All language subtitles for Aynadaki Yabancı 3. Bölüm @atvturkiye [Turkish] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,743 --> 00:01:23,046 (Müzik...) 2 00:01:30,627 --> 00:01:31,744 Kim olduğunu biliyorum. 3 00:01:32,947 --> 00:01:34,069 Defne sen... 4 00:01:39,651 --> 00:01:40,847 Hey! 5 00:01:47,187 --> 00:01:48,050 Evet ben. 6 00:01:52,393 --> 00:01:54,527 Barış konuşsana. 7 00:01:54,527 --> 00:01:55,407 Niye sustun? 8 00:02:06,292 --> 00:02:07,912 Karımın peşinde ne arıyorsun? 9 00:02:10,661 --> 00:02:11,740 Oğlum konuşsana. 10 00:02:11,740 --> 00:02:14,117 Karımın peşinde ne arıyorsun? 11 00:02:20,078 --> 00:02:24,138 Emirhan ben sana her şeyi açıklayacağım oğlum. 12 00:02:27,011 --> 00:02:30,320 Hadi Barış söylesene artık niye susuyorsun? 13 00:02:31,389 --> 00:02:32,760 Ben senin kim olduğunu biliyorum. 14 00:02:34,094 --> 00:02:35,120 Çünkü... 15 00:02:39,173 --> 00:02:40,677 ...seni görüyorum. 16 00:02:42,481 --> 00:02:46,794 Defne bak, Emirhan'la birlikteymişsin, değilmişsin bunların hiçbir önemi yok. 17 00:02:46,794 --> 00:02:49,314 Sen sandığın gibi kötü bir insan değilsin. 18 00:02:49,314 --> 00:02:50,464 Olamazsın da. 19 00:02:51,934 --> 00:02:54,454 Anne madem Azra'yı korumaya çalışıyorsun... 20 00:02:54,454 --> 00:02:57,434 ...peşine böyle bir adam takıyorsun, benim niye haberim yok? 21 00:02:57,434 --> 00:03:01,434 Oğlum, o hengamede fırsat olmadı. 22 00:03:01,434 --> 00:03:02,914 Her şey üst üste geldi. 23 00:03:03,524 --> 00:03:06,284 Ayrıca bunda bu kadar büyütecek ne var canım? 24 00:03:06,284 --> 00:03:09,944 Ben de başka bir koldan arattım işte. 25 00:03:09,944 --> 00:03:14,564 Yani ben aslında Azra Hanım'ı bulmuştum. 26 00:03:14,564 --> 00:03:15,924 Da elimden kaçırdım. 27 00:03:15,924 --> 00:03:16,864 Nerede? 28 00:03:16,864 --> 00:03:18,444 Nerede buldun ulan? 29 00:03:18,444 --> 00:03:19,764 Şey o... 30 00:03:19,764 --> 00:03:22,004 ...şeyde o içeri kaçtı. 31 00:03:22,004 --> 00:03:23,324 Plaza'nın oralarda. 32 00:03:23,324 --> 00:03:25,844 Plaza'nın orada olacağını nereden biliyordun? 33 00:03:25,844 --> 00:03:27,104 Ya... 34 00:03:27,104 --> 00:03:28,544 Nereden biliyordun? 35 00:03:28,544 --> 00:03:30,224 Bak, bilmiyordum. 36 00:03:30,224 --> 00:03:31,324 Bilmiyordum. 37 00:03:31,324 --> 00:03:33,164 Bizim çocuklar haber uçurdu. 38 00:03:33,562 --> 00:03:35,662 Kulübün oralarda gördük diye. 39 00:03:35,662 --> 00:03:38,002 Ben de günlerce köşe bucak aradım durdum. 40 00:03:38,002 --> 00:03:39,642 Ha bir ara denk geldik. 41 00:03:39,642 --> 00:03:41,622 Ama yine elimden kaçtı. 42 00:03:41,622 --> 00:03:43,058 Sonra bir daha da görmedim. 43 00:03:47,211 --> 00:03:48,253 İyi bak. 44 00:03:49,122 --> 00:03:50,040 İzle şunu. 45 00:03:53,772 --> 00:03:56,682 Motordan inen adamı görüyor musun? 46 00:03:56,682 --> 00:03:57,833 Peşinizde. 47 00:03:58,902 --> 00:04:00,000 O adam kim? 48 00:04:02,738 --> 00:04:04,454 Tanımıyorum ben. 49 00:04:05,990 --> 00:04:08,115 Yemin ediyorum fark etmedim bile bizi mi takip ediyormuş? 50 00:04:08,115 --> 00:04:10,738 Dikkatli bak boğarım seni burada. 51 00:04:12,475 --> 00:04:15,415 Azra'yı gördüm dediği yere git. 52 00:04:15,415 --> 00:04:16,915 Gerçekten orada mı? 53 00:04:16,915 --> 00:04:18,355 Gözükmüş mü? 54 00:04:18,355 --> 00:04:19,618 Bilmek istiyorum. 55 00:04:21,155 --> 00:04:23,095 Bu doğru mu söylüyor, bilmek istiyorum? 56 00:04:37,906 --> 00:04:42,024 Defne bak, kendine yüklenmeden önce bir düşün. 57 00:04:43,026 --> 00:04:45,316 Belki de yanlış yorumluyorsundur hatırladıklarını. 