All language subtitles for Christmas at Grand Valley 2018 Hallmark 720p HDTV X264 Solar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,312 --> 00:01:31,812 Ce bine că ai sunat, tată! 2 00:01:31,895 --> 00:01:34,270 Vine Crăciunul și ți se va simți lipsa. 3 00:01:34,854 --> 00:01:36,145 Și tu-mi lipsești. 4 00:01:36,229 --> 00:01:37,854 Atârnam niște ornamente. 5 00:01:37,937 --> 00:01:40,562 Am găsit un desen al tău de când erai mică. 6 00:01:40,645 --> 00:01:41,645 SPECIALITĂȚI DE CRĂCIUN 7 00:01:42,854 --> 00:01:44,854 Ce face artista mea preferată? 8 00:01:44,937 --> 00:01:47,479 În drum spre o întâlnire cu agenta mea. 9 00:01:48,312 --> 00:01:50,104 Poate o să am propria expoziție. 10 00:01:50,937 --> 00:01:52,520 Îți țin pumnii. 11 00:01:54,395 --> 00:01:55,604 Dar nu te stresa. 12 00:01:56,604 --> 00:01:57,937 Am ajuns. 13 00:01:58,020 --> 00:01:59,687 - Urează-mi succes! - Succes! 14 00:01:59,770 --> 00:02:01,187 Alături de multă dragoste. 15 00:02:02,395 --> 00:02:04,145 Și eu te iubesc, tată. Pa! 16 00:02:06,645 --> 00:02:07,854 Ce mai face Kelly? 17 00:02:07,937 --> 00:02:11,729 S-ar putea să aibă propria expoziție, pe care și-o dorește mult. 18 00:02:11,812 --> 00:02:14,145 Speram să vină de Crăciun. 19 00:02:14,770 --> 00:02:16,687 Nu știu tată mai bun ca tine. 20 00:02:17,479 --> 00:02:19,270 Poți să-i duci dorul cât vrei. 21 00:02:21,270 --> 00:02:23,770 Kelly, ce mă bucur să te văd! 22 00:02:23,854 --> 00:02:26,104 - Da, ca întotdeauna. - Bună, Sylvia! 23 00:02:26,187 --> 00:02:28,437 Sper că nu te-a deranjat să ne vedem aici. 24 00:02:28,520 --> 00:02:33,312 Ador galeria asta micuță. E încântătoare și mă inspiră. 25 00:02:34,437 --> 00:02:36,520 Voiai să-mi spui ceva? 26 00:02:38,937 --> 00:02:40,145 Îmi pare rău. 27 00:02:43,937 --> 00:02:46,645 - Nu-mi acordă expoziția. - Poate data viitoare. 28 00:02:47,437 --> 00:02:50,437 Nu e o înfrângere, ci doar o amânare. 29 00:02:51,645 --> 00:02:53,729 Lasă, nu-i nimic. 30 00:02:53,812 --> 00:02:56,854 Galeria Kinsey a fost impresionată de lucrările tale. 31 00:02:57,395 --> 00:03:00,145 Ei nu te cred pregătită pentru propria expoziție. 32 00:03:00,229 --> 00:03:01,270 Îmi pare rău. 33 00:03:03,020 --> 00:03:04,354 Mersi că ai încercat. 34 00:03:04,437 --> 00:03:05,812 Știi că cred în tine. 35 00:03:13,479 --> 00:03:15,479 Eu mă cam îndoiesc de mine. 36 00:03:16,770 --> 00:03:18,937 Mă holbez la o pânză și... 37 00:03:20,104 --> 00:03:21,270 n-am nicio idee. 38 00:03:23,479 --> 00:03:26,062 M-am mutat la Chicago cu acest vis, dar... 39 00:03:26,729 --> 00:03:28,395 nu pare să se împlinească. 40 00:03:28,479 --> 00:03:30,812 Când te străfulgeră inspirația, 41 00:03:32,187 --> 00:03:34,770 știu că vei fi pregătită. 42 00:04:28,562 --> 00:04:32,229 BRASERIA LUI FRANK 43 00:04:40,520 --> 00:04:43,729 - Arată superb. - E aceeași brânză la grătar. 44 00:04:44,395 --> 00:04:45,854 O fi din cauza prezentării. 45 00:04:52,062 --> 00:04:53,104 Uite cine e! 46 00:04:55,229 --> 00:04:56,229 Bună! 47 00:04:56,312 --> 00:04:57,479 Salut! 48 00:04:58,854 --> 00:05:00,770 De ce nu mi-ai zis că vii? 49 00:05:00,854 --> 00:05:03,145 Voiam să îți fac o surpriză. 50 00:05:03,729 --> 00:05:05,812 E cel mai frumos cadou de Crăciun! 51 00:05:07,979 --> 00:05:10,729 Tema de anul ăsta e „Obiceiurile familiei” 52 00:05:10,812 --> 00:05:13,229 și familia tocmai mi-a intrat pe ușă. 53 00:05:13,312 --> 00:05:14,562 Și expoziția ta? 54 00:05:15,854 --> 00:05:18,145 Acum nu e, dar poate într-o zi... 55 00:05:18,229 --> 00:05:20,270 - Salut, verișoară! - Mikey! 56 00:05:23,312 --> 00:05:24,645 Încă mai știi! 57 00:05:26,312 --> 00:05:27,895 Ce mă bucur să te văd! 58 00:05:28,520 --> 00:05:29,687 Dă-i vestea lui Kelly. 59 00:05:31,520 --> 00:05:32,854 Am fost avansat. 60 00:05:32,937 --> 00:05:35,937 Îl privești pe noul manager desemnat al cabanei. 61 00:05:36,020 --> 00:05:37,854 Felicitări! 62 00:05:38,687 --> 00:05:41,979 Vestea rea e că mi-aș putea pierde slujba. 63 00:05:42,062 --> 00:05:43,604 Cabana s-ar putea închide. 64 00:05:44,270 --> 00:05:45,520 Nu. 65 00:05:45,604 --> 00:05:47,562 - Ce-ai zis? - E sub așteptări. 66 00:05:48,229 --> 00:05:52,229 Sterry Resorts trimite un VIP să vadă dacă merită să ne salveze. 67 00:05:53,354 --> 00:05:55,812 Nu-mi imaginez Grand Valley fără cabană. 68 00:05:55,895 --> 00:05:57,854 Nici eu. Nimeni nu-și imaginează. 69 00:05:58,354 --> 00:06:00,187 N-avem personal și trebuie 70 00:06:00,270 --> 00:06:02,062 să funcționeze ca o unsă. 71 00:06:03,895 --> 00:06:07,604 - Bănuiesc că tu nu... - De ce ai nevoie? 72 00:06:07,687 --> 00:06:10,145 Nancy se ocupă de tabăra copiilor de Crăciun 73 00:06:10,229 --> 00:06:13,354 și a plecat la St. Louis fiindcă sora ei a născut prematur. 74 00:06:14,062 --> 00:06:16,395 Nu știu. Mike, a trecut ceva timp. 75 00:06:16,479 --> 00:06:18,229 Erai instructor în tabără. 76 00:06:18,312 --> 00:06:20,812 - Da, în adolescență. - Poate îi ții locul. 77 00:06:21,312 --> 00:06:23,937 Las-o să se instaleze înainte să-i ceri favoruri. 78 00:06:24,020 --> 00:06:25,312 Uite, vreau să ajut. 79 00:06:25,395 --> 00:06:27,437 - Lasă. - Dar nu mai știu ce făceam. 80 00:06:27,520 --> 00:06:28,937 Stai liniștită, Kelly. 81 00:06:29,812 --> 00:06:31,770 Scuze, nici nu trebuia să te rog. 82 00:06:33,229 --> 00:06:36,729 Acum vei fi nemaipomenit de amabil și n-o să am încotro. 83 00:06:39,770 --> 00:06:41,145 Bine, o fac. 84 00:06:41,229 --> 00:06:42,770 Da! Mersi! 85 00:06:44,645 --> 00:06:45,645 Ești cea mai bună! 86 00:06:46,562 --> 00:06:49,687 Bun! Când vine VIP-ul ăsta aici? 87 00:06:49,770 --> 00:06:52,729 Nu știu, dar oricum va fi mult prea devreme. 88 00:06:52,812 --> 00:06:54,395 Bun-venit acasă! 89 00:06:58,687 --> 00:07:02,854 Complexul Sterry Resort din Miami le depășește pe celelalte din țară. 90 00:07:02,937 --> 00:07:05,604 Nu vreau să mă felicit singur, dar... 91 00:07:05,687 --> 00:07:07,062 Atunci, mai departe. 92 00:07:09,395 --> 00:07:14,062 La capătul opus este cabana din Grand Valley, Wyoming. 93 00:07:15,729 --> 00:07:19,437 - Cifrele sunt tot mai mici... - Scuze că te întrerup, Jarrod. 94 00:07:21,104 --> 00:07:22,395 O știu. 95 00:07:23,187 --> 00:07:24,812 Ai mei mă duceau acolo când eram mic. 96 00:07:26,479 --> 00:07:28,729 Îmi amintesc că era un Crăciun plăcut. 97 00:07:29,520 --> 00:07:31,062 Ai vrea să te întorci? 98 00:07:32,062 --> 00:07:35,229 - La complexul acela? - Scade procentul de ocupare. 99 00:07:35,312 --> 00:07:38,270 - L-ai evalua. - Darren, imediat e Crăciunul. 100 00:07:38,354 --> 00:07:40,312 Mereu te grăbești acasă la copii. 101 00:07:40,395 --> 00:07:43,270 Așa, vei putea lucra și să fii cu ei totodată. 102 00:07:43,354 --> 00:07:44,604 Nu știu, pare... 103 00:07:44,687 --> 00:07:47,479 - Consideră-l concediu plătit. - Luat din scurt. 104 00:07:48,479 --> 00:07:52,354 Oare vreți să mă trimiteți pe mine la Miami? 105 00:07:55,479 --> 00:07:57,187 Am aruncat o idee. 106 00:07:57,937 --> 00:08:01,229 - Aruncă următorul diapozitiv. - Bine, merg. 107 00:08:01,937 --> 00:08:04,562 Copiii n-au mai plecat în vacanțe de mult. 108 00:08:05,479 --> 00:08:06,645 Cred că o să le placă. 109 00:08:06,729 --> 00:08:08,687 Bine, că ți-am făcut rezervare. 110 00:08:08,770 --> 00:08:09,854 Nu mă mir. 111 00:08:09,937 --> 00:08:12,562 Știam că te prind dacă zic de copii. 112 00:08:12,645 --> 00:08:14,395 Cu siguranță vor fi încântați. 113 00:08:15,645 --> 00:08:17,937 - Continuă, Jarrod. - Bine. 114 00:08:22,520 --> 00:08:25,895 - Salutare, copii! Salut, soră! - La fix! 115 00:08:25,979 --> 00:08:28,812 - Ca întotdeauna. - Chiar așa previzibil sunt? 116 00:08:28,895 --> 00:08:29,979 Îmbrățișare! 117 00:08:31,270 --> 00:08:33,895 - Vii acasă și mi se face foame. - Serios? 118 00:08:33,979 --> 00:08:37,062 O să facem ceva ieșit din comun. 119 00:08:37,145 --> 00:08:39,145 Cât de ieșit din comun? 120 00:08:39,229 --> 00:08:40,479 Ne luăm un câine? 121 00:08:40,562 --> 00:08:42,312 - Unde bați? - Nu știu. 122 00:08:43,312 --> 00:08:45,604 - Poate la Wyoming? - Ne luăm un cal? 123 00:08:46,729 --> 00:08:50,520 - Mergem în concediu de Crăciun. - Pe bune? 124 00:08:50,604 --> 00:08:52,020 Merg cu treabă, rețineți. 125 00:08:52,104 --> 00:08:54,062 Dar o să ne distrăm de minune. 126 00:08:54,145 --> 00:08:55,687 E aproape la fel de tare ca un cal. 127 00:08:56,895 --> 00:08:58,312 Vă e foame? 128 00:08:58,395 --> 00:09:00,562 Fiindcă mătușa Toni a gătit ceva delicios. 129 00:09:02,687 --> 00:09:04,187 Copiii sunt încântați. 130 00:09:04,270 --> 00:09:06,729 Chiar de asta aveau nevoie. 131 00:09:06,812 --> 00:09:08,062 Le e dor de mama lor. 132 00:09:08,145 --> 00:09:09,854 Și tu ai nevoie de asta. 133 00:09:10,520 --> 00:09:14,687 Ai copiii, munca, fiecare minut programat. 134 00:09:15,354 --> 00:09:17,479 Rupe programul și trăiește un pic. 135 00:09:17,562 --> 00:09:19,562 Am înțeles ideea, soră. 136 00:09:19,645 --> 00:09:22,645 Știi că programul e intern? E cu mine peste tot. 137 00:09:23,354 --> 00:09:25,770 Apropo, cabana e în Grand Valley. 138 00:09:26,979 --> 00:09:29,354 - Unde mergeam când eram mici? - Da, acolo. 139 00:09:30,395 --> 00:09:31,395 Sterry vrea s-o închidă. 140 00:09:31,979 --> 00:09:33,770 Ei cred că generează pierderi. 141 00:09:34,395 --> 00:09:35,520 Am căutat online. 142 00:09:35,604 --> 00:09:39,562 Cabana are tabără de Crăciun pentru copii cu activități distractive. 143 00:09:39,645 --> 00:09:41,604 Chiar? Ce anume? 144 00:09:42,270 --> 00:09:44,562 Ce mă fac cu copiii ăștia? 145 00:09:44,645 --> 00:09:46,187 Îți vine ție vreo idee. 146 00:09:46,979 --> 00:09:49,645 Sper, înainte să ajungă aici tipul de la Sterry. 147 00:09:49,729 --> 00:09:51,604 Vreau să vadă cabana la cota maximă. 148 00:09:51,687 --> 00:09:53,145 Nu mă ajuți. 149 00:09:54,437 --> 00:09:56,104 Ar merge chestii obișnuite, 150 00:09:56,187 --> 00:09:58,562 om de zăpadă, la patinoar... 151 00:09:59,104 --> 00:10:01,604 Ai putea face lucru manual. Cu accent pe arte. 152 00:10:01,687 --> 00:10:04,270 Ești pictoriță, până la urmă. 153 00:10:05,854 --> 00:10:07,354 Pictoriță în tranziție, 154 00:10:08,645 --> 00:10:12,312 care preferă să se concentreze să-i distreze pe copii. 155 00:10:12,395 --> 00:10:15,687 Eu nu-s prea cunoscător al artelor. 156 00:10:15,770 --> 00:10:17,312 Ce înseamnă „în tranziție”? 157 00:10:18,229 --> 00:10:19,354 Că m-am blocat. 158 00:10:20,854 --> 00:10:22,020 Pană de inspirație. 159 00:10:23,479 --> 00:10:25,354 N-am idee ce să pictez, 160 00:10:26,770 --> 00:10:28,229 și nici de ce contează. 161 00:10:28,895 --> 00:10:30,187 Contează, desigur. 162 00:10:31,270 --> 00:10:32,312 Pentru mine contează. 163 00:10:34,770 --> 00:10:38,187 Mi-a fost dor de casă, să văd un chip cunoscut. 164 00:10:39,437 --> 00:10:43,145 Atunci, cred că ai venit la țanc exact unde trebuia. 165 00:10:43,229 --> 00:10:44,437 Da. 166 00:10:45,770 --> 00:10:47,604 Crăciunul e mereu special aici. 167 00:10:50,729 --> 00:10:53,479 Hai să le oferim copiilor amintiri de neuitat. 168 00:10:53,562 --> 00:10:54,604 Da. 169 00:10:55,104 --> 00:10:56,354 Avem... Ia uite! 170 00:10:57,520 --> 00:11:00,104 - Periuțe de curățat pipe! - Le adoram în copilărie. 171 00:11:04,520 --> 00:11:07,020 Locul ăsta nu s-a schimbat mult de ultima dată. 172 00:11:07,687 --> 00:11:09,812 - Câți ani aveai? - Eram cam de vârsta ta. 173 00:11:10,854 --> 00:11:12,020 - Dl Williams. - Da. 174 00:11:12,104 --> 00:11:14,062 - Mi s-a spus că ați ajuns. - Spune-mi Leo. 175 00:11:14,770 --> 00:11:17,395 Mike Duncan, managerul, dar cred că știai deja. 176 00:11:18,520 --> 00:11:21,062 - Mă bucur să te cunosc. - Încântat! 