All language subtitles for Blood.Coast.S02E05.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,480 --> 00:00:26,480 www.titlovi.com 2 00:00:29,480 --> 00:00:31,355 �to se doga�a? 3 00:00:31,480 --> 00:00:33,275 �to se doga�a? �to radimo ovdje? 4 00:00:33,400 --> 00:00:35,400 Dovela si nas usred ni�ega. 5 00:00:35,800 --> 00:00:37,800 �to si na�la? 6 00:00:38,600 --> 00:00:41,386 - Lyes mi je ju�er poslao poruku. - �to? 7 00:00:43,920 --> 00:00:44,675 Pro�itat �u. 8 00:00:44,800 --> 00:00:48,955 �Tajni zadatak. Dostava zlata. Saidi. Sutra u Svinjcu. Intervencija.� 9 00:00:49,080 --> 00:00:52,680 Kako to misli�, tajni zadatak? Zna li Fabiani? 10 00:00:58,680 --> 00:01:00,680 Trebam te. 11 00:01:04,240 --> 00:01:07,169 - �to se doga�a? - Ne mogu dobiti Tobiasa. 12 00:01:08,880 --> 00:01:13,023 - �to ja mogu �to oni ne mogu? - Provjeri je li sve u redu. 13 00:01:15,840 --> 00:01:18,054 Sigurno te Tobias ne�e sjebati? 14 00:01:18,480 --> 00:01:20,480 �to izvodi�? 15 00:01:22,600 --> 00:01:24,475 Ni�ta. 16 00:01:24,600 --> 00:01:26,600 Onda idi po zlato. 17 00:01:27,280 --> 00:01:29,566 Na�imo se kod odvjetnice. Dobro? 18 00:01:37,880 --> 00:01:39,880 POLICIJA 19 00:01:42,520 --> 00:01:44,520 Ondje. 20 00:01:50,040 --> 00:01:52,040 Arno. 21 00:02:06,080 --> 00:02:08,080 To je tip iz skladi�ta. 22 00:02:24,640 --> 00:02:26,640 Dakle? 23 00:02:28,440 --> 00:02:30,440 Nazvat �e. 24 00:02:32,000 --> 00:02:33,235 Ili ne. 25 00:02:33,360 --> 00:02:35,360 I to �e biti kraj dogovora. 26 00:02:52,920 --> 00:02:54,920 Preusmjerite brod. 27 00:02:55,320 --> 00:02:59,080 Novo odredi�te. Ne, ne Marseille. Napulj. 28 00:02:59,680 --> 00:03:01,680 �to radite? 29 00:03:05,960 --> 00:03:07,355 Halo? 30 00:03:07,480 --> 00:03:09,480 Reci da ga ima�. 31 00:03:11,560 --> 00:03:13,846 - Sve je u redu, Ali. - Savr�eno. 32 00:03:14,480 --> 00:03:16,235 Nazovite brod. Imam zlato. 33 00:03:16,360 --> 00:03:18,360 Policija! Bacite oru�je! 34 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 �to je to bilo? 35 00:03:28,800 --> 00:03:30,800 Tobiase, �uje� li me? 36 00:03:44,200 --> 00:03:45,035 Achille... 37 00:03:45,160 --> 00:03:47,517 Uzmi zlato i idi. Pokrivat �u te. 38 00:04:00,320 --> 00:04:02,235 Gadovi! 39 00:04:02,360 --> 00:04:04,360 - Jedan bje�i. - Sredit �u ga! 40 00:04:06,200 --> 00:04:07,835 U kurac! 41 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 Stani! 42 00:04:30,520 --> 00:04:32,520 Baci oru�je. 43 00:04:32,920 --> 00:04:35,360 Baci oru�je. Tako. 44 00:04:36,440 --> 00:04:38,035 - Ovo je zbilja glupo. - Za�epi. 45 00:04:38,160 --> 00:04:40,160 Policija, ne mi�i se! 46 00:04:43,200 --> 00:04:45,555 Rekao sam ti da je ovo glupo, gade. 47 00:04:45,680 --> 00:04:47,680 Hajde, van. 48 00:04:48,240 --> 00:04:49,275 Jesi li dobro? 49 00:04:49,400 --> 00:04:51,720 Jebote. Evo zadnjeg. 50 00:04:53,480 --> 00:04:55,355 To je jer si pucao u mene. 51 00:04:55,480 --> 00:04:58,266 Radi� za Saidija? Je li zlato za njega? 52 00:05:46,320 --> 00:05:48,320 �to radi�? 53 00:05:50,720 --> 00:05:52,720 Bacite oru�je! 54 00:05:54,720 --> 00:05:56,720 Bacite oru�je. 55 00:05:58,320 --> 00:06:01,560 - Bacite oru�je. - Bacimo oru�je. Hajde. 56 00:06:03,760 --> 00:06:05,760 Stani. 57 00:06:10,080 --> 00:06:12,080 Mi�i dupe! U�i u auto. 58 00:06:23,720 --> 00:06:25,720 Lyes! 59 00:06:27,040 --> 00:06:29,040 - �to radi�? - Spa�avam sebe. 60 00:06:30,400 --> 00:06:32,400 Ako me vide ovdje, mrtav sam. 61 00:06:33,680 --> 00:06:36,394 Ako odem bez njega i zlata, mrtav sam. 62 00:06:37,960 --> 00:06:39,960 �to da ka�emo Fabiani? 