58 00:04:48,313 --> 00:04:49,640 Peki ya doğruysa? 59 00:04:51,387 --> 00:04:55,186 O zaman bana yine aynı şekilde bakabilecek misin Barış? 60 00:04:55,186 --> 00:04:57,143 Geçmişte ne yaşadığın umurumda değil. 61 00:04:58,546 --> 00:05:02,326 Sen benim için sadece Defne'sin. 62 00:05:02,326 --> 00:05:04,600 Ayrıca itiraz istemiyorum, eve dönüyorsun bugün. 63 00:05:14,305 --> 00:05:16,005 Barış hadi git. 64 00:05:16,005 --> 00:05:18,005 Bak dikkat çekiyoruz. 65 00:05:18,005 --> 00:05:19,645 Hadi sen de gel. 66 00:05:19,645 --> 00:05:21,345 Hemen şimdi işi de bırak. 67 00:05:21,345 --> 00:05:23,165 Zaten bu ev sana iyi gelmiyor. 68 00:05:23,165 --> 00:05:24,665 Olmaz doktor. 69 00:05:24,665 --> 00:05:25,945 Benim bu evde daha işim bitmedi. 70 00:05:25,945 --> 00:05:28,565 Kim olduğumu çözmem lazım. 71 00:05:28,565 --> 00:05:30,985 Hem Leyla'ya söz verdim. 72 00:05:30,985 --> 00:05:33,605 Eğer o çocuk benim yüzümden annesizse... 73 00:05:33,605 --> 00:05:35,485 ...onu öylece bırakıp gidemem. 74 00:05:35,485 --> 00:05:37,685 Annesi dönene kadar yanında olmalıyım. 75 00:05:37,685 --> 00:05:39,625 İyi de nereden biliyorsun? 76 00:05:39,625 --> 00:05:41,565 Ya senin yüzünden değilse tüm bu olanlar? 77 00:05:41,565 --> 00:05:43,005 Bunu anlamanın da... 78 00:05:43,178 --> 00:05:46,653 Kim olduğumu öğrenebilmenin de tek yolu, bu evde kalmak. 79 00:05:53,904 --> 00:05:54,824 Barış Bey. 80 00:05:55,158 --> 00:05:56,118 Emirhan Bey. 81 00:05:56,118 --> 00:05:57,758 Hoş geldiniz. 82 00:05:57,758 --> 00:06:00,178 Geleceğinizden haberim yoktu. 83 00:06:00,178 --> 00:06:01,575 Bir sorun yok umarım. 84 00:06:02,978 --> 00:06:04,098 Defne. 85 00:06:04,098 --> 00:06:09,560 Şey, doktor bey elimdeki alerjiler için birkaç öneride bulundu da. 86 00:06:11,095 --> 00:06:14,928 Barış Bey sadece tıbbi tavsiye için buraya gelmemiştir herhalde. 87 00:06:14,928 --> 00:06:16,248 Değil mi? 88 00:06:16,248 --> 00:06:18,808 Şu ortaklık teklifiniz. 89 00:06:18,808 --> 00:06:22,368 Beni o kadar heyecanlandırdı ki sizinle konuşmaya geldim. 90 00:06:22,368 --> 00:06:23,508 Aslında arayacaktım. 91 00:06:23,508 --> 00:06:26,108 Ama yakınlardayken uğramak istedim. 92 00:06:26,108 --> 00:06:28,392 Doğru karar vermenize çok sevindim. 93 00:06:29,528 --> 00:06:32,048 O halde vaktiniz varsa dışarıda bir kahve içelim. 94 00:06:32,048 --> 00:06:33,328 Tabii tabii mümkün. 95 00:06:33,328 --> 00:06:35,348 Kemerburgaz'daki at çiftliği. 96 00:06:35,348 --> 00:06:35,908 Ne diyorsunuz? 97 00:06:35,908 --> 00:06:37,008 Tamam. 98 00:06:37,008 --> 00:06:38,788 Benim ufak bir işim var. 99 00:06:38,788 --> 00:06:39,868 İki saat sonra diyelim mi? 100 00:06:45,582 --> 00:06:47,422 Görüşmek üzere. 101 00:06:47,422 --> 00:06:48,357 İyi günler. 102 00:06:58,833 --> 00:06:59,561 Selim. 103 00:06:59,982 --> 00:07:01,822 Hemen buluşmamız gerek. 104 00:07:01,822 --> 00:07:03,982 Defne. 105 00:07:08,848 --> 00:07:11,028 Barış Bey ile tanışıyor musunuz? 106 00:07:11,362 --> 00:07:13,942 Hayır, tanışmıyoruz. 107 00:07:14,000 --> 00:07:17,280 Hem zaten ben nereden tanıyabilirim ki onu? 108 00:07:17,280 --> 00:07:19,480 Dediğim gibi dışarıda karşılaştık. 109 00:07:19,480 --> 00:07:22,640 Bu alerjilerim için birkaç öneride bulundu. 110 00:07:23,776 --> 00:07:25,992 Sadakat neydi Defne? 111 00:07:30,000 --> 00:07:34,320 Birine duyulan güvenin ne pahasına olursa olsun boşa çıkarmamak. 112 00:07:34,320 --> 00:07:35,880 Hatırlamana sevindim. 