
00:16:28,354 --> 00:16:29,562
Poate.
284
00:16:30,312 --> 00:16:31,354
Într-o bună zi.
285
00:16:33,729 --> 00:16:34,854
Să începem!
286
00:16:35,520 --> 00:16:36,520
Pa, dragilor!
287
00:16:38,187 --> 00:16:39,812
- O zi bună!
- La fel și ție.
288
00:16:40,687 --> 00:16:42,145
- Bună, Kelly!
- Bună, Mike!
289
00:16:42,979 --> 00:16:46,020
Am adus câteva registre pe care le căutai.
290
00:16:46,104 --> 00:16:47,479
Super, mersi!
291
00:16:47,562 --> 00:16:49,687
Voi avea nevoie
și de ultimele date despre cazare.
292
00:16:49,770 --> 00:16:51,562
- Bine.
- Mulțumesc.
293
00:16:52,854 --> 00:16:54,104
Despre ce a fost vorba?
294
00:16:54,187 --> 00:16:56,520
De nimic. Am de făcut o revizie financiară
295
00:16:56,604 --> 00:16:59,187
ca să înțeleg despre ce e vorba.
296
00:17:00,437 --> 00:17:01,604
Ce s-a întâmplat?
297
00:17:03,020 --> 00:17:04,729
Tu ești tipul de la Sterry Resorts.
298
00:17:06,520 --> 00:17:07,520
Așa este.
299
00:17:10,312 --> 00:17:13,229
Am presupus că angajații știau,
nu țineam secret.
300
00:17:13,312 --> 00:17:15,270
Dar eu nu știam că tu ești acela.
301
00:17:16,104 --> 00:17:17,979
Trebuie să plec. Mă așteaptă copiii.
302
00:17:18,062 --> 00:17:19,229
Sunt personaj negativ?
303
00:17:21,854 --> 00:17:23,020
Da, ești.
304
00:17:23,104 --> 00:17:26,395
Dacă concluzia ta
va fi că această cabană se închide.
305
00:17:38,854 --> 00:17:40,812
- Bună!
- Bună!
306
00:17:41,604 --> 00:17:43,770
Copiii se uită la un film, așa că...
307
00:17:43,854 --> 00:17:47,145
Da. Emma și Max
au năvălit în birou ca să-mi spună
308
00:17:47,229 --> 00:17:48,645
ce mult le place tabăra.
309
00:17:48,729 --> 00:17:50,937
Da, mi-au cerut voie să facă asta.
310
00:17:51,020 --> 00:17:53,687
Sunt minunați.
311
00:17:53,770 --> 00:17:57,229
Da, deși tatăl lor
a venit aici cu o treabă...
312
00:17:59,020 --> 00:18:00,187
Sunt copii minunați.
313
00:18:00,812 --> 00:18:03,104
Știi, ai mei mă aduceau la cabana asta
314
00:18:03,187 --> 00:18:04,895
de Crăciun, când eram mic.
315
00:18:05,520 --> 00:18:08,187
Înseamnă că știi cât de minunată e.
316
00:18:08,270 --> 00:18:10,562
Aveam nouă ani. Lumea s-a schimbat.
317
00:18:10,645 --> 00:18:12,562
Crăciunul nu s-a schimbat.
318
00:18:12,645 --> 00:18:14,270
Dar afacerile hoteliere, da.
319
00:18:17,062 --> 00:18:18,562
Mai bine mă întorc la copii.
320
00:18:21,895 --> 00:18:23,770
Ca să știi,
321
00:18:23,854 --> 00:18:27,729
locul acesta,
orașul acesta e foarte special.
322
00:18:27,812 --> 00:18:30,520
E magic și nu știu
cum să scriu asta într-o broșură.
323
00:18:30,604 --> 00:18:31,895
Mereu faci așa?
324
00:18:32,854 --> 00:18:34,437
- Cum?
- Păi...
325
00:18:34,520 --> 00:18:36,729
pleci și apoi te întorci cu o remarcă?
326
00:18:36,812 --> 00:18:40,187
Cred că îmi ia un minut, uneori.
327
00:18:40,270 --> 00:18:42,395
Sunt mai vizuală, nu mă pricep la cuvinte.
328
00:18:42,479 --> 00:18:44,645
- M-ai fi păcălit.
- Ce vrei să spui?
329
00:18:44,729 --> 00:18:48,229
Când o să-mi dau seama,
mă întorc și îți zic.
330
00:18:51,104 --> 00:18:53,437
Salut! Vrei să vorbim ceva?
331
00:18:53,520 --> 00:18:55,854
- Da, avem o problemă.
- Da?
332
00:18:57,020 --> 00:18:58,020
Vino după mine!
333
00:19:02,138 --> 00:19:03,596
Mike, sunt foarte minuțios.
334
00:19:04,221 --> 00:19:06,555
La venituri și cheltuieli
am nevoie de detalii.
335
00:19:06,638 --> 00:19:09,555
Nu pot identifica problema
fără să am toate informațiile.
336
00:19:09,638 --> 00:19:11,930
Lucrez aici de când mă știu,
dar n-am fost șef.
337
00:19:12,013 --> 00:19:15,388
Dacă balanțele nu sunt clare
sau afacerea e în declin...
338
00:19:15,471 --> 00:19:16,596
Nu e vina ta.
339
00:19:16,680 --> 00:19:18,471
Nu e vina ta, nu e vina nimănui.
340
00:19:19,805 --> 00:19:20,971
Da.
341
00:19:21,055 --> 00:19:22,221
Fii serios, Mike.
342
00:19:23,263 --> 00:19:24,680
Competiția e acerbă.
343
00:19:25,513 --> 00:19:28,346
E greu pentru un loc ca acesta
să atragă clienți destui.
344
00:19:29,555 --> 00:19:30,888
Așa că noi doi va trebui
345
00:19:30,971 --> 00:19:33,096
să verificăm și să refacem
toate calculele,
346
00:19:33,180 --> 00:19:35,263
fiindcă nu pot să scot cifre din burtă.
347
00:19:35,346 --> 00:19:37,971
Te ajut cu orice pot.
Adică îți dau laptopul meu,
348
00:19:39,138 --> 00:19:42,430
și îți voi fi recunoscător
dacă vei găsi o cale să ținem cabana.
349
00:19:43,471 --> 00:19:44,763
Nu depinde de mine, Mike.
350
00:19:45,638 --> 00:19:47,013
Se rezumă la cifre.
351
00:19:47,930 --> 00:19:49,055
Bine?
352
00:19:51,013 --> 00:19:54,096
Arată minunat.
Cred că puteți să-i puneți nasul.
353
00:19:55,221 --> 00:19:56,263
Da!
354
00:19:58,513 --> 00:19:59,513
Drăguț!
355
00:20:00,888 --> 00:20:02,805
Parcă îi e cam frig.
356
00:20:04,055 --> 00:20:05,388
Rezolvăm asta.
357
00:20:08,805 --> 00:20:11,096
- E bine?
- E perfect.
358
00:20:11,721 --> 00:20:14,138
Voila! Și e și elegant, nu?
359
00:20:28,471 --> 00:20:29,680
Unde sunt copiii?
360
00:20:31,763 --> 00:20:33,763
Mike i-a dus înăuntru să se încălzească.
361
00:20:33,846 --> 00:20:35,346
Eu luam o mică pauză.
362
00:20:37,221 --> 00:20:38,388
Pot să mă uit?
363
00:20:38,471 --> 00:20:40,263
E doar o schiță,
364
00:20:40,346 --> 00:20:41,763
nici pe jumătate terminată.
365
00:20:41,846 --> 00:20:43,055
Pot să închid un ochi.
366
00:20:51,596 --> 00:20:52,763
Nu-i rău.
367
00:20:54,638 --> 00:20:56,221
Nu-i nevoie să pari surprins.
368
00:20:57,013 --> 00:20:58,221
Păi...
369
00:20:59,138 --> 00:21:00,471
Sunt pictoriță.
370
00:21:02,138 --> 00:21:04,763
Acum sunt cam sensibilă
la ce e legat de munca mea.
371
00:21:04,846 --> 00:21:07,221
Da, te înțeleg. La fel și eu.
372
00:21:07,305 --> 00:21:08,930
Sunt aici făcându-mi treaba.
373
00:21:10,471 --> 00:21:11,721
Înțeleg.
374
00:21:13,346 --> 00:21:14,680
Nu s-ar zice, după atitudine.
375
00:21:16,180 --> 00:21:18,138
Și atitudinea ta?
376
00:21:18,221 --> 00:21:19,471
Este neutră.
377
00:21:20,346 --> 00:21:23,013
- Pari că intri în defensivă.
- N-am de ce.
378
00:21:23,096 --> 00:21:25,388
Atunci, de ce-ți tot aperi îndatoririle?
379
00:21:25,471 --> 00:21:27,763
- Nu fac asta.
- N-aș fi zis.
380
00:21:30,971 --> 00:21:32,263
Nu părem de acord.
381
00:21:34,763 --> 00:21:36,138
Ar trebui să merg la copii.
382
00:21:36,221 --> 00:21:37,388
Ce urmează?
383
00:21:37,471 --> 00:21:38,638
Lucru manual.
384
00:21:46,096 --> 00:21:47,305
Lasă.
385
00:21:49,096 --> 00:21:51,596
Amintiți-vă cum arăta
omul vostru de zăpadă,
386
00:21:52,305 --> 00:21:55,555
dar mai ales cum v-a făcut să vă simțiți.
387
00:21:55,638 --> 00:21:57,180
Al meu poate să zâmbească?
388
00:21:57,263 --> 00:21:58,971
Da, poate să fie cum vrei.
389
00:21:59,846 --> 00:22:00,846
Da, Barry?
390
00:22:00,930 --> 00:22:03,180
Nu vreau ca omul meu de zăpadă
să se topească.
391
00:22:03,263 --> 00:22:06,305
De asta pictura e atât de specială.
392
00:22:06,930 --> 00:22:09,263
Mereu vă puteți aminti cum arăta azi.
393
00:22:09,346 --> 00:22:11,680
Va fi fericit și înzăpezit mereu.
394
00:22:11,763 --> 00:22:12,888
Bine.
395
00:22:20,471 --> 00:22:22,805
Bun, tabăra pe azi s-a încheiat.
396
00:22:23,555 --> 00:22:24,638
Încă puțin.
397
00:22:24,721 --> 00:22:26,638
Așa zic copiii mereu.
398
00:22:26,721 --> 00:22:29,096
N-ai observat că eu n-am crescut?
399
00:22:29,180 --> 00:22:30,555
Bine.
400
00:22:33,846 --> 00:22:35,555
Vreau să-i dau tabloul mamei mele.
401
00:22:36,555 --> 00:22:40,013
Știi ceva?
Ar fi un cadou de Crăciun minunat.
402
00:22:40,096 --> 00:22:41,221
Da!
403
00:22:44,096 --> 00:22:48,680
Max, cred că am făcut
cea mai reușită pălărie de Crăciun.
404
00:22:50,513 --> 00:22:51,513
Da.
405
00:22:56,888 --> 00:22:59,721
Emma, de câte ori mă uit, e tot mai bun.
406
00:23:00,513 --> 00:23:01,680
Mersi!
407
00:23:02,305 --> 00:23:05,221
Cred că ar fi drăguț
să punem câteva tablouri
408
00:23:05,305 --> 00:23:08,180
- ...în hol. Ce părere aveți?
- Da!
409
00:23:08,263 --> 00:23:10,346
Cred că exact asta lipsește din hol.
410
00:23:10,430 --> 00:23:11,930
- Tată!
- Salut, copii!
411
00:23:12,013 --> 00:23:15,180
- Bună, tată!
- Bună, scumpete.
412
00:23:15,263 --> 00:23:17,096
Acum ce mai facem?
413
00:23:17,180 --> 00:23:18,721
Am făcut un mic program.
414
00:23:18,805 --> 00:23:20,346
Dar suntem în vacanță.
415
00:23:20,430 --> 00:23:22,471
Bine, și dacă asta include
o bătaie cu bulgări?
416
00:23:22,596 --> 00:23:24,930
Ai planificat o bătaie cu bulgări?
417
00:23:25,013 --> 00:23:27,888
Nu i-am alocat o oră anume,
dar da, e pe listă.
418
00:23:28,471 --> 00:23:29,471
Sunteți gata?
419
00:23:29,555 --> 00:23:31,555
- Da. Pa, Kelly!
- Bine, să mergem!
420
00:23:31,638 --> 00:23:32,846
- Pa, Kelly!
- Pa!
421
00:23:39,430 --> 00:23:41,180
Azi m-am distrat foarte bine.
422
00:23:41,763 --> 00:23:42,763
Și eu.
423
00:23:45,346 --> 00:23:46,346
Pa!
424
00:23:56,180 --> 00:23:57,763
- Salut!
- Salut!
425
00:23:58,930 --> 00:24:01,013
Chiar îmi place desenul ăla.
426
00:24:01,096 --> 00:24:02,221
- Da?
- Da.
427
00:24:02,305 --> 00:24:03,680
Încă nu e terminat.
428
00:24:05,388 --> 00:24:08,471
Copiii, fac arta să fie iar distractivă.
429
00:24:09,430 --> 00:24:11,138
E vorba de bucurie.