177 00:11:21,687 --> 00:11:22,895 Și ei cine or fi? 178 00:11:22,979 --> 00:11:24,937 - Eu sunt Max. - Iar eu, Emma. 179 00:11:25,020 --> 00:11:26,562 Bun-venit la cabană! 180 00:11:27,187 --> 00:11:29,145 Îmi dai cheia de la cabana dlui Williams? 181 00:11:29,229 --> 00:11:31,604 - Avem cabana noastră? - Bineînțeles. 182 00:11:31,687 --> 00:11:34,270 Are toate dotările. Televizor, wi-fi... 183 00:11:34,354 --> 00:11:36,270 - Super! - Îmi pot juca jocurile? 184 00:11:36,354 --> 00:11:37,645 Nu. Ce am vorbit? 185 00:11:37,729 --> 00:11:40,187 Va fi un concediu real, nu virtual, amice. 186 00:11:40,770 --> 00:11:42,687 - Mă bucur că suntem aici! - Știu. 187 00:11:43,270 --> 00:11:44,479 Bun! Urmați-mă! 188 00:11:48,187 --> 00:11:50,229 Sper să vă fie pe plac. 189 00:11:51,687 --> 00:11:53,145 Are paturi suprapuse! 190 00:11:53,229 --> 00:11:55,270 - Da? - Și șemineu pentru ciorapi! 191 00:11:56,729 --> 00:11:57,895 Dacă le place, îmi convine. 192 00:11:58,645 --> 00:12:00,729 - Îmi place. - Și mie. 193 00:12:06,437 --> 00:12:09,520 Biroul meu e la capătul holului. Când ești pregătit, 194 00:12:09,604 --> 00:12:11,770 am scos niște rapoarte 195 00:12:11,854 --> 00:12:13,729 - ...din ultimii ani. - Bine. 196 00:12:13,812 --> 00:12:16,312 - Când începe tabăra? - Abia mâine. 197 00:12:16,395 --> 00:12:18,312 Puteți sta în camera de joacă. 198 00:12:18,395 --> 00:12:19,520 E vizavi de sala de mese. 199 00:12:20,645 --> 00:12:22,854 Aveți grijă! Nu stau mult. 200 00:12:22,937 --> 00:12:24,312 - Bine, tată! - Bine, tată! 201 00:12:24,854 --> 00:12:27,395 - Hai să vedem rapoartele. - Da. 202 00:12:28,812 --> 00:12:30,187 GRAND VALLEY TABĂRA DE CRĂCIUN 203 00:12:30,270 --> 00:12:32,229 Salutare! 204 00:12:32,312 --> 00:12:33,812 - Eu sunt Max. - Eu, Emma. 205 00:12:33,895 --> 00:12:35,437 Venim în tabăra de Crăciun. 206 00:12:35,520 --> 00:12:36,937 Eu sunt Kelly. 207 00:12:37,020 --> 00:12:39,312 Mă bucur că veți fi alături de noi. 208 00:12:39,395 --> 00:12:41,020 O să facem un om de zăpadă? 209 00:12:41,104 --> 00:12:43,604 Da, mergem la patinoar, și cu trăsura... 210 00:12:43,687 --> 00:12:45,479 - Cu cai? - Exact. 211 00:12:45,562 --> 00:12:47,437 Vreau să port pălărie de cowboy. 212 00:12:47,520 --> 00:12:49,354 De Crăciun? 213 00:12:49,437 --> 00:12:50,479 Uite cum facem. 214 00:12:50,562 --> 00:12:51,937 Primești pălăria 215 00:12:52,020 --> 00:12:54,020 - ...și o decorăm împreună. - Bine. 216 00:12:59,854 --> 00:13:01,812 Măi, stați ușor! 217 00:13:01,895 --> 00:13:04,562 - Tati n-a terminat cumpărăturile. - Salutare! 218 00:13:04,645 --> 00:13:06,895 - Bună! - Îți place pălăria mea? 219 00:13:06,979 --> 00:13:10,354 - Cred că ai făcut alegerea perfectă. - Și eu cred. 220 00:13:10,437 --> 00:13:13,312 - Îți lipsește doar calul. - Asta-i tot zic lui tata. 221 00:13:14,270 --> 00:13:15,520 Mda, nu. Adică mie. 222 00:13:16,437 --> 00:13:17,562 - Bună! - Salut! 223 00:13:17,645 --> 00:13:20,229 Nu știam că ți-ai făcut atâția prieteni în Grand Valley. 224 00:13:20,312 --> 00:13:22,645 - Ea e Kelly. - Ea se ocupă de tabără. 225 00:13:22,729 --> 00:13:24,979 O să facem toate chestiile cool. 226 00:13:25,062 --> 00:13:28,145 - „Cool” e noul cuvânt preferat. - Cool! 227 00:13:30,395 --> 00:13:33,020 Cum de brazii au așa ornamente speciale? 228 00:13:33,104 --> 00:13:35,687 Ne place să împărtășim obiceiurile familiei. 229 00:13:35,770 --> 00:13:39,145 Bradul fiecăruia e despre familia lor și cum serbează ei Crăciunul. 230 00:13:40,187 --> 00:13:42,354 - Deci e ca o poveste. - Da, așa e. 231 00:13:43,145 --> 00:13:44,354 Am o idee. 232 00:13:44,437 --> 00:13:46,687 Ce-ar fi să ne luăm și noi brad la cabană? 233 00:13:46,770 --> 00:13:47,770 - Da! - Da. 234 00:13:48,437 --> 00:13:51,062 Imediat începe serbarea aprinderii bradului. 235 00:13:51,770 --> 00:13:53,645 - Cool! - Măi, așteptați-mă! 236 00:13:53,729 --> 00:13:55,562 Hai, tată, nu putem întârzia! 237 00:13:55,645 --> 00:13:58,729 - Haide, Kelly! - Vor fi încântați. 238 00:13:59,737 --> 00:14:01,245 NUMĂRĂTOAREA INVERSĂ PÂNĂ LA CRĂCIUN 239 00:14:01,246 --> 00:14:02,979 - Îl vezi, scumpete? - Cool! 240 00:14:03,062 --> 00:14:06,104 E primul nostru concediu după mult timp. 241 00:14:07,979 --> 00:14:10,145 Mama lor a murit acum câțiva ani. 242 00:14:11,895 --> 00:14:14,104 - Îmi pare rău. - Da. 243 00:14:15,604 --> 00:14:17,270 Când vor aprinde luminițele? 244 00:14:17,979 --> 00:14:21,020 - Imediat. - E evenimentul preferat al fiicei mele. 245 00:14:22,229 --> 00:14:23,604 Cine aprinde luminițele? 246 00:14:23,687 --> 00:14:26,479 Primarul neoficial al Crăciunului. 247 00:14:26,562 --> 00:14:29,395 - Cunoscut și ca tatăl meu. - Vreți să mă ajutați? 248 00:14:29,479 --> 00:14:31,270 - Desigur! - Eu stau deoparte. 249 00:14:31,354 --> 00:14:33,895 Bine, stai deoparte. Hai! Îmi place pălăria ta. 250 00:14:35,354 --> 00:14:38,979 Grand Valley e mereu așa festiv, de Crăciun? 251 00:14:40,020 --> 00:14:41,645 Abia am început. 252 00:14:41,729 --> 00:14:44,187 În Ajun de Crăciun, venim cu toții în piață 253 00:14:44,270 --> 00:14:46,937 - ...și ne punem ornamentele în brad. - Max, când zic, 254 00:14:47,020 --> 00:14:48,354 să tragi de manetă. 255 00:14:48,437 --> 00:14:50,145 După obiceiurile familiei tale. 256 00:14:51,895 --> 00:14:54,604 Până plecați, vă va fi dor de acest loc. 257 00:14:54,687 --> 00:14:57,770 Doamnelor și domnilor, vă rog să fiți atenți! 258 00:14:57,854 --> 00:15:00,979 Vom face acest Crăciun de neuitat. 259 00:15:01,062 --> 00:15:04,270 Împărtășindu-ne obiceiurile și bucuria ce-o aduc. 260 00:15:04,895 --> 00:15:06,770 Toată lumea e pregătită? 261 00:15:07,437 --> 00:15:08,770 Da! 262 00:15:08,854 --> 00:15:11,895 Trei, doi, unu, da! 263 00:15:17,312 --> 00:15:18,979 Recunoaște că e minunat. 264 00:15:20,437 --> 00:15:21,604 Da, este. 265 00:15:22,229 --> 00:15:23,770 Vă doresc Crăciun fericit! 266 00:15:26,145 --> 00:15:27,479 Crăciun fericit, Emma! 267 00:15:31,312 --> 00:15:33,770 Crăciunul nu e la fel fără tine. 268 00:15:33,854 --> 00:15:38,229 Nu vreau să te simți obligată. Doar că ești compania mea preferată. 269 00:15:39,312 --> 00:15:40,854 Și eu simt la fel. 270 00:15:40,937 --> 00:15:42,937 N-aș vrea să fiu în altă parte astă-seară. 271 00:15:46,854 --> 00:15:48,812 Asta mi-a lipsit cel mai mult. 272 00:15:48,895 --> 00:15:50,437 Să mă cuprinzi cu brațul. 273 00:15:51,229 --> 00:15:52,604 Ajung departe cu el. 274 00:15:53,145 --> 00:15:54,937 Până la Chicago, dacă e nevoie. 275 00:16:07,104 --> 00:16:10,312 - Salut! - Ce facem azi în tabără? 276 00:16:10,395 --> 00:16:11,770 Multe lucruri distractive. 277 00:16:11,854 --> 00:16:14,770 Facem oameni de zăpadă și niște proiecte artistice. 278 00:16:14,854 --> 00:16:16,062 Îmi place să desenez. 279 00:16:16,145 --> 00:16:19,437 Da, îi plăcea să deseneze de mică. Nu-i așa, scumpete? 280 00:16:19,520 --> 00:16:22,395 - La fel ca lui Picasso. - Vine și el în tabără? 281 00:16:23,104 --> 00:16:25,395 Nu, e un pictor vestit. 282 00:16:26,479 --> 00:16:28,270 Asta îți dorești să fii? 283 00:16:28,354 --> 00:16:29,562 Poate. 284 00:16:30,312 --> 00:16:31,354 Într-o bună zi. 285 00:16:33,729 --> 00:16:34,854 Să începem! 286 00:16:35,520 --> 00:16:36,520 Pa, dragilor! 287 00:16:38,187 --> 00:16:39,812 - O zi bună! - La fel și ție. 288 00:16:40,687 --> 00:16:42,145 - Bună, Kelly! - Bună, Mike! 289 00:16:42,979 --> 00:16:46,020 Am adus câteva registre pe care le căutai. 290 00:16:46,104 --> 00:16:47,479 Super, mersi! 291 00:16:47,562 --> 00:16:49,687 Voi avea nevoie și de ultimele date despre cazare. 292 00:16:49,770 --> 00:16:51,562 - Bine. - Mulțumesc. 293 00:16:52,854 --> 00:16:54,104 Despre ce a fost vorba? 294 00:16:54,187 --> 00:16:56,520 De nimic. Am de făcut o revizie financiară 295 00:16:56,604 --> 00:16:59,187 ca să înțeleg despre ce e vorba. 296 00:17:00,437 --> 00:17:01,604 Ce s-a întâmplat? 297 00:17:03,020 --> 00:17:04,729 Tu ești tipul de la Sterry Resorts. 298 00:17:06,520 --> 00:17:07,520 Așa este. 299 00:17:10,312 --> 00:17:13,229 Am presupus că angajații știau, nu țineam secret. 300 00:17:13,312 --> 00:17:15,270 Dar eu nu știam că tu ești acela. 301 00:17:16,104 --> 00:17:17,979 Trebuie să plec. Mă așteaptă copiii. 302 00:17:18,062 --> 00:17:19,229 Sunt personaj negativ? 303 00:17:21,854 --> 00:17:23,020 Da, ești. 304 00:17:23,104 --> 00:17:26,395 Dacă concluzia ta va fi că această cabană se închide. 305 00:17:38,854 --> 00:17:40,812 - Bună! - Bună! 306 00:17:41,604 --> 00:17:43,770 Copiii se uită la un film, așa că... 307 00:17:43,854 --> 00:17:47,145 Da. Emma și Max au năvălit în birou ca să-mi spună 308 00:17:47,229 --> 00:17:48,645 ce mult le place tabăra. 309 00:17:48,729 --> 00:17:50,937 Da, mi-au cerut voie să facă asta. 310 00:17:51,020 --> 00:17:53,687 Sunt minunați. 311 00:17:53,770 --> 00:17:57,229 Da, deși tatăl lor a venit aici cu o treabă... 312 00:17:59,020 --> 00:18:00,187 Sunt copii minunați. 313 00:18:00,812 --> 00:18:03,104 Știi, ai mei mă aduceau la cabana asta 314 00:18:03,187 --> 00:18:04,895 de Crăciun, când eram mic. 315 00:18:05,520 --> 00:18:08,187 Înseamnă că știi cât de minunată e. 316 00:18:08,270 --> 00:18:10,562 Aveam nouă ani. Lumea s-a schimbat. 317 00:18:10,645 --> 00:18:12,562 Crăciunul nu s-a schimbat. 318 00:18:12,645 --> 00:18:14,270 Dar afacerile hoteliere, da. 319 00:18:17,062 --> 00:18:18,562 Mai bine mă întorc la copii. 320 00:18:21,895 --> 00:18:23,770 Ca să știi, 321 00:18:23,854 --> 00:18:27,729 locul acesta, orașul acesta e foarte special. 322 00:18:27,812 --> 00:18:30,520 E magic și nu știu cum să scriu asta într-o broșură. 323 00:18:30,604 --> 00:18:31,895 Mereu faci așa? 324 00:18:32,854 --> 00:18:34,437 - Cum? - Păi... 325 00:18:34,520 --> 00:18:36,729 pleci și apoi te întorci cu o remarcă? 326 00:18:36,812 --> 00:18:40,187 Cred că îmi ia un minut, uneori. 327 00:18:40,270 --> 00:18:42,395 Sunt mai vizuală, nu mă pricep la cuvinte. 328 00:18:42,479 --> 00:18:44,645 - M-ai fi păcălit. - Ce vrei să spui? 329 00:18:44,729 --> 00:18:48,229 Când o să-mi dau seama, mă întorc și îți zic. 330 00:18:51,104 --> 00:18:53,437 Salut! Vrei să vorbim ceva? 331 00:18:53,520 --> 00:18:55,854 - Da, avem o problemă. - Da? 332 00:18:57,020 --> 00:18:58,020 Vino după mine! 333 00:19:02,138 --> 00:19:03,596 Mike, sunt foarte minuțios. 334 00:19:04,221 --> 00:19:06,555 La venituri și cheltuieli am nevoie de detalii. 335 00:19:06,638 --> 00:19:09,555 Nu pot identifica problema fără să am toate informațiile. 336 00:19:09,638 --> 00:19:11,930 Lucrez aici de când mă știu, dar n-am fost șef. 337 00:19:12,013 --> 00:19:15,388 Dacă balanțele nu sunt clare sau afacerea e în declin... 338 00:19:15,471 --> 00:19:16,596 Nu e vina ta. 339 00:19:16,680 --> 00:19:18,471 Nu e vina ta, nu e vina nimănui. 340 00:19:19,805 --> 00:19:20,971 Da. 341 00:19:21,055 --> 00:19:22,221 Fii serios, Mike. 342 00:19:23,263 --> 00:19:24,680 Competiția e acerbă. 343 00:19:25,513 --> 00:19:28,346 E greu pentru un loc ca acesta să atragă clienți destui. 344 00:19:29,555 --> 00:19:30,888 Așa că noi doi va trebui 345 00:19:30,971 --> 00:19:33,096 să verificăm și să refacem toate calculele, 346 00:19:33,180 --> 00:19:35,263 fiindcă nu pot să scot cifre din burtă. 347 00:19:35,346 --> 00:19:37,971 Te ajut cu orice pot. Adică îți dau laptopul meu, 348 00:19:39,138 --> 00:19:42,430 și îți voi fi recunoscător dacă vei găsi o cale să ținem cabana. 