113 00:07:35,880 --> 00:07:38,600 Ama sözleşmede gözden kaçırdığın bazı yerler olmuş. 114 00:07:38,600 --> 00:07:40,640 Misafirlerimizle iletişim kurman yasak. 115 00:07:45,083 --> 00:07:47,108 Bir daha seni uyarmak zorunda kalmayayım. 116 00:07:48,244 --> 00:07:48,960 Tabii Emirhan Bey. 117 00:07:57,973 --> 00:07:59,303 Gel. 118 00:07:59,643 --> 00:08:01,883 Ya ben sana güvenemeyecek miyim ha? 119 00:08:01,883 --> 00:08:03,283 Sen ne işe yararsın? 120 00:08:03,283 --> 00:08:04,823 Bensiz bir işi beceremiyorsun. 121 00:08:04,823 --> 00:08:05,623 Hanzade Hanım bakın... 122 00:08:05,623 --> 00:08:06,603 Kes! 123 00:08:08,489 --> 00:08:10,969 Senin yüzünden oğlumla aram açılacaktı. 124 00:08:10,969 --> 00:08:11,929 Hani ne oldu Davut? 125 00:08:11,929 --> 00:08:13,689 Karda yürür izini belli etmezdi. 126 00:08:13,689 --> 00:08:14,529 Ne oldu? 127 00:08:14,529 --> 00:08:16,449 Emirhan iki günde adamı enseledi. 128 00:08:16,449 --> 00:08:18,449 Azra'nın peşine adam taktığımızı da öğrenmiş. 129 00:08:18,449 --> 00:08:21,326 Ayrıca boşanma protokolünün benim oyunum olduğunu öğrenmiş. 130 00:08:24,400 --> 00:08:26,989 Hanzade Hanım inanın çok özür dilerim. 131 00:08:26,989 --> 00:08:28,889 Elimizden geldiği kadar dikkatli davrandık. 132 00:08:28,889 --> 00:08:31,109 Emirhan Bey nasıl anladı inanın bilmiyorum. 133 00:08:31,109 --> 00:08:34,209 Benim oğlum sizin gibi akıl fukarası olmadığı için olabilir mi acaba? 134 00:08:38,003 --> 00:08:41,623 Git şu Davut'u bul, bu motorlu adam kimmiş neymiş öğren. 135 00:08:41,623 --> 00:08:44,303 Cebini de doldur, çenesini sıkı tutsun. 136 00:08:44,303 --> 00:08:46,443 Merak etmeyin hemen konuşacağım. 137 00:08:46,443 --> 00:08:47,903 Peki başka bir arzunuz var mı? 138 00:08:47,903 --> 00:08:49,563 Nevin'i ara. 139 00:08:49,563 --> 00:08:51,923 Bu Azra meselesi iyice karıştı. 140 00:08:51,923 --> 00:08:55,043 Nevin bir şeyleri çözmeden bizim bu işi lehimize çevirmemiz lazım. 141 00:08:55,043 --> 00:08:57,483 Sonuçta oğlumun itibarı söz konusu anladın mı? 142 00:08:57,483 --> 00:08:58,743 Peki ne yapacaksınız? 143 00:08:58,743 --> 00:08:59,603 Aklınızdaki ne? 144 00:08:59,603 --> 00:09:02,163 Azra saklanıyorsa saklandığı delikten çıkaracağım onu. 145 00:09:03,907 --> 00:09:08,667 Ama siz söylemiştiniz yani elinde size tehlike yatacak bir şey olduğunu. 146 00:09:08,667 --> 00:09:10,267 Ya aleyhinize kullanırsa? 147 00:09:10,267 --> 00:09:11,387 Asla öyle bir şey olmayacak. 148 00:09:11,387 --> 00:09:13,387 Olsaydı şimdiye kadar çoktan olurdu. 149 00:09:13,387 --> 00:09:16,347 İki aydır sesi çıkmadığına göre beklediği bir şey var demek ki. 150 00:09:16,347 --> 00:09:17,627 Leyla? 151 00:09:17,627 --> 00:09:20,325 Bak, arada sırada kafan çalışıyor. 152 00:09:21,327 --> 00:09:24,667 Tabii elindeki kozu basına verirse Leyla'nın duyacağından korkuyor. 153 00:09:25,051 --> 00:09:26,791 Peki ya Azra Hanım hayatta değilse? 154 00:09:26,791 --> 00:09:28,831 Yani bir yerde cesedi bulunursa? 155 00:09:28,831 --> 00:09:31,531 O zaman size ait olan o şeye nasıl ulaşacaksınız? 156 00:09:31,531 --> 00:09:33,731 Vedat Amir'i tanıyorum, yakınımdır. 157 00:09:33,731 --> 00:09:36,937 Azra ile ilgili kötü bir haber gelirse, Emirhan'dan önce bana söyler. 158 00:09:39,409 --> 00:09:40,931 Hadi ne duruyorsun? 159 00:09:40,931 --> 00:09:42,831 Hadi, Nevin'i ara. 160 00:09:42,831 --> 00:09:44,361 Emredersiniz. 161 00:09:46,571 --> 00:09:49,231 Kimse annemi bulamıyor peri. 162 00:09:49,231 --> 00:09:52,673 Bu telefon onu bulmamıza yardım eder mi? 163 00:09:54,828 --> 00:09:58,146 Ama annemle sırrımızı kimseye söyleyemem ki. 164 00:10:03,826 --> 00:10:04,888 Leyla. 