430
00:24:11,221 --> 00:24:12,971
Nu de a fi judecat.
431
00:24:15,305 --> 00:24:18,638
Cred că așa ceva mi-ar plăcea să pictez.
432
00:24:20,346 --> 00:24:23,430
Poate că-ți priește tabăra de Crăciun.
433
00:24:26,721 --> 00:24:29,513
E și un „ți-am zis eu” printre rânduri?
434
00:24:29,596 --> 00:24:30,846
Ar putea fi,
435
00:24:31,971 --> 00:24:33,930
Cred că-mi priește să fiu acasă.
436
00:24:35,805 --> 00:24:37,930
Printre oameni care mă cunosc.
437
00:24:38,763 --> 00:24:41,471
Da, uneori mai bine decât mă cunosc eu.
438
00:24:41,555 --> 00:24:43,096
Nu pentru asta e familia?
439
00:24:45,721 --> 00:24:47,055
Ba da.
440
00:24:47,138 --> 00:24:48,805
Mai ales de Crăciun.
441
00:24:58,513 --> 00:24:59,971
Scumpo, nu trebuie să faci aia.
442
00:25:02,430 --> 00:25:03,513
Din obișnuință.
443
00:25:05,721 --> 00:25:07,055
Dar îmi și place.
444
00:25:07,971 --> 00:25:09,221
Parcă e ca pe vremuri.
445
00:25:10,013 --> 00:25:11,096
Da, așa e.
446
00:25:11,763 --> 00:25:13,263
Auzi, Frank!
447
00:25:13,346 --> 00:25:16,763
Nu cred că mai suport atâtea zâmbete.
448
00:25:16,846 --> 00:25:19,305
Ești zâmbăreț de când a venit Kelly.
449
00:25:19,388 --> 00:25:22,138
Nu fi afurisită,
ca să-mi strici clipa, Vera.
450
00:25:22,221 --> 00:25:25,388
Sunt afurisită comparativ cu tine.
L-ai face și pe Moșul să pară deprimat.
451
00:25:25,471 --> 00:25:28,388
Kelly și Crăciunul
452
00:25:28,471 --> 00:25:29,721
sunt o combinație grozavă.
453
00:25:30,638 --> 00:25:35,555
Dar plăcinta cu mere și pacea mondială
care te fac să te simți mai sănătos?
454
00:25:35,638 --> 00:25:38,055
- M-ar tenta o felie.
- Nu-i așa?
455
00:25:38,138 --> 00:25:39,680
Ia până poți.
456
00:25:40,346 --> 00:25:43,221
Mâine avem program special de sărbători.
457
00:25:43,305 --> 00:25:45,013
Avem deschis doar la micul-dejun.
458
00:25:46,888 --> 00:25:49,763
Are nevoie de timp
ca să mai răspândească voie-bună.
459
00:25:49,846 --> 00:25:51,638
Cui nu i-ar prinde bine?
460
00:25:51,721 --> 00:25:53,471
Mie mi-ar prinde bine mai multă plăcintă.
461
00:25:53,555 --> 00:25:56,971
Voie-bună și ketchup.
Niciodată nu sunt prea mult.
462
00:25:58,096 --> 00:26:01,013
- Mă însoțești ca pe vremuri?
- Da.
463
00:26:05,680 --> 00:26:07,388
Ce este?
464
00:26:08,888 --> 00:26:10,388
Mă bucur să te văd.
465
00:26:11,096 --> 00:26:12,555
Și?
466
00:26:12,638 --> 00:26:14,096
Da, mereu e un „și”.
467
00:26:14,180 --> 00:26:15,221
Mi-am luat mașină nouă.
468
00:26:16,055 --> 00:26:17,721
Am pus ochii pe ea de mult,
469
00:26:17,805 --> 00:26:20,013
așa că mi-am făcut cadou de Crăciun.
470
00:26:20,096 --> 00:26:21,555
Bravo ție!
471
00:26:22,430 --> 00:26:24,096
Singura problemă e...
472
00:26:24,888 --> 00:26:26,471
că e prea scumpă.
473
00:26:26,555 --> 00:26:29,138
Am nevoie să mai câștig ceva de sărbători.
474
00:26:31,971 --> 00:26:34,513
Mi-ar folosi un ajutor
la tabără când ieșim afară.
475
00:26:35,221 --> 00:26:36,263
Să vorbesc cu Mike.
476
00:26:36,346 --> 00:26:39,055
Am sta mai mult împreună
și copiii sunt minunați.
477
00:26:39,138 --> 00:26:40,763
Nu-i nevoie să mă convingi.
478
00:26:40,846 --> 00:26:42,263
E chestia perfectă.
479
00:26:42,346 --> 00:26:43,388
Da!
480
00:26:43,471 --> 00:26:45,763
Kelly-salvatoarea din nou.
481
00:26:49,221 --> 00:26:50,805
Ce e cu tine?
482
00:26:53,263 --> 00:26:56,096
Faptul că n-am expus la galeria Kinsey
483
00:26:56,180 --> 00:26:57,388
m-a descurajat.
484
00:26:58,055 --> 00:26:59,555
La trei lovituri ești dat afară.
485
00:26:59,638 --> 00:27:02,305
Nu cred că mă vom mai lua în considerare.
486
00:27:02,388 --> 00:27:05,388
Au înțeles greșit de trei ori.
487
00:27:05,471 --> 00:27:06,930
O să ai ocazia în altă parte.
488
00:27:08,471 --> 00:27:11,555
Am avut multe joburi
de când m-am mutat la Chicago,
489
00:27:11,638 --> 00:27:15,263
de la vânzătoare de artizanat
la telefonistă la un muzeu,
490
00:27:15,346 --> 00:27:17,430
doar ca să pot picta.
491
00:27:17,971 --> 00:27:20,305
Dar a meritat, nu?
492
00:27:22,555 --> 00:27:24,221
Nu mai sunt sigură.
493
00:27:25,555 --> 00:27:27,096
Cum merge partea distractivă?
494
00:27:27,180 --> 00:27:29,430
Te vezi cu... cum îl chema?
495
00:27:29,513 --> 00:27:30,555
Nu.
496
00:27:31,263 --> 00:27:33,471
Un sfat. Nu ieși cu artiști.
497
00:27:36,971 --> 00:27:39,555
Dar tu și Mike?
498
00:27:40,138 --> 00:27:43,638
Nu mai e cazul încă din liceu.
499
00:27:45,055 --> 00:27:46,805
Și, dacă vrei să știi,
500
00:27:47,555 --> 00:27:49,055
nu mă invită niciodată undeva.
501
00:27:49,638 --> 00:27:52,055
E mereu aici, dar nimic mai mult decât...
502
00:27:52,805 --> 00:27:55,846
„brânză la grătar nemaipomenită” sau ceva.
503
00:27:55,930 --> 00:27:57,721
De ce nu faci tu prima mutare?
504
00:27:58,638 --> 00:28:01,138
Nu mai am nicio mutare.
505
00:28:17,525 --> 00:28:19,734
- Mă gândeam eu că e aici.
- Știu.
506
00:28:20,359 --> 00:28:22,525
Te-a văzut prin ușă.
507
00:28:22,609 --> 00:28:24,609
Mă bucur că v-ați oprit aici.
508
00:28:24,692 --> 00:28:27,484
Da, bucătăria e închisă,
dar vă fac repede ceva.
509
00:28:27,567 --> 00:28:29,234
- Ce ați vrea?
- Lasă, Frank.
510
00:28:29,317 --> 00:28:31,025
De fapt, abia am mâncat, nu?
511
00:28:31,109 --> 00:28:32,525
Încă mi-e foame.
512
00:28:32,609 --> 00:28:33,609
Chiar?
513
00:28:33,692 --> 00:28:35,359
Nu vrei să cresc?
514
00:28:36,567 --> 00:28:39,484
- Ce ziceți de clătite?
- Clătite seara?
515
00:28:39,567 --> 00:28:43,525
De ce nu? Foarte speciale.
Ați mâncat clătite de Crăciun?
516
00:28:43,609 --> 00:28:47,692
Ți-am vedea talentul culinar.
517
00:28:47,775 --> 00:28:49,900
Am crescut cu clătitele astea.
518
00:28:49,984 --> 00:28:51,984
- Și eu aș vrea.
- Super!
519
00:28:52,067 --> 00:28:54,150
Clătite speciale de Crăciun, imediat!
520
00:28:54,859 --> 00:28:56,650
Ai crescut într-o braserie?
521
00:28:57,567 --> 00:28:58,942
Nu toți au crescut așa?
522
00:28:59,025 --> 00:29:02,942
Kelly stătea chiar pe scaunul ăla
și desena cât era ziua de lungă.
523
00:29:03,692 --> 00:29:07,650
Îmi amintesc fiecare clătită
și fiecare drum spre școală.
524
00:29:08,567 --> 00:29:09,859
Până și predicile.
525
00:29:10,567 --> 00:29:12,734
Dacă ai noroc, o să ajungi ca ea.
526
00:29:15,567 --> 00:29:16,859
Așadar, Leo,
527
00:29:16,942 --> 00:29:18,359
pare foarte de treabă.
528
00:29:19,900 --> 00:29:20,900
Ce am zis?
529
00:29:22,817 --> 00:29:24,859
Leo e tipul de la Sterry Resorts.
530
00:29:25,942 --> 00:29:29,067
El îl va lăsa pe Mike
și pe mulți fără slujbe.
531
00:29:29,692 --> 00:29:30,817
Nu știam.
532
00:29:30,900 --> 00:29:33,192
E destul de drăguț, dar...
533
00:29:34,525 --> 00:29:38,650
nu înțelege cabana
și cât înseamnă pentru comunitatea asta.
534
00:29:38,734 --> 00:29:40,900
- Poate că...
- Ador locul ăla.
535
00:29:40,984 --> 00:29:42,734
- Ca noi toți.
- E concentrat pe profit
536
00:29:42,817 --> 00:29:44,817
și nu vede că se nasc amintiri fericite.
537
00:29:47,109 --> 00:29:49,942
Cred că i-ai zis câteva.
538
00:29:56,234 --> 00:29:57,275
Ar trebui să-i zic.
539
00:29:59,359 --> 00:30:01,942
Sunt cele mai bune clătite din viața mea.
540
00:30:02,817 --> 00:30:04,192
Pe bune, așa sunt.
541
00:30:04,275 --> 00:30:06,692
Treceți oricând, chiar dacă e închis.
542
00:30:06,775 --> 00:30:09,650
- Vă fac repede o porție.
- Frank, îți mulțumesc.
543
00:30:09,734 --> 00:30:10,817
Auzi...
544
00:30:10,900 --> 00:30:12,817
Bagă-i la loc. E din partea casei.
545
00:30:12,900 --> 00:30:15,067
Prietenii lui Kelly sunt și ai mei.
546
00:30:16,192 --> 00:30:17,650
Serios, e în regulă.
547
00:30:17,734 --> 00:30:18,859
Mulțumesc.
548
00:30:20,359 --> 00:30:22,859
- Unde mergeți?
- Înapoi la cabană.
549
00:30:23,567 --> 00:30:25,317
La ce oră ajungi acasă?
550
00:30:25,400 --> 00:30:28,359
E femeie în toată firea, Frank.
Nu-i da oră de stingere.
551
00:30:29,067 --> 00:30:31,775
Nu stau mult,
doar pregătesc tabăra pentru mâine.
552
00:30:31,859 --> 00:30:33,609
Da, și știți ceva? E târziu.
553
00:30:33,692 --> 00:30:34,734
Să mergem, copii!
554
00:30:34,817 --> 00:30:36,650
Putem merge împreună.
555
00:30:39,359 --> 00:30:41,067
Cum aș putea refuza?
556
00:30:41,150 --> 00:30:42,359
Ne vedem acasă.
557
00:30:42,942 --> 00:30:45,650
Știți ceva? Am un magazin mic mai jos,
558
00:30:45,734 --> 00:30:47,442
care cred că v-ar plăcea.
559
00:30:47,525 --> 00:30:49,234
Treceți și pe la mine cândva, bine?
560
00:30:52,025 --> 00:30:53,359
Ador asta.
561
00:30:53,442 --> 00:30:54,859
- Seară bună!
- Bună seara!
562
00:30:56,442 --> 00:30:57,609
O seară bună, dragilor!
563
00:30:57,692 --> 00:30:58,817
Seară faină!
564
00:31:02,359 --> 00:31:03,734
Leo pare de treabă.
565
00:31:04,484 --> 00:31:06,192
Nu i-aș zice asta lui Kelly.
566
00:31:06,275 --> 00:31:07,692
De ce, ce-i cu el?
567
00:31:08,609 --> 00:31:10,442
El e tipul de la Sterry Resorts.
568
00:31:13,234 --> 00:31:14,859
Da, nu-i așa?
569
00:31:24,359 --> 00:31:26,609
Cum de toată lumea e așa fericită?
570
00:31:27,650 --> 00:31:30,609
Fiindcă e Crăciun oriunde te uiți.
571
00:31:32,525 --> 00:31:33,650
Uite!
572
00:31:35,442 --> 00:31:37,609
- Bună! Crăciun fericit!
- Bună!
573
00:31:43,400 --> 00:31:44,484
Vă pot ajuta?
574
00:31:46,442 --> 00:31:49,442
Tatăl tău a zis că stai în Chicago.