63 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Istinu. 64 00:06:49,640 --> 00:06:56,195 PAX MASSILIA 65 00:06:56,320 --> 00:06:59,720 ISTINA 66 00:07:18,240 --> 00:07:20,235 Dobro, obavje�tavaj me. 67 00:07:20,360 --> 00:07:23,075 Fabiani je zvala. Bila je pucnjava u Svinjcu. 68 00:07:23,200 --> 00:07:25,675 Srbi protiv Saidija. �est mrtvih. 69 00:07:25,800 --> 00:07:27,800 Ima li veze s LX-om? 70 00:07:28,120 --> 00:07:29,715 Jo� ne znamo. 71 00:07:29,840 --> 00:07:32,483 On je vjerojatno �rtva njihovog rata. 72 00:07:32,680 --> 00:07:34,915 Prema dokumentima, igrao je za oboje. 73 00:07:35,040 --> 00:07:37,880 Ne, ovo je u�inio profesionalac. 74 00:07:38,680 --> 00:07:41,235 Rje�ava se onih koji bi nas povezali s njim. 75 00:07:41,360 --> 00:07:43,115 Bra�a Djaoui? 76 00:07:43,240 --> 00:07:45,155 Ili Ali Saidi. 77 00:07:45,280 --> 00:07:47,280 To pokazuje da smo blizu. 78 00:07:48,240 --> 00:07:50,240 Idemo. 79 00:07:52,960 --> 00:07:54,960 O�ekujem izvje��a �to prije. 80 00:09:13,240 --> 00:09:15,240 Teretni brod. 81 00:09:23,680 --> 00:09:25,680 Nastavite originalnom rutom. 82 00:09:30,480 --> 00:09:33,623 Zlato je �isto, nadam se da �ete to cijeniti. 83 00:09:36,480 --> 00:09:38,835 Gdje postoji volja, postoji na�in, zar ne? 84 00:09:38,960 --> 00:09:40,960 Hvala, Ali. 85 00:09:41,200 --> 00:09:43,200 Slu�beno si nezamjenjiv. 86 00:09:49,320 --> 00:09:52,891 Razumijem da ste nam pomogli izbje�i neke probleme. 87 00:10:15,480 --> 00:10:17,480 Vidimo se na dostavi. 88 00:10:25,600 --> 00:10:27,600 Kako su tvoji kolege znali? 89 00:10:34,560 --> 00:10:37,040 Ne znam. Dobro da su to bili oni. 90 00:10:37,560 --> 00:10:39,755 Spasio sam te. Ne mo�e� zahvaliti? 91 00:10:39,880 --> 00:10:41,880 Ne, ja �u. 92 00:10:51,960 --> 00:10:53,960 Prvo kod Tonyja. 93 00:10:54,360 --> 00:10:56,360 A sad ovo. 94 00:10:58,800 --> 00:11:00,800 Hvala. 95 00:11:01,600 --> 00:11:05,400 Da si se rukovao s tom kujom, rasturio bih te. 96 00:11:12,120 --> 00:11:12,915 Ali? 97 00:11:13,040 --> 00:11:15,555 Ako uspijemo prodati pola u tjedan dana, 98 00:11:15,680 --> 00:11:18,315 imat �u vremena oprati ga za projekt Oliviers. 99 00:11:18,440 --> 00:11:21,355 Ko�tat �e te stra�no puno. Ali ako to �eli�, 100 00:11:21,480 --> 00:11:22,355 izvedivo je. 101 00:11:22,480 --> 00:11:24,909 Da prodamo tri tone u tjedan dana? 102 00:11:26,720 --> 00:11:30,395 - Sje�a� se �to su bra�a ponudila? - Ne�e upaliti ako im damo 50 %. 103 00:11:30,520 --> 00:11:32,515 Tko je rekao 50 %? 104 00:11:32,640 --> 00:11:34,795 Tobiase, gdje su sad? 105 00:11:34,920 --> 00:11:37,275 La Panouse. U brdima. 106 00:11:37,400 --> 00:11:38,955 Povedi tim i rije�i ih se. 107 00:11:39,080 --> 00:11:42,151 Uzmi im mobitele i brojeve za 10 000 kupaca. 108 00:11:42,840 --> 00:11:44,840 Idi. 109 00:11:53,320 --> 00:11:55,320 I mi se bavimo UberHa�i�om. 110 00:11:59,200 --> 00:12:00,515 Zo�! 111 00:12:00,640 --> 00:12:03,835 Zo�, �to si u�inila psu, kvragu? Hajde, jedi. 112 00:12:03,960 --> 00:12:05,960 Hajde. 113 00:12:16,520 --> 00:12:18,520 Halo? 114 00:12:19,960 --> 00:12:20,795 Tko je to? 115 00:12:20,920 --> 00:12:22,920 Serge Laborde. 116 00:12:23,480 --> 00:12:25,715 Sigurno si oprao puno zahoda da iza�e�. 117 00:12:25,840 --> 00:12:27,840 Imam poruku za Benamara. 118 00:12:28,240 --> 00:12:29,395 O �emu govori�? 119 00:12:29,520 --> 00:12:31,520 Na�ao sam mu k�er. 120 00:12:36,760 --> 00:12:38,315 Slu�aj me. 121 00:12:38,440 --> 00:12:40,440 Takne� li joj dlaku s glave, 122 00:12:40,800 --> 00:12:44,586 nabit �u ti mobitel tako duboko da �e ti zubi puknuti. 