165 00:10:15,351 --> 00:10:16,547 Gelebilir miyim? 166 00:10:26,408 --> 00:10:30,088 Peri de söylemiyor annemin yerini. 167 00:10:30,957 --> 00:10:32,132 Demek ki o da bilmiyor. 168 00:10:33,468 --> 00:10:38,328 Ama ben eminim, annem mutlaka seni görmeye gelecek. 169 00:10:38,328 --> 00:10:41,708 Hep babamın yüzünden. 170 00:10:41,708 --> 00:10:45,748 O bulmasaydı annem kaybolmayacaktı. 171 00:10:45,748 --> 00:10:47,888 Nasıl anlamadım? 172 00:10:47,888 --> 00:10:51,848 Annem beni de götürecekti Yıldız Krallığı'na. 173 00:10:51,848 --> 00:10:53,948 Gece uyandırıp aldı beni. 174 00:10:56,800 --> 00:11:00,380 Sonra kapıyı kırdı biliyor musun? 175 00:11:00,380 --> 00:11:03,880 Aynı filmlerdeki gibi. 176 00:11:03,880 --> 00:11:06,120 Ama babam bize yetişti. 177 00:11:10,840 --> 00:11:13,840 Anne! 178 00:11:14,220 --> 00:11:17,840 Ormanda aldı beni eve getirdi. 179 00:11:17,840 --> 00:11:21,440 Peki o zamandan beri hiç görmedin mi anneni? 180 00:11:21,440 --> 00:11:24,779 Gördüm, gördüm. 181 00:11:24,779 --> 00:11:27,539 Annem sonra beni yine almaya geldi. 182 00:11:27,539 --> 00:11:29,319 Nereye peki? 183 00:11:29,319 --> 00:11:32,079 Babamların kulübüne. 184 00:11:32,079 --> 00:11:36,379 Hasta insanlar için para toplanıyor orada. 185 00:11:36,379 --> 00:11:39,359 Ne zaman oldu bu, hatırlıyor musun? 186 00:11:39,359 --> 00:11:43,999 Annemle ormana gittiğimiz zaman ve yarın. 187 00:11:43,999 --> 00:11:46,959 Ne oldu peki orada? 188 00:11:46,959 --> 00:11:48,819 Bebeğim. 189 00:11:48,819 --> 00:11:50,579 Benim. 190 00:11:50,579 --> 00:11:51,979 Anne. 191 00:11:51,979 --> 00:11:53,979 Annem garson olmuştu. 192 00:11:54,310 --> 00:11:56,370 Bana sessiz ol dedi. 193 00:11:56,370 --> 00:11:59,010 Beni tuvalete çağırdı. 194 00:11:59,010 --> 00:12:02,410 Ama Mihri cadısı izin vermedi. 195 00:12:02,410 --> 00:12:04,930 Ne yapıyorsun sen burada? 196 00:12:04,930 --> 00:12:09,170 Şey, ben Leyla'nın odasını temizleyecektim. 197 00:12:09,170 --> 00:12:10,830 Bu senin sorumluluğun değil. 198 00:12:10,830 --> 00:12:13,090 Git bana kahve yap, sonra seraya getir. 199 00:12:31,891 --> 00:12:33,751 Söyledin mi ablama kim olduğunu? 200 00:12:33,751 --> 00:12:35,531 Yok, söyleyemedim. 201 00:12:35,531 --> 00:12:38,411 Ablanın peşindeki adamı Emirhan'la konuşurken gördüm. 202 00:12:38,411 --> 00:12:40,331 O eve girdi. 203 00:12:40,331 --> 00:12:43,011 Emirhan, ablanı öldürmeye kalkışmış olabilir mi? 204 00:12:43,011 --> 00:12:45,451 Bu kadar ileri gidebilir mi sence? 205 00:12:45,451 --> 00:12:46,311 Yani olabilir. 206 00:12:46,311 --> 00:12:48,131 Her şey olabilir. 207 00:12:48,131 --> 00:12:51,111 Aslında peşinden gidip hesap soracaktım o adamdan. 208 00:12:51,111 --> 00:12:53,731 Ama gidip her şeyi Emirhan'a söylerdi. 209 00:12:53,731 --> 00:12:55,431 Defne'nin başı belaya girerdi bu sefer. 210 00:12:58,688 --> 00:13:00,588 Bak Selim hiç içime sinmiyor. 211 00:13:00,588 --> 00:13:04,548 Onu öyle tek başına her şeyden bir haber o evde bırakmak hiç içime sinmiyor. 212 00:13:04,548 --> 00:13:07,208 Sen dedin peşindeki adamı o evde gördüm diye. 213 00:13:07,208 --> 00:13:09,128 Hem zaten kimse tanımıyor ki. 214 00:13:09,128 --> 00:13:10,888 Bambaşka biri oldu. 215 00:13:10,888 --> 00:13:12,688 Ya sokakta görsem ben tanımam. 216 00:13:12,688 --> 00:13:15,568 Sen nasıl bu kadar rahat olabiliyorsun ya? 217 00:13:15,568 --> 00:13:17,628 Kusura bakma ama ben senin gibi umursamaz olamam. 