349 00:19:43,471 --> 00:19:44,763 Nu depinde de mine, Mike. 350 00:19:45,638 --> 00:19:47,013 Se rezumă la cifre. 351 00:19:47,930 --> 00:19:49,055 Bine? 352 00:19:51,013 --> 00:19:54,096 Arată minunat. Cred că puteți să-i puneți nasul. 353 00:19:55,221 --> 00:19:56,263 Da! 354 00:19:58,513 --> 00:19:59,513 Drăguț! 355 00:20:00,888 --> 00:20:02,805 Parcă îi e cam frig. 356 00:20:04,055 --> 00:20:05,388 Rezolvăm asta. 357 00:20:08,805 --> 00:20:11,096 - E bine? - E perfect. 358 00:20:11,721 --> 00:20:14,138 Voila! Și e și elegant, nu? 359 00:20:28,471 --> 00:20:29,680 Unde sunt copiii? 360 00:20:31,763 --> 00:20:33,763 Mike i-a dus înăuntru să se încălzească. 361 00:20:33,846 --> 00:20:35,346 Eu luam o mică pauză. 362 00:20:37,221 --> 00:20:38,388 Pot să mă uit? 363 00:20:38,471 --> 00:20:40,263 E doar o schiță, 364 00:20:40,346 --> 00:20:41,763 nici pe jumătate terminată. 365 00:20:41,846 --> 00:20:43,055 Pot să închid un ochi. 366 00:20:51,596 --> 00:20:52,763 Nu-i rău. 367 00:20:54,638 --> 00:20:56,221 Nu-i nevoie să pari surprins. 368 00:20:57,013 --> 00:20:58,221 Păi... 369 00:20:59,138 --> 00:21:00,471 Sunt pictoriță. 370 00:21:02,138 --> 00:21:04,763 Acum sunt cam sensibilă la ce e legat de munca mea. 371 00:21:04,846 --> 00:21:07,221 Da, te înțeleg. La fel și eu. 372 00:21:07,305 --> 00:21:08,930 Sunt aici făcându-mi treaba. 373 00:21:10,471 --> 00:21:11,721 Înțeleg. 374 00:21:13,346 --> 00:21:14,680 Nu s-ar zice, după atitudine. 375 00:21:16,180 --> 00:21:18,138 Și atitudinea ta? 376 00:21:18,221 --> 00:21:19,471 Este neutră. 377 00:21:20,346 --> 00:21:23,013 - Pari că intri în defensivă. - N-am de ce. 378 00:21:23,096 --> 00:21:25,388 Atunci, de ce-ți tot aperi îndatoririle? 379 00:21:25,471 --> 00:21:27,763 - Nu fac asta. - N-aș fi zis. 380 00:21:30,971 --> 00:21:32,263 Nu părem de acord. 381 00:21:34,763 --> 00:21:36,138 Ar trebui să merg la copii. 382 00:21:36,221 --> 00:21:37,388 Ce urmează? 383 00:21:37,471 --> 00:21:38,638 Lucru manual. 384 00:21:46,096 --> 00:21:47,305 Lasă. 385 00:21:49,096 --> 00:21:51,596 Amintiți-vă cum arăta omul vostru de zăpadă, 386 00:21:52,305 --> 00:21:55,555 dar mai ales cum v-a făcut să vă simțiți. 387 00:21:55,638 --> 00:21:57,180 Al meu poate să zâmbească? 388 00:21:57,263 --> 00:21:58,971 Da, poate să fie cum vrei. 389 00:21:59,846 --> 00:22:00,846 Da, Barry? 390 00:22:00,930 --> 00:22:03,180 Nu vreau ca omul meu de zăpadă să se topească. 391 00:22:03,263 --> 00:22:06,305 De asta pictura e atât de specială. 392 00:22:06,930 --> 00:22:09,263 Mereu vă puteți aminti cum arăta azi. 393 00:22:09,346 --> 00:22:11,680 Va fi fericit și înzăpezit mereu. 394 00:22:11,763 --> 00:22:12,888 Bine. 395 00:22:20,471 --> 00:22:22,805 Bun, tabăra pe azi s-a încheiat. 396 00:22:23,555 --> 00:22:24,638 Încă puțin. 397 00:22:24,721 --> 00:22:26,638 Așa zic copiii mereu. 398 00:22:26,721 --> 00:22:29,096 N-ai observat că eu n-am crescut? 399 00:22:29,180 --> 00:22:30,555 Bine. 400 00:22:33,846 --> 00:22:35,555 Vreau să-i dau tabloul mamei mele. 401 00:22:36,555 --> 00:22:40,013 Știi ceva? Ar fi un cadou de Crăciun minunat. 402 00:22:40,096 --> 00:22:41,221 Da! 403 00:22:44,096 --> 00:22:48,680 Max, cred că am făcut cea mai reușită pălărie de Crăciun. 404 00:22:50,513 --> 00:22:51,513 Da. 405 00:22:56,888 --> 00:22:59,721 Emma, de câte ori mă uit, e tot mai bun. 406 00:23:00,513 --> 00:23:01,680 Mersi! 407 00:23:02,305 --> 00:23:05,221 Cred că ar fi drăguț să punem câteva tablouri 408 00:23:05,305 --> 00:23:08,180 - ...în hol. Ce părere aveți? - Da! 409 00:23:08,263 --> 00:23:10,346 Cred că exact asta lipsește din hol. 410 00:23:10,430 --> 00:23:11,930 - Tată! - Salut, copii! 411 00:23:12,013 --> 00:23:15,180 - Bună, tată! - Bună, scumpete. 412 00:23:15,263 --> 00:23:17,096 Acum ce mai facem? 413 00:23:17,180 --> 00:23:18,721 Am făcut un mic program. 414 00:23:18,805 --> 00:23:20,346 Dar suntem în vacanță. 415 00:23:20,430 --> 00:23:22,471 Bine, și dacă asta include o bătaie cu bulgări? 416 00:23:22,596 --> 00:23:24,930 Ai planificat o bătaie cu bulgări? 417 00:23:25,013 --> 00:23:27,888 Nu i-am alocat o oră anume, dar da, e pe listă. 418 00:23:28,471 --> 00:23:29,471 Sunteți gata? 419 00:23:29,555 --> 00:23:31,555 - Da. Pa, Kelly! - Bine, să mergem! 420 00:23:31,638 --> 00:23:32,846 - Pa, Kelly! - Pa! 421 00:23:39,430 --> 00:23:41,180 Azi m-am distrat foarte bine. 422 00:23:41,763 --> 00:23:42,763 Și eu. 423 00:23:45,346 --> 00:23:46,346 Pa! 424 00:23:56,180 --> 00:23:57,763 - Salut! - Salut! 425 00:23:58,930 --> 00:24:01,013 Chiar îmi place desenul ăla. 426 00:24:01,096 --> 00:24:02,221 - Da? - Da. 427 00:24:02,305 --> 00:24:03,680 Încă nu e terminat. 428 00:24:05,388 --> 00:24:08,471 Copiii, fac arta să fie iar distractivă. 429 00:24:09,430 --> 00:24:11,138 E vorba de bucurie. 430 00:24:11,221 --> 00:24:12,971 Nu de a fi judecat. 431 00:24:15,305 --> 00:24:18,638 Cred că așa ceva mi-ar plăcea să pictez. 432 00:24:20,346 --> 00:24:23,430 Poate că-ți priește tabăra de Crăciun. 433 00:24:26,721 --> 00:24:29,513 E și un „ți-am zis eu” printre rânduri? 434 00:24:29,596 --> 00:24:30,846 Ar putea fi, 435 00:24:31,971 --> 00:24:33,930 Cred că-mi priește să fiu acasă. 436 00:24:35,805 --> 00:24:37,930 Printre oameni care mă cunosc. 437 00:24:38,763 --> 00:24:41,471 Da, uneori mai bine decât mă cunosc eu. 438 00:24:41,555 --> 00:24:43,096 Nu pentru asta e familia? 439 00:24:45,721 --> 00:24:47,055 Ba da. 440 00:24:47,138 --> 00:24:48,805 Mai ales de Crăciun. 441 00:24:58,513 --> 00:24:59,971 Scumpo, nu trebuie să faci aia. 442 00:25:02,430 --> 00:25:03,513 Din obișnuință. 443 00:25:05,721 --> 00:25:07,055 Dar îmi și place. 444 00:25:07,971 --> 00:25:09,221 Parcă e ca pe vremuri. 445 00:25:10,013 --> 00:25:11,096 Da, așa e. 446 00:25:11,763 --> 00:25:13,263 Auzi, Frank! 447 00:25:13,346 --> 00:25:16,763 Nu cred că mai suport atâtea zâmbete. 448 00:25:16,846 --> 00:25:19,305 Ești zâmbăreț de când a venit Kelly. 449 00:25:19,388 --> 00:25:22,138 Nu fi afurisită, ca să-mi strici clipa, Vera. 450 00:25:22,221 --> 00:25:25,388 Sunt afurisită comparativ cu tine. L-ai face și pe Moșul să pară deprimat. 451 00:25:25,471 --> 00:25:28,388 Kelly și Crăciunul 452 00:25:28,471 --> 00:25:29,721 sunt o combinație grozavă. 453 00:25:30,638 --> 00:25:35,555 Dar plăcinta cu mere și pacea mondială care te fac să te simți mai sănătos? 454 00:25:35,638 --> 00:25:38,055 - M-ar tenta o felie. - Nu-i așa? 455 00:25:38,138 --> 00:25:39,680 Ia până poți. 456 00:25:40,346 --> 00:25:43,221 Mâine avem program special de sărbători. 457 00:25:43,305 --> 00:25:45,013 Avem deschis doar la micul-dejun. 458 00:25:46,888 --> 00:25:49,763 Are nevoie de timp ca să mai răspândească voie-bună. 459 00:25:49,846 --> 00:25:51,638 Cui nu i-ar prinde bine? 460 00:25:51,721 --> 00:25:53,471 Mie mi-ar prinde bine mai multă plăcintă. 461 00:25:53,555 --> 00:25:56,971 Voie-bună și ketchup. Niciodată nu sunt prea mult. 462 00:25:58,096 --> 00:26:01,013 - Mă însoțești ca pe vremuri? - Da. 463 00:26:05,680 --> 00:26:07,388 Ce este? 464 00:26:08,888 --> 00:26:10,388 Mă bucur să te văd. 465 00:26:11,096 --> 00:26:12,555 Și? 466 00:26:12,638 --> 00:26:14,096 Da, mereu e un „și”. 467 00:26:14,180 --> 00:26:15,221 Mi-am luat mașină nouă. 468 00:26:16,055 --> 00:26:17,721 Am pus ochii pe ea de mult, 469 00:26:17,805 --> 00:26:20,013 așa că mi-am făcut cadou de Crăciun. 470 00:26:20,096 --> 00:26:21,555 Bravo ție! 471 00:26:22,430 --> 00:26:24,096 Singura problemă e... 472 00:26:24,888 --> 00:26:26,471 că e prea scumpă. 473 00:26:26,555 --> 00:26:29,138 Am nevoie să mai câștig ceva de sărbători. 474 00:26:31,971 --> 00:26:34,513 Mi-ar folosi un ajutor la tabără când ieșim afară. 475 00:26:35,221 --> 00:26:36,263 Să vorbesc cu Mike. 476 00:26:36,346 --> 00:26:39,055 Am sta mai mult împreună și copiii sunt minunați. 477 00:26:39,138 --> 00:26:40,763 Nu-i nevoie să mă convingi. 478 00:26:40,846 --> 00:26:42,263 E chestia perfectă. 479 00:26:42,346 --> 00:26:43,388 Da! 480 00:26:43,471 --> 00:26:45,763 Kelly-salvatoarea din nou. 481 00:26:49,221 --> 00:26:50,805 Ce e cu tine? 482 00:26:53,263 --> 00:26:56,096 Faptul că n-am expus la galeria Kinsey 483 00:26:56,180 --> 00:26:57,388 m-a descurajat. 484 00:26:58,055 --> 00:26:59,555 La trei lovituri ești dat afară. 485 00:26:59,638 --> 00:27:02,305 Nu cred că mă vom mai lua în considerare. 486 00:27:02,388 --> 00:27:05,388 Au înțeles greșit de trei ori. 487 00:27:05,471 --> 00:27:06,930 O să ai ocazia în altă parte. 488 00:27:08,471 --> 00:27:11,555 Am avut multe joburi de când m-am mutat la Chicago, 489 00:27:11,638 --> 00:27:15,263 de la vânzătoare de artizanat la telefonistă la un muzeu, 490 00:27:15,346 --> 00:27:17,430 doar ca să pot picta. 491 00:27:17,971 --> 00:27:20,305 Dar a meritat, nu? 492 00:27:22,555 --> 00:27:24,221 Nu mai sunt sigură. 493 00:27:25,555 --> 00:27:27,096 Cum merge partea distractivă? 494 00:27:27,180 --> 00:27:29,430 Te vezi cu... cum îl chema? 495 00:27:29,513 --> 00:27:30,555 Nu. 496 00:27:31,263 --> 00:27:33,471 Un sfat. Nu ieși cu artiști. 497 00:27:36,971 --> 00:27:39,555 Dar tu și Mike? 498 00:27:40,138 --> 00:27:43,638 Nu mai e cazul încă din liceu. 499 00:27:45,055 --> 00:27:46,805 Și, dacă vrei să știi, 500 00:27:47,555 --> 00:27:49,055 nu mă invită niciodată undeva. 501 00:27:49,638 --> 00:27:52,055 E mereu aici, dar nimic mai mult decât... 502 00:27:52,805 --> 00:27:55,846 „brânză la grătar nemaipomenită” sau ceva. 503 00:27:55,930 --> 00:27:57,721 De ce nu faci tu prima mutare? 504 00:27:58,638 --> 00:28:01,138 Nu mai am nicio mutare. 505 00:28:17,525 --> 00:28:19,734 - Mă gândeam eu că e aici. - Știu. 506 00:28:20,359 --> 00:28:22,525 Te-a văzut prin ușă. 507 00:28:22,609 --> 00:28:24,609 Mă bucur că v-ați oprit aici. 508 00:28:24,692 --> 00:28:27,484 Da, bucătăria e închisă, dar vă fac repede ceva. 509 00:28:27,567 --> 00:28:29,234 - Ce ați vrea? - Lasă, Frank. 510 00:28:29,317 --> 00:28:31,025 De fapt, abia am mâncat, nu? 511 00:28:31,109 --> 00:28:32,525 Încă mi-e foame. 512 00:28:32,609 --> 00:28:33,609 Chiar? 513 00:28:33,692 --> 00:28:35,359 Nu vrei să cresc? 514 00:28:36,567 --> 00:28:39,484 - Ce ziceți de clătite? - Clătite seara? 515 00:28:39,567 --> 00:28:43,525 De ce nu? Foarte speciale. Ați mâncat clătite de Crăciun? 516 00:28:43,609 --> 00:28:47,692 Ți-am vedea talentul culinar. 517 00:28:47,775 --> 00:28:49,900 Am crescut cu clătitele astea. 518 00:28:49,984 --> 00:28:51,984 - Și eu aș vrea. - Super! 519 00:28:52,067 --> 00:28:54,150 Clătite speciale de Crăciun, imediat! 520 00:28:54,859 --> 00:28:56,650 Ai crescut într-o braserie? 521 00:28:57,567 --> 00:28:58,942 Nu toți au crescut așa? 522 00:28:59,025 --> 00:29:02,942 Kelly stătea chiar pe scaunul ăla și desena cât era ziua de lungă. 523 00:29:03,692 --> 00:29:07,650 Îmi amintesc fiecare clătită și fiecare drum spre școală. 524 00:29:08,567 --> 00:29:09,859 Până și predicile. 525 00:29:10,567 --> 00:29:12,734 Dacă ai noroc, o să ajungi ca ea. 526 00:29:15,567 --> 00:29:16,859 Așadar, Leo, 527 00:29:16,942 --> 00:29:18,359 pare foarte de treabă. 528 00:29:19,900 --> 00:29:20,900 Ce am zis? 529 00:29:22,817 --> 00:29:24,859 Leo e tipul de la Sterry Resorts. 530 00:29:25,942 --> 00:29:29,067 El îl va lăsa pe Mike și pe mulți fără slujbe. 531 00:29:29,692 --> 00:29:30,817 Nu știam. 532 00:29:30,900 --> 00:29:33,192 E destul de drăguț, dar... 533 00:29:34,525 --> 00:29:38,650 nu înțelege cabana și cât înseamnă pentru comunitatea asta. 534 00:29:38,734 --> 00:29:40,900 - Poate că... - Ador locul ăla. 535 00:29:40,984 --> 00:29:42,734 - Ca noi toți. - E concentrat pe profit 536 00:29:42,817 --> 00:29:44,817 și nu vede că se nasc amintiri fericite. 