123 00:13:40,160 --> 00:13:42,731 Kakva je to bila pucnjava u Svinjcu? 124 00:13:45,360 --> 00:13:48,003 Ne znam. To se nije trebalo dogoditi. 125 00:13:48,440 --> 00:13:52,226 Tvoji su prijatelji bili ondje. Je li i to slu�ajnost? 126 00:13:54,480 --> 00:13:56,480 Preveslat �e� me? 127 00:13:58,120 --> 00:14:00,120 Trudim se da me ne uhvate. 128 00:14:03,840 --> 00:14:05,840 Dok mi brojimo trupla. 129 00:14:08,840 --> 00:14:10,840 �to zna� o Saidiju? 130 00:14:13,840 --> 00:14:16,400 Mu�io je i ubio Srbina preda mnom. 131 00:14:18,480 --> 00:14:20,480 Zna� li gdje je tijelo? 132 00:14:21,000 --> 00:14:23,714 - Ne znam. - Nema tijela, nema zlo�ina. 133 00:14:25,560 --> 00:14:29,274 - Zna� to. Bio si policajac. - I dalje sam policajac. 134 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 Jesi li siguran? 135 00:14:32,800 --> 00:14:34,800 Jebi se. 136 00:14:42,480 --> 00:14:45,360 Policajac si? Do�i onda sa mnom. 137 00:14:46,840 --> 00:14:48,875 �to radi�? Hej, �to radi�? 138 00:14:49,000 --> 00:14:50,555 Skriva� informacije. 139 00:14:50,680 --> 00:14:52,435 Vodim te u �eliju. 140 00:14:52,560 --> 00:14:54,560 Ako ja padnem, i ti pada�. 141 00:14:55,240 --> 00:14:58,240 Nisi ni�ta u�inio za Fanny ni za moju k�er. 142 00:14:58,960 --> 00:15:01,075 �eli� se tako igrati? Dobro. 143 00:15:01,200 --> 00:15:03,200 �ekaj. 144 00:15:03,880 --> 00:15:05,880 Znam gdje su LX. 145 00:15:06,920 --> 00:15:08,920 U vili u La Panouseu. 146 00:15:09,480 --> 00:15:12,635 Dobro, ali to ne vrijedi mnogo. �elim Saidija. 147 00:15:12,760 --> 00:15:14,635 Beskoristan si ako nema� ni�ta. 148 00:15:14,760 --> 00:15:16,760 Slu�aj. 149 00:15:18,280 --> 00:15:19,635 Ima jedna odvjetnica. 150 00:15:19,760 --> 00:15:20,995 Radi s Marokom. 151 00:15:21,120 --> 00:15:22,395 Ali je naru�io. 152 00:15:22,520 --> 00:15:24,520 �est tona. Dolazi brodom. 153 00:15:25,000 --> 00:15:27,435 - Dobra ve�er. Sve je u redu? - Sve je u redu. 154 00:15:27,560 --> 00:15:28,795 - Laku no�. - I tebi. 155 00:15:28,920 --> 00:15:30,920 Hvala. 156 00:15:33,120 --> 00:15:35,620 - Ho�e li Ali do�i na dostavu? - Ne. 157 00:15:37,320 --> 00:15:39,920 Dat �u ti datum i vrijeme dostave. 158 00:15:40,440 --> 00:15:41,995 Zaplijeni� drogu, 159 00:15:42,120 --> 00:15:45,360 slika �e ti biti u novinama i mo�e� me vratiti. 160 00:15:50,920 --> 00:15:53,349 To nije dovoljno da sredimo Alija. 161 00:15:55,040 --> 00:15:58,080 Da bi ovo upalilo, morat �e� svjedo�iti. 162 00:15:59,080 --> 00:16:02,875 Morat �e� povezati njega, odvjetnicu i kokain. 163 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 Tek se tada vra�a� na posao. 164 00:16:07,920 --> 00:16:09,920 Zvu�i dobro? 165 00:16:10,160 --> 00:16:12,160 Dotad �u biti mrtav. 166 00:16:12,360 --> 00:16:15,860 Dat �emo ti novi identitet. Novu poziciju. Daleko. 167 00:16:16,520 --> 00:16:19,234 Na Antilima. Vidjet �e�, prekrasno je. 168 00:16:23,320 --> 00:16:25,400 Odvest �u te do motocikla. 169 00:16:41,240 --> 00:16:43,315 Jo� �ekam va�e izvje��e o Svinjcu. 170 00:16:43,440 --> 00:16:46,635 Oprostite, �efice. Miranda nas �alje u La Panouse po LX. 171 00:16:46,760 --> 00:16:50,046 - To nam je sad prioritet. - Moramo sura�ivati. 172 00:16:50,200 --> 00:16:53,235 Ako je Lyes na tajnom zadatku, nema �anse da ne zna. 173 00:16:53,360 --> 00:16:55,475 Za�to nam nikad ni�ta ne govore? 174 00:16:55,600 --> 00:16:57,600 Mo�da radi za drugi odjel. 175 00:16:58,120 --> 00:17:00,120 - Da? Koji? - Ne znam. 176 00:17:00,320 --> 00:17:01,955 A Miranda? 