575
00:31:51,734 --> 00:31:52,900
Da.
576
00:31:52,984 --> 00:31:56,650
Nu e multă artă prin Grand Valley.
577
00:31:56,734 --> 00:32:00,484
Da, am făcut
Facultatea de Arte în Illinois și...
578
00:32:00,984 --> 00:32:02,234
mi-am urmat visul.
579
00:32:04,317 --> 00:32:06,234
Da, eu am stat în Chicago toată viața.
580
00:32:06,317 --> 00:32:08,442
M-am angajat la Sterry Resorts
când am absolvit.
581
00:32:08,525 --> 00:32:11,067
Nu cred că m-am adaptat la viața din oraș.
582
00:32:11,567 --> 00:32:14,067
- Chiar?
- Dar acolo sunt galeriile!
583
00:32:15,817 --> 00:32:17,692
Trăim în Chicago
584
00:32:17,775 --> 00:32:19,817
și a trebuit să venim aici
ca să ne întâlnim.
585
00:32:22,484 --> 00:32:23,567
Îmi place aici.
586
00:32:26,067 --> 00:32:28,109
Orașul e precum cabana.
587
00:32:28,859 --> 00:32:31,234
Nu e doar un loc.
588
00:32:32,234 --> 00:32:33,609
E un sentiment.
589
00:32:34,942 --> 00:32:36,275
La fel e și cu oamenii.
590
00:32:37,567 --> 00:32:40,067
Toată lumea de la cabană e mulțumită.
591
00:32:41,025 --> 00:32:42,984
Clienții, cei care lucrează acolo,
592
00:32:43,067 --> 00:32:44,817
inclusiv Mike,
593
00:32:45,484 --> 00:32:46,900
care își adoră jobul.
594
00:32:47,775 --> 00:32:49,609
Înțeleg că sunteți apropiați.
595
00:32:49,692 --> 00:32:50,817
E vărul meu.
596
00:32:50,900 --> 00:32:53,025
Suntem împreună de mici.
597
00:32:54,150 --> 00:32:55,484
E un tip nemaipomenit.
598
00:32:55,567 --> 00:32:58,692
Da, dar e omul potrivit
ca să conducă cabana?
599
00:32:59,525 --> 00:33:01,525
Nimeni nu cunoaște locul mai bine ca el.
600
00:33:01,609 --> 00:33:03,734
Ar putea fi irelevant,
601
00:33:03,817 --> 00:33:06,317
pentru că nu știu dacă cabana
are potența financiară
602
00:33:06,400 --> 00:33:07,734
pe care o caută Sterry.
603
00:33:10,150 --> 00:33:12,525
Bine. Atunci o să rezolvăm asta.
604
00:33:14,359 --> 00:33:15,817
Nu putem renunța la ea.
605
00:33:18,192 --> 00:33:21,234
Ai idee câte familii au stat acolo?
606
00:33:21,317 --> 00:33:24,109
Câte amintiri minunate s-au creat?
607
00:33:24,192 --> 00:33:26,775
Inclusiv a ta. Și uite-i pe copiii tăi!
608
00:33:26,859 --> 00:33:28,317
Uite ce bine se distrează!
609
00:33:28,400 --> 00:33:30,734
Kelly, n-are legătură
cu mine și cu copiii mei.
610
00:33:30,817 --> 00:33:32,775
M-au trimis aici fiindcă e în pierdere.
611
00:33:32,859 --> 00:33:34,484
Nu te uita doar la cifre.
612
00:33:34,567 --> 00:33:36,525
Privește în ansamblu.
613
00:33:36,609 --> 00:33:38,525
Sunt plătit ca să țin cont de cifre.
614
00:33:39,442 --> 00:33:40,525
Cu asta mă ocup.
615
00:33:44,692 --> 00:33:46,775
Și eu mă ocup de tabără.
616
00:33:48,275 --> 00:33:50,567
Și să ofer copiilor un Crăciun fericit.
617
00:33:56,234 --> 00:33:57,359
Și începe.
618
00:33:58,567 --> 00:34:00,317
Noi vedem lucrurile diferit.
619
00:34:00,400 --> 00:34:02,900
- Ai terminat?
- Nu.
620
00:34:02,984 --> 00:34:05,984
Cred că oamenii și Crăciunul
621
00:34:06,067 --> 00:34:09,442
și bucuria pe care o aduce cabana
contează mai mult decât profitul!
622
00:34:11,984 --> 00:34:13,317
Bun, acum am terminat.
623
00:34:23,632 --> 00:34:24,674
Salut!
624
00:34:26,215 --> 00:34:28,340
Niște copii și-au uitat mănușile.
625
00:34:28,799 --> 00:34:30,632
Îi ducem la ferma de brazi.
626
00:34:31,882 --> 00:34:35,090
Mă bucur că faci parte
din echipa taberei de Crăciun.
627
00:34:36,965 --> 00:34:38,299
Și eu.
628
00:34:39,965 --> 00:34:42,549
Am de întâmpinat oaspeți.
629
00:34:43,465 --> 00:34:45,507
Și eu am de dus mănuși.
630
00:34:49,882 --> 00:34:51,049
Atunci, bine.
631
00:35:03,465 --> 00:35:05,132
Cine știa că Wyoming e așa drăguț?
632
00:35:06,840 --> 00:35:09,007
Măcar cu asta suntem de acord.
633
00:35:09,632 --> 00:35:11,132
Ce ușurare!
634
00:35:11,215 --> 00:35:13,549
- Hai, tată, avem de ales un brad.
- Bine.
635
00:35:14,799 --> 00:35:16,007
Stai puțin, da?
636
00:35:16,715 --> 00:35:17,882
Salut, Darren!
637
00:35:19,382 --> 00:35:22,049
- Alo, Darren?
- Da, încă sunt la Aspen.
638
00:35:22,132 --> 00:35:23,632
Abia te aud, omule.
639
00:35:25,215 --> 00:35:27,340
Cum stăm cu cabana?
Ce-ți spune instinctul?
640
00:35:27,424 --> 00:35:30,549
Instinctul îmi spune
că mai vrea informații.
641
00:35:32,715 --> 00:35:34,299
O să te sun înapoi, da?
642
00:35:34,382 --> 00:35:35,965
Bine, dar vreau să încheiem.
643
00:35:36,049 --> 00:35:37,090
Da.
644
00:35:37,174 --> 00:35:38,674
- Pa!
- Pa!
645
00:35:39,257 --> 00:35:42,674
Priviți în jur și amintiți-vă ce vedeți,
646
00:35:42,757 --> 00:35:45,132
pentru că vom picta ferma de brazi.
647
00:35:48,174 --> 00:35:49,257
Îți dau o idee.
648
00:35:49,340 --> 00:35:52,049
Prefă-te că te distrezi
cât de mult se distrează copiii.
649
00:35:53,049 --> 00:35:54,424
Nu-i nevoie să mă prefac.
650
00:35:56,632 --> 00:35:59,299
Atunci, hai să alegem un brad.
651
00:36:10,882 --> 00:36:12,965
Nu mâncați toată turta dulce!
652
00:36:13,049 --> 00:36:15,757
Nu mă mai pot uita la cifre
așa că am luat o pauză.
653
00:36:16,674 --> 00:36:17,965
Să mă uit la copiii mei!
654
00:36:18,757 --> 00:36:21,632
- Bradul din mijloc e al nostru.
- Mi-am dat seama imediat.
655
00:36:21,715 --> 00:36:24,340
- Drăguț!
- Îl putem împodobi diseară.
656
00:36:24,424 --> 00:36:26,215
Ne ajuți să facem bradul?
657
00:36:27,424 --> 00:36:30,465
Da, aș putea... să comand pizza.
658
00:36:30,549 --> 00:36:32,007
Atunci trebuie să vii.
659
00:36:33,174 --> 00:36:34,340
Cred că da.
660
00:36:35,257 --> 00:36:38,507
Fac o listă.
Mergem la cumpărat decorațiuni și chestii.
661
00:36:38,590 --> 00:36:40,924
- Bun!
- Ce cool o să fie!
662
00:36:41,840 --> 00:36:43,799
Crăciunul e cât de cool se poate.
663
00:36:48,174 --> 00:36:50,174
Incredibil că mi-ați luat un ciorap.
664
00:36:51,382 --> 00:36:52,632
Ce atenți ați fost.
665
00:36:53,757 --> 00:36:55,674
Îți trebuie ciorap. Așa e obiceiul.
666
00:36:59,715 --> 00:37:00,965
Eu le-am făcut.
667
00:37:02,465 --> 00:37:03,590
Vrei să știi ce sunt?
668
00:37:04,549 --> 00:37:06,549
- Moș Crăciun?
- Clătite de Crăciun.
669
00:37:09,549 --> 00:37:10,799
Desigur.
670
00:37:10,882 --> 00:37:12,007
Le vreau săptămânal.
671
00:37:16,507 --> 00:37:19,840
Am luat ornamentul ăsta
și am adăugat poza.
672
00:37:19,924 --> 00:37:22,007
Sunt eu și Max,
673
00:37:22,090 --> 00:37:24,049
iar ea e mama mea.
674
00:37:26,340 --> 00:37:30,007
Ar fi cel mai drăguț ornament din brad.
675
00:37:36,007 --> 00:37:37,674
Aș vrea să stau mereu aici.
676
00:37:39,549 --> 00:37:40,799
Și eu.
677
00:37:49,715 --> 00:37:51,132
Unde ești, Darren?
678
00:37:51,215 --> 00:37:54,632
Am aterizat la Lacul Tahoe.
Sunt multe proprietăți și puțin timp.
679
00:37:55,257 --> 00:37:57,590
Vreau să-ți știu părerea despre cabană.
680
00:37:57,674 --> 00:37:59,507
Jarrod vrea
s-o prezinte unor dezvoltatori.
681
00:37:59,590 --> 00:38:01,257
Ce fac cu cabana dacă o cumpără?
682
00:38:01,340 --> 00:38:04,215
Malluri, apartamente, fac ce vor ei.
683
00:38:04,299 --> 00:38:05,840
Un mall?
684
00:38:05,924 --> 00:38:08,590
Merg la o cină. Vorbim mâine.
685
00:38:12,090 --> 00:38:13,465
Un mall?
686
00:38:14,882 --> 00:38:15,965
Pe bune?
687
00:38:16,590 --> 00:38:18,465
Pare ceva din Dickens.
688
00:38:18,549 --> 00:38:19,882
Încă nu s-a hotărât nimic.
689
00:38:19,965 --> 00:38:22,174
Trebuie s-o vindem
și depinde de cumpărător.
690
00:38:22,257 --> 00:38:24,965
Mulțumesc pentru seara minunată.
691
00:38:44,257 --> 00:38:45,424
Bună, Sylvia!
692
00:38:45,507 --> 00:38:48,007
Voiam să-ți urez Crăciun fericit.
693
00:38:48,090 --> 00:38:52,090
- Și să văd cum te simți.
- Ce amabilă ești!
694
00:38:52,174 --> 00:38:54,799
De fapt, mă simt chiar bine.
695
00:38:56,049 --> 00:38:57,424
Am venit acasă de sărbători.
696
00:38:57,507 --> 00:39:01,007
Te-ai mai gândit ce faci cu pictura?
697
00:39:03,840 --> 00:39:05,757
Am făcut o schiță cu un om de zăpadă.
698
00:39:06,424 --> 00:39:07,424
Contează?
699
00:39:13,465 --> 00:39:17,049
- Kelly și Lucy ne-au dus la săniuș.
- Pare că v-ați distrat.
700
00:39:17,132 --> 00:39:18,549
Fuga în camera de joacă!
701
00:39:18,632 --> 00:39:20,424
- Facem prăjituri de Crăciun!
- Da!
702
00:39:22,507 --> 00:39:25,549
Mike, o să am de lucru
după ce copiii se culcă.
703
00:39:25,632 --> 00:39:27,882
Vreau și calculatorul tău
ca să văd bilanțul.
704
00:39:27,965 --> 00:39:29,632
- Nicio problemă.
- S-ar putea
705
00:39:29,715 --> 00:39:31,799
să iau o bonă ca să stea la cabană?
706
00:39:33,840 --> 00:39:35,340
- Aș putea sta eu.
- Chiar?
707
00:39:35,424 --> 00:39:37,424
Ești sigură? Lucy, ar fi...
708
00:39:37,507 --> 00:39:39,632
de mare ajutor. Mersi! Ar fi grozav.
709
00:39:42,465 --> 00:39:43,549
Ca să știi,
710
00:39:43,632 --> 00:39:46,882
mă străduiesc să găsesc
o cale de a ține cabana deschisă.
711
00:39:52,590 --> 00:39:54,924
Mă bucur să aud asta.
712
00:39:55,007 --> 00:39:56,340
Bun. Bine.
713
00:40:07,215 --> 00:40:09,132
Cred că se plac.
714
00:40:11,840 --> 00:40:13,132
Se plac?
715
00:40:13,215 --> 00:40:16,465
Uneori, cineva pe care-l placi
stă chiar în fața ta
716
00:40:16,549 --> 00:40:17,882
și tu habar n-ai.
717
00:40:18,507 --> 00:40:23,090
Vorbim de Leo și Kelly?