218 00:13:17,628 --> 00:13:18,688 Umursamaz mı? 219 00:13:18,688 --> 00:13:20,928 Ya ben onun kardeşiyim be kardeşi. 220 00:13:20,928 --> 00:13:23,468 Senden daha çok düşünürüm merak etme. 221 00:13:23,468 --> 00:13:26,608 Hem sen iki aydır tanıyorsun ne bu ısrar? 222 00:13:28,017 --> 00:13:31,037 Onun Azra olduğunu öğrendiklerinde ya öldürmeye kalksalar? 223 00:13:31,037 --> 00:13:33,008 Alabilecek misin bunun sorumluluğunu? 224 00:13:36,015 --> 00:13:38,247 Allah'ım, bu nasıl bir çıkmaz böyle? 225 00:13:39,851 --> 00:13:43,117 Selim, sadece birkaç gün. 226 00:13:43,117 --> 00:13:46,097 Sonra ona aslında kim olduğunu söyleyeceğim. 227 00:13:46,097 --> 00:13:48,517 Bu arada, Emirhan'la konuşan adamın... 228 00:13:48,517 --> 00:13:50,917 ...onu öldürmeye çalışan kişi olduğunu bilmeli. 229 00:13:50,917 --> 00:13:52,577 En azından ona karşı temkinli olur. 230 00:14:08,281 --> 00:14:09,041 Afiyet olsun. 231 00:14:09,041 --> 00:14:10,098 Bekle. 232 00:14:11,301 --> 00:14:12,841 Ne bu? 233 00:14:12,841 --> 00:14:14,461 Nerede bunun karanfili? 234 00:14:14,461 --> 00:14:17,841 Kahveyi karanfille içtiğinizi bilmiyordum. 235 00:14:17,841 --> 00:14:21,141 Hani sen her zaman kahveyi karanfille ikram ediyordun? 236 00:14:21,141 --> 00:14:23,321 Öyle söylemiştin Emirhan Bey'e. 237 00:14:24,991 --> 00:14:27,361 Ben şey unutmuşum. 238 00:14:27,361 --> 00:14:28,561 Özür dilerim hemen getiriyorum. 239 00:14:28,561 --> 00:14:30,361 Unuttun demek. 240 00:14:31,230 --> 00:14:34,641 Ama evli adamları ayartırken hafızan maşallah. 241 00:14:34,641 --> 00:14:36,061 Taş gibi. 242 00:14:36,061 --> 00:14:37,621 Neden bahsediyorsunuz siz? 243 00:14:43,152 --> 00:14:46,066 Sen giderken ben dönüyordum kızım. 244 00:14:46,066 --> 00:14:47,760 Bırak bu saf kız ayaklarını. 245 00:14:49,866 --> 00:14:55,146 Emirhan Bey'i etkilemek için onun sevdiği şeylere oynadığını görmüyor muyum ben? 246 00:14:55,146 --> 00:14:56,586 Neymiş? 247 00:14:56,586 --> 00:14:59,366 Kahveyi karanfilsiz ikram etmezmiş. 248 00:14:59,366 --> 00:15:00,946 Ben yer miyim kızım? 249 00:15:00,946 --> 00:15:02,666 Ne diyorsunuz siz ya? 250 00:15:02,666 --> 00:15:04,006 Sözlerinize dikkat edin. 251 00:15:04,006 --> 00:15:05,706 Kimse benimle böyle konuşamaz. 252 00:15:06,483 --> 00:15:08,263 Ben işinde gücünde bir kadınım. 253 00:15:08,263 --> 00:15:10,683 Emirhan Bey de benim patronum, daha fazlası yok. 254 00:15:10,683 --> 00:15:12,483 Hı hı. 255 00:15:12,483 --> 00:15:17,863 Emirhan Bey'i tavlamak için her seferinde Leyla'yı da kullanmıyorsun yani. 256 00:15:17,863 --> 00:15:20,583 Seni küçük şefkat meleği. 257 00:15:20,583 --> 00:15:22,883 Sandığınızın aksine. 258 00:15:22,883 --> 00:15:26,963 Ben Leyla'yla ilgileniyorum çünkü Leyla sizin gibi merhametsiz... 259 00:15:26,963 --> 00:15:30,403 ...sevgi yoksunu bir kadından çok daha iyisini hak ediyor. 260 00:15:30,403 --> 00:15:31,983 Hadsiz! 261 00:15:31,983 --> 00:15:34,122 Sakın! 262 00:15:35,726 --> 00:15:38,661 Sakın aklının ucundan bile geçirme. 263 00:15:38,661 --> 00:15:40,601 Kimse bana dokunamaz, hiç kimse. 264 00:15:40,601 --> 00:15:41,400 Sen bile. 265 00:15:45,000 --> 00:15:47,500 Senin suyun fazla ısındı. 266 00:15:48,101 --> 00:15:49,941 Sen kimsin nesin... 267 00:15:49,941 --> 00:15:51,173 ...ben öğreneceğim. 268 00:15:51,841 --> 00:15:54,921 Yarın kimliğinle beraber bütün evraklarını getireceksin. 269 00:15:54,921 --> 00:15:57,501 Yoksa gözünün yaşına bakmam... 