537 00:29:47,109 --> 00:29:49,942 Cred că i-ai zis câteva. 538 00:29:56,234 --> 00:29:57,275 Ar trebui să-i zic. 539 00:29:59,359 --> 00:30:01,942 Sunt cele mai bune clătite din viața mea. 540 00:30:02,817 --> 00:30:04,192 Pe bune, așa sunt. 541 00:30:04,275 --> 00:30:06,692 Treceți oricând, chiar dacă e închis. 542 00:30:06,775 --> 00:30:09,650 - Vă fac repede o porție. - Frank, îți mulțumesc. 543 00:30:09,734 --> 00:30:10,817 Auzi... 544 00:30:10,900 --> 00:30:12,817 Bagă-i la loc. E din partea casei. 545 00:30:12,900 --> 00:30:15,067 Prietenii lui Kelly sunt și ai mei. 546 00:30:16,192 --> 00:30:17,650 Serios, e în regulă. 547 00:30:17,734 --> 00:30:18,859 Mulțumesc. 548 00:30:20,359 --> 00:30:22,859 - Unde mergeți? - Înapoi la cabană. 549 00:30:23,567 --> 00:30:25,317 La ce oră ajungi acasă? 550 00:30:25,400 --> 00:30:28,359 E femeie în toată firea, Frank. Nu-i da oră de stingere. 551 00:30:29,067 --> 00:30:31,775 Nu stau mult, doar pregătesc tabăra pentru mâine. 552 00:30:31,859 --> 00:30:33,609 Da, și știți ceva? E târziu. 553 00:30:33,692 --> 00:30:34,734 Să mergem, copii! 554 00:30:34,817 --> 00:30:36,650 Putem merge împreună. 555 00:30:39,359 --> 00:30:41,067 Cum aș putea refuza? 556 00:30:41,150 --> 00:30:42,359 Ne vedem acasă. 557 00:30:42,942 --> 00:30:45,650 Știți ceva? Am un magazin mic mai jos, 558 00:30:45,734 --> 00:30:47,442 care cred că v-ar plăcea. 559 00:30:47,525 --> 00:30:49,234 Treceți și pe la mine cândva, bine? 560 00:30:52,025 --> 00:30:53,359 Ador asta. 561 00:30:53,442 --> 00:30:54,859 - Seară bună! - Bună seara! 562 00:30:56,442 --> 00:30:57,609 O seară bună, dragilor! 563 00:30:57,692 --> 00:30:58,817 Seară faină! 564 00:31:02,359 --> 00:31:03,734 Leo pare de treabă. 565 00:31:04,484 --> 00:31:06,192 Nu i-aș zice asta lui Kelly. 566 00:31:06,275 --> 00:31:07,692 De ce, ce-i cu el? 567 00:31:08,609 --> 00:31:10,442 El e tipul de la Sterry Resorts. 568 00:31:13,234 --> 00:31:14,859 Da, nu-i așa? 569 00:31:24,359 --> 00:31:26,609 Cum de toată lumea e așa fericită? 570 00:31:27,650 --> 00:31:30,609 Fiindcă e Crăciun oriunde te uiți. 571 00:31:32,525 --> 00:31:33,650 Uite! 572 00:31:35,442 --> 00:31:37,609 - Bună! Crăciun fericit! - Bună! 573 00:31:43,400 --> 00:31:44,484 Vă pot ajuta? 574 00:31:46,442 --> 00:31:49,442 Tatăl tău a zis că stai în Chicago. 575 00:31:51,734 --> 00:31:52,900 Da. 576 00:31:52,984 --> 00:31:56,650 Nu e multă artă prin Grand Valley. 577 00:31:56,734 --> 00:32:00,484 Da, am făcut Facultatea de Arte în Illinois și... 578 00:32:00,984 --> 00:32:02,234 mi-am urmat visul. 579 00:32:04,317 --> 00:32:06,234 Da, eu am stat în Chicago toată viața. 580 00:32:06,317 --> 00:32:08,442 M-am angajat la Sterry Resorts când am absolvit. 581 00:32:08,525 --> 00:32:11,067 Nu cred că m-am adaptat la viața din oraș. 582 00:32:11,567 --> 00:32:14,067 - Chiar? - Dar acolo sunt galeriile! 583 00:32:15,817 --> 00:32:17,692 Trăim în Chicago 584 00:32:17,775 --> 00:32:19,817 și a trebuit să venim aici ca să ne întâlnim. 585 00:32:22,484 --> 00:32:23,567 Îmi place aici. 586 00:32:26,067 --> 00:32:28,109 Orașul e precum cabana. 587 00:32:28,859 --> 00:32:31,234 Nu e doar un loc. 588 00:32:32,234 --> 00:32:33,609 E un sentiment. 589 00:32:34,942 --> 00:32:36,275 La fel e și cu oamenii. 590 00:32:37,567 --> 00:32:40,067 Toată lumea de la cabană e mulțumită. 591 00:32:41,025 --> 00:32:42,984 Clienții, cei care lucrează acolo, 592 00:32:43,067 --> 00:32:44,817 inclusiv Mike, 593 00:32:45,484 --> 00:32:46,900 care își adoră jobul. 594 00:32:47,775 --> 00:32:49,609 Înțeleg că sunteți apropiați. 595 00:32:49,692 --> 00:32:50,817 E vărul meu. 596 00:32:50,900 --> 00:32:53,025 Suntem împreună de mici. 597 00:32:54,150 --> 00:32:55,484 E un tip nemaipomenit. 598 00:32:55,567 --> 00:32:58,692 Da, dar e omul potrivit ca să conducă cabana? 599 00:32:59,525 --> 00:33:01,525 Nimeni nu cunoaște locul mai bine ca el. 600 00:33:01,609 --> 00:33:03,734 Ar putea fi irelevant, 601 00:33:03,817 --> 00:33:06,317 pentru că nu știu dacă cabana are potența financiară 602 00:33:06,400 --> 00:33:07,734 pe care o caută Sterry. 603 00:33:10,150 --> 00:33:12,525 Bine. Atunci o să rezolvăm asta. 604 00:33:14,359 --> 00:33:15,817 Nu putem renunța la ea. 605 00:33:18,192 --> 00:33:21,234 Ai idee câte familii au stat acolo? 606 00:33:21,317 --> 00:33:24,109 Câte amintiri minunate s-au creat? 607 00:33:24,192 --> 00:33:26,775 Inclusiv a ta. Și uite-i pe copiii tăi! 608 00:33:26,859 --> 00:33:28,317 Uite ce bine se distrează! 609 00:33:28,400 --> 00:33:30,734 Kelly, n-are legătură cu mine și cu copiii mei. 610 00:33:30,817 --> 00:33:32,775 M-au trimis aici fiindcă e în pierdere. 611 00:33:32,859 --> 00:33:34,484 Nu te uita doar la cifre. 612 00:33:34,567 --> 00:33:36,525 Privește în ansamblu. 613 00:33:36,609 --> 00:33:38,525 Sunt plătit ca să țin cont de cifre. 614 00:33:39,442 --> 00:33:40,525 Cu asta mă ocup. 615 00:33:44,692 --> 00:33:46,775 Și eu mă ocup de tabără. 616 00:33:48,275 --> 00:33:50,567 Și să ofer copiilor un Crăciun fericit. 617 00:33:56,234 --> 00:33:57,359 Și începe. 618 00:33:58,567 --> 00:34:00,317 Noi vedem lucrurile diferit. 619 00:34:00,400 --> 00:34:02,900 - Ai terminat? - Nu. 620 00:34:02,984 --> 00:34:05,984 Cred că oamenii și Crăciunul 621 00:34:06,067 --> 00:34:09,442 și bucuria pe care o aduce cabana contează mai mult decât profitul! 622 00:34:11,984 --> 00:34:13,317 Bun, acum am terminat. 623 00:34:23,632 --> 00:34:24,674 Salut! 624 00:34:26,215 --> 00:34:28,340 Niște copii și-au uitat mănușile. 625 00:34:28,799 --> 00:34:30,632 Îi ducem la ferma de brazi. 626 00:34:31,882 --> 00:34:35,090 Mă bucur că faci parte din echipa taberei de Crăciun. 627 00:34:36,965 --> 00:34:38,299 Și eu. 628 00:34:39,965 --> 00:34:42,549 Am de întâmpinat oaspeți. 629 00:34:43,465 --> 00:34:45,507 Și eu am de dus mănuși. 630 00:34:49,882 --> 00:34:51,049 Atunci, bine. 631 00:35:03,465 --> 00:35:05,132 Cine știa că Wyoming e așa drăguț? 632 00:35:06,840 --> 00:35:09,007 Măcar cu asta suntem de acord. 633 00:35:09,632 --> 00:35:11,132 Ce ușurare! 634 00:35:11,215 --> 00:35:13,549 - Hai, tată, avem de ales un brad. - Bine. 635 00:35:14,799 --> 00:35:16,007 Stai puțin, da? 636 00:35:16,715 --> 00:35:17,882 Salut, Darren! 637 00:35:19,382 --> 00:35:22,049 - Alo, Darren? - Da, încă sunt la Aspen. 638 00:35:22,132 --> 00:35:23,632 Abia te aud, omule. 639 00:35:25,215 --> 00:35:27,340 Cum stăm cu cabana? Ce-ți spune instinctul? 640 00:35:27,424 --> 00:35:30,549 Instinctul îmi spune că mai vrea informații. 641 00:35:32,715 --> 00:35:34,299 O să te sun înapoi, da? 642 00:35:34,382 --> 00:35:35,965 Bine, dar vreau să încheiem. 643 00:35:36,049 --> 00:35:37,090 Da. 644 00:35:37,174 --> 00:35:38,674 - Pa! - Pa! 645 00:35:39,257 --> 00:35:42,674 Priviți în jur și amintiți-vă ce vedeți, 646 00:35:42,757 --> 00:35:45,132 pentru că vom picta ferma de brazi. 647 00:35:48,174 --> 00:35:49,257 Îți dau o idee. 648 00:35:49,340 --> 00:35:52,049 Prefă-te că te distrezi cât de mult se distrează copiii. 649 00:35:53,049 --> 00:35:54,424 Nu-i nevoie să mă prefac. 650 00:35:56,632 --> 00:35:59,299 Atunci, hai să alegem un brad. 651 00:36:10,882 --> 00:36:12,965 Nu mâncați toată turta dulce! 652 00:36:13,049 --> 00:36:15,757 Nu mă mai pot uita la cifre așa că am luat o pauză. 653 00:36:16,674 --> 00:36:17,965 Să mă uit la copiii mei! 654 00:36:18,757 --> 00:36:21,632 - Bradul din mijloc e al nostru. - Mi-am dat seama imediat. 655 00:36:21,715 --> 00:36:24,340 - Drăguț! - Îl putem împodobi diseară. 656 00:36:24,424 --> 00:36:26,215 Ne ajuți să facem bradul? 657 00:36:27,424 --> 00:36:30,465 Da, aș putea... să comand pizza. 658 00:36:30,549 --> 00:36:32,007 Atunci trebuie să vii. 659 00:36:33,174 --> 00:36:34,340 Cred că da. 660 00:36:35,257 --> 00:36:38,507 Fac o listă. Mergem la cumpărat decorațiuni și chestii. 661 00:36:38,590 --> 00:36:40,924 - Bun! - Ce cool o să fie! 662 00:36:41,840 --> 00:36:43,799 Crăciunul e cât de cool se poate. 663 00:36:48,174 --> 00:36:50,174 Incredibil că mi-ați luat un ciorap. 664 00:36:51,382 --> 00:36:52,632 Ce atenți ați fost. 665 00:36:53,757 --> 00:36:55,674 Îți trebuie ciorap. Așa e obiceiul. 666 00:36:59,715 --> 00:37:00,965 Eu le-am făcut. 667 00:37:02,465 --> 00:37:03,590 Vrei să știi ce sunt? 668 00:37:04,549 --> 00:37:06,549 - Moș Crăciun? - Clătite de Crăciun. 669 00:37:09,549 --> 00:37:10,799 Desigur. 670 00:37:10,882 --> 00:37:12,007 Le vreau săptămânal. 671 00:37:16,507 --> 00:37:19,840 Am luat ornamentul ăsta și am adăugat poza. 672 00:37:19,924 --> 00:37:22,007 Sunt eu și Max, 673 00:37:22,090 --> 00:37:24,049 iar ea e mama mea. 674 00:37:26,340 --> 00:37:30,007 Ar fi cel mai drăguț ornament din brad. 675 00:37:36,007 --> 00:37:37,674 Aș vrea să stau mereu aici. 676 00:37:39,549 --> 00:37:40,799 Și eu. 677 00:37:49,715 --> 00:37:51,132 Unde ești, Darren? 678 00:37:51,215 --> 00:37:54,632 Am aterizat la Lacul Tahoe. Sunt multe proprietăți și puțin timp. 679 00:37:55,257 --> 00:37:57,590 Vreau să-ți știu părerea despre cabană. 680 00:37:57,674 --> 00:37:59,507 Jarrod vrea s-o prezinte unor dezvoltatori. 681 00:37:59,590 --> 00:38:01,257 Ce fac cu cabana dacă o cumpără? 682 00:38:01,340 --> 00:38:04,215 Malluri, apartamente, fac ce vor ei. 683 00:38:04,299 --> 00:38:05,840 Un mall? 684 00:38:05,924 --> 00:38:08,590 Merg la o cină. Vorbim mâine. 685 00:38:12,090 --> 00:38:13,465 Un mall? 686 00:38:14,882 --> 00:38:15,965 Pe bune? 687 00:38:16,590 --> 00:38:18,465 Pare ceva din Dickens. 688 00:38:18,549 --> 00:38:19,882 Încă nu s-a hotărât nimic. 689 00:38:19,965 --> 00:38:22,174 Trebuie s-o vindem și depinde de cumpărător. 690 00:38:22,257 --> 00:38:24,965 Mulțumesc pentru seara minunată. 691 00:38:44,257 --> 00:38:45,424 Bună, Sylvia! 692 00:38:45,507 --> 00:38:48,007 Voiam să-ți urez Crăciun fericit. 693 00:38:48,090 --> 00:38:52,090 - Și să văd cum te simți. - Ce amabilă ești! 694 00:38:52,174 --> 00:38:54,799 De fapt, mă simt chiar bine. 695 00:38:56,049 --> 00:38:57,424 Am venit acasă de sărbători. 696 00:38:57,507 --> 00:39:01,007 Te-ai mai gândit ce faci cu pictura? 697 00:39:03,840 --> 00:39:05,757 Am făcut o schiță cu un om de zăpadă. 698 00:39:06,424 --> 00:39:07,424 Contează? 699 00:39:13,465 --> 00:39:17,049 - Kelly și Lucy ne-au dus la săniuș. - Pare că v-ați distrat. 700 00:39:17,132 --> 00:39:18,549 Fuga în camera de joacă! 701 00:39:18,632 --> 00:39:20,424 - Facem prăjituri de Crăciun! - Da! 702 00:39:22,507 --> 00:39:25,549 Mike, o să am de lucru după ce copiii se culcă. 703 00:39:25,632 --> 00:39:27,882 Vreau și calculatorul tău ca să văd bilanțul. 704 00:39:27,965 --> 00:39:29,632 - Nicio problemă. - S-ar putea 705 00:39:29,715 --> 00:39:31,799 să iau o bonă ca să stea la cabană? 706 00:39:33,840 --> 00:39:35,340 - Aș putea sta eu. - Chiar? 707 00:39:35,424 --> 00:39:37,424 Ești sigură? Lucy, ar fi... 708 00:39:37,507 --> 00:39:39,632 de mare ajutor. Mersi! Ar fi grozav. 709 00:39:42,465 --> 00:39:43,549 Ca să știi, 710 00:39:43,632 --> 00:39:46,882 mă străduiesc să găsesc o cale de a ține cabana deschisă. 711 00:39:52,590 --> 00:39:54,924 Mă bucur să aud asta. 712 00:39:55,007 --> 00:39:56,340 Bun. Bine. 713 00:40:07,215 --> 00:40:09,132 Cred că se plac. 714 00:40:11,840 --> 00:40:13,132 Se plac? 715 00:40:13,215 --> 00:40:16,465 Uneori, cineva pe care-l placi stă chiar în fața ta 716 00:40:16,549 --> 00:40:17,882 și tu habar n-ai. 717 00:40:18,507 --> 00:40:23,090 Vorbim de Leo și Kelly? Că eu zău că nu mi-am dat seama. 