Că eu zău că nu mi-am dat seama.
718
00:40:25,632 --> 00:40:27,965
Nici acum nu-ți dai seama.
719
00:40:46,615 --> 00:40:48,907
Scuze, nu te-am văzut.
720
00:40:50,407 --> 00:40:51,532
Îmi permiți?
721
00:40:52,157 --> 00:40:53,365
Încă nu e gata.
722
00:40:55,573 --> 00:40:56,740
Mereu zic așa.
723
00:40:57,615 --> 00:40:59,032
N-ar trebui.
724
00:41:00,115 --> 00:41:04,115
În ultimul timp
am fost în pană de inspirație.
725
00:41:05,615 --> 00:41:06,823
Există așa ceva?
726
00:41:07,365 --> 00:41:08,407
Pentru mine, da.
727
00:41:08,948 --> 00:41:10,740
Cunosc locul acela.
728
00:41:12,282 --> 00:41:13,740
L-ai redat fidel.
729
00:41:15,782 --> 00:41:16,782
Mersi.
730
00:41:18,615 --> 00:41:21,365
Cred că așa încerc eu să-l...
731
00:41:22,240 --> 00:41:23,490
păstrez.
732
00:41:27,448 --> 00:41:30,740
Orașul nu va mai fi la fel fără cabană.
733
00:41:32,740 --> 00:41:33,990
Și nici Crăciunul.
734
00:41:36,907 --> 00:41:38,240
Da, îmi dau seama.
735
00:41:43,157 --> 00:41:44,615
Suntem de aceeași parte?
736
00:41:48,115 --> 00:41:49,198
Da, suntem.
737
00:41:53,073 --> 00:41:54,157
Da, suntem.
738
00:42:16,446 --> 00:42:18,196
Am uitat ce mult îmi plăcea.
739
00:42:18,279 --> 00:42:20,071
Nu mergi la patinaj în Chicago?
740
00:42:21,071 --> 00:42:22,696
Se pare că nu-mi fac timp.
741
00:42:23,821 --> 00:42:25,738
Bate palma!
742
00:42:28,696 --> 00:42:31,488
Mă întorc la cabană
să pregătesc sala de lucru manual.
743
00:42:31,571 --> 00:42:33,446
Dar tu nu te grăbi.
744
00:42:34,529 --> 00:42:35,904
Se distrează așa de bine.
745
00:42:41,863 --> 00:42:43,279
- Bună!
- Bună!
746
00:42:43,363 --> 00:42:46,529
M-am gândit să iau o pauză
de la salvarea cabanei.
747
00:42:48,571 --> 00:42:50,113
O să-ți placă.
748
00:42:50,779 --> 00:42:55,238
Max învață să patineze
și n-am văzut ceva mai adorabil.
749
00:42:55,321 --> 00:42:57,363
Să-l vezi cum joacă fotbal.
750
00:42:57,446 --> 00:43:00,071
Deși are tendința să-și inventeze reguli.
751
00:43:02,654 --> 00:43:04,446
Max!
752
00:43:09,113 --> 00:43:11,279
- Ești teafăr?
- Da, n-am nimic.
753
00:43:11,363 --> 00:43:12,738
Ești bine, teafăr?
754
00:43:12,821 --> 00:43:14,404
Da, sunt bine. Tu?
755
00:43:14,488 --> 00:43:15,738
Da, și eu. De ce?
756
00:43:15,821 --> 00:43:18,321
Nu cred că ai voie
să patinezi în teniși, tată.
757
00:43:18,404 --> 00:43:19,946
Ba da. Se numește „tenisaj”.
758
00:43:21,988 --> 00:43:23,696
Da, bine!
759
00:43:24,196 --> 00:43:26,113
Da. Hai să ieșim de pe gheață
760
00:43:26,196 --> 00:43:27,904
- ...înainte să mai cazi.
- Bine.
761
00:43:29,488 --> 00:43:30,863
Te-ai prins?
762
00:43:32,446 --> 00:43:33,821
Te pricepi binișor.
763
00:43:33,904 --> 00:43:36,154
- V-ați distrat? Da...
- Mersi! Da, chiar...
764
00:43:37,613 --> 00:43:40,363
Cred că ar trebui
să facă „tenisajul” sport olimpic.
765
00:43:40,446 --> 00:43:42,613
E foarte distractiv.
766
00:43:42,696 --> 00:43:45,029
Da, cred că instinctele paterne
preiau conducerea
767
00:43:45,113 --> 00:43:46,446
când copiii mei se lovesc.
768
00:43:47,113 --> 00:43:49,404
Mă simt obligat să le sar în ajutor.
769
00:43:49,488 --> 00:43:50,988
Și tata e la fel.
770
00:43:52,654 --> 00:43:54,904
Se pare că preiau ritmul vieții orașului.
771
00:43:55,446 --> 00:43:56,738
Uit să mă grăbesc.
772
00:43:57,488 --> 00:43:58,738
E bine.
773
00:43:58,821 --> 00:44:00,863
Nu poți programa mulțumirea.
774
00:44:02,238 --> 00:44:04,321
Dacă vorbești așa
o să treci drept localnic.
775
00:44:06,404 --> 00:44:08,279
Pot să-ți duc eu patinele?
776
00:44:11,738 --> 00:44:15,029
Într-un oraș așa mic,
e un angajament important.
777
00:44:16,196 --> 00:44:17,821
M-ai cucerit de la „tenisaj”.
778
00:44:18,529 --> 00:44:21,279
Tu, de când ți-am văzut tabloul.
779
00:44:23,321 --> 00:44:25,029
Ești mai bună decât lași să se vadă.
780
00:44:29,863 --> 00:44:31,613
Crăciun fericit!
781
00:44:31,696 --> 00:44:33,321
Crăciun fericit, Vera.
782
00:44:33,404 --> 00:44:34,779
Crăciun fericit!
783
00:44:35,404 --> 00:44:36,946
- Da.
- Da.
784
00:44:37,029 --> 00:44:38,196
Mă bucur să te văd.
785
00:44:40,154 --> 00:44:42,029
Foarte fericit, se pare.
786
00:44:54,404 --> 00:44:56,446
- Mi-am zis să fac o pauză.
- Bună!
787
00:44:57,863 --> 00:44:59,363
Îmi ții companie?
788
00:44:59,446 --> 00:45:00,946
Ți-am adus ciocolată caldă.
789
00:45:01,571 --> 00:45:03,571
E important precum căratul patinelor.
790
00:45:05,988 --> 00:45:07,321
E foarte fermecător.
791
00:45:09,363 --> 00:45:12,029
- Îmi dai voie?
- Doar că...
792
00:45:12,863 --> 00:45:14,238
Nu e gata.
793
00:45:18,446 --> 00:45:20,071
Nu pricep de ce eziți mereu.
794
00:45:20,821 --> 00:45:22,404
Ăsta e foarte bun.
795
00:45:23,238 --> 00:45:24,988
Mă bucur că-ți place.
796
00:45:25,071 --> 00:45:26,488
Nu cred că e de vânzare.
797
00:45:28,029 --> 00:45:30,613
Ți-l dau cadou.
798
00:45:32,654 --> 00:45:34,529
- După ce-l termin.
- Nu.
799
00:45:34,613 --> 00:45:36,196
Să-ți dau și eu ceva în schimb.
800
00:45:37,071 --> 00:45:39,279
În afară de salvarea cabanei?
801
00:45:41,196 --> 00:45:44,279
Crede-mă, mă străduiesc.
802
00:45:48,446 --> 00:45:49,779
Îți place slujba ta?
803
00:45:52,446 --> 00:45:54,113
Nu mă simt în largul meu.
804
00:45:56,363 --> 00:45:59,446
Tata se ocupa de hoteluri,
pe partea de management.
805
00:46:00,363 --> 00:46:02,071
Pe atunci contau serviciile,
806
00:46:02,154 --> 00:46:03,821
acum contează profitul.
807
00:46:06,029 --> 00:46:09,279
Dar era mândru de... oriunde a lucrat.
808
00:46:11,779 --> 00:46:14,946
Cred că e important să crezi în ce faci.
809
00:46:18,571 --> 00:46:20,904
Interesant e că am crezut
că-i voi călca pe urme
810
00:46:20,988 --> 00:46:23,154
și voi fi la conducere.
811
00:46:24,154 --> 00:46:26,196
Apoi m-am angajat la Sterry Resorts și...
812
00:46:28,696 --> 00:46:30,238
n-am mai privit în urmă.
813
00:46:31,696 --> 00:46:34,113
Uneori te inspiră să privești în urmă.
814
00:46:39,363 --> 00:46:42,904
Îmi amintesc că mama ne aducea pe mine
și pe mama, în fiecare duminică,
815
00:46:42,988 --> 00:46:44,488
la masă la hotelul acela.
816
00:46:48,946 --> 00:46:51,988
Își lua munca foarte personal.
817
00:46:53,488 --> 00:46:56,196
Ar trebui să simți asta legat de tot.
818
00:46:56,279 --> 00:46:57,404
Nu-i așa?
819
00:46:58,238 --> 00:46:59,696
Altminteri, ce rost are?
820
00:47:13,613 --> 00:47:14,654
Ai o clipă?
821
00:47:16,071 --> 00:47:17,488
Da, sigur.
822
00:47:17,571 --> 00:47:21,654
- Mai sunt câteva zile până la Crăciun.
- Dacă nu ne grăbim, va fi târziu.
823
00:47:23,029 --> 00:47:26,446
Emma și Max ar vrea
să expună bradul vostru în oraș.
824
00:47:26,529 --> 00:47:28,321
Ca să facă parte din comunitate.
825
00:47:28,404 --> 00:47:30,071
A fost ideea voastră. Explicați-o.
826
00:47:30,154 --> 00:47:32,946
Bradul nostru e prea drăguț
ca să nu-l vadă și alții.
827
00:47:33,029 --> 00:47:35,154
- Bine.
- Și pare singuratic
828
00:47:35,238 --> 00:47:37,654
proptit în cabană toată ziua.
829
00:47:37,738 --> 00:47:39,238
Unde i-ar plăcea să meargă?
830
00:47:39,321 --> 00:47:43,238
Kelly l-a sunat pe Frank și a zis
că are loc în fața restaurantului.
831
00:47:44,029 --> 00:47:46,154
Ba chiar ne ajută cu transportul.
832
00:47:46,238 --> 00:47:50,529
După ce mutăm bradul, Frank a zis
că putem face clătite de Crăciun.
833
00:47:51,488 --> 00:47:53,738
Cine ar putea refuza așa o ofertă?
834
00:47:53,821 --> 00:47:54,904
- Da!
- Da!
835
00:47:56,113 --> 00:47:58,196
Copiii se bucură aproape cât tatăl meu.
836
00:48:02,279 --> 00:48:03,613
Ăsta e locul perfect.
837
00:48:04,238 --> 00:48:05,488
Bun-venit acasă!
838
00:48:09,738 --> 00:48:13,071
Cred că sunteți clienții mei preferați.
839
00:48:13,154 --> 00:48:14,863
Iar acesta, restaurantul meu preferat.
840
00:48:15,946 --> 00:48:17,529
Stelele sunt uimitoare.
841
00:48:18,738 --> 00:48:19,946
Sunt incredibile.
842
00:48:24,529 --> 00:48:26,196
Știu când văd ceva incredibil.
843
00:48:32,154 --> 00:48:34,029
Mi-e cam foame.
844
00:48:34,821 --> 00:48:37,404
La asta mă gândeam și eu. Haideți!
845
00:48:47,029 --> 00:48:48,446
Știi, aveai dreptate.
846
00:48:50,321 --> 00:48:51,488
Cu ce?
847
00:48:52,113 --> 00:48:53,446
O să-mi lipsească locul ăsta.
848
00:48:57,904 --> 00:48:58,904
Și mie.
849
00:49:02,488 --> 00:49:03,696
Max,
850
00:49:03,779 --> 00:49:06,196
- ...ai talent înnăscut.
- Mersi, amice.
851
00:49:07,196 --> 00:49:09,779
Cred că știu ce vreau să fiu. Bucătar.
852
00:49:09,863 --> 00:49:12,488
Ai putea prelua restaurantul
după ce mă pensionez.
853
00:49:13,238 --> 00:49:14,988
Și tu, Emma, ce vrei să fii?
854
00:49:15,071 --> 00:49:17,238
Cred că vreau să fiu pictoriță.
855
00:49:17,321 --> 00:49:18,863
Ești deja.
856
00:49:18,946 --> 00:49:20,321
Pot să-ți văd desenul?
857
00:49:21,779 --> 00:49:24,404
- Emma, e minunat.
- Așa e, draga mea.
858
00:49:24,488 --> 00:49:27,821
Un tablou face cât o mie de cuvinte.
859
00:49:27,904 --> 00:49:30,571
Mă gândeam să-l atârnăm în braserie.
860
00:49:30,654 --> 00:49:34,279
Chiar lângă cel desenat de Kelly, da?
861
00:49:35,863 --> 00:49:38,904
Mi-ați dăruit un Crăciun de neuitat.
862
00:49:45,446 --> 00:49:47,321
- Bună!
- Bună! Pot să termin eu aici.
863
00:49:47,404 --> 00:49:49,946
Tu zahărul, eu sarea. Terminăm imediat.