270 00:15:57,501 --> 00:15:59,161 ...seni kovarım. 271 00:15:59,161 --> 00:16:00,400 Duydun mu? 272 00:16:02,264 --> 00:16:03,141 Duydun mu beni? 273 00:16:03,141 --> 00:16:03,961 Sana söylüyorum. 274 00:16:06,220 --> 00:16:10,218 Seni yılan, onu sana yar eder miyim? 275 00:16:11,220 --> 00:16:12,203 Emirhan benim. 276 00:16:13,940 --> 00:16:14,940 Benim. 277 00:16:14,940 --> 00:16:16,240 Anlaştık. 278 00:16:16,240 --> 00:16:19,280 Ben ihtiyacı olan hastaları bulacağım. 279 00:16:19,280 --> 00:16:23,040 Operasyonların yapılabileceği hastaneleri ayarlayacağım. 280 00:16:23,040 --> 00:16:26,220 Gerisi sizin mucizevi ellerinizde. 281 00:16:34,132 --> 00:16:35,752 Sizinle çok iyi anlaşacağız. 282 00:16:35,752 --> 00:16:39,412 Aa şu sizli bizli konuşmayı bırakalım artık ha. 283 00:16:39,412 --> 00:16:41,432 İş ortağıyız. 284 00:16:41,432 --> 00:16:42,587 Emirhan yeterli. 285 00:16:48,272 --> 00:16:49,000 Anlaştık. 286 00:16:49,412 --> 00:16:50,732 Emirhan. 287 00:16:50,732 --> 00:16:51,727 Güzel. 288 00:17:00,000 --> 00:17:00,848 Açsaydın. 289 00:17:01,512 --> 00:17:02,292 Önemli değil. 290 00:17:03,764 --> 00:17:05,644 Senin de gündemin çok yoğun. 291 00:17:05,644 --> 00:17:07,920 Böyle işlere zaman ayırman takdire şayan. 292 00:17:09,884 --> 00:17:13,584 Ailevi sıkıntılarından bahsediyorum. 293 00:17:13,584 --> 00:17:17,004 Aile bu, sıkıntıları olur ve... 294 00:17:17,004 --> 00:17:19,604 ...çözemeyeceğimiz konular değil. 295 00:17:19,604 --> 00:17:21,224 Kızın nasıl? 296 00:17:21,224 --> 00:17:23,084 Daha iyidir umarım. 297 00:17:23,084 --> 00:17:24,944 Eşinin yokluğuna alışabildi mi? 298 00:17:24,944 --> 00:17:26,584 İş konuşacağız sanıyordum. 299 00:17:26,584 --> 00:17:28,844 Burada at çiftliğinde iki adam özel hayatımı... 300 00:17:28,844 --> 00:17:30,924 ...bu kadar merak etmeniz beni çok şaşırttı. 301 00:17:32,637 --> 00:17:34,317 Çocukları severim. 302 00:17:34,317 --> 00:17:37,417 O gün çok üzgün görünüyordu merak ettim. 303 00:17:41,756 --> 00:17:43,345 Hassas bir kalbin var doktor. 304 00:17:46,017 --> 00:17:49,517 Dikkat et onu kırmasınlar. 305 00:17:49,517 --> 00:17:52,897 Oo Gözde aç kız televizyonun sesini. 306 00:17:52,897 --> 00:17:55,117 Bakalım bizim evde neler dönüyor. 307 00:17:55,117 --> 00:17:57,017 Azra Karaaslan'a ne oldu? 308 00:17:57,713 --> 00:17:59,873 Hanzade Hanım mı diyorsun? 309 00:17:59,873 --> 00:18:04,333 Vallahi, Hanzade Karaaslan başta gelinini istemedi biliyorsun. 310 00:18:04,333 --> 00:18:06,773 Oğluna yakıştırmadı dedik. 311 00:18:06,773 --> 00:18:09,373 Ama günahını almışız Hanzade Hanım'ın. 312 00:18:09,373 --> 00:18:12,233 Ee, Emirhan'ın da yakışıklılığı malum. 313 00:18:12,233 --> 00:18:16,753 O da bir süredir ihanet iddialarıyla gündemde. 314 00:18:16,753 --> 00:18:19,753 Ay orada da Emirhan'cığımın günahını almışız. 315 00:18:19,753 --> 00:18:22,693 Ay Nevin, sen bir şeyler biliyorsun. 316 00:18:22,693 --> 00:18:24,093 Aa, Defne ne oldu kız? 317 00:18:24,093 --> 00:18:25,633 Alı al moru mor olmuşsun. 318 00:18:26,553 --> 00:18:29,127 Şey, biraz başım döndü ama iyiyim şimdi. 319 00:18:31,753 --> 00:18:34,933 Mihri'ye kahve götüren de cin çarpmış gibi geri dönüyor. 320 00:18:34,933 --> 00:18:36,773 Sus be! 321 00:18:36,773 --> 00:18:38,573 Defne bak bak! 322 00:18:38,573 --> 00:18:40,953 Nevin yine Azra Hanım'dan bahsediyor. 323 00:18:40,953 --> 00:18:42,153 Sen seversin. 