177 00:17:02,080 --> 00:17:03,675 Kako zna za LX13? 178 00:17:03,800 --> 00:17:06,115 Pitao sam sve dou�nike i ne znaju ni�ta. 179 00:17:06,240 --> 00:17:07,835 Koga Miranda poznaje? 180 00:17:07,960 --> 00:17:09,475 - Lyesa. - Da. 181 00:17:09,600 --> 00:17:12,000 Dakle, Miranda i Lyes razgovaraju. 182 00:17:12,520 --> 00:17:14,675 Lyes i Miranda mrze se. �udno je. 183 00:17:14,800 --> 00:17:17,395 I mi ga mrzimo, ali i dalje radimo za njega. 184 00:17:17,520 --> 00:17:20,835 �to Miranda poku�ava u�initi otkad je do�ao ovamo? 185 00:17:20,960 --> 00:17:22,195 Uhvatiti Alija. 186 00:17:22,320 --> 00:17:24,320 To�no. Dakle... 187 00:17:25,080 --> 00:17:27,875 Ako Lyes radi na tajnom zadatku za Mirandu, 188 00:17:28,000 --> 00:17:29,315 - svi su sretni. - Da. 189 00:17:29,440 --> 00:17:30,955 Zasad je Lyes i dalje �ef. 190 00:17:31,080 --> 00:17:33,755 Mora da ga je Miranda nekako natjerao. 191 00:17:33,880 --> 00:17:35,275 Da. 192 00:17:35,400 --> 00:17:37,400 Lyes je �ef. 193 00:18:43,800 --> 00:18:45,555 Policija! Gubi se! Van! 194 00:18:45,680 --> 00:18:48,200 - Izlazi! - Ruke iza le�a! 195 00:18:48,880 --> 00:18:50,880 Iza le�a! 196 00:19:25,760 --> 00:19:27,760 Svi su upucani izbliza. 197 00:19:28,880 --> 00:19:30,555 Bez droge, novca i oru�ja. 198 00:19:30,680 --> 00:19:32,595 Da, i bez ra�unala i telefona. 199 00:19:32,720 --> 00:19:34,720 Nema Mehdija. Ni Yassinea. 200 00:19:36,080 --> 00:19:38,080 Tko je to? 201 00:19:42,560 --> 00:19:44,920 Idemo. Forenzi�ari �e preuzeti. 202 00:19:51,960 --> 00:19:52,915 Odakle je sef? 203 00:19:53,040 --> 00:19:56,040 Verletov. Na�li smo ga kod njegove tajnice. 204 00:20:00,480 --> 00:20:01,315 Bravo. 205 00:20:01,440 --> 00:20:03,440 Da vidimo... 206 00:20:05,720 --> 00:20:07,720 Ra�unovodstvene evidencije. 207 00:20:12,200 --> 00:20:14,200 Prijenosi novca. 208 00:20:14,360 --> 00:20:16,840 Francuska. Italija. 209 00:20:17,360 --> 00:20:19,360 Dubai. 210 00:20:24,520 --> 00:20:26,155 Ovo smrdi na pranje novca. 211 00:20:26,280 --> 00:20:28,280 Usporedit �emo. 212 00:20:33,600 --> 00:20:35,920 JDC Courtage, zvu�i mi poznato. 213 00:20:36,440 --> 00:20:38,440 Sve je ovdje. 214 00:20:40,200 --> 00:20:44,200 U posljednjim mjesecima, primili su vi�e od 100 000 eura. 215 00:20:45,640 --> 00:20:47,640 Pogledajte kome pripada... 216 00:20:50,200 --> 00:20:52,200 Sjajan po�etak dana. 217 00:20:53,480 --> 00:20:55,623 Zbilja smo sjebali te seronje. 218 00:20:56,000 --> 00:20:58,400 - Hvala, Tobiase. - Nema na �emu. 219 00:20:59,000 --> 00:21:01,429 10 254 broja. To treba proslaviti. 220 00:21:02,760 --> 00:21:05,075 Nisam mogao vjerovati kad su se pojavili. 221 00:21:05,200 --> 00:21:06,395 Prodaja se nastavlja. 222 00:21:06,520 --> 00:21:09,515 Rekla sam Marsibu da �emo imati novac na vrijeme. 223 00:21:09,640 --> 00:21:11,635 Dobro si postupila. 224 00:21:11,760 --> 00:21:13,075 - Je li Verlet zvao? - Ne. 225 00:21:13,200 --> 00:21:15,315 Obratila sam se drugim partnerima. 226 00:21:15,440 --> 00:21:19,011 - Malo je vremena, ali trebalo bi uspjeti. - Dobro. 227 00:21:19,480 --> 00:21:21,480 �to slavite? 228 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Slavimo novi po�etak. 229 00:21:25,600 --> 00:21:29,886 - Tobiase, mo�e� li mu nato�iti pi�e? - Ne, u redu je. Hvala. 230 00:21:37,160 --> 00:21:39,446 Stigla je policija. Imaju nalog. 231 00:21:52,040 --> 00:21:54,040 Dame i gospodo. 232 00:21:56,240 --> 00:22:00,675 Leila Saidi. Sad je 13.02 h. Uhi�eni ste 233 00:22:00,800 --> 00:22:03,960 zbog sumnje na pranje novca i trgovinu drogom. 