864
00:49:50,029 --> 00:49:51,779
Mama ta spunea așa.
865
00:49:51,863 --> 00:49:54,279
O moștenești pe mama cu partea artistică.
866
00:49:55,029 --> 00:49:57,654
Decorațiunile pictate ea le-a făcut.
867
00:49:59,404 --> 00:50:00,821
Voiam să fiu chiar ca ea.
868
00:50:02,779 --> 00:50:04,988
Așa o mai ținem în preajmă.
869
00:50:05,904 --> 00:50:08,321
Ar fi foarte mândră de tine.
870
00:50:08,404 --> 00:50:10,321
Nu știu. Sper că da.
871
00:50:12,196 --> 00:50:13,446
Ce se întâmplă?
872
00:50:16,196 --> 00:50:17,696
Asta încerc să-mi dau seama.
873
00:50:19,071 --> 00:50:20,654
Nu e ușor în lumea artei.
874
00:50:21,863 --> 00:50:25,238
Iartă-mă, dar sunt tatăl tău.
Îmi pasă mai mult de sufletul tău.
875
00:50:26,571 --> 00:50:28,488
Sufletul meu e debusolat.
876
00:50:30,529 --> 00:50:32,988
Mereu te dă de gol
zâmbetul acela trecător.
877
00:50:34,488 --> 00:50:35,779
Ce vrei să spui?
878
00:50:35,863 --> 00:50:39,363
E mai mult ca să mă liniștești pe mine,
decât cum te simți de fapt.
879
00:50:42,446 --> 00:50:45,738
Sufletul meu e sigur de un singur lucru.
880
00:50:46,696 --> 00:50:47,821
Da.
881
00:50:48,738 --> 00:50:50,279
Și eu te iubesc.
882
00:51:00,720 --> 00:51:01,887
Ia loc!
883
00:51:02,428 --> 00:51:04,803
Mike a zis că vrei să vorbim.
884
00:51:06,178 --> 00:51:08,720
Da, în primul rând, mă bucur că ești aici.
885
00:51:10,137 --> 00:51:12,470
Copiii dorm duși.
886
00:51:12,553 --> 00:51:14,928
Nu sunt obișnuiți să stea în natură.
887
00:51:16,970 --> 00:51:18,470
Uite, mă gândeam,
888
00:51:19,928 --> 00:51:23,887
ca să le fie ușor copiilor
să reia viața în oraș, și eu la fel,
889
00:51:25,720 --> 00:51:28,095
oare am putea să...
890
00:51:29,095 --> 00:51:30,512
ne vedem în Chicago.
891
00:51:34,387 --> 00:51:36,303
Mi-ar plăcea și mie.
892
00:51:38,178 --> 00:51:39,220
Treaba e că...
893
00:51:39,303 --> 00:51:41,178
Nu vreau să o iei ca pe o obligație.
894
00:51:41,262 --> 00:51:42,720
Nu e vorba de asta.
895
00:51:42,803 --> 00:51:44,345
Bine, și despre ce e vorba?
896
00:51:46,428 --> 00:51:50,012
Nu cred că locul meu e în oraș.
897
00:51:51,387 --> 00:51:55,595
Mereu m-am simțit nelalocul meu
898
00:51:55,678 --> 00:51:57,720
și s-a reflectat în munca mea.
899
00:51:58,595 --> 00:51:59,762
Dar fiind acasă,
900
00:51:59,845 --> 00:52:01,928
fiind cu copiii,
901
00:52:02,012 --> 00:52:03,845
a fost atât de eliberator.
902
00:52:05,928 --> 00:52:07,595
Pictez din nou.
903
00:52:08,678 --> 00:52:10,012
Și o fac din suflet.
904
00:52:11,012 --> 00:52:12,762
Nu vreau să par siropoasă, dar...
905
00:52:13,595 --> 00:52:15,387
aici mă simt inspirată.
906
00:52:17,053 --> 00:52:18,428
Înțeleg. Realmente.
907
00:52:19,553 --> 00:52:23,512
Cred că s-ar putea să vreau
să mă mut înapoi în Grand Valley.
908
00:52:25,678 --> 00:52:27,803
Și să predau arte plastice copiilor.
909
00:52:27,887 --> 00:52:30,845
E ceva aici, parcă mă cunosc din nou.
910
00:52:32,303 --> 00:52:34,803
Merită să te cunoască cineva.
911
00:52:37,262 --> 00:52:38,928
Cred că ai un dar.
912
00:52:39,637 --> 00:52:41,012
Și dacă așa simți,
913
00:52:43,970 --> 00:52:46,220
dacă simți că Grand Valley e muza ta,
914
00:52:47,178 --> 00:52:48,595
aici ar trebui să fii.
915
00:52:51,803 --> 00:52:53,887
Nu puteai să-mi spui ceva mai drăguț.
916
00:52:55,553 --> 00:52:57,178
Vreau să-ți mulțumesc
917
00:52:58,720 --> 00:53:00,178
că ai fost așa amabilă cu copiii.
918
00:53:02,595 --> 00:53:03,803
A fost ușor.
919
00:53:04,720 --> 00:53:05,887
Eu...
920
00:53:06,470 --> 00:53:07,720
o să le duc dorul.
921
00:53:10,678 --> 00:53:13,012
- Da.
- Și de tine îmi va fi dor.
922
00:53:19,012 --> 00:53:21,553
Hai să profităm
de timpul pe care-l mai avem, da?
923
00:53:30,428 --> 00:53:32,178
Mă gândeam eu că aici te găsesc.
924
00:53:33,303 --> 00:53:35,678
Nu te-am văzut la braserie dimineață.
925
00:53:37,470 --> 00:53:39,387
Am să-ți spun ceva,
926
00:53:39,470 --> 00:53:42,428
și e destul de important.
927
00:53:42,512 --> 00:53:44,095
Se vede.
928
00:53:44,887 --> 00:53:47,928
Orice ar fi,
de bine sau de rău, va fi în regulă.
929
00:53:50,137 --> 00:53:51,762
Mereu mă susții.
930
00:53:53,387 --> 00:53:54,887
Deci e de rău?
931
00:53:56,512 --> 00:53:58,387
Mă mut înapoi în Grand Valley.
932
00:54:01,595 --> 00:54:05,262
Veste mai bună nici că se putea.
933
00:54:09,845 --> 00:54:12,762
MAGAZINUL DE SUVENIRURI AL VEREI
934
00:54:17,053 --> 00:54:19,470
Ador la nebunie Crăciunul.
935
00:54:20,262 --> 00:54:22,303
Colecționez de când mă știu din astea.
936
00:54:22,387 --> 00:54:25,970
Locul ăsta e ticsit
cu amintiri pentru mine.
937
00:54:26,845 --> 00:54:28,428
De aici ai prima pereche de patine.
938
00:54:28,512 --> 00:54:30,095
Da.
939
00:54:30,178 --> 00:54:31,637
Am mai fost aici.
940
00:54:31,720 --> 00:54:33,970
Da, când eram mic și am stat la cabană.
941
00:54:34,053 --> 00:54:36,262
Mi se părea mie că te știu.
942
00:54:37,720 --> 00:54:39,595
Eu am fost mereu aici.
943
00:54:40,470 --> 00:54:42,928
Poate că ne știm de mai demult.
944
00:54:44,637 --> 00:54:47,470
- Ăsta e cel mai cool elf.
- Da, nu-i așa?
945
00:54:47,553 --> 00:54:52,553
Max a jucat rol de elf la școală.
Se identifică cu rolul.
946
00:54:53,137 --> 00:54:54,845
Eu am jucat-o pe dna Crăciun.
947
00:54:54,928 --> 00:54:56,303
Parcă nu mi se potrivea.
948
00:54:57,678 --> 00:54:59,345
Uite ce glob cu zăpadă!
949
00:55:00,428 --> 00:55:02,345
Și un brăduț argintiu!
950
00:55:04,178 --> 00:55:05,762
Uite cum sclipește!
951
00:55:07,428 --> 00:55:09,553
Poți pune un brad în alt brad?
952
00:55:09,637 --> 00:55:13,428
Da, de fapt, dacă nu e tradițional,
ar trebui să fie.
953
00:55:15,012 --> 00:55:17,970
Am mai văzut ăsta. Era aici când eram mic.
954
00:55:18,053 --> 00:55:20,803
Da, acordeoanele nu se vând prea rapid.
955
00:55:21,803 --> 00:55:23,637
Da. Bunicul avea unul.
956
00:55:23,720 --> 00:55:26,178
M-a învățat să cânt
când eram de vârsta ta, Max.
957
00:55:27,428 --> 00:55:28,928
Să vedem dacă tata mai știe.
958
00:55:37,762 --> 00:55:41,178
Trebuie să recunosc,
nu te vedeam cântând la acordeon.
959
00:55:41,262 --> 00:55:42,303
Nici acum nu-l văd.
960
00:55:43,345 --> 00:55:45,053
V-am zis că e la preț redus?
961
00:55:45,137 --> 00:55:46,762
Mă înveți?
962
00:55:46,845 --> 00:55:50,845
Desigur, Max. Ține de tradiția familiei.
963
00:56:01,595 --> 00:56:03,137
E destul de bun.
964
00:56:04,887 --> 00:56:08,345
Nu trebuie să fie perfect.
965
00:56:08,428 --> 00:56:10,095
Ține mai mult de...
966
00:56:12,720 --> 00:56:15,678
Asta vrei să surprinzi,
felul în care te simți.
967
00:56:15,762 --> 00:56:16,803
Bine.
968
00:56:17,637 --> 00:56:18,720
Atârn astea în hol.
969
00:56:18,803 --> 00:56:19,970
- Bine.
- Vin imediat.
970
00:56:21,803 --> 00:56:22,803
Mai încercăm?
971
00:56:27,595 --> 00:56:30,553
Lucy, ai putea să stai diseară cu copiii?
972
00:56:31,095 --> 00:56:33,012
Da, până la cât lucrezi?
973
00:56:33,095 --> 00:56:35,345
Nu lucrez. Ies să iau masa în oraș.
974
00:56:35,428 --> 00:56:37,678
- Bine.
- Cred că ies la restaurant.
975
00:56:38,303 --> 00:56:41,720
Sper. Depinde de ea. Mersi!
976
00:56:44,553 --> 00:56:45,553
Mi-ar plăcea...
977
00:56:47,762 --> 00:56:49,178
să te invit la masă în oraș.
978
00:56:51,178 --> 00:56:54,012
- Da?
- Nu la obișnuitele clătite.
979
00:56:54,095 --> 00:56:56,053
Trec la nivelul următor.
980
00:56:56,137 --> 00:56:58,095
Care e cel mai bun restaurant
din Grand Valley?
981
00:56:58,178 --> 00:56:59,970
Moretti, cred.
982
00:57:00,928 --> 00:57:03,428
Atunci la Moretti să fie.
Ieșim la o întâlnire.
983
00:57:03,512 --> 00:57:06,095
Mi-ai cărat patinele, așa că...
984
00:57:06,178 --> 00:57:07,512
- Da, normal.
- Adică...
985
00:57:10,470 --> 00:57:12,470
Vă duc la film.
986
00:57:12,553 --> 00:57:13,678
Ce-o să vedem?
987
00:57:13,762 --> 00:57:15,012
Crăciun alb.
988
00:57:15,095 --> 00:57:16,303
Ador filmul acela.
989
00:57:17,470 --> 00:57:20,595
Cred că l-am văzut
de cel puțin 100 de ori.
990
00:57:20,678 --> 00:57:22,553
Ai vrea să vii cu noi?
991
00:57:23,553 --> 00:57:25,803
Da, de fapt, mi-ar plăcea. Ar fi super.
992
00:57:26,470 --> 00:57:28,345
Chiar vrei să-l mai vezi o dată?
993
00:57:31,470 --> 00:57:32,678
Mai mult decât credeam.
994
00:57:33,803 --> 00:57:35,387
Și eu la fel.
995
00:57:46,053 --> 00:57:47,887
Sper că nu facem o greșeală.
996
00:57:48,512 --> 00:57:50,303
Ce, nu-ți place cabernetul?
997
00:57:50,928 --> 00:57:52,303
Nu mă refer la vin.
998
00:57:54,095 --> 00:57:55,095
La întâlnire.
999
00:57:55,970 --> 00:57:57,262
Cred că merge bine.
1000
00:57:58,220 --> 00:58:00,845
Știu. Asta e problema.
1001
00:58:02,387 --> 00:58:04,762
Eu voi fi aici,
iar tu te întorci în Chicago.
1002
00:58:05,512 --> 00:58:06,595
Nu plec astă-seară.
1003
00:58:08,845 --> 00:58:11,095
Hai să scăpăm de stres,
1004
00:58:11,928 --> 00:58:13,553
și să ne considerăm prieteni.
1005
00:58:14,553 --> 00:58:16,262
Mi-am făcut părul 30 de minute.
1006
00:58:16,345 --> 00:58:17,803
- Pentru amici, cinci.
- Bine.
1007
00:58:20,678 --> 00:58:22,053
Părul îți stă minunat.
1008
00:58:25,137 --> 00:58:26,678
La fel și rochia.
1009
00:58:28,303 --> 00:58:29,637
La fel și ochii.
1010
00:58:33,720 --> 00:58:35,262
Ce faci?