324 00:18:42,153 --> 00:18:44,573 Sabahtan akşama kadar ne oldu diye soruyorsun ya. 325 00:18:44,573 --> 00:18:45,073 Ay ne diyorsun ya? 326 00:18:45,073 --> 00:18:48,093 Azra Hanım hakkında yeni bir haber mi var? 327 00:18:48,093 --> 00:18:53,473 Meğer Azra, Emirhan'ı hiçbir kabahati yokken terk etmiş. 328 00:18:54,059 --> 00:18:57,039 Bak ne çocuğunun gözünün yaşına bakmış... 329 00:18:57,039 --> 00:18:59,339 ...ne Emirhan'a bir açıklama yapmış. 330 00:18:59,339 --> 00:19:02,479 Hadi bana bay bay demiş, çekmiş gitmiş. 331 00:19:02,479 --> 00:19:04,999 Ya ne saçmalıyor bu kadın? 332 00:19:04,999 --> 00:19:07,839 Yok kendi isteğiyle gitmiş de bilmem ne. 333 00:19:07,839 --> 00:19:10,799 Azra'nın hayatta öyle bir şey yapmaz. 334 00:19:10,799 --> 00:19:12,539 Leyla öyle demedi. 335 00:19:14,677 --> 00:19:15,699 Ne dedi ki Leyla? 336 00:19:18,275 --> 00:19:22,335 Yani annesinden öyle bir bahsediyor ki Leyla. 337 00:19:22,335 --> 00:19:25,015 Sanki asla böyle bir şey yapmazmış gibi. 338 00:19:25,015 --> 00:19:27,095 Yapmaz tabii. 339 00:19:27,095 --> 00:19:30,415 Siz bu süslü kadınların söylediklerine bakmayın. 340 00:19:30,415 --> 00:19:33,875 Azra Hanım, on numara, beş yıldız anne. 341 00:19:33,875 --> 00:19:36,395 Öyle diyorsun da Hafize abla... 342 00:19:36,395 --> 00:19:39,795 ...beş yıldızlı dediğin anne, kızını doğum gününde bile aramadı. 343 00:19:40,432 --> 00:19:42,672 Bana kalırsa o yıldızlar çoktan kaydı. 344 00:19:42,672 --> 00:19:44,132 Öksüz kaldı o kız. 345 00:19:44,132 --> 00:19:46,992 Onu bunu bırakın da ben size diyeyim, benim anladığım... 346 00:19:46,992 --> 00:19:49,832 ...bu Nevin, Hanzade Karaaslan'ın fırçasından geçmiş. 347 00:19:49,832 --> 00:19:53,412 Tabii ya, biricik oğlunu magazinlerde alaşağı edecek değil ya. 348 00:19:53,412 --> 00:19:55,692 Ay bayılıyorum vallahi bu kadının entrikalarına. 349 00:19:55,692 --> 00:19:58,052 Yerin üstünde olduğu kadar altında da var. 350 00:19:58,052 --> 00:20:02,532 Hop diye aldatan adam olmaktan çıkardı, mağdur adam yaptı oğlunu. 351 00:20:02,532 --> 00:20:05,204 E tabii biz neyin ne olduğunu biliyoruz da. 352 00:20:05,204 --> 00:20:07,604 Siz öyle bir anlattınız ki... 353 00:20:07,604 --> 00:20:11,124 ...bu Nevin Hanım bütün olayı çözer, Azra Hanım'ı da bulur diye düşünmüştüm ben. 354 00:20:11,124 --> 00:20:12,924 Meğer Hanzade Hanım'ın kuklasıymış. 355 00:20:12,924 --> 00:20:16,824 Bakma sen, Hanzade Hanım'ın huyuna suyuna gider, yağlar ballar ama... 356 00:20:16,824 --> 00:20:18,384 ...yapacağını yapar o kadın. 357 00:20:18,384 --> 00:20:20,984 Azra'yı ininden çıkaracak tek kadın Nevin. 358 00:20:20,984 --> 00:20:23,224 Defne, sen de durma orada öyle. 359 00:20:23,224 --> 00:20:24,524 Git soğanları falan doğra. 360 00:20:24,524 --> 00:20:26,124 Akşama yemek yetişecek, hadi. 361 00:20:29,656 --> 00:20:32,896 Emirhan'ı hiçbir kabahati yokken terk etmiş. 362 00:20:32,896 --> 00:20:34,716 Bu Nevin kendini ne sanıyor ya? 363 00:20:34,716 --> 00:20:36,346 Nasıl böyle konuşabiliyor bu kadın? 364 00:20:39,219 --> 00:20:40,996 Ne oluyor burada? 365 00:20:40,996 --> 00:20:44,116 Yok, Nevin aileye yakın bir kaynaktan duymuşmuş da... 366 00:20:44,116 --> 00:20:47,316 ...Azra kızıyla abimi bırakıp gitmiş. 367 00:20:47,316 --> 00:20:50,136 Bir de utanmadan Azra'nın anneliğine saldırıyor. 368 00:20:50,136 --> 00:20:53,316 Kimmiş bu aileye yakın kaynak ya? 369 00:20:53,316 --> 00:20:57,976 Bunu söylemeye cesaret edebilecek tek bir kişi var bence. 370 00:21:04,840 --> 00:21:06,775 Saçmalama Melda. 371 00:21:07,109 --> 00:21:08,400 Annem niye böyle bir şey yapsın? 372 00:21:10,618 --> 00:21:13,565 Annene olan güvenin gözlerimi yaşartıyor Serhan'cığım. 373 00:21:18,042 --> 00:21:20,429 Ama daha bugün mesela... 374 00:21:20,429 --> 00:21:25,189 ...Emirhan, Hanzade annenin planlamış olduğu boşanma oyununu çözmüş. 375 00:21:25,189 --> 00:21:26,949 Sen kapı mı dinliyorsun? 376 00:21:26,949 --> 00:21:27,949 Hadsiz! 377 00:21:27,949 --> 00:21:28,549 Yerini bil. 378 00:21:29,292 --> 00:21:33,472 Benim evimde, benim aile işlerime nasıl karışırsın? 379 00:21:33,472 --> 00:21:35,772 Sizin aileniz öyle mi? 380 00:21:35,772 --> 00:21:37,452 Ben kimim bu evde? 381 00:21:37,452 --> 00:21:38,852 Neyim ben? 382 00:21:38,852 --> 00:21:41,912 Herkes istediği her altı yapıyor maşallah. 383 00:21:41,912 --> 00:21:44,592 Ama yine günah keçisi ben seçiliyorum öyle mi? 384 00:21:44,592 --> 00:21:45,592 Bravo ya. 385 00:21:45,592 --> 00:21:47,263 Gerçekten bravo size. 386 00:21:48,332 --> 00:21:50,792 Buna böyle sen mi yüz veriyorsun? 387 00:21:50,792 --> 00:21:52,592 Ne cüretle benimle böyle konuşuyor? 388 00:21:52,592 --> 00:21:55,172 Melda uzatma artık yeter tamam. 389 00:21:55,172 --> 00:21:55,632 Hadi uzatma. 390 00:21:55,632 --> 00:21:57,760 Serhan bırak. 391 00:21:57,760 --> 00:22:00,720 Yıllardır bana sus bana otur yeter bıktım. 392 00:22:00,720 --> 00:22:02,480 Bir kere ya. 393 00:22:02,480 --> 00:22:04,780 Bir kere bana arka çık bana. 394 00:22:04,780 --> 00:22:06,500 Haklı olduğumu biliyorsun. 395 00:22:06,500 --> 00:22:09,680 Biliyorsun ama korkundan ağzını açıp tek kelime bile edemiyorsun. 396 00:22:09,680 --> 00:22:11,880 Pısırıksın çünkü sen. 397 00:22:11,880 --> 00:22:12,540 Tamam mı? 398 00:22:12,540 --> 00:22:13,803 Pısırıksın. 399 00:22:23,412 --> 00:22:24,752 Görüyorsun değil mi ettiği lafları? 400 00:22:25,220 --> 00:22:26,011 Anne. 401 00:22:26,011 --> 00:22:30,062 Sen başkalarıyla uğraşacağına önce dön bir kendine bak. 402 00:22:30,062 --> 00:22:32,062 Boşanma oyunu ne demek? 403 00:22:32,062 --> 00:22:33,922 Sen ne yapıyorsun ya? 404 00:22:33,922 --> 00:22:35,942 Doğru mu bunlar? 405 00:22:35,942 --> 00:22:38,262 Benim kimseye verilecek bir hesabım yok. 406 00:22:38,262 --> 00:22:41,402 Ben ne yapıyorsam ailem için yapıyorum. 407 00:22:41,402 --> 00:22:42,482 Yanlış. 408 00:22:42,482 --> 00:22:46,282 Sen her ne yapıyorsan Emirhan abimi korumak için yapıyorsun. 409 00:22:46,282 --> 00:22:48,302 Başka hiç kimse umurunda değil senin. 410 00:23:28,683 --> 00:23:31,923 Çocuğun gözünün yaşına bakmamış, bırakmış, gitmiş diyorsun. 411 00:23:31,923 --> 00:23:33,763 Olabilecek bir şey mi bu? 412 00:23:33,763 --> 00:23:35,863 Laflara bak laflara. 413 00:23:35,863 --> 00:23:37,423 Ekran süsü seni. 414 00:23:37,423 --> 00:23:42,143 Sen kim oluyorsun da benim kızım hakkında böyle konuşabiliyorsun? 415 00:23:42,143 --> 00:23:43,563 Anne, ne oluyor yine? 416 00:23:43,563 --> 00:23:44,763 Ne söylenip duruyorsun? 417 00:23:44,763 --> 00:23:47,983 Ablanı televizyonda yerin dibine sokup çıkarıyorlar. 418 00:23:47,983 --> 00:23:49,683 Senin dünyadan haberin yok. 419 00:23:49,683 --> 00:23:51,803 Ama şuraya yazıyorum. 420 00:23:51,803 --> 00:23:55,623 Bu işin içinde Hanzade yoksa ben de müjgan değilim. 421 00:23:55,623 --> 00:23:57,723 O istese bu haberlerin önünü keserdi. 422 00:23:58,315 --> 00:24:01,155 Ya bırak ne konuşurlarsa konuşsunlar. 423 00:24:01,155 --> 00:24:02,715 Biz ablamı biliyoruz. 424 00:24:02,715 --> 00:24:04,755 Başkası ne düşünüyorsa düşünsün. 425 00:24:04,755 --> 00:24:07,435 Bu ne rahatlık paşam? 426 00:24:07,435 --> 00:