718 00:40:25,632 --> 00:40:27,965 Nici acum nu-ți dai seama. 719 00:40:46,615 --> 00:40:48,907 Scuze, nu te-am văzut. 720 00:40:50,407 --> 00:40:51,532 Îmi permiți? 721 00:40:52,157 --> 00:40:53,365 Încă nu e gata. 722 00:40:55,573 --> 00:40:56,740 Mereu zic așa. 723 00:40:57,615 --> 00:40:59,032 N-ar trebui. 724 00:41:00,115 --> 00:41:04,115 În ultimul timp am fost în pană de inspirație. 725 00:41:05,615 --> 00:41:06,823 Există așa ceva? 726 00:41:07,365 --> 00:41:08,407 Pentru mine, da. 727 00:41:08,948 --> 00:41:10,740 Cunosc locul acela. 728 00:41:12,282 --> 00:41:13,740 L-ai redat fidel. 729 00:41:15,782 --> 00:41:16,782 Mersi. 730 00:41:18,615 --> 00:41:21,365 Cred că așa încerc eu să-l... 731 00:41:22,240 --> 00:41:23,490 păstrez. 732 00:41:27,448 --> 00:41:30,740 Orașul nu va mai fi la fel fără cabană. 733 00:41:32,740 --> 00:41:33,990 Și nici Crăciunul. 734 00:41:36,907 --> 00:41:38,240 Da, îmi dau seama. 735 00:41:43,157 --> 00:41:44,615 Suntem de aceeași parte? 736 00:41:48,115 --> 00:41:49,198 Da, suntem. 737 00:41:53,073 --> 00:41:54,157 Da, suntem. 738 00:42:16,446 --> 00:42:18,196 Am uitat ce mult îmi plăcea. 739 00:42:18,279 --> 00:42:20,071 Nu mergi la patinaj în Chicago? 740 00:42:21,071 --> 00:42:22,696 Se pare că nu-mi fac timp. 741 00:42:23,821 --> 00:42:25,738 Bate palma! 742 00:42:28,696 --> 00:42:31,488 Mă întorc la cabană să pregătesc sala de lucru manual. 743 00:42:31,571 --> 00:42:33,446 Dar tu nu te grăbi. 744 00:42:34,529 --> 00:42:35,904 Se distrează așa de bine. 745 00:42:41,863 --> 00:42:43,279 - Bună! - Bună! 746 00:42:43,363 --> 00:42:46,529 M-am gândit să iau o pauză de la salvarea cabanei. 747 00:42:48,571 --> 00:42:50,113 O să-ți placă. 748 00:42:50,779 --> 00:42:55,238 Max învață să patineze și n-am văzut ceva mai adorabil. 749 00:42:55,321 --> 00:42:57,363 Să-l vezi cum joacă fotbal. 750 00:42:57,446 --> 00:43:00,071 Deși are tendința să-și inventeze reguli. 751 00:43:02,654 --> 00:43:04,446 Max! 752 00:43:09,113 --> 00:43:11,279 - Ești teafăr? - Da, n-am nimic. 753 00:43:11,363 --> 00:43:12,738 Ești bine, teafăr? 754 00:43:12,821 --> 00:43:14,404 Da, sunt bine. Tu? 755 00:43:14,488 --> 00:43:15,738 Da, și eu. De ce? 756 00:43:15,821 --> 00:43:18,321 Nu cred că ai voie să patinezi în teniși, tată. 757 00:43:18,404 --> 00:43:19,946 Ba da. Se numește „tenisaj”. 758 00:43:21,988 --> 00:43:23,696 Da, bine! 759 00:43:24,196 --> 00:43:26,113 Da. Hai să ieșim de pe gheață 760 00:43:26,196 --> 00:43:27,904 - ...înainte să mai cazi. - Bine. 761 00:43:29,488 --> 00:43:30,863 Te-ai prins? 762 00:43:32,446 --> 00:43:33,821 Te pricepi binișor. 763 00:43:33,904 --> 00:43:36,154 - V-ați distrat? Da... - Mersi! Da, chiar... 764 00:43:37,613 --> 00:43:40,363 Cred că ar trebui să facă „tenisajul” sport olimpic. 765 00:43:40,446 --> 00:43:42,613 E foarte distractiv. 766 00:43:42,696 --> 00:43:45,029 Da, cred că instinctele paterne preiau conducerea 767 00:43:45,113 --> 00:43:46,446 când copiii mei se lovesc. 768 00:43:47,113 --> 00:43:49,404 Mă simt obligat să le sar în ajutor. 769 00:43:49,488 --> 00:43:50,988 Și tata e la fel. 770 00:43:52,654 --> 00:43:54,904 Se pare că preiau ritmul vieții orașului. 771 00:43:55,446 --> 00:43:56,738 Uit să mă grăbesc. 772 00:43:57,488 --> 00:43:58,738 E bine. 773 00:43:58,821 --> 00:44:00,863 Nu poți programa mulțumirea. 774 00:44:02,238 --> 00:44:04,321 Dacă vorbești așa o să treci drept localnic. 775 00:44:06,404 --> 00:44:08,279 Pot să-ți duc eu patinele? 776 00:44:11,738 --> 00:44:15,029 Într-un oraș așa mic, e un angajament important. 777 00:44:16,196 --> 00:44:17,821 M-ai cucerit de la „tenisaj”. 778 00:44:18,529 --> 00:44:21,279 Tu, de când ți-am văzut tabloul. 779 00:44:23,321 --> 00:44:25,029 Ești mai bună decât lași să se vadă. 780 00:44:29,863 --> 00:44:31,613 Crăciun fericit! 781 00:44:31,696 --> 00:44:33,321 Crăciun fericit, Vera. 782 00:44:33,404 --> 00:44:34,779 Crăciun fericit! 783 00:44:35,404 --> 00:44:36,946 - Da. - Da. 784 00:44:37,029 --> 00:44:38,196 Mă bucur să te văd. 785 00:44:40,154 --> 00:44:42,029 Foarte fericit, se pare. 786 00:44:54,404 --> 00:44:56,446 - Mi-am zis să fac o pauză. - Bună! 787 00:44:57,863 --> 00:44:59,363 Îmi ții companie? 788 00:44:59,446 --> 00:45:00,946 Ți-am adus ciocolată caldă. 789 00:45:01,571 --> 00:45:03,571 E important precum căratul patinelor. 790 00:45:05,988 --> 00:45:07,321 E foarte fermecător. 791 00:45:09,363 --> 00:45:12,029 - Îmi dai voie? - Doar că... 792 00:45:12,863 --> 00:45:14,238 Nu e gata. 793 00:45:18,446 --> 00:45:20,071 Nu pricep de ce eziți mereu. 794 00:45:20,821 --> 00:45:22,404 Ăsta e foarte bun. 795 00:45:23,238 --> 00:45:24,988 Mă bucur că-ți place. 796 00:45:25,071 --> 00:45:26,488 Nu cred că e de vânzare. 797 00:45:28,029 --> 00:45:30,613 Ți-l dau cadou. 798 00:45:32,654 --> 00:45:34,529 - După ce-l termin. - Nu. 799 00:45:34,613 --> 00:45:36,196 Să-ți dau și eu ceva în schimb. 800 00:45:37,071 --> 00:45:39,279 În afară de salvarea cabanei? 801 00:45:41,196 --> 00:45:44,279 Crede-mă, mă străduiesc. 802 00:45:48,446 --> 00:45:49,779 Îți place slujba ta? 803 00:45:52,446 --> 00:45:54,113 Nu mă simt în largul meu. 804 00:45:56,363 --> 00:45:59,446 Tata se ocupa de hoteluri, pe partea de management. 805 00:46:00,363 --> 00:46:02,071 Pe atunci contau serviciile, 806 00:46:02,154 --> 00:46:03,821 acum contează profitul. 807 00:46:06,029 --> 00:46:09,279 Dar era mândru de... oriunde a lucrat. 808 00:46:11,779 --> 00:46:14,946 Cred că e important să crezi în ce faci. 809 00:46:18,571 --> 00:46:20,904 Interesant e că am crezut că-i voi călca pe urme 810 00:46:20,988 --> 00:46:23,154 și voi fi la conducere. 811 00:46:24,154 --> 00:46:26,196 Apoi m-am angajat la Sterry Resorts și... 812 00:46:28,696 --> 00:46:30,238 n-am mai privit în urmă. 813 00:46:31,696 --> 00:46:34,113 Uneori te inspiră să privești în urmă. 814 00:46:39,363 --> 00:46:42,904 Îmi amintesc că mama ne aducea pe mine și pe mama, în fiecare duminică, 815 00:46:42,988 --> 00:46:44,488 la masă la hotelul acela. 816 00:46:48,946 --> 00:46:51,988 Își lua munca foarte personal. 817 00:46:53,488 --> 00:46:56,196 Ar trebui să simți asta legat de tot. 818 00:46:56,279 --> 00:46:57,404 Nu-i așa? 819 00:46:58,238 --> 00:46:59,696 Altminteri, ce rost are? 820 00:47:13,613 --> 00:47:14,654 Ai o clipă? 821 00:47:16,071 --> 00:47:17,488 Da, sigur. 822 00:47:17,571 --> 00:47:21,654 - Mai sunt câteva zile până la Crăciun. - Dacă nu ne grăbim, va fi târziu. 823 00:47:23,029 --> 00:47:26,446 Emma și Max ar vrea să expună bradul vostru în oraș. 824 00:47:26,529 --> 00:47:28,321 Ca să facă parte din comunitate. 825 00:47:28,404 --> 00:47:30,071 A fost ideea voastră. Explicați-o. 826 00:47:30,154 --> 00:47:32,946 Bradul nostru e prea drăguț ca să nu-l vadă și alții. 827 00:47:33,029 --> 00:47:35,154 - Bine. - Și pare singuratic 828 00:47:35,238 --> 00:47:37,654 proptit în cabană toată ziua. 829 00:47:37,738 --> 00:47:39,238 Unde i-ar plăcea să meargă? 830 00:47:39,321 --> 00:47:43,238 Kelly l-a sunat pe Frank și a zis că are loc în fața restaurantului. 831 00:47:44,029 --> 00:47:46,154 Ba chiar ne ajută cu transportul. 832 00:47:46,238 --> 00:47:50,529 După ce mutăm bradul, Frank a zis că putem face clătite de Crăciun. 833 00:47:51,488 --> 00:47:53,738 Cine ar putea refuza așa o ofertă? 834 00:47:53,821 --> 00:47:54,904 - Da! - Da! 835 00:47:56,113 --> 00:47:58,196 Copiii se bucură aproape cât tatăl meu. 836 00:48:02,279 --> 00:48:03,613 Ăsta e locul perfect. 837 00:48:04,238 --> 00:48:05,488 Bun-venit acasă! 838 00:48:09,738 --> 00:48:13,071 Cred că sunteți clienții mei preferați. 839 00:48:13,154 --> 00:48:14,863 Iar acesta, restaurantul meu preferat. 840 00:48:15,946 --> 00:48:17,529 Stelele sunt uimitoare. 841 00:48:18,738 --> 00:48:19,946 Sunt incredibile. 842 00:48:24,529 --> 00:48:26,196 Știu când văd ceva incredibil. 843 00:48:32,154 --> 00:48:34,029 Mi-e cam foame. 844 00:48:34,821 --> 00:48:37,404 La asta mă gândeam și eu. Haideți! 845 00:48:47,029 --> 00:48:48,446 Știi, aveai dreptate. 846 00:48:50,321 --> 00:48:51,488 Cu ce? 847 00:48:52,113 --> 00:48:53,446 O să-mi lipsească locul ăsta. 848 00:48:57,904 --> 00:48:58,904 Și mie. 849 00:49:02,488 --> 00:49:03,696 Max, 850 00:49:03,779 --> 00:49:06,196 - ...ai talent înnăscut. - Mersi, amice. 851 00:49:07,196 --> 00:49:09,779 Cred că știu ce vreau să fiu. Bucătar. 852 00:49:09,863 --> 00:49:12,488 Ai putea prelua restaurantul după ce mă pensionez. 853 00:49:13,238 --> 00:49:14,988 Și tu, Emma, ce vrei să fii? 854 00:49:15,071 --> 00:49:17,238 Cred că vreau să fiu pictoriță. 855 00:49:17,321 --> 00:49:18,863 Ești deja. 856 00:49:18,946 --> 00:49:20,321 Pot să-ți văd desenul? 857 00:49:21,779 --> 00:49:24,404 - Emma, e minunat. - Așa e, draga mea. 858 00:49:24,488 --> 00:49:27,821 Un tablou face cât o mie de cuvinte. 859 00:49:27,904 --> 00:49:30,571 Mă gândeam să-l atârnăm în braserie. 860 00:49:30,654 --> 00:49:34,279 Chiar lângă cel desenat de Kelly, da? 861 00:49:35,863 --> 00:49:38,904 Mi-ați dăruit un Crăciun de neuitat. 862 00:49:45,446 --> 00:49:47,321 - Bună! - Bună! Pot să termin eu aici. 863 00:49:47,404 --> 00:49:49,946 Tu zahărul, eu sarea. Terminăm imediat. 864 00:49:50,029 --> 00:49:51,779 Mama ta spunea așa. 865 00:49:51,863 --> 00:49:54,279 O moștenești pe mama cu partea artistică. 866 00:49:55,029 --> 00:49:57,654 Decorațiunile pictate ea le-a făcut. 867 00:49:59,404 --> 00:50:00,821 Voiam să fiu chiar ca ea. 868 00:50:02,779 --> 00:50:04,988 Așa o mai ținem în preajmă. 869 00:50:05,904 --> 00:50:08,321 Ar fi foarte mândră de tine. 870 00:50:08,404 --> 00:50:10,321 Nu știu. Sper că da. 871 00:50:12,196 --> 00:50:13,446 Ce se întâmplă? 872 00:50:16,196 --> 00:50:17,696 Asta încerc să-mi dau seama. 873 00:50:19,071 --> 00:50:20,654 Nu e ușor în lumea artei. 874 00:50:21,863 --> 00:50:25,238 Iartă-mă, dar sunt tatăl tău. Îmi pasă mai mult de sufletul tău. 875 00:50:26,571 --> 00:50:28,488 Sufletul meu e debusolat. 876 00:50:30,529 --> 00:50:32,988 Mereu te dă de gol zâmbetul acela trecător. 877 00:50:34,488 --> 00:50:35,779 Ce vrei să spui? 878 00:50:35,863 --> 00:50:39,363 E mai mult ca să mă liniștești pe mine, decât cum te simți de fapt. 879 00:50:42,446 --> 00:50:45,738 Sufletul meu e sigur de un singur lucru. 880 00:50:46,696 --> 00:50:47,821 Da. 881 00:50:48,738 --> 00:50:50,279 Și eu te iubesc. 882 00:51:00,720 --> 00:51:01,887 Ia loc! 883 00:51:02,428 --> 00:51:04,803 Mike a zis că vrei să vorbim. 884 00:51:06,178 --> 00:51:08,720 Da, în primul rând, mă bucur că ești aici. 885 00:51:10,137 --> 00:51:12,470 Copiii dorm duși. 886 00:51:12,553 --> 00:51:14,928 Nu sunt obișnuiți să stea în natură. 887 00:51:16,970 --> 00:51:18,470 Uite, mă gândeam, 888 00:51:19,928 --> 00:51:23,887 ca să le fie ușor copiilor să reia viața în oraș, și eu la fel, 889 00:51:25,720 --> 00:51:28,095 oare am putea să... 890 00:51:29,095 --> 00:51:30,512 ne vedem în Chicago. 891 00:51:34,387 --> 00:51:36,303 Mi-ar plăcea și mie. 892 00:51:38,178 --> 00:51:39,220 Treaba e că... 893 00:51:39,303 --> 00:51:41,178 Nu vreau să o iei ca pe o obligație. 894 00:51:41,262 --> 00:51:42,720 Nu e vorba de asta. 895 00:51:42,803 --> 00:51:44,345 Bine, și despre ce e vorba? 896 00:51:46,428 --> 00:51:50,012 Nu cred că locul meu e în oraș. 897 00:51:51,387 --> 00:51:55,595 Mereu m-am simțit nelalocul meu 898 00:51:55,678 --> 00:51:57,720 și s-a reflectat în munca mea. 899 00:51:58,595 --> 00:51:59,762 Dar fiind acasă, 900 00:51:59,845 --> 00:52:01,928 fiind cu copiii, 901 00:52:02,012 --> 00:52:03,845 a fost atât de eliberator. 902 00:52:05,928 --> 00:52:07,595 Pictez din nou. 903 00:52:08,678 --> 00:52:10,012 Și o fac din suflet. 904 00:52:11,012 --> 00:52:12,762 Nu vreau să par siropoasă, dar... 905 00:52:13,595 --> 00:52:15,387 aici mă simt inspirată. 906 00:52:17,053 --> 00:52:18,428 Înțeleg. Realmente. 907 00:52:19,553 --> 00:52:23,512 Cred că s-ar putea să vreau să mă mut înapoi în Grand Valley. 908 00:52:25,678 --> 00:52:27,803 Și să predau arte plastice copiilor. 909 00:52:27,887 --> 00:52:30,845 E ceva aici, parcă mă cunosc din nou. 910 00:52:32,303 --> 00:52:34,803 Merită să te cunoască cineva. 911 00:52:37,262 --> 00:52:38,928 Cred că ai un dar. 912 00:52:39,637 --> 00:52:41,012 Și dacă așa simți, 913 00:52:43,970 --> 00:52:46,220 dacă simți că Grand Valley e muza ta, 914 00:52:47,178 --> 00:52:48,595 aici ar trebui să fii. 915 00:52:51,803 --> 00:52:53,887 Nu puteai să-mi spui ceva mai drăguț. 916 00:52:55,553 --> 00:52:57,178 Vreau să-ți mulțumesc 917 00:52:58,720 --> 00:53:00,178 că ai fost așa amabilă cu copiii. 918 00:53:02,595 --> 00:53:03,803 A fost ușor. 919 00:53:04,720 --> 00:53:05,887 Eu... 920 00:53:06,470 --> 00:53:07,720 o să le duc dorul. 921 00:53:10,678 --> 00:53:13,012 - Da. - Și de tine îmi va fi dor. 922 00:53:19,012 --> 00:53:21,553 Hai să profităm de timpul pe care-l mai avem, da? 923 00:53:30,428 --> 00:53:32,178 Mă gândeam eu că aici te găsesc. 924 00:53:33,303 --> 00:53:35,678 Nu te-am văzut la braserie dimineață. 925 00:53:37,470 --> 00:53:39,387 Am să-ți spun ceva, 926 00:53:39,470 --> 00:53:42,428 și e destul de important. 927 00:53:42,512 --> 00:53:44,095 Se vede. 928 00:53:44,887 --> 00:53:47,928 Orice ar fi, de bine sau de rău, va fi în regulă. 929 00:53:50,137 --> 00:53:51,762 Mereu mă susții. 930 00:53:53,387 --> 00:53:54,887 Deci e de rău? 931 00:53:56,512 --> 00:53:58,387 Mă mut înapoi în Grand Valley. 932 00:54:01,595 --> 00:54:05,262 Veste mai bună nici că se putea. 933 00:54:09,845 --> 00:54:12,762 MAGAZINUL DE SUVENIRURI AL VEREI 934 00:54:17,053 --> 00:54:19,470 Ador la nebunie Crăciunul. 935 00:54:20,262 --> 00:54:22,303 Colecționez de când mă știu din astea. 936 00:54:22,387 --> 00:54:25,970 Locul ăsta e ticsit cu amintiri pentru mine. 937 00:54:26,845 --> 00:54:28,428 De aici ai prima pereche de patine. 938 00:54:28,512 --> 00:54:30,095 Da. 939 00:54:30,178 --> 00:54:31,637 Am mai fost aici. 940 00:54:31,720 --> 00:54:33,970 Da, când eram mic și am stat la cabană. 941 00:54:34,053 --> 00:54:36,262 Mi se părea mie că te știu. 942 00:54:37,720 --> 00:54:39,595 Eu am fost mereu aici. 943 00:54:40,470 --> 00:54:42,928 Poate că ne știm de mai demult. 944 00:54:44,637 --> 00:54:47,470 - Ăsta e cel mai cool elf. - Da, nu-i așa? 945 00:54:47,553 --> 00:54:52,553 Max a jucat rol de elf la școală. Se identifică cu rolul. 946 00:54:53,137 --> 00:54:54,845 Eu am jucat-o pe dna Crăciun. 947 00:54:54,928 --> 00:54:56,303 Parcă nu mi se potrivea. 948 00:54:57,678 --> 00:54:59,345 Uite ce glob cu zăpadă! 949 00:55:00,428 --> 00:55:02,345 Și un brăduț argintiu! 950 00:55:04,178 --> 00:55:05,762 Uite cum sclipește! 951 00:55:07,428 --> 00:55:09,553 Poți pune un brad în alt brad? 952 00:55:09,637 --> 00:55:13,428 Da, de fapt, dacă nu e tradițional, ar trebui să fie. 953 00:55:15,012 --> 00:55:17,970 Am mai văzut ăsta. Era aici când eram mic. 954 00:55:18,053 --> 00:55:20,803 Da, acordeoanele nu se vând prea rapid. 955 00:55:21,803 --> 00:55:23,637 Da. Bunicul avea unul. 956 00:55:23,720 --> 00:55:26,178 M-a învățat să cânt când eram de vârsta ta, Max. 957 00:55:27,428 --> 00:55:28,928 Să vedem dacă tata mai știe. 958 00:55:37,762 --> 00:55:41,178 Trebuie să recunosc, nu te vedeam cântând la acordeon. 959 00:55:41,262 --> 00:55:42,303 Nici acum nu-l văd. 960 00:55:43,345 --> 00:55:45,053 V-am zis că e la preț redus? 961 00:55:45,137 --> 00:55:46,762 Mă înveți? 962 00:55:46,845 --> 00:55:50,845 Desigur, Max. Ține de tradiția familiei. 963 00:56:01,595 --> 00:56:03,137 E destul de bun. 964 00:56:04,887 --> 00:56:08,345 Nu trebuie să fie perfect. 965 00:56:08,428 --> 00:56:10,095 Ține mai mult de... 966 00:56:12,720 --> 00:56:15,678 Asta vrei să surprinzi, felul în care te simți. 967 00:56:15,762 --> 00:56:16,803 Bine. 968 00:56:17,637 --> 00:56:18,720 Atârn astea în hol. 969 00:56:18,803 --> 00:56:19,970 - Bine. - Vin imediat. 970 00:56:21,803 --> 00:56:22,803 Mai încercăm? 971 00:56:27,595 --> 00:56:30,553 Lucy, ai putea să stai diseară cu copiii? 972 00:56:31,095 --> 00:56:33,012 Da, până la cât lucrezi? 973 00:56:33,095 --> 00:56:35,345 Nu lucrez. Ies să iau masa în oraș. 974 00:56:35,428 --> 00:56:37,678 - Bine. - Cred că ies la restaurant. 975 00:56:38,303 --> 00:56:41,720 Sper. Depinde de ea. Mersi! 976 00:56:44,553 --> 00:56:45,553 Mi-ar plăcea... 977 00:56:47,762 --> 00:56:49,178 să te invit la masă în oraș. 978 00:56:51,178 --> 00:56:54,012 - Da? - Nu la obișnuitele clătite. 979 00:56:54,095 --> 00:56:56,053 Trec la nivelul următor. 980 00:56:56,137 --> 00:56:58,095 Care e cel mai bun restaurant din Grand Valley? 981 00:56:58,178 --> 00:56:59,970 Moretti, cred. 982 00:57:00,928 --> 00:57:03,428 Atunci la Moretti să fie. Ieșim la o întâlnire. 983 00:57:03,512 --> 00:57:06,095 Mi-ai cărat patinele, așa că... 984 00:57:06,178 --> 00:57:07,512 - Da, normal. - Adică... 985 00:57:10,470 --> 00:57:12,470 Vă duc la film. 986 00:57:12,553 --> 00:57:13,678 Ce-o să vedem? 987 00:57:13,762 --> 00:57:15,012 Crăciun alb. 988 00:57:15,095 --> 00:57:16,303 Ador filmul acela. 989 00:57:17,470 --> 00:57:20,595 Cred că l-am văzut de cel puțin 100 de ori. 990 00:57:20,678 --> 00:57:22,553 Ai vrea să vii cu noi? 991 00:57:23,553 --> 00:57:25,803 Da, de fapt, mi-ar plăcea. Ar fi super. 992 00:57:26,470 --> 00:57:28,345 Chiar vrei să-l mai vezi o dată? 993 00:57:31,470 --> 00:57:32,678 Mai mult decât credeam. 994 00:57:33,803 --> 00:57:35,387 Și eu la fel. 995 00:57:46,053 --> 00:57:47,887 Sper că nu facem o greșeală. 996 00:57:48,512 --> 00:57:50,303 Ce, nu-ți place cabernetul? 997 00:57:50,928 --> 00:57:52,303 Nu mă refer la vin. 998 00:57:54,095 --> 00:57:55,095 La întâlnire. 999 00:57:55,970 --> 00:57:57,262 Cred că merge bine. 1000 00:57:58,220 --> 00:58:00,845 Știu. Asta e problema. 1001 00:58:02,387 --> 00:58:04,762 Eu voi fi aici, iar tu te întorci în Chicago. 1002 00:58:05,512 --> 00:58:06,595 Nu plec astă-seară. 1003 00:58:08,845 --> 00:58:11,095 Hai să scăpăm de stres, 1004 00:58:11,928 --> 00:58:13,553 și să ne considerăm prieteni. 1005 00:58:14,553 --> 00:58:16,262 Mi-am făcut părul 30 de minute. 1006 00:58:16,345 --> 00:58:17,803 - Pentru amici, cinci. - Bine. 1007 00:58:20,678 --> 00:58:22,053 Părul îți stă minunat. 1008 00:58:25,137 --> 00:58:26,678 La fel și rochia. 1009 00:58:28,303 --> 00:58:29,637 La fel și ochii. 1010 00:58:33,720 --> 00:58:35,262 Ce faci? 1011 00:58:38,053 --> 00:58:39,053 Noi... 1012 00:58:41,053 --> 00:58:42,345 reținem clipa. 1013 00:58:45,928 --> 00:58:48,053 Ce se va întâmpla când se termină? 1014 00:58:49,053 --> 00:58:50,428 Vom avea o amintire. 1015 00:58:57,928 --> 00:59:01,220 În Grand Valley parcă iei pauză de la restul lumii. 1016 00:59:02,470 --> 00:59:03,512 Da. 1017 00:59:04,387 --> 00:59:05,678 Cred că de asta îmi place. 1018 00:59:07,095 --> 00:59:08,428 Asta e partea magică. 1019 00:59:09,845 --> 00:59:15,637 Eu nici măcar nu stau aici și simt un fel de responsabilitate. 1020 00:59:18,470 --> 00:59:22,970 Mă străduiesc din răsputeri să nu fac ce mi s-a spus să fac. 1021 00:59:24,345 --> 00:59:25,512 Știu. 1022 00:59:26,553 --> 00:59:27,845 Ești așa frumoasă! 1023 00:59:32,970 --> 00:59:35,053 Mai e ceva ce m-am străduit să nu fac. 1024 00:59:38,053 --> 00:59:39,178 Ce anume? 1025 00:59:40,553 --> 00:59:41,595 Să te sărut. 1026 01:00:05,137 --> 01:00:08,345 Ce faci mâine seară? 1027 01:00:14,211 --> 01:00:16,336 Îmi spui despre întâlnirea ta? 1028 01:00:18,420 --> 01:00:19,753 A fost minunată. 1029 01:00:20,336 --> 01:00:21,628 Mă bucur să aud. 1030 01:00:23,003 --> 01:00:24,170 La fel și a mea. 1031 01:00:25,753 --> 01:00:26,753 Întâlnirea ta? 1032 01:00:27,753 --> 01:00:30,211 Am dus copiii la film cu Mike. 1033 01:00:30,836 --> 01:00:32,295 Și apoi am stat de vorbă. 1034 01:00:33,420 --> 01:00:35,170 Se pare că simțim la fel. 1035 01:00:35,920 --> 01:00:38,170 Tu și Mike, în sfârșit! 1036 01:00:43,253 --> 01:00:44,920 Darren va trebui să priceapă 1037 01:00:45,003 --> 01:00:47,461 că orașul și cabana vin la pachet. 1038 01:00:47,545 --> 01:00:48,878 Se vând reciproc. Ascultă, 1039 01:00:48,961 --> 01:00:51,836 eu nu știu cum să prezint asta cuiva rigid ca Darren. 1040 01:00:51,920 --> 01:00:54,461 - În comparație, eu par relaxat. - Ești relaxat. 1041 01:00:54,545 --> 01:00:56,086 Comparativ cu Darren. 1042 01:00:56,170 --> 01:00:58,753 Comparativ cu tine când ai venit aici. 1043 01:00:58,836 --> 01:01:02,378 Da, așa e. Am febra Grand Valley. 1044 01:01:02,461 --> 01:01:04,045 O să-mi treacă. 1045 01:01:04,128 --> 01:01:05,670 În mare parte, cauza e Kelly. 1046 01:01:07,003 --> 01:01:08,920 - Chiar o placi, nu? - Da. 1047 01:01:09,003 --> 01:01:12,420 Cred doar că suntem în contratimp. 1048 01:01:12,503 --> 01:01:14,461 - Ca mine cu Lucy. - Poftim? 1049 01:01:14,545 --> 01:01:17,753 - Nu știam că sunteți împreună. - Am fost, acum mult timp. 1050 01:01:18,295 --> 01:01:21,420 Ne-am îndepărtat și acum se pare că ne apropiem din nou. 1051 01:01:21,503 --> 01:01:22,670 E bine. 1052 01:01:22,753 --> 01:01:25,045 - Măcar sunteți în aceeași etapă. - Da. 1053 01:01:27,045 --> 01:01:28,586 Mi-ar prinde bine o cafea. 1054 01:01:28,670 --> 01:01:31,628 - Nu cred că braseria e deschisă. - Pare-se că aici nu contează. 1055 01:01:31,711 --> 01:01:32,753 Haide! 1056 01:01:33,878 --> 01:01:35,295 Ce brad frumos! 1057 01:01:37,170 --> 01:01:38,295 Da, este. 1058 01:01:38,795 --> 01:01:39,836 Haide! 1059 01:01:43,628 --> 01:01:44,836 Vă spun, băieți, 1060 01:01:44,920 --> 01:01:46,836 n-am ocazia să fac asta în Chicago. 1061 01:01:47,670 --> 01:01:48,920 Să bei cafea? 1062 01:01:49,003 --> 01:01:51,670 Nu, doar asta. Să stau cu băieții. 1063 01:01:51,753 --> 01:01:53,128 De ce nu? 1064 01:01:53,211 --> 01:01:56,586 Pentru că de câte ori ies cu cineva în Chicago, e o ședință, 1065 01:01:57,253 --> 01:02:01,336 am un plan, trebuie să fii la cravată și e... 1066 01:02:01,420 --> 01:02:04,170 Eu nu port cravată. Nu merge cu șorț. 1067 01:02:05,086 --> 01:02:07,420 Eu ar trebui să port, acum că-s manager. 1068 01:02:08,045 --> 01:02:10,545 Cravatele sunt ciudate, dacă stai să te gândești. 1069 01:02:11,545 --> 01:02:13,586 Niște mătase înnodată la gât, 1070 01:02:13,670 --> 01:02:16,295 diferențiind muncitorii de funcționari. 1071 01:02:16,378 --> 01:02:18,211 Asta-i profundă, Frank. 1072 01:02:19,003 --> 01:02:21,461 Înțelepciunea mea de braserie se adună cu anii. 1073 01:02:21,545 --> 01:02:23,920 Unchiul Frank știe să povestească. 1074 01:02:24,003 --> 01:02:26,211 E ca un barman, dar în loc de gin tonic 1075 01:02:26,295 --> 01:02:28,586 - ...ai chiftele și cartofi prăjiți. - Vă zic ceva. 1076 01:02:28,670 --> 01:02:31,211 Dacă ar fi să-mi descarc sufletul ție, ca barman, 1077 01:02:32,545 --> 01:02:34,211 probabil că aș vorbi de fiica ta. 1078 01:02:35,961 --> 01:02:39,295 Mă tem că n-am o părere obiectivă, în afară de faptul că, 1079 01:02:40,378 --> 01:02:42,295 oricare ar fi problema, merită. 1080 01:02:44,253 --> 01:02:45,336 Povestește-mi. 1081 01:02:46,170 --> 01:02:47,336 Tocmai ți-am zis. 1082 01:02:55,170 --> 01:02:56,295 Copiii nu s-au întors. 1083 01:02:57,128 --> 01:02:58,295 Da, de fapt, 1084 01:03:00,086 --> 01:03:01,253 la tine am venit. 1085 01:03:03,128 --> 01:03:04,420 Știi, aseară a fost... 1086 01:03:05,253 --> 01:03:06,461 Da, a fost. 1087 01:03:08,795 --> 01:03:11,128 Emma și-a terminat tabloul. Vrei să-l vezi? 1088 01:03:11,211 --> 01:03:12,586 Mi-ar plăcea. 1089 01:03:15,545 --> 01:03:17,836 - Știi, aveai dreptate. - Cu ce anume? 1090 01:03:19,170 --> 01:03:20,503 Cu predat arte plastice. 1091 01:03:21,670 --> 01:03:23,670 I-ai oferit un cadou fiicei mele. 1092 01:03:25,753 --> 01:03:27,003 Și mie mi-ai dat unul. 1093 01:03:27,878 --> 01:03:28,878 Mulțumesc. 1094 01:03:32,461 --> 01:03:33,836 Ce avem noi aici? 1095 01:03:35,545 --> 01:03:37,420 E al meu. Încă nu e gata. 1096 01:03:40,420 --> 01:03:42,253 Ce părere ai? 1097 01:03:43,920 --> 01:03:45,086 Ce părere am? Este... 1098 01:03:45,711 --> 01:03:46,961 E splendid, Kelly. 1099 01:03:50,295 --> 01:03:51,420 Și mie îmi place. 1100 01:03:52,920 --> 01:03:54,961 Nu știu dacă e pictorul 1101 01:03:55,795 --> 01:03:56,878 sau orașul, 1102 01:03:58,045 --> 01:03:59,461 dar l-aș putea privi mereu. 1103 01:04:02,003 --> 01:04:05,378 Când crești în el, poți uita 1104 01:04:05,461 --> 01:04:06,920 cât de special e. 1105 01:04:07,003 --> 01:04:11,628 Apoi luminile și metropola îți obturează vederea. 1106 01:04:11,711 --> 01:04:13,545 Dar chiar e special. 1107 01:04:17,670 --> 01:04:19,420 Cabana e sufletul acestui oraș. 1108 01:04:21,253 --> 01:04:23,378 Aș vrea să-i pot transmite asta șefului meu. 1109 01:04:24,711 --> 01:04:27,711 În afaceri el e atât de la obiect. 1110 01:04:28,753 --> 01:04:30,753 Îl poți face să vină aici? 1111 01:04:31,878 --> 01:04:33,586 Nu, n-am nicio șansă. 1112 01:04:35,795 --> 01:04:37,378 Dar am o idee. 1113 01:04:37,461 --> 01:04:41,170 Aș vrea să-ți postez tablourile pe site-ul cabanei, 1114 01:04:42,503 --> 01:04:45,836 pe site-ul Sterry Resorts și pe site-uri de călătorie. 1115 01:04:46,503 --> 01:04:47,503 Ce părere ai? 1116 01:04:48,878 --> 01:04:51,045 Când? De obicei am timp să mă pregătesc. 1117 01:04:51,128 --> 01:04:53,545 Parcă arta se face pentru că-ți dă bucurie. 1118 01:04:54,503 --> 01:04:56,253 Asta îi înveți pe copii, nu? 1119 01:04:57,170 --> 01:04:58,211 Bine zis. 1120 01:04:59,545 --> 01:05:00,628 Bun! 1121 01:05:01,836 --> 01:05:04,545 - Orice pentru cauza noastră. - În regulă. 1122 01:05:06,753 --> 01:05:08,295 Ăsta va fi postat, cu siguranță. 1123 01:05:10,795 --> 01:05:13,086 E splendid. 1124 01:05:14,670 --> 01:05:15,836 Da. 1125 01:05:16,461 --> 01:05:19,461 De când eram mici, mereu avea un creion în mână. 1126 01:05:20,211 --> 01:05:22,295 - Și uite-o acum. - Da. 1127 01:05:23,253 --> 01:05:24,461 Trebuie să fac asta. 1128 01:05:24,545 --> 01:05:27,545 Mike, trebuie să le postez online cât mai repede. 1129 01:05:27,628 --> 01:05:30,128 - Ca să crească afacerea? - Sper, până la urmă. 1130 01:05:30,211 --> 01:05:33,753 Nu cred că va mai conta acum, dar ar fi de ajutor. 1131 01:05:34,711 --> 01:05:36,670 Să-l încânt pe Darren până se termină vacanța. 1132 01:05:36,753 --> 01:05:38,045 Dacă intră în ședință, 1133 01:05:38,836 --> 01:05:40,128 n-am nicio șansă. 1134 01:05:43,336 --> 01:05:44,878 Kelly, salut! 1135 01:05:45,628 --> 01:05:48,961 Nepoata mea vine în vizită cu familia, 1136 01:05:49,045 --> 01:05:51,086 și i-am zis să stea la cabană. 1137 01:05:51,170 --> 01:05:54,461 A intrat pe site și ți-a văzut picturile. 1138 01:05:55,670 --> 01:05:56,836 Chiar? 1139 01:05:56,920 --> 01:05:58,961 - Da. - Ce repede! 1140 01:05:59,586 --> 01:06:02,336 A fost impresionată, la fel ca mine. O să stea aici. 1141 01:06:03,711 --> 01:06:05,878 Îți mulțumesc. Și mulțumește-i și ei. 1142 01:06:05,961 --> 01:06:07,128 O să-i spun. 1143 01:06:07,211 --> 01:06:08,461 Te simți bine? 1144 01:06:10,336 --> 01:06:11,920 Sunt puțin emoționată, cred. 1145 01:06:12,461 --> 01:06:14,336 Ca lumea să-mi vadă picturile. 1146 01:06:14,420 --> 01:06:19,295 Când termini cu emoțiile, încearcă să fii mândră. Eu una, sunt. 1147 01:06:19,378 --> 01:06:21,961 E minunat, Kelly. Într-adevăr minunat. 1148 01:06:22,045 --> 01:06:24,503 În fine, e frig. Mă întorc la treabă. 1149 01:06:24,586 --> 01:06:27,045 - Ne vedem mai târziu. - Bine. Mersi! 1150 01:06:32,628 --> 01:06:33,628 Salut, Darren. 1151 01:06:33,711 --> 01:06:36,170 Ce bine că te-am prins înainte să plec acasă. 1152 01:06:36,253 --> 01:06:38,795 Am ajuns în oraș la țanc pentru febra Crăciunului. 1153 01:06:38,878 --> 01:06:41,586 Acordă-mi câteva clipe, ca să-ți prezint situația. 1154 01:06:41,670 --> 01:06:44,253 Chiar cred că merită să păstrăm cabana. 1155 01:06:44,336 --> 01:06:45,711 Credeam că am stabilit. 1156 01:06:45,795 --> 01:06:47,753 Nu e ca alte proprietăți. 1157 01:06:47,836 --> 01:06:51,461 - N-o poți prezenta în mod obișnuit. - Merge modul obișnuit. 1158 01:06:51,545 --> 01:06:53,503 Nu e vorba doar de cabană, 1159 01:06:53,586 --> 01:06:56,295 ci de oraș și cum te face să te simți. 1160 01:06:56,378 --> 01:06:59,253 Sentimentele nu rezonează cu bilanțul trimestrial. 1161 01:06:59,336 --> 01:07:02,420 Am postat niște picturi pe website. 1162 01:07:02,503 --> 01:07:04,170 Privește-le. Spune-mi ce crezi. 1163 01:07:04,253 --> 01:07:06,128 Nu știu cum să-ți spun la ce mă refer. 1164 01:07:06,211 --> 01:07:09,086 Apreciez efortul suplimentar, dar am decis să vând. 1165 01:07:09,170 --> 01:07:11,545 Mi-am întins antenele și am câțiva doritori. 1166 01:07:13,003 --> 01:07:14,795 Cred că faceți o mare greșeală. 1167 01:07:14,878 --> 01:07:17,711 Du-te acasă și bucură-te de Crăciun cu copiii. 1168 01:07:18,336 --> 01:07:19,836 Ne vedem când te întorci. 1169 01:07:21,295 --> 01:07:22,670 Ce l-o fi apucat? 1170 01:07:36,086 --> 01:07:38,253 Nici măcar nu l-am convins să se uite. 1171 01:07:41,670 --> 01:07:43,086 Ai făcut ce ai putut. 1172 01:07:50,670 --> 01:07:53,920 M-a sunat un cumpărător care pleca în concediu. 1173 01:07:54,003 --> 01:07:56,461 Le-a văzut pe un site de călătorii. 1174 01:07:57,878 --> 01:08:00,003 De ce nu mi-a zis Kelly de astea? 1175 01:08:00,086 --> 01:08:01,878 Sunt cele mai bune lucrări ale ei. 1176 01:08:01,961 --> 01:08:03,961 Îmi place cea cu copilul și omul e zăpadă. 1177 01:08:04,753 --> 01:08:08,086 Și brazii de Crăciun și orașul. 1178 01:08:08,170 --> 01:08:09,836 Acela îi place cumpărătorului. 1179 01:08:11,878 --> 01:08:13,170 Trebuie să vorbesc cu ea. 1180 01:08:14,045 --> 01:08:15,920 Ar putea fi ceva important. 1181 01:08:22,439 --> 01:08:23,981 Nu vreau să ratez nimic. 1182 01:08:24,064 --> 01:08:28,273 Caii și Moș Crăciun în același timp. Ăsta da Crăciun. 1183 01:08:35,898 --> 01:08:40,314 Cine vrea să meargă cu trăsura? 1184 01:08:43,981 --> 01:08:47,189 Pete seamănă tot mai mult cu Moș Crăciun. 1185 01:08:48,314 --> 01:08:49,856 Ce face în restul anului? 1186 01:08:49,939 --> 01:08:53,356 În afară că așteaptă luna decembrie? E medic. 1187 01:08:53,439 --> 01:08:56,439 El a moșit jumătate din copiii din oraș, inclusiv pe Kelly. 1188 01:08:57,856 --> 01:09:00,106 Și când mama ei a murit, 1189 01:09:00,898 --> 01:09:02,939 orașul s-a unit și m-a ajutat s-o cresc. 1190 01:09:04,273 --> 01:09:05,523 Ai făcut treabă bună. 1191 01:09:07,564 --> 01:09:09,273 Cred că dă mai departe. 1192 01:09:10,939 --> 01:09:12,273 Uite-i cum pleacă! 1193 01:09:12,356 --> 01:09:14,898 Polul Nord e după colț! 1194 01:09:17,856 --> 01:09:19,981 A fost cel mai fain drum cu trăsura. 1195 01:09:20,064 --> 01:09:22,439 E singurul tău drum cu trăsura. 1196 01:09:24,398 --> 01:09:25,564 De până acum. 1197 01:09:26,064 --> 01:09:29,189 - Ne putem întoarce anul viitor? - Și eu vreau să venim înapoi! 1198 01:09:32,689 --> 01:09:33,773 Știți ceva? 1199 01:09:34,356 --> 01:09:36,898 Asta o să desenăm azi la arte plastice. 1200 01:09:36,981 --> 01:09:39,648 - Dorințe de Crăciun. - Da! 1201 01:09:39,731 --> 01:09:40,814 - Da! - De ce nu? 1202 01:09:43,856 --> 01:09:46,023 Îmi doresc ca toate Crăciunurile să fie așa. 1203 01:09:51,439 --> 01:09:54,064 Spune și tu, de nu-i predestinat. 1204 01:09:56,773 --> 01:09:59,648 - Așa simt și eu. - Da. 1205 01:10:08,939 --> 01:10:09,981 - Salut! - Salut! 1206 01:10:10,981 --> 01:10:13,648 Ne schițăm dorințele de Crăciun. 1207 01:10:13,731 --> 01:10:15,064 Ce își doresc ei. 1208 01:10:15,148 --> 01:10:17,189 N-am rezistat să nu trag cu ochiul. 1209 01:10:17,273 --> 01:10:19,523 Ora de arte plastice e cea mai tare. 1210 01:10:19,606 --> 01:10:24,356 Ești tu, eu, Max și tata în Grand Valley, Crăciunul viitor. 1211 01:10:27,398 --> 01:10:29,398 E foarte frumos, Emma. 1212 01:10:31,148 --> 01:10:33,064 Ești chiar bună la asta. 1213 01:10:33,148 --> 01:10:34,606 Sper să ți se împlinească. 1214 01:10:34,689 --> 01:10:35,689 Și eu. 1215 01:10:56,314 --> 01:10:57,606 Toate bune? 1216 01:11:01,231 --> 01:11:02,564 Nu, deloc. 1217 01:11:03,398 --> 01:11:06,231 - Ce e? - Copiii mei sunt foarte fericiți, Mike. 1218 01:11:08,398 --> 01:11:10,314 Și de ce asta e o problemă? 1219 01:11:10,398 --> 01:11:12,481 Fiindcă plecăm acasă în câteva zile și... 1220 01:11:13,523 --> 01:11:15,481 în Chicago cred că mă voi simți singur. 1221 01:11:16,606 --> 01:11:18,023 Și mai e și Kelly. 1222 01:11:19,898 --> 01:11:21,148 Da. 1223 01:11:21,231 --> 01:11:23,023 Vrea să se mute înapoi aici, 1224 01:11:23,814 --> 01:11:25,189 iar eu plec acasă. 1225 01:11:25,273 --> 01:11:28,773 - E doar geografie. - Geografie și jobul meu. 1226 01:11:29,981 --> 01:11:32,064 Poți să-ți găsești alt job. 1227 01:11:37,981 --> 01:11:39,148 Ai perfectă dreptate. 1228 01:11:40,023 --> 01:11:41,981 Cred c-o să am nevoie curând de alt job. 1229 01:11:42,064 --> 01:11:43,064 Nu, nu. 1230 01:11:43,898 --> 01:11:45,481 Nu neapărat. 1231 01:11:46,523 --> 01:11:49,981 - Ce știi tu și eu nu știu? - Îți zic când aflu, amice. 1232 01:11:53,273 --> 01:11:55,148 Vreau să vorbesc cu tine despre cabană. 1233 01:11:55,231 --> 01:11:57,314 Leo, dă-i pace. E Crăciunul imediat. 1234 01:11:57,398 --> 01:12:00,356 Nu, nu poate aștepta. Jarrod a găsit cumpărător? 1235 01:12:00,439 --> 01:12:02,981 Da, are o ofertă de la un dezvoltator din Denver. 1236 01:12:03,064 --> 01:12:05,273 - Spune-i să n-o accepte. - De ce aș face asta? 1237 01:12:05,356 --> 01:12:08,314 Uite, știu că o să-ți pară ciudat, 1238 01:12:08,398 --> 01:12:09,939 dar vreau să mă asculți. 1239 01:12:17,689 --> 01:12:18,773 Bună, Sylvia! 1240 01:12:18,856 --> 01:12:22,356 - Ce bine că te-am prins. - Asta e o surpriză neașteptată. 1241 01:12:22,898 --> 01:12:23,898 Crăciun fericit! 1242 01:12:23,981 --> 01:12:26,314 Nu atât de fericit cum urmează să fie. 1243 01:12:27,523 --> 01:12:30,939 - Ce vrei să spui? - Ți-am văzut lucrările online. 1244 01:12:31,023 --> 01:12:32,148 Da? 1245 01:12:32,231 --> 01:12:34,398 Da și am fost impresionată. 1246 01:12:34,481 --> 01:12:37,231 Le-am arătat galeriei Kinsey. 1247 01:12:37,314 --> 01:12:39,273 Vor să-ți ofere propria ta expoziție. 1248 01:12:41,898 --> 01:12:44,356 Kelly! 1249 01:12:44,439 --> 01:12:45,981 Da, sunt aici. 1250 01:12:46,064 --> 01:12:48,648 Dar trebuie să fii aici! Cât mai curând. 1251 01:12:49,273 --> 01:12:51,064 Bine, înțeleg. 1252 01:12:51,648 --> 01:12:53,023 E clipa ta de succes 1253 01:12:53,106 --> 01:12:55,398 și vreau să creez cât mai multă vâlvă. 1254 01:12:55,481 --> 01:13:00,064 În sfârșit ți se împlinește visul pentru care ai venit la Chicago. 1255 01:13:07,356 --> 01:13:08,939 Leo, am niște vești. 1256 01:13:09,023 --> 01:13:10,648 Spun eu primul. 1257 01:13:10,731 --> 01:13:13,856 - Îmi spuneți ce se întâmplă? - De fapt, vă spun tuturor. 1258 01:13:13,939 --> 01:13:17,148 - Putem merge în piața orașului? - Vom putea merge zilnic 1259 01:13:17,231 --> 01:13:19,148 când vrei tu. Știi de ce? 1260 01:13:19,231 --> 01:13:21,023 Fiindcă ne mutăm în Grand Valley. 1261 01:13:21,606 --> 01:13:23,314 Am cumpărat cabana. 1262 01:13:23,398 --> 01:13:25,939 - O să stăm aici? - Exact. 1263 01:13:26,023 --> 01:13:28,106 Eu și Darren suntem parteneri financiari iar tu 1264 01:13:28,189 --> 01:13:30,481 - ...vei fi la conducerea cabanei. - Da! 1265 01:13:30,564 --> 01:13:32,481 Mi s-a îndeplinit dorința de Crăciun. 1266 01:13:35,564 --> 01:13:37,398 - Felicitări! - Mulțumesc. 1267 01:13:37,481 --> 01:13:39,148 O să locuim în cabană 1268 01:13:39,231 --> 01:13:41,398 și o să mergem zilnic la patinaj? 1269 01:13:41,481 --> 01:13:44,106 Și o să mâncăm clătite seara când vrem? 1270 01:13:44,189 --> 01:13:46,731 - Pare un plan bun? - Grozav. 1271 01:13:48,314 --> 01:13:49,773 Vă iubesc. 1272 01:13:51,648 --> 01:13:53,731 Mă bucur mult pentru voi. 1273 01:13:56,398 --> 01:13:57,398 Mersi! 1274 01:14:05,856 --> 01:14:06,856 Salut! 1275 01:14:08,939 --> 01:14:12,356 A fost minunat ce ai făcut. 1276 01:14:12,939 --> 01:14:14,231 Cred că așa e drept. 1277 01:14:15,939 --> 01:14:17,273 E noua mea concluzie. 1278 01:14:18,856 --> 01:14:19,939 Nemaipomenit! 1279 01:14:20,023 --> 01:14:21,689 Ce voiai să-mi spui? 1280 01:14:23,231 --> 01:14:24,231 Eu... 1281 01:14:24,898 --> 01:14:28,564 Nu vreau să-ți stric cheful sau Crăciunul. 1282 01:14:30,106 --> 01:14:31,898 Kelly, fiindcă locuiesc aici 1283 01:14:31,981 --> 01:14:34,356 nu înseamnă că presupun mai mult decât amiciție. 1284 01:14:34,439 --> 01:14:36,689 Dacă devine mai mult, super, dar... 1285 01:14:36,773 --> 01:14:38,731 nu vreau să te presez la mai mult. 1286 01:14:38,814 --> 01:14:41,023 Nu, aș vrea mai mult. 1287 01:14:43,648 --> 01:14:45,189 Aș vrea să fie așa simplu. 1288 01:14:46,148 --> 01:14:48,564 Îmi poți spune orice. 1289 01:14:49,731 --> 01:14:50,773 Bine? 1290 01:14:53,606 --> 01:14:56,606 Pot să expun la galeria Kinsey, 1291 01:14:58,356 --> 01:14:59,856 care e în Chicago. 1292 01:15:01,814 --> 01:15:05,231 E între una dintre cele mai prestigioase galerii din țară. 1293 01:15:05,314 --> 01:15:06,481 E nemaipomenit! 1294 01:15:06,564 --> 01:15:09,023 E minunat. Cât timp crezi că vei fi plecată? 1295 01:15:10,564 --> 01:15:11,939 Nu, eu... 1296 01:15:12,023 --> 01:15:13,689 mă mut înapoi acolo. 1297 01:15:15,189 --> 01:15:16,564 Trebuie. 1298 01:15:18,981 --> 01:15:21,689 E o șansă extraordinară și agenta mea spune 1299 01:15:21,773 --> 01:15:23,439 că trebuie să profit de ea. 1300 01:15:23,523 --> 01:15:26,398 Ar însemna alte galerii și mai multe expoziții. 1301 01:15:28,606 --> 01:15:31,939 Pentru asta am muncit toată viața. 1302 01:15:33,814 --> 01:15:35,189 Kelly, meriți asta. 1303 01:15:37,314 --> 01:15:38,773 Îmi pare foarte rău. 1304 01:15:42,148 --> 01:15:46,106 Eu mă mut aici și tu te muți înapoi în orașul din care plec eu. 1305 01:15:49,648 --> 01:15:51,273 O să-mi fie dor de voi. 1306 01:15:52,439 --> 01:15:54,439 Știi, nouă ne va fi dor de tine. 1307 01:16:03,927 --> 01:16:07,136 Sylvia zice că sunt foarte interesați de lucrările mele. 1308 01:16:07,219 --> 01:16:09,594 A vorbit cu dealeri proeminenți. 1309 01:16:09,677 --> 01:16:14,802 Așa o expoziție te pune pe alt nivel în lumea artei. 1310 01:16:15,719 --> 01:16:18,386 - Sunt foarte mândru de tine. - Mersi. 1311 01:16:19,844 --> 01:16:23,302 Nu ești dezamăgit că mă întorc în Chicago? 1312 01:16:24,386 --> 01:16:26,136 Îmi pasă doar de fericirea ta. 1313 01:16:30,177 --> 01:16:31,552 Ce e? 1314 01:16:31,636 --> 01:16:32,844 N-am zis nimic. 1315 01:16:32,927 --> 01:16:34,802 Ceea ce e foarte sugestiv. 1316 01:16:35,636 --> 01:16:40,136 - Dacă chiar vrei părerea mea... - Lucy, pășește atent. 1317 01:16:42,011 --> 01:16:44,469 Lasă, spune-o. 1318 01:16:46,511 --> 01:16:48,052 Să văd dacă am înțeles. 1319 01:16:49,094 --> 01:16:52,802 Leo se mută în Grand Valley, unde credea că vei fi tu. 1320 01:16:52,886 --> 01:16:55,344 Pentru copii și fiindcă nu-i plăcea slujba. 1321 01:16:55,427 --> 01:16:59,552 Predai arte plastice copiilor și brusc nu te mai poți opri din pictat. 1322 01:17:00,636 --> 01:17:03,761 Așa reușești să te întorci în Chicago, 1323 01:17:04,552 --> 01:17:06,177 unde ei nu mai locuiesc. 1324 01:17:06,261 --> 01:17:08,552 E o situație complicată. 1325 01:17:09,302 --> 01:17:11,427 Ar trebui să încerci cu tipul ăsta. 1326 01:17:13,302 --> 01:17:15,719 Lucy vrea ce e bine pentru tine 1327 01:17:15,802 --> 01:17:17,677 și doar tu știi în ce constă. 1328 01:17:18,344 --> 01:17:19,802 Așa cum zice el. 1329 01:17:21,719 --> 01:17:22,802 Mersi! 1330 01:17:24,927 --> 01:17:28,011 Avem ocazia să punem cabana pe hartă. Îi păstrăm trecutul 1331 01:17:28,094 --> 01:17:29,886 în timp ce îi clădim viitorul. 1332 01:17:29,969 --> 01:17:32,761 Aici am ocazia să fac management, ca tatăl meu. 1333 01:17:32,844 --> 01:17:35,302 Știi că mergea la treabă zâmbind 1334 01:17:35,386 --> 01:17:37,052 și venea acasă mândru de ziua avută? 1335 01:17:37,136 --> 01:17:39,219 - Așa mă simt eu. - Știu, și eu... 1336 01:17:39,719 --> 01:17:41,302 - Bună! - Bună! 1337 01:17:42,511 --> 01:17:44,677 Incredibil că e ultima oră de arte plastice. 1338 01:17:47,219 --> 01:17:48,802 Vreau să o fac specială. 1339 01:17:49,844 --> 01:17:51,969 Kelly, toate orele au fost speciale. 1340 01:17:52,761 --> 01:17:55,094 Adică eu m-am simțit foarte bine. 1341 01:17:55,177 --> 01:17:56,344 Da, tu... 1342 01:17:57,719 --> 01:18:00,969 - Ai făcut să însemne mult. - Și pentru mine a însemnat mult. 1343 01:18:02,844 --> 01:18:06,136 Le-ai zis că mă mut înapoi în Chicago? 1344 01:18:07,177 --> 01:18:08,177 Încă nu. 1345 01:18:08,261 --> 01:18:10,094 Să așteptăm până după Crăciun. 1346 01:18:10,177 --> 01:18:11,427 Desigur. 1347 01:18:13,011 --> 01:18:14,011 Bună! 1348 01:18:14,594 --> 01:18:17,594 Am fost în piața din centru și Frank m-a lăsat să dau zăpada. 1349 01:18:18,177 --> 01:18:19,636 Piața e minunată. 1350 01:18:19,719 --> 01:18:22,011 E plină de tradiții ale familiilor. 1351 01:18:22,802 --> 01:18:25,344 Peste două zile decorăm bradul cel mare. 1352 01:18:25,427 --> 01:18:28,261 Cool! Bine, mergeți în sala de joacă. 1353 01:18:28,344 --> 01:18:30,136 - Să începem! - Distracție plăcută. 1354 01:18:31,844 --> 01:18:33,094 O să-mi lipsească asta. 1355 01:18:38,302 --> 01:18:39,802 - Mai vorbim. - Da. 1356 01:18:39,886 --> 01:18:41,052 - Bună! - Bună! 1357 01:18:44,136 --> 01:18:45,261 Ca să știi, 1358 01:18:45,969 --> 01:18:47,719 cred că Kelly face o greșeală. 1359 01:18:48,302 --> 01:18:51,219 Da, dar va trebui să-și dea seama singură. 1360 01:18:53,844 --> 01:18:57,261 Tradițiile de Crăciun pot fi orice. 1361 01:18:57,344 --> 01:18:58,511 Vechi, 1362 01:18:58,594 --> 01:18:59,802 noi. 1363 01:18:59,886 --> 01:19:03,719 E braseria și eu cu Frank, făcând clătite de Crăciun. 1364 01:19:05,052 --> 01:19:07,094 E obiceiul meu preferat de familie. 1365 01:19:08,386 --> 01:19:10,719 Dar e familia ta. E în regulă? 1366 01:19:13,427 --> 01:19:16,177 Puteți împrumuta oricând familia mea. 1367 01:19:19,094 --> 01:19:20,511 Ce o să pictezi? 1368 01:19:21,219 --> 01:19:22,261 Vai de mine! 1369 01:19:25,344 --> 01:19:27,802 Pe voi, ora de artă plastică... 1370 01:19:29,386 --> 01:19:31,011 e un obicei preferat al meu. 1371 01:19:31,094 --> 01:19:32,761 Și al meu. 1372 01:19:33,927 --> 01:19:35,511 Pictez același lucru. 1373 01:19:44,469 --> 01:19:45,969 E minunat, Emma. 1374 01:19:46,052 --> 01:19:47,302 Mersi. 1375 01:19:56,886 --> 01:19:57,969 Bună, Kelly. 1376 01:19:58,886 --> 01:20:00,927 Voiam să văd ce mai faci. 1377 01:20:04,511 --> 01:20:06,052 Asta spune tot. 1378 01:20:07,636 --> 01:20:09,386 O să-mi lipsească locul ăsta. 1379 01:20:10,302 --> 01:20:11,552 Înțeleg de ce. 1380 01:20:13,927 --> 01:20:17,011 Dar sunt bucuroasă de Chicago. 1381 01:20:21,052 --> 01:20:22,219 Ce-i cu privirea aia? 1382 01:20:22,302 --> 01:20:24,844 Lasă-mă pe mine. Ce e cu privirea? 1383 01:20:27,052 --> 01:20:28,969 Mereu am visat asta. 1384 01:20:30,177 --> 01:20:31,844 Bine, atunci care e problema? 1385 01:20:34,802 --> 01:20:36,886 Mă tem că dacă mă întorc acolo, 1386 01:20:38,636 --> 01:20:40,219 iar o să mă rătăcesc. 1387 01:20:41,594 --> 01:20:42,761 Și ce-ți spune asta? 1388 01:20:44,302 --> 01:20:46,636 Nu e concurs cu întrebări, e viața mea. 1389 01:20:46,719 --> 01:20:49,219 Știu, dar doar tu știi răspunsurile. 1390 01:20:50,011 --> 01:20:51,219 Da, așa e. 1391 01:20:51,761 --> 01:20:54,136 Mersi, dar mi-ar prinde bine un pont. 1392 01:21:06,011 --> 01:21:07,469 Ce fac? 1393 01:21:07,552 --> 01:21:08,969 Asta e viața mea. 1394 01:21:09,052 --> 01:21:10,802 Știi ceva? Vreau să fiu aici. 1395 01:21:10,886 --> 01:21:13,802 Aș putea trăi aici, aș picta aici, unde am inspirație. 1396 01:21:13,886 --> 01:21:15,886 M-aș duce la Chicago când e nevoie. 1397 01:21:15,969 --> 01:21:19,177 Poate voi rata câteva ocazii, dar asta e. 1398 01:21:21,761 --> 01:21:22,844 Bună discuție. 1399 01:21:33,011 --> 01:21:34,469 Leo! 1400 01:21:34,552 --> 01:21:35,844 Am să-ți spun ceva. 1401 01:21:37,594 --> 01:21:38,594 Ce este? 1402 01:21:39,802 --> 01:21:41,011 Cât de fericită sunt. 1403 01:21:43,469 --> 01:21:44,469 Spui că... 1404 01:21:45,219 --> 01:21:47,761 Spui că vei sta în Grand Valley? 1405 01:21:47,844 --> 01:21:50,677 - Da. - Ești sigură că asta vrei? 1406 01:21:51,344 --> 01:21:55,677 Toți artiștii pe care-i cunosc au ceva în comun. 1407 01:21:57,011 --> 01:21:58,761 își sunt loiali lor. 1408 01:21:59,677 --> 01:22:01,594 De asta au ceva de zis. 1409 01:22:04,761 --> 01:22:06,136 Ăsta e adevărul meu, 1410 01:22:07,052 --> 01:22:09,886 să fiu aici, cu tine și cu copiii 1411 01:22:09,969 --> 01:22:12,761 și cu ai mei, în orașul pe care-l iubesc. 1412 01:22:15,386 --> 01:22:16,636 Inima mea... 1413 01:22:17,344 --> 01:22:18,511 e chiar aici. 1414 01:22:19,886 --> 01:22:21,094 La fel și a mea. 1415 01:22:33,011 --> 01:22:35,219 Crăciun fericit tuturor! 1416 01:22:36,177 --> 01:22:39,302 E cam exagerat, chiar și pentru tine, Frank. 1417 01:22:39,386 --> 01:22:42,386 - Încep un nou obicei. - Să îndrăznesc să întreb? 1418 01:22:42,511 --> 01:22:44,802 Da, pun clătite de Crăciun în meniu. 1419 01:22:44,886 --> 01:22:46,844 „Specialități din Grand Valley. ” 1420 01:22:47,886 --> 01:22:50,927 Și nu-i o lozincă. Învață să trăiești cu bucurie. 1421 01:22:51,511 --> 01:22:54,594 O să mă străduiesc, Frank. 1422 01:22:58,427 --> 01:23:01,094 E o zi perfectă pentru aranjat un brad. 1423 01:23:01,177 --> 01:23:02,886 Și pentru mai multe amintiri. 1424 01:23:08,094 --> 01:23:09,344 De păstrat, categoric. 1425 01:23:19,802 --> 01:23:20,802 Mărturisesc că... 1426 01:23:21,427 --> 01:23:23,177 orașul ăsta știe să facă Crăciunul. 1427 01:23:24,719 --> 01:23:26,802 Grand Valley n-a mai fost așa mândru. 1428 01:23:26,886 --> 01:23:28,136 Îmi văd elful! 1429 01:23:31,177 --> 01:23:34,011 Câte familii și câte obiceiuri! 1430 01:23:39,386 --> 01:23:41,136 Vreau să nu se mai termine Crăciunul. 1431 01:23:42,302 --> 01:23:43,552 Atunci, pictează-l. 1432 01:26:17,052 --> 01:26:19,052 Subtitrarea: Bogdan DeLia 102270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.