1011
00:58:38,053 --> 00:58:39,053
Noi...
1012
00:58:41,053 --> 00:58:42,345
reținem clipa.
1013
00:58:45,928 --> 00:58:48,053
Ce se va întâmpla când se termină?
1014
00:58:49,053 --> 00:58:50,428
Vom avea o amintire.
1015
00:58:57,928 --> 00:59:01,220
În Grand Valley
parcă iei pauză de la restul lumii.
1016
00:59:02,470 --> 00:59:03,512
Da.
1017
00:59:04,387 --> 00:59:05,678
Cred că de asta îmi place.
1018
00:59:07,095 --> 00:59:08,428
Asta e partea magică.
1019
00:59:09,845 --> 00:59:15,637
Eu nici măcar nu stau aici
și simt un fel de responsabilitate.
1020
00:59:18,470 --> 00:59:22,970
Mă străduiesc din răsputeri
să nu fac ce mi s-a spus să fac.
1021
00:59:24,345 --> 00:59:25,512
Știu.
1022
00:59:26,553 --> 00:59:27,845
Ești așa frumoasă!
1023
00:59:32,970 --> 00:59:35,053
Mai e ceva ce m-am străduit să nu fac.
1024
00:59:38,053 --> 00:59:39,178
Ce anume?
1025
00:59:40,553 --> 00:59:41,595
Să te sărut.
1026
01:00:05,137 --> 01:00:08,345
Ce faci mâine seară?
1027
01:00:14,211 --> 01:00:16,336
Îmi spui despre întâlnirea ta?
1028
01:00:18,420 --> 01:00:19,753
A fost minunată.
1029
01:00:20,336 --> 01:00:21,628
Mă bucur să aud.
1030
01:00:23,003 --> 01:00:24,170
La fel și a mea.
1031
01:00:25,753 --> 01:00:26,753
Întâlnirea ta?
1032
01:00:27,753 --> 01:00:30,211
Am dus copiii la film cu Mike.
1033
01:00:30,836 --> 01:00:32,295
Și apoi am stat de vorbă.
1034
01:00:33,420 --> 01:00:35,170
Se pare că simțim la fel.
1035
01:00:35,920 --> 01:00:38,170
Tu și Mike, în sfârșit!
1036
01:00:43,253 --> 01:00:44,920
Darren va trebui să priceapă
1037
01:00:45,003 --> 01:00:47,461
că orașul și cabana vin la pachet.
1038
01:00:47,545 --> 01:00:48,878
Se vând reciproc. Ascultă,
1039
01:00:48,961 --> 01:00:51,836
eu nu știu cum să prezint asta
cuiva rigid ca Darren.
1040
01:00:51,920 --> 01:00:54,461
- În comparație, eu par relaxat.
- Ești relaxat.
1041
01:00:54,545 --> 01:00:56,086
Comparativ cu Darren.
1042
01:00:56,170 --> 01:00:58,753
Comparativ cu tine când ai venit aici.
1043
01:00:58,836 --> 01:01:02,378
Da, așa e. Am febra Grand Valley.
1044
01:01:02,461 --> 01:01:04,045
O să-mi treacă.
1045
01:01:04,128 --> 01:01:05,670
În mare parte, cauza e Kelly.
1046
01:01:07,003 --> 01:01:08,920
- Chiar o placi, nu?
- Da.
1047
01:01:09,003 --> 01:01:12,420
Cred doar că suntem în contratimp.
1048
01:01:12,503 --> 01:01:14,461
- Ca mine cu Lucy.
- Poftim?
1049
01:01:14,545 --> 01:01:17,753
- Nu știam că sunteți împreună.
- Am fost, acum mult timp.
1050
01:01:18,295 --> 01:01:21,420
Ne-am îndepărtat și acum
se pare că ne apropiem din nou.
1051
01:01:21,503 --> 01:01:22,670
E bine.
1052
01:01:22,753 --> 01:01:25,045
- Măcar sunteți în aceeași etapă.
- Da.
1053
01:01:27,045 --> 01:01:28,586
Mi-ar prinde bine o cafea.
1054
01:01:28,670 --> 01:01:31,628
- Nu cred că braseria e deschisă.
- Pare-se că aici nu contează.
1055
01:01:31,711 --> 01:01:32,753
Haide!
1056
01:01:33,878 --> 01:01:35,295
Ce brad frumos!
1057
01:01:37,170 --> 01:01:38,295
Da, este.
1058
01:01:38,795 --> 01:01:39,836
Haide!
1059
01:01:43,628 --> 01:01:44,836
Vă spun, băieți,
1060
01:01:44,920 --> 01:01:46,836
n-am ocazia să fac asta în Chicago.
1061
01:01:47,670 --> 01:01:48,920
Să bei cafea?
1062
01:01:49,003 --> 01:01:51,670
Nu, doar asta. Să stau cu băieții.
1063
01:01:51,753 --> 01:01:53,128
De ce nu?
1064
01:01:53,211 --> 01:01:56,586
Pentru că de câte ori ies cu cineva
în Chicago, e o ședință,
1065
01:01:57,253 --> 01:02:01,336
am un plan,
trebuie să fii la cravată și e...
1066
01:02:01,420 --> 01:02:04,170
Eu nu port cravată. Nu merge cu șorț.
1067
01:02:05,086 --> 01:02:07,420
Eu ar trebui să port, acum că-s manager.
1068
01:02:08,045 --> 01:02:10,545
Cravatele sunt ciudate,
dacă stai să te gândești.
1069
01:02:11,545 --> 01:02:13,586
Niște mătase înnodată la gât,
1070
01:02:13,670 --> 01:02:16,295
diferențiind muncitorii de funcționari.
1071
01:02:16,378 --> 01:02:18,211
Asta-i profundă, Frank.
1072
01:02:19,003 --> 01:02:21,461
Înțelepciunea mea de braserie
se adună cu anii.
1073
01:02:21,545 --> 01:02:23,920
Unchiul Frank știe să povestească.
1074
01:02:24,003 --> 01:02:26,211
E ca un barman, dar în loc de gin tonic
1075
01:02:26,295 --> 01:02:28,586
- ...ai chiftele și cartofi prăjiți.
- Vă zic ceva.
1076
01:02:28,670 --> 01:02:31,211
Dacă ar fi
să-mi descarc sufletul ție, ca barman,
1077
01:02:32,545 --> 01:02:34,211
probabil că aș vorbi de fiica ta.
1078
01:02:35,961 --> 01:02:39,295
Mă tem că n-am o părere obiectivă,
în afară de faptul că,
1079
01:02:40,378 --> 01:02:42,295
oricare ar fi problema, merită.
1080
01:02:44,253 --> 01:02:45,336
Povestește-mi.
1081
01:02:46,170 --> 01:02:47,336
Tocmai ți-am zis.
1082
01:02:55,170 --> 01:02:56,295
Copiii nu s-au întors.
1083
01:02:57,128 --> 01:02:58,295
Da, de fapt,
1084
01:03:00,086 --> 01:03:01,253
la tine am venit.
1085
01:03:03,128 --> 01:03:04,420
Știi, aseară a fost...
1086
01:03:05,253 --> 01:03:06,461
Da, a fost.
1087
01:03:08,795 --> 01:03:11,128
Emma și-a terminat tabloul.
Vrei să-l vezi?
1088
01:03:11,211 --> 01:03:12,586
Mi-ar plăcea.
1089
01:03:15,545 --> 01:03:17,836
- Știi, aveai dreptate.
- Cu ce anume?
1090
01:03:19,170 --> 01:03:20,503
Cu predat arte plastice.
1091
01:03:21,670 --> 01:03:23,670
I-ai oferit un cadou fiicei mele.
1092
01:03:25,753 --> 01:03:27,003
Și mie mi-ai dat unul.
1093
01:03:27,878 --> 01:03:28,878
Mulțumesc.
1094
01:03:32,461 --> 01:03:33,836
Ce avem noi aici?
1095
01:03:35,545 --> 01:03:37,420
E al meu. Încă nu e gata.
1096
01:03:40,420 --> 01:03:42,253
Ce părere ai?
1097
01:03:43,920 --> 01:03:45,086
Ce părere am? Este...
1098
01:03:45,711 --> 01:03:46,961
E splendid, Kelly.
1099
01:03:50,295 --> 01:03:51,420
Și mie îmi place.
1100
01:03:52,920 --> 01:03:54,961
Nu știu dacă e pictorul
1101
01:03:55,795 --> 01:03:56,878
sau orașul,
1102
01:03:58,045 --> 01:03:59,461
dar l-aș putea privi mereu.
1103
01:04:02,003 --> 01:04:05,378
Când crești în el, poți uita
1104
01:04:05,461 --> 01:04:06,920
cât de special e.
1105
01:04:07,003 --> 01:04:11,628
Apoi luminile și metropola
îți obturează vederea.
1106
01:04:11,711 --> 01:04:13,545
Dar chiar e special.
1107
01:04:17,670 --> 01:04:19,420
Cabana e sufletul acestui oraș.
1108
01:04:21,253 --> 01:04:23,378
Aș vrea să-i pot transmite asta
șefului meu.
1109
01:04:24,711 --> 01:04:27,711
În afaceri el e atât de la obiect.
1110
01:04:28,753 --> 01:04:30,753
Îl poți face să vină aici?
1111
01:04:31,878 --> 01:04:33,586
Nu, n-am nicio șansă.
1112
01:04:35,795 --> 01:04:37,378
Dar am o idee.
1113
01:04:37,461 --> 01:04:41,170
Aș vrea să-ți postez tablourile
pe site-ul cabanei,
1114
01:04:42,503 --> 01:04:45,836
pe site-ul Sterry Resorts
și pe site-uri de călătorie.
1115
01:04:46,503 --> 01:04:47,503
Ce părere ai?
1116
01:04:48,878 --> 01:04:51,045
Când? De obicei am timp să mă pregătesc.
1117
01:04:51,128 --> 01:04:53,545
Parcă arta se face
pentru că-ți dă bucurie.
1118
01:04:54,503 --> 01:04:56,253
Asta îi înveți pe copii, nu?
1119
01:04:57,170 --> 01:04:58,211
Bine zis.
1120
01:04:59,545 --> 01:05:00,628
Bun!
1121
01:05:01,836 --> 01:05:04,545
- Orice pentru cauza noastră.
- În regulă.
1122
01:05:06,753 --> 01:05:08,295
Ăsta va fi postat, cu siguranță.
1123
01:05:10,795 --> 01:05:13,086
E splendid.
1124
01:05:14,670 --> 01:05:15,836
Da.
1125
01:05:16,461 --> 01:05:19,461
De când eram mici,
mereu avea un creion în mână.
1126
01:05:20,211 --> 01:05:22,295
- Și uite-o acum.
- Da.
1127
01:05:23,253 --> 01:05:24,461
Trebuie să fac asta.
1128
01:05:24,545 --> 01:05:27,545
Mike, trebuie să le postez online
cât mai repede.
1129
01:05:27,628 --> 01:05:30,128
- Ca să crească afacerea?
- Sper, până la urmă.
1130
01:05:30,211 --> 01:05:33,753
Nu cred că va mai conta acum,
dar ar fi de ajutor.
1131
01:05:34,711 --> 01:05:36,670
Să-l încânt pe Darren
până se termină vacanța.
1132
01:05:36,753 --> 01:05:38,045
Dacă intră în ședință,
1133
01:05:38,836 --> 01:05:40,128
n-am nicio șansă.
1134
01:05:43,336 --> 01:05:44,878
Kelly, salut!
1135
01:05:45,628 --> 01:05:48,961
Nepoata mea vine în vizită cu familia,
1136
01:05:49,045 --> 01:05:51,086
și i-am zis să stea la cabană.
1137
01:05:51,170 --> 01:05:54,461
A intrat pe site și ți-a văzut picturile.
1138
01:05:55,670 --> 01:05:56,836
Chiar?
1139
01:05:56,920 --> 01:05:58,961
- Da.
- Ce repede!
1140
01:05:59,586 --> 01:06:02,336
A fost impresionată, la fel ca mine.
O să stea aici.
1141
01:06:03,711 --> 01:06:05,878
Îți mulțumesc. Și mulțumește-i și ei.
1142
01:06:05,961 --> 01:06:07,128
O să-i spun.
1143
01:06:07,211 --> 01:06:08,461
Te simți bine?
1144
01:06:10,336 --> 01:06:11,920
Sunt puțin emoționată, cred.
1145
01:06:12,461 --> 01:06:14,336
Ca lumea să-mi vadă picturile.
1146
01:06:14,420 --> 01:06:19,295
Când termini cu emoțiile,
încearcă să fii mândră. Eu una, sunt.
1147
01:06:19,378 --> 01:06:21,961
E minunat, Kelly. Într-adevăr minunat.
1148
01:06:22,045 --> 01:06:24,503
În fine, e frig. Mă întorc la treabă.
1149
01:06:24,586 --> 01:06:27,045
- Ne vedem mai târziu.
- Bine. Mersi!
1150
01:06:32,628 --> 01:06:33,628
Salut, Darren.
1151
01:06:33,711 --> 01:06:36,170
Ce bine că te-am prins
înainte să plec acasă.
1152
01:06:36,253 --> 01:06:38,795
Am ajuns în oraș
la țanc pentru febra Crăciunului.