234 00:22:04,560 --> 00:22:07,555 Imate pravo javiti se poslodavcu, to je gotovo, 235 00:22:07,680 --> 00:22:09,555 izabrati odvjetnika i na �utnju. 236 00:22:09,680 --> 00:22:12,037 - Vodite je. - Nazvat �u Jaborsku. 237 00:22:13,960 --> 00:22:15,960 Leila. 238 00:22:18,600 --> 00:22:20,715 Danas je tvoja ne�akinja. Sutra si ti. 239 00:22:20,840 --> 00:22:22,840 Gubi se iz moje ku�e. 240 00:22:23,200 --> 00:22:25,035 Jedini si �ef koji gubi obitelj. 241 00:22:25,160 --> 00:22:26,595 Nikoga ne pla�i�. 242 00:22:26,720 --> 00:22:28,720 Vratit �e� se u zatvor. 243 00:22:29,920 --> 00:22:31,920 Idemo. 244 00:22:32,480 --> 00:22:34,480 Kurvin sin. 245 00:22:40,480 --> 00:22:43,909 - Tko je kreten koji je zatvorio vrata? - Ja sam. 246 00:22:44,240 --> 00:22:45,835 Balisti�ko izvje��e. 247 00:22:45,960 --> 00:22:48,555 Bakari je upucan oru�jem kojeg je nosio. 248 00:22:48,680 --> 00:22:50,680 Moram ga ispitati. 249 00:22:51,040 --> 00:22:53,555 I Giraud. Kriminalisti�ki tim ima prednost. 250 00:22:53,680 --> 00:22:56,595 Dosta sranja. Svi znamo da je Mehdi upucao Girauda. 251 00:22:56,720 --> 00:22:57,955 Prema va�em kolegi. 252 00:22:58,080 --> 00:23:00,955 �eli� re�i da la�em? Ima� li problema sa mnom? 253 00:23:01,080 --> 00:23:03,755 - Tatoo... - Radim ovo za Bakarija. 254 00:23:03,880 --> 00:23:05,920 �to je Miranda rekao? 255 00:23:06,680 --> 00:23:09,955 - Rekao je da ga �ekamo. - Da Djaouiji stignu pobje�i? 256 00:23:10,080 --> 00:23:12,635 Taj je mali moj. Dobit �e� ga kad ja zavr�im. 257 00:23:12,760 --> 00:23:14,115 Koji je tvoj problem? 258 00:23:14,240 --> 00:23:16,195 - Ne diraj me. - Hej! Smirite se! 259 00:23:16,320 --> 00:23:20,000 - Za�epi! - Smirite se. 260 00:23:20,960 --> 00:23:22,960 �to se doga�a ovdje? 261 00:23:24,600 --> 00:23:29,515 - Moj tim �eli ispitati svjedoka. - Kasnije. Leila Saidi je u pritvoru. 262 00:23:29,640 --> 00:23:32,854 Trebamo sobu gdje ne mo�e nikoga kontaktirati. 263 00:23:33,120 --> 00:23:34,235 Kakva usrana postaja. 264 00:23:34,360 --> 00:23:37,240 - Javite mi kad odvjetnik do�e. - Jebi se! 265 00:23:37,760 --> 00:23:39,555 Gospo�o? 266 00:23:39,680 --> 00:23:44,075 Ja slu�am naredbe. Iako se ne sla�em uvijek s njima. 267 00:23:44,200 --> 00:23:45,755 Kvragu. 268 00:23:45,880 --> 00:23:47,915 Mo�da ima informacije o Mehdiju. 269 00:23:48,040 --> 00:23:50,540 Svaka izgubljena sekunda ko�ta nas. 270 00:23:51,000 --> 00:23:52,635 Znam, ali �ula si ga. 271 00:23:52,760 --> 00:23:55,635 Hajde. Zna� da nije upucao Girauda. Svi to znamo. 272 00:23:55,760 --> 00:23:57,875 Znam, ali ne mogu protiv naredbi. 273 00:23:58,000 --> 00:24:00,435 Izvuci ga. Mi �emo se pobrinuti za ostalo. 274 00:24:00,560 --> 00:24:02,395 - �to? Ne. - Kako to misli�? 275 00:24:02,520 --> 00:24:05,355 Ne mogu. Ne �elim. 276 00:24:05,480 --> 00:24:06,755 Je li tako? 277 00:24:06,880 --> 00:24:09,675 Ne mogu ga izvu�i. �to te spopalo, Audrey? 278 00:24:09,800 --> 00:24:13,943 �eli� li se vratiti u pritvor? Jedanput nije bilo dovoljno? 279 00:24:14,240 --> 00:24:14,955 Prestani! 280 00:24:15,080 --> 00:24:17,080 Zna� �to? Zaboravi. 281 00:24:30,240 --> 00:24:32,240 Mo�emo li podmititi Mirandu? 282 00:24:36,440 --> 00:24:38,797 - Radije bi umro. - Mo�e umrijeti. 283 00:24:39,880 --> 00:24:41,880 Meni odgovara. 284 00:24:45,640 --> 00:24:47,640 Ima� njegovu adresu? 285 00:24:51,200 --> 00:24:54,200 Ubiti policajca je poput pi�anja u vjetar. 286 00:24:55,400 --> 00:24:59,257 Misli� da �e� se osje�ati bolje, ali odmah ti se vrati. 287 00:25:00,600 --> 00:25:03,100 Prestani razmi�ljati kao policajac. 288 00:25:15,160 --> 00:25:17,160 Imam k�er. 289 00:25:19,800 --> 00:25:21,800 Znam. 290 00:25:24,040 --> 00:25:26,040 Ako radim sve ovo... 291 00:25:26,600 --> 00:25:28,600 to je za nju. 292 00:25:36,640 --> 00:25:38,275 Razgovarao sam s odvjetnikom. 293 00:25:38,400 --> 00:25:40,686 Verlet je ubijen prije dva dana. 294 00:25:42,280 --> 00:25:46,115 - Leilino je ime na nekim dokumentima. - Mogu li ga povezati s tobom? 295 00:25:46,240 --> 00:25:48,240 Ne. 296 00:25:48,720 --> 00:25:50,720 Tvoji biv�i kolege... 297 00:25:51,640 --> 00:25:53,640 ne mogu je izvu�i? 298 00:25:55,160 --> 00:25:58,515 Nakon �to sam ih sjebao s tvojim zlatom i Tobiasom, 299 00:25:58,640 --> 00:26:00,640 sumnjam. 300 00:26:07,840 --> 00:26:12,054 Ubojstvo, poku�aj ubojstva. Tvoje je oru�je ubilo policajca. 301 00:26:13,360 --> 00:26:16,515 Suu�esnik u ubojstvu policajca, to je do�ivotna kazna. 302 00:26:16,640 --> 00:26:18,640 Nisam suu�esnik. 303 00:26:20,640 --> 00:26:22,640 Nisam znao. 304 00:26:24,000 --> 00:26:27,071 - Mehdi mi je poku�ao smjestiti. - Uspio je. 305 00:26:27,240 --> 00:26:28,875 Ti �e� pasti. 306 00:26:29,000 --> 00:26:29,715 U kurac. 307 00:26:29,840 --> 00:26:32,320 - �to zna� o Djaouijima? - Ni�ta. 308 00:26:34,680 --> 00:26:36,823 Kad su se oni lu�aci pojavili, 309 00:26:37,360 --> 00:26:39,360 Yassine nije bio tamo. 310 00:26:40,320 --> 00:26:42,749 Na�ao sam skrovi�te i ostao ondje. 311 00:26:42,880 --> 00:26:44,880 Neprestano su pucali. 312 00:26:46,720 --> 00:26:48,720 Mo�da su odveli Mehdija. 313 00:26:50,960 --> 00:26:53,531 Gdje si bio kad je policajac ubijen? 314 00:26:55,400 --> 00:26:56,115 Ne znam. 315 00:26:56,240 --> 00:26:58,595 - Ne zna� ni�ta. - To�no! Ne znam ni�ta! 316 00:26:58,720 --> 00:27:00,635 Kunem se da ni�ta ne znam! 317 00:27:00,760 --> 00:27:02,974 Jebote, nisam ni bio u bolnici! 318 00:27:05,960 --> 00:27:08,603 Bio sam poslu�an! Nisam ni�ta u�inio! 319 00:27:16,520 --> 00:27:18,520 Strijelac u bolnici, 320 00:27:18,920 --> 00:27:20,920 to je bio Mehdi? 321 00:27:23,720 --> 00:27:27,291 Mo�e� li imenovati ljude koji rade s bra�om Djaoui? 322 00:27:27,760 --> 00:27:29,515 Ne znam. 323 00:27:29,640 --> 00:27:32,926 Ima� deset sekundi. Onda �emo sve pri�iti tebi. 324 00:27:45,640 --> 00:27:47,640 Slu�amo. 325 00:27:52,560 --> 00:27:54,560 Krtica je u policiji. 326 00:27:56,560 --> 00:27:58,917 �uo sam razgovor Yassinea i Faty. 327 00:28:02,120 --> 00:28:04,520 Policajac im daje informacije. 328 00:28:05,600 --> 00:28:08,240 - Zna� li kako se zove? - Ne. 329 00:28:28,720 --> 00:28:29,675 Na�ite odvjetnika. 330 00:28:29,800 --> 00:28:32,155 Natjerajte ga da nam ka�e sve �to zna. 331 00:28:32,280 --> 00:28:34,235 Vjerujete li u ono s krticom? 332 00:28:34,360 --> 00:28:36,355 LX ima dokumente odavde. 333 00:28:36,480 --> 00:28:39,075 Svi znamo gdje je trula jabuka. 334 00:28:39,200 --> 00:28:40,635 Nisu li vas zato poslali? 335 00:28:40,760 --> 00:28:44,235 Samo zato �to nema Benamara ne zna�i da su prestali. 336 00:28:44,360 --> 00:28:46,360 Znam. 337 00:29:03,960 --> 00:29:05,960 Halo? 338 00:29:08,200 --> 00:29:10,200 Da, ja sam. 339 00:29:19,240 --> 00:29:21,240 Da, jo� sam tu. 340 00:31:29,040 --> 00:31:30,835 Jesmo li spremni? 341 00:31:30,960 --> 00:31:32,475 �ekaj. 342 00:31:32,600 --> 00:31:36,880 Mehdi me dovezao odmah nakon �to sam si�ao s vlaka. 343 00:31:39,360 --> 00:31:41,360 Ono skrovi�te u divljini, 344 00:31:42,040 --> 00:31:43,995 je li imalo ime? 345 00:31:44,120 --> 00:31:46,906 Jesi li igdje vidio znak? �to si vidio? 346 00:31:47,920 --> 00:31:49,920 Prvi sam put u Marseilleu. 347 00:31:50,240 --> 00:31:53,526 Manon, pitaj tog idiota �to je vidio u okolici. 348 00:31:55,320 --> 00:31:58,177 Mo�e� li opisati �to si vidio u blizini? 349 00:31:59,360 --> 00:32:01,600 Tamo je bila oronula koliba. 350 00:32:02,280 --> 00:32:04,280 Kao u vesternu. 351 00:32:04,880 --> 00:32:06,675 Imala je... 352 00:32:06,800 --> 00:32:08,800 �iljasti krov. 353 00:32:09,120 --> 00:32:11,720 Glava mu je �iljasta, jebeni idiot. 354 00:32:13,160 --> 00:32:13,995 Jo� ne�to? 355 00:32:14,120 --> 00:32:15,355 Jo� ne�to? 356 00:32:15,480 --> 00:32:18,000 Bilo je poput brda s kamenjem. 357 00:32:19,440 --> 00:32:22,035 Hajde, T�o, mo�e� li biti precizniji? 358 00:32:22,160 --> 00:32:24,955 Jesi li �uo zvukove ceste ili vlaka? 359 00:32:25,080 --> 00:32:25,875 Ne. 360 00:32:26,000 --> 00:32:28,929 Kvragu. �to zna opisati osim svog ekrana? 361 00:32:29,720 --> 00:32:31,720 Bilo je poput tvornice. 362 00:32:32,200 --> 00:32:33,755 �to? Tvornica kamena? 363 00:32:33,880 --> 00:32:35,275 Tvornica kamena? 364 00:32:35,400 --> 00:32:36,635 Da, kamenolom. 365 00:32:36,760 --> 00:32:39,600 Dobro. Dakle, kamenolom s ku�om. 366 00:32:40,240 --> 00:32:42,240 Da. Bila je napu�tena. 367 00:32:42,560 --> 00:32:45,040 Odli�no. 368 00:32:46,040 --> 00:32:48,835 Kamenolom s napu�tenom ku�om u stilu vesterna? 369 00:32:48,960 --> 00:32:50,960 To �emo lako na�i. 370 00:32:52,080 --> 00:32:55,680 Javi mi ako ti ne�to bude poznato. Dobro? 371 00:32:58,120 --> 00:33:00,120 Je li ti poznato? 372 00:33:03,680 --> 00:33:05,675 Da... 373 00:33:05,800 --> 00:33:09,086 - Ovo izgleda kao kamenolom. - Manon, vrati se. 374 00:33:11,880 --> 00:33:13,880 Je li ti ovo poznato? 375 00:33:15,840 --> 00:33:17,595 Da, izgledalo je tako. 376 00:33:17,720 --> 00:33:18,595 A ovo? 377 00:33:18,720 --> 00:33:20,863 Da, to je u vesternskom stilu. 378 00:33:23,640 --> 00:33:24,595 Nevjerojatna si. 379 00:33:24,720 --> 00:33:28,160 Ni�ta. Dobro. Hvala. 380 00:33:29,240 --> 00:33:31,560 Sjajno, sad sam dio va�e bande. 381 00:33:36,080 --> 00:33:38,075 - Jesmo li primili njegov potpis? - Da. 382 00:33:38,200 --> 00:33:39,675 Dame i gospodo, policija. 383 00:33:39,800 --> 00:33:42,795 Maknite se od stola i odlo�ite mobitele. 384 00:33:42,920 --> 00:33:46,480 Svatko tko i�ta dotakne bit �e priveden. 385 00:33:47,600 --> 00:33:49,600 �to se doga�a? 386 00:33:49,760 --> 00:33:51,715 - Mathilde Chauvet? - Da. 387 00:33:51,840 --> 00:33:55,126 Zapovjednik Miranda. Do�li smo obaviti pretres. 388 00:33:58,280 --> 00:33:59,355 Uzimate li sve? 389 00:33:59,480 --> 00:34:04,315 Pro�itaj dio o nov�anim transferima izme�u va�e tvrtke i obitelji Saidi. 390 00:34:04,440 --> 00:34:06,440 Znate li kako Saidi zara�uje? 391 00:34:06,800 --> 00:34:09,086 - Ne znam o kome govorite. - Aha. 392 00:34:10,360 --> 00:34:13,435 Recite tom strancu da je Miranda bio ovdje. 393 00:34:13,560 --> 00:34:16,200 Taj projekt ne�e do�i dalje od modela. 394 00:34:34,080 --> 00:34:36,080 Do�i sa mnom. 395 00:34:37,360 --> 00:34:38,755 �to se doga�a? 396 00:34:38,880 --> 00:34:40,955 Onaj gad Miranda prekinuo je projekt. 397 00:34:41,080 --> 00:34:43,835 Kao da Leilino uhi�enje nije dovoljno... 398 00:34:43,960 --> 00:34:46,675 - �eli nevolju, dobit �e je. - Kamo idemo? 399 00:34:46,800 --> 00:34:48,800 Vidjet �e�. 400 00:35:12,840 --> 00:35:14,880 Ni�ta, nitko. Ne vidim ni�ta. 401 00:35:15,400 --> 00:35:17,915 - Taj motor nije do�ao sam od sebe. - Znam. 402 00:35:18,040 --> 00:35:20,611 Mo�da su ga ostavili i oti�li autom. 403 00:35:21,320 --> 00:35:23,320 - Da u�emo? - Da. 404 00:35:28,880 --> 00:35:30,880 Kreni. 405 00:35:40,600 --> 00:35:42,235 Jo� je toplo. 406 00:35:42,360 --> 00:35:44,360 Ne mogu biti daleko. 407 00:35:44,880 --> 00:35:47,737 - Koji kurac radi�? - Jesi li �ula? Pazi. 408 00:35:48,920 --> 00:35:50,920 Do�i. 409 00:35:55,920 --> 00:35:57,475 To je on, to je Mehdi. 410 00:35:57,600 --> 00:35:59,235 Policija! Bacite oru�je! 411 00:35:59,360 --> 00:36:01,360 - Prestani. - Kurvin sine! 412 00:36:12,160 --> 00:36:14,200 - Stani! - Sranje. Jebote. 413 00:36:15,320 --> 00:36:17,320 Mehdi! 414 00:36:17,640 --> 00:36:19,635 - Sranje! - Jebote, Mehdi! 415 00:36:19,760 --> 00:36:21,760 Jebi se, kurvin sine! 416 00:36:23,440 --> 00:36:25,440 Mehdi, stani! 417 00:36:28,840 --> 00:36:30,355 Na�li smo Mehdija Djaouija. 418 00:36:30,480 --> 00:36:32,555 Trebamo poja�anje. �ovjek je upucan. 419 00:36:32,680 --> 00:36:34,680 Podijelit �u lokaciju. 420 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 Gdje si? 421 00:36:56,120 --> 00:36:58,120 Tatoo! 422 00:37:02,480 --> 00:37:05,435 - Ne mi�i se! Baci oru�je! - U kurac! 423 00:37:05,560 --> 00:37:07,560 Spusti oru�je! 424 00:37:09,560 --> 00:37:11,315 Jebi se, kurvin sine! 425 00:37:11,440 --> 00:37:13,440 Spusti oru�je! 426 00:37:14,640 --> 00:37:15,515 Hajde, di�i se! 427 00:37:15,640 --> 00:37:17,675 - Moja ruka! - Za�to to radi�? 428 00:37:17,800 --> 00:37:20,595 - Pusti me! Gade! - Za�to to radi�, seronjo? 429 00:37:20,720 --> 00:37:23,235 Odrasli smo zajedno! Za�to to radi�? 430 00:37:23,360 --> 00:37:25,555 Zajedno smo odrasli, kurvin sine! 431 00:37:25,680 --> 00:37:28,537 Za�to to radi�? U�inio si isto Bakariju! 432 00:37:28,840 --> 00:37:31,715 - Ubit �u te! Ti to u�ini. - Stani! 433 00:37:31,840 --> 00:37:33,835 Evo, ti to u�ini. 434 00:37:33,960 --> 00:37:35,275 U�ini to. 435 00:37:35,400 --> 00:37:36,155 Evo. 436 00:37:36,280 --> 00:37:38,715 - U kurac! - Za�epi! 437 00:37:38,840 --> 00:37:40,315 Usrane lisice. 438 00:37:40,440 --> 00:37:42,720 Rekla sam da prestane�! Jebote! 439 00:38:07,000 --> 00:38:09,480 I��upat �u sve zube tom gadu. 440 00:38:12,680 --> 00:38:15,920 Ali, nemaju ni�ta o tebi. Po�iljka te izlu�uje. 441 00:38:19,680 --> 00:38:22,515 Rekao sam da sam gotov. Taj me gad ne�e zaustaviti. 442 00:38:22,640 --> 00:38:26,854 Ne mo�e� ubiti policajca ispred ku�e. Na�i �emo drugi na�in. 443 00:38:28,360 --> 00:38:30,360 Ima� pravo, ne�u. 444 00:38:46,680 --> 00:38:47,835 Koji je ovo kurac? 445 00:38:47,960 --> 00:38:49,960 Ne radi� to samo zbog mene. 446 00:38:50,560 --> 00:38:52,560 Radi� to za sebe. 447 00:38:54,400 --> 00:38:56,195 Za sebe. 448 00:38:56,320 --> 00:38:58,320 Bio si sjajan policajac. 449 00:38:59,440 --> 00:39:02,880 Bacio te u �eliju kao psa. �to si sad? 450 00:39:04,840 --> 00:39:06,840 Duh koji se skriva. 451 00:39:08,400 --> 00:39:10,400 Upamti, uni�tio ti je �ivot. 452 00:39:11,760 --> 00:39:14,331 K�i ti je kod udomitelja zbog njega. 453 00:39:18,440 --> 00:39:20,680 Policija te tra�i. Tra�en si. 454 00:39:22,920 --> 00:39:25,277 Ja sam jedini koji ti je pomogao. 455 00:39:27,560 --> 00:39:29,560 Bio bi mrtav bez mene. 456 00:39:32,320 --> 00:39:34,320 Hej. Pogledaj me. 457 00:39:49,480 --> 00:39:51,480 Rije�i se tog seronje. 458 00:40:56,200 --> 00:40:59,480 PAX MASSILIA 459 00:42:52,040 --> 00:42:56,120 Prijevod titlova: Ivana Ku�i� Arbanas 460 00:42:59,120 --> 00:43:03,120 Preuzeto sa www.titlovi.com 31378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.