1153
01:06:38,878 --> 01:06:41,586
Acordă-mi câteva clipe,
ca să-ți prezint situația.
1154
01:06:41,670 --> 01:06:44,253
Chiar cred că merită să păstrăm cabana.
1155
01:06:44,336 --> 01:06:45,711
Credeam că am stabilit.
1156
01:06:45,795 --> 01:06:47,753
Nu e ca alte proprietăți.
1157
01:06:47,836 --> 01:06:51,461
- N-o poți prezenta în mod obișnuit.
- Merge modul obișnuit.
1158
01:06:51,545 --> 01:06:53,503
Nu e vorba doar de cabană,
1159
01:06:53,586 --> 01:06:56,295
ci de oraș și cum te face să te simți.
1160
01:06:56,378 --> 01:06:59,253
Sentimentele nu rezonează
cu bilanțul trimestrial.
1161
01:06:59,336 --> 01:07:02,420
Am postat niște picturi pe website.
1162
01:07:02,503 --> 01:07:04,170
Privește-le. Spune-mi ce crezi.
1163
01:07:04,253 --> 01:07:06,128
Nu știu cum să-ți spun la ce mă refer.
1164
01:07:06,211 --> 01:07:09,086
Apreciez efortul suplimentar,
dar am decis să vând.
1165
01:07:09,170 --> 01:07:11,545
Mi-am întins antenele
și am câțiva doritori.
1166
01:07:13,003 --> 01:07:14,795
Cred că faceți o mare greșeală.
1167
01:07:14,878 --> 01:07:17,711
Du-te acasă
și bucură-te de Crăciun cu copiii.
1168
01:07:18,336 --> 01:07:19,836
Ne vedem când te întorci.
1169
01:07:21,295 --> 01:07:22,670
Ce l-o fi apucat?
1170
01:07:36,086 --> 01:07:38,253
Nici măcar nu l-am convins să se uite.
1171
01:07:41,670 --> 01:07:43,086
Ai făcut ce ai putut.
1172
01:07:50,670 --> 01:07:53,920
M-a sunat un cumpărător
care pleca în concediu.
1173
01:07:54,003 --> 01:07:56,461
Le-a văzut pe un site de călătorii.
1174
01:07:57,878 --> 01:08:00,003
De ce nu mi-a zis Kelly de astea?
1175
01:08:00,086 --> 01:08:01,878
Sunt cele mai bune lucrări ale ei.
1176
01:08:01,961 --> 01:08:03,961
Îmi place cea cu copilul și omul e zăpadă.
1177
01:08:04,753 --> 01:08:08,086
Și brazii de Crăciun și orașul.
1178
01:08:08,170 --> 01:08:09,836
Acela îi place cumpărătorului.
1179
01:08:11,878 --> 01:08:13,170
Trebuie să vorbesc cu ea.
1180
01:08:14,045 --> 01:08:15,920
Ar putea fi ceva important.
1181
01:08:22,439 --> 01:08:23,981
Nu vreau să ratez nimic.
1182
01:08:24,064 --> 01:08:28,273
Caii și Moș Crăciun în același timp.
Ăsta da Crăciun.
1183
01:08:35,898 --> 01:08:40,314
Cine vrea să meargă cu trăsura?
1184
01:08:43,981 --> 01:08:47,189
Pete seamănă tot mai mult cu Moș Crăciun.
1185
01:08:48,314 --> 01:08:49,856
Ce face în restul anului?
1186
01:08:49,939 --> 01:08:53,356
În afară că așteaptă luna decembrie?
E medic.
1187
01:08:53,439 --> 01:08:56,439
El a moșit jumătate din copiii
din oraș, inclusiv pe Kelly.
1188
01:08:57,856 --> 01:09:00,106
Și când mama ei a murit,
1189
01:09:00,898 --> 01:09:02,939
orașul s-a unit și m-a ajutat s-o cresc.
1190
01:09:04,273 --> 01:09:05,523
Ai făcut treabă bună.
1191
01:09:07,564 --> 01:09:09,273
Cred că dă mai departe.
1192
01:09:10,939 --> 01:09:12,273
Uite-i cum pleacă!
1193
01:09:12,356 --> 01:09:14,898
Polul Nord e după colț!
1194
01:09:17,856 --> 01:09:19,981
A fost cel mai fain drum cu trăsura.
1195
01:09:20,064 --> 01:09:22,439
E singurul tău drum cu trăsura.
1196
01:09:24,398 --> 01:09:25,564
De până acum.
1197
01:09:26,064 --> 01:09:29,189
- Ne putem întoarce anul viitor?
- Și eu vreau să venim înapoi!
1198
01:09:32,689 --> 01:09:33,773
Știți ceva?
1199
01:09:34,356 --> 01:09:36,898
Asta o să desenăm azi la arte plastice.
1200
01:09:36,981 --> 01:09:39,648
- Dorințe de Crăciun.
- Da!
1201
01:09:39,731 --> 01:09:40,814
- Da!
- De ce nu?
1202
01:09:43,856 --> 01:09:46,023
Îmi doresc ca toate Crăciunurile
să fie așa.
1203
01:09:51,439 --> 01:09:54,064
Spune și tu, de nu-i predestinat.
1204
01:09:56,773 --> 01:09:59,648
- Așa simt și eu.
- Da.
1205
01:10:08,939 --> 01:10:09,981
- Salut!
- Salut!
1206
01:10:10,981 --> 01:10:13,648
Ne schițăm dorințele de Crăciun.
1207
01:10:13,731 --> 01:10:15,064
Ce își doresc ei.
1208
01:10:15,148 --> 01:10:17,189
N-am rezistat să nu trag cu ochiul.
1209
01:10:17,273 --> 01:10:19,523
Ora de arte plastice e cea mai tare.
1210
01:10:19,606 --> 01:10:24,356
Ești tu, eu, Max și tata
în Grand Valley, Crăciunul viitor.
1211
01:10:27,398 --> 01:10:29,398
E foarte frumos, Emma.
1212
01:10:31,148 --> 01:10:33,064
Ești chiar bună la asta.
1213
01:10:33,148 --> 01:10:34,606
Sper să ți se împlinească.
1214
01:10:34,689 --> 01:10:35,689
Și eu.
1215
01:10:56,314 --> 01:10:57,606
Toate bune?
1216
01:11:01,231 --> 01:11:02,564
Nu, deloc.
1217
01:11:03,398 --> 01:11:06,231
- Ce e?
- Copiii mei sunt foarte fericiți, Mike.
1218
01:11:08,398 --> 01:11:10,314
Și de ce asta e o problemă?
1219
01:11:10,398 --> 01:11:12,481
Fiindcă plecăm acasă în câteva zile și...
1220
01:11:13,523 --> 01:11:15,481
în Chicago cred că mă voi simți singur.
1221
01:11:16,606 --> 01:11:18,023
Și mai e și Kelly.
1222
01:11:19,898 --> 01:11:21,148
Da.
1223
01:11:21,231 --> 01:11:23,023
Vrea să se mute înapoi aici,
1224
01:11:23,814 --> 01:11:25,189
iar eu plec acasă.
1225
01:11:25,273 --> 01:11:28,773
- E doar geografie.
- Geografie și jobul meu.
1226
01:11:29,981 --> 01:11:32,064
Poți să-ți găsești alt job.
1227
01:11:37,981 --> 01:11:39,148
Ai perfectă dreptate.
1228
01:11:40,023 --> 01:11:41,981
Cred c-o să am nevoie curând de alt job.
1229
01:11:42,064 --> 01:11:43,064
Nu, nu.
1230
01:11:43,898 --> 01:11:45,481
Nu neapărat.
1231
01:11:46,523 --> 01:11:49,981
- Ce știi tu și eu nu știu?
- Îți zic când aflu, amice.
1232
01:11:53,273 --> 01:11:55,148
Vreau să vorbesc cu tine despre cabană.
1233
01:11:55,231 --> 01:11:57,314
Leo, dă-i pace. E Crăciunul imediat.
1234
01:11:57,398 --> 01:12:00,356
Nu, nu poate aștepta.
Jarrod a găsit cumpărător?
1235
01:12:00,439 --> 01:12:02,981
Da, are o ofertă
de la un dezvoltator din Denver.
1236
01:12:03,064 --> 01:12:05,273
- Spune-i să n-o accepte.
- De ce aș face asta?
1237
01:12:05,356 --> 01:12:08,314
Uite, știu că o să-ți pară ciudat,
1238
01:12:08,398 --> 01:12:09,939
dar vreau să mă asculți.
1239
01:12:17,689 --> 01:12:18,773
Bună, Sylvia!
1240
01:12:18,856 --> 01:12:22,356
- Ce bine că te-am prins.
- Asta e o surpriză neașteptată.
1241
01:12:22,898 --> 01:12:23,898
Crăciun fericit!
1242
01:12:23,981 --> 01:12:26,314
Nu atât de fericit cum urmează să fie.
1243
01:12:27,523 --> 01:12:30,939
- Ce vrei să spui?
- Ți-am văzut lucrările online.
1244
01:12:31,023 --> 01:12:32,148
Da?
1245
01:12:32,231 --> 01:12:34,398
Da și am fost impresionată.
1246
01:12:34,481 --> 01:12:37,231
Le-am arătat galeriei Kinsey.
1247
01:12:37,314 --> 01:12:39,273
Vor să-ți ofere propria ta expoziție.
1248
01:12:41,898 --> 01:12:44,356
Kelly!
1249
01:12:44,439 --> 01:12:45,981
Da, sunt aici.
1250
01:12:46,064 --> 01:12:48,648
Dar trebuie să fii aici! Cât mai curând.
1251
01:12:49,273 --> 01:12:51,064
Bine, înțeleg.
1252
01:12:51,648 --> 01:12:53,023
E clipa ta de succes
1253
01:12:53,106 --> 01:12:55,398
și vreau să creez cât mai multă vâlvă.
1254
01:12:55,481 --> 01:13:00,064
În sfârșit ți se împlinește visul
pentru care ai venit la Chicago.
1255
01:13:07,356 --> 01:13:08,939
Leo, am niște vești.
1256
01:13:09,023 --> 01:13:10,648
Spun eu primul.
1257
01:13:10,731 --> 01:13:13,856
- Îmi spuneți ce se întâmplă?
- De fapt, vă spun tuturor.
1258
01:13:13,939 --> 01:13:17,148
- Putem merge în piața orașului?
- Vom putea merge zilnic
1259
01:13:17,231 --> 01:13:19,148
când vrei tu. Știi de ce?
1260
01:13:19,231 --> 01:13:21,023
Fiindcă ne mutăm în Grand Valley.
1261
01:13:21,606 --> 01:13:23,314
Am cumpărat cabana.
1262
01:13:23,398 --> 01:13:25,939
- O să stăm aici?
- Exact.
1263
01:13:26,023 --> 01:13:28,106
Eu și Darren
suntem parteneri financiari iar tu
1264
01:13:28,189 --> 01:13:30,481
- ...vei fi la conducerea cabanei.
- Da!
1265
01:13:30,564 --> 01:13:32,481
Mi s-a îndeplinit dorința de Crăciun.
1266
01:13:35,564 --> 01:13:37,398
- Felicitări!
- Mulțumesc.
1267
01:13:37,481 --> 01:13:39,148
O să locuim în cabană
1268
01:13:39,231 --> 01:13:41,398
și o să mergem zilnic la patinaj?
1269
01:13:41,481 --> 01:13:44,106
Și o să mâncăm clătite seara când vrem?
1270
01:13:44,189 --> 01:13:46,731
- Pare un plan bun?
- Grozav.
1271
01:13:48,314 --> 01:13:49,773
Vă iubesc.
1272
01:13:51,648 --> 01:13:53,731
Mă bucur mult pentru voi.
1273
01:13:56,398 --> 01:13:57,398
Mersi!
1274
01:14:05,856 --> 01:14:06,856
Salut!
1275
01:14:08,939 --> 01:14:12,356
A fost minunat ce ai făcut.
1276
01:14:12,939 --> 01:14:14,231
Cred că așa e drept.
1277
01:14:15,939 --> 01:14:17,273
E noua mea concluzie.
1278
01:14:18,856 --> 01:14:19,939
Nemaipomenit!
1279
01:14:20,023 --> 01:14:21,689
Ce voiai să-mi spui?
1280
01:14:23,231 --> 01:14:24,231
Eu...
1281
01:14:24,898 --> 01:14:28,564
Nu vreau să-ți stric cheful sau Crăciunul.
1282
01:14:30,106 --> 01:14:31,898
Kelly, fiindcă locuiesc aici
1283
01:14:31,981 --> 01:14:34,356
nu înseamnă că presupun
mai mult decât amiciție.
1284
01:14:34,439 --> 01:14:36,689
Dacă devine mai mult, super, dar...
1285
01:14:36,773 --> 01:14:38,731
nu vreau să te presez la mai mult.
1286
01:14:38,814 --> 01:14:41,023
Nu, aș vrea mai mult.
1287
01:14:43,648 --> 01:14:45,189
Aș vrea să fie așa simplu.
1288
01:14:46,148 --> 01:14:48,564
Îmi poți spune orice.
1289
01:14:49,731 --> 01:14:50,773
Bine?
1290
01:14:53,606 --> 01:14:56,606
Pot să expun la galeria Kinsey,
1291
01:14:58,356 --> 01:14:59,856
care e în Chicago.
1292
01:15:01,814 --> 01:15:05,231
E între una dintre
cele mai prestigioase galerii din țară.
1293
01:15:05,314 --> 01:15:06,481
E nemaipomenit!
1294
01:15:06,564 --> 01:15:09,023
E minunat.
Cât timp crezi că vei fi plecată?
1295
01:15:10,564 --> 01:15:11,939
Nu, eu...
1296
01:15:12,023 --> 01:15:13,689
mă mut înapoi acolo.
1297
01:15:15,189 --> 01:15:16,564
Trebuie.
1298
01:15:18,981 --> 01:15:21,689
E o șansă extraordinară
și agenta mea spune
1299
01:15:21,773 --> 01:15:23,439
că trebuie să profit de ea.
1300
01:15:23,523 --> 01:15:26,398
Ar însemna alte galerii
și mai multe expoziții.
1301
01:15:28,606 --> 01:15:31,939
Pentru asta am muncit toată viața.
1302
01:15:33,814 --> 01:15:35,189
Kelly, meriți asta.
1303
01:15:37,314 --> 01:15:38,773
Îmi pare foarte rău.
1304
01:15:42,148 --> 01:15:46,106
Eu mă mut aici și tu te muți înapoi
în orașul din care plec eu.
1305
01:15:49,648 --> 01:15:51,273
O să-mi fie dor de voi.
1306
01:15:52,439 --> 01:15:54,439
Știi, nouă ne va fi dor de tine.
1307
01:16:03,927 --> 01:16:07,136
Sylvia zice că sunt
foarte interesați de lucrările mele.
1308
01:16:07,219 --> 01:16:09,594
A vorbit cu dealeri proeminenți.
1309
01:16:09,677 --> 01:16:14,802
Așa o expoziție te pune
pe alt nivel în lumea artei.
1310
01:16:15,719 --> 01:16:18,386
- Sunt foarte mândru de tine.
- Mersi.
1311
01:16:19,844 --> 01:16:23,302
Nu ești dezamăgit că mă întorc în Chicago?
1312
01:16:24,386 --> 01:16:26,136
Îmi pasă doar de fericirea ta.
1313
01:16:30,177 --> 01:16:31,552
Ce e?
1314
01:16:31,636 --> 01:16:32,844
N-am zis nimic.
1315
01:16:32,927 --> 01:16:34,802
Ceea ce e foarte sugestiv.
1316
01:16:35,636 --> 01:16:40,136
- Dacă chiar vrei părerea mea...
- Lucy, pășește atent.
1317
01:16:42,011 --> 01:16:44,469
Lasă, spune-o.
1318
01:16:46,511 --> 01:16:48,052
Să văd dacă am înțeles.
1319
01:16:49,094 --> 01:16:52,802
Leo se mută în Grand Valley,
unde credea că vei fi tu.
1320
01:16:52,886 --> 01:16:55,344
Pentru copii
și fiindcă nu-i plăcea slujba.
1321
01:16:55,427 --> 01:16:59,552
Predai arte plastice copiilor
și brusc nu te mai poți opri din pictat.
1322
01:17:00,636 --> 01:17:03,761
Așa reușești să te întorci în Chicago,
1323
01:17:04,552 --> 01:17:06,177
unde ei nu mai locuiesc.
1324
01:17:06,261 --> 01:17:08,552
E o situație complicată.
1325
01:17:09,302 --> 01:17:11,427
Ar trebui să încerci cu tipul ăsta.
1326
01:17:13,302 --> 01:17:15,719
Lucy vrea ce e bine pentru tine
1327
01:17:15,802 --> 01:17:17,677
și doar tu știi în ce constă.
1328
01:17:18,344 --> 01:17:19,802
Așa cum zice el.
1329
01:17:21,719 --> 01:17:22,802
Mersi!
1330
01:17:24,927 --> 01:17:28,011
Avem ocazia să punem cabana pe hartă.
Îi păstrăm trecutul
1331
01:17:28,094 --> 01:17:29,886
în timp ce îi clădim viitorul.
1332
01:17:29,969 --> 01:17:32,761
Aici am ocazia
să fac management, ca tatăl meu.
1333
01:17:32,844 --> 01:17:35,302
Știi că mergea la treabă zâmbind
1334
01:17:35,386 --> 01:17:37,052
și venea acasă mândru de ziua avută?
1335
01:17:37,136 --> 01:17:39,219
- Așa mă simt eu.
- Știu, și eu...
1336
01:17:39,719 --> 01:17:41,302
- Bună!
- Bună!
1337
01:17:42,511 --> 01:17:44,677
Incredibil că e ultima oră
de arte plastice.
1338
01:17:47,219 --> 01:17:48,802
Vreau să o fac specială.
1339
01:17:49,844 --> 01:17:51,969
Kelly, toate orele au fost speciale.
1340
01:17:52,761 --> 01:17:55,094
Adică eu m-am simțit foarte bine.
1341
01:17:55,177 --> 01:17:56,344
Da, tu...
1342
01:17:57,719 --> 01:18:00,969
- Ai făcut să însemne mult.
- Și pentru mine a însemnat mult.
1343
01:18:02,844 --> 01:18:06,136
Le-ai zis că mă mut înapoi în Chicago?
1344
01:18:07,177 --> 01:18:08,177
Încă nu.
1345
01:18:08,261 --> 01:18:10,094
Să așteptăm până după Crăciun.
1346
01:18:10,177 --> 01:18:11,427
Desigur.
1347
01:18:13,011 --> 01:18:14,011
Bună!
1348
01:18:14,594 --> 01:18:17,594
Am fost în piața din centru
și Frank m-a lăsat să dau zăpada.
1349
01:18:18,177 --> 01:18:19,636
Piața e minunată.
1350
01:18:19,719 --> 01:18:22,011
E plină de tradiții ale familiilor.
1351
01:18:22,802 --> 01:18:25,344
Peste două zile decorăm bradul cel mare.
1352
01:18:25,427 --> 01:18:28,261
Cool! Bine, mergeți în sala de joacă.
1353
01:18:28,344 --> 01:18:30,136
- Să începem!
- Distracție plăcută.
1354
01:18:31,844 --> 01:18:33,094
O să-mi lipsească asta.
1355
01:18:38,302 --> 01:18:39,802
- Mai vorbim.
- Da.
1356
01:18:39,886 --> 01:18:41,052
- Bună!
- Bună!
1357
01:18:44,136 --> 01:18:45,261
Ca să știi,
1358
01:18:45,969 --> 01:18:47,719
cred că Kelly face o greșeală.
1359
01:18:48,302 --> 01:18:51,219
Da, dar va trebui să-și dea seama singură.
1360
01:18:53,844 --> 01:18:57,261
Tradițiile de Crăciun pot fi orice.
1361
01:18:57,344 --> 01:18:58,511
Vechi,
1362
01:18:58,594 --> 01:18:59,802
noi.
1363
01:18:59,886 --> 01:19:03,719
E braseria și eu cu Frank,
făcând clătite de Crăciun.
1364
01:19:05,052 --> 01:19:07,094
E obiceiul meu preferat de familie.
1365
01:19:08,386 --> 01:19:10,719
Dar e familia ta. E în regulă?
1366
01:19:13,427 --> 01:19:16,177
Puteți împrumuta oricând familia mea.
1367
01:19:19,094 --> 01:19:20,511
Ce o să pictezi?
1368
01:19:21,219 --> 01:19:22,261
Vai de mine!
1369
01:19:25,344 --> 01:19:27,802
Pe voi, ora de artă plastică...
1370
01:19:29,386 --> 01:19:31,011
e un obicei preferat al meu.
1371
01:19:31,094 --> 01:19:32,761
Și al meu.
1372
01:19:33,927 --> 01:19:35,511
Pictez același lucru.
1373
01:19:44,469 --> 01:19:45,969
E minunat, Emma.
1374
01:19:46,052 --> 01:19:47,302
Mersi.
1375
01:19:56,886 --> 01:19:57,969
Bună, Kelly.
1376
01:19:58,886 --> 01:20:00,927
Voiam să văd ce mai faci.
1377
01:20:04,511 --> 01:20:06,052
Asta spune tot.
1378
01:20:07,636 --> 01:20:09,386
O să-mi lipsească locul ăsta.
1379
01:20:10,302 --> 01:20:11,552
Înțeleg de ce.
1380
01:20:13,927 --> 01:20:17,011
Dar sunt bucuroasă de Chicago.
1381
01:20:21,052 --> 01:20:22,219
Ce-i cu privirea aia?
1382
01:20:22,302 --> 01:20:24,844
Lasă-mă pe mine. Ce e cu privirea?
1383
01:20:27,052 --> 01:20:28,969
Mereu am visat asta.
1384
01:20:30,177 --> 01:20:31,844
Bine, atunci care e problema?
1385
01:20:34,802 --> 01:20:36,886
Mă tem că dacă mă întorc acolo,
1386
01:20:38,636 --> 01:20:40,219
iar o să mă rătăcesc.
1387
01:20:41,594 --> 01:20:42,761
Și ce-ți spune asta?
1388
01:20:44,302 --> 01:20:46,636
Nu e concurs cu întrebări, e viața mea.
1389
01:20:46,719 --> 01:20:49,219
Știu, dar doar tu știi răspunsurile.
1390
01:20:50,011 --> 01:20:51,219
Da, așa e.
1391
01:20:51,761 --> 01:20:54,136
Mersi, dar mi-ar prinde bine un pont.
1392
01:21:06,011 --> 01:21:07,469
Ce fac?
1393
01:21:07,552 --> 01:21:08,969
Asta e viața mea.
1394
01:21:09,052 --> 01:21:10,802
Știi ceva? Vreau să fiu aici.
1395
01:21:10,886 --> 01:21:13,802
Aș putea trăi aici,
aș picta aici, unde am inspirație.
1396
01:21:13,886 --> 01:21:15,886
M-aș duce la Chicago când e nevoie.
1397
01:21:15,969 --> 01:21:19,177
Poate voi rata câteva ocazii, dar asta e.
1398
01:21:21,761 --> 01:21:22,844
Bună discuție.
1399
01:21:33,011 --> 01:21:34,469
Leo!
1400
01:21:34,552 --> 01:21:35,844
Am să-ți spun ceva.
1401
01:21:37,594 --> 01:21:38,594
Ce este?
1402
01:21:39,802 --> 01:21:41,011
Cât de fericită sunt.
1403
01:21:43,469 --> 01:21:44,469
Spui că...
1404
01:21:45,219 --> 01:21:47,761
Spui că vei sta în Grand Valley?
1405
01:21:47,844 --> 01:21:50,677
- Da.
- Ești sigură că asta vrei?
1406
01:21:51,344 --> 01:21:55,677
Toți artiștii pe care-i cunosc
au ceva în comun.
1407
01:21:57,011 --> 01:21:58,761
își sunt loiali lor.
1408
01:21:59,677 --> 01:22:01,594
De asta au ceva de zis.
1409
01:22:04,761 --> 01:22:06,136
Ăsta e adevărul meu,
1410
01:22:07,052 --> 01:22:09,886
să fiu aici, cu tine și cu copiii
1411
01:22:09,969 --> 01:22:12,761
și cu ai mei, în orașul pe care-l iubesc.
1412
01:22:15,386 --> 01:22:16,636
Inima mea...
1413
01:22:17,344 --> 01:22:18,511
e chiar aici.
1414
01:22:19,886 --> 01:22:21,094
La fel și a mea.
1415
01:22:33,011 --> 01:22:35,219
Crăciun fericit tuturor!
1416
01:22:36,177 --> 01:22:39,302
E cam exagerat,
chiar și pentru tine, Frank.
1417
01:22:39,386 --> 01:22:42,386
- Încep un nou obicei.
- Să îndrăznesc să întreb?
1418
01:22:42,511 --> 01:22:44,802
Da, pun clătite de Crăciun în meniu.
1419
01:22:44,886 --> 01:22:46,844
„Specialități din Grand Valley. ”
1420
01:22:47,886 --> 01:22:50,927
Și nu-i o lozincă.
Învață să trăiești cu bucurie.
1421
01:22:51,511 --> 01:22:54,594
O să mă străduiesc, Frank.
1422
01:22:58,427 --> 01:23:01,094
E o zi perfectă pentru aranjat un brad.
1423
01:23:01,177 --> 01:23:02,886
Și pentru mai multe amintiri.
1424
01:23:08,094 --> 01:23:09,344
De păstrat, categoric.
1425
01:23:19,802 --> 01:23:20,802
Mărturisesc că...
1426
01:23:21,427 --> 01:23:23,177
orașul ăsta știe să facă Crăciunul.
1427
01:23:24,719 --> 01:23:26,802
Grand Valley n-a mai fost așa mândru.
1428
01:23:26,886 --> 01:23:28,136
Îmi văd elful!
1429
01:23:31,177 --> 01:23:34,011
Câte familii și câte obiceiuri!
1430
01:23:39,386 --> 01:23:41,136
Vreau să nu se mai termine Crăciunul.
1431
01:23:42,302 --> 01:23:43,552
Atunci, pictează-l.
1432
01:26:17,052 --> 01:26:19,052
Subtitrarea: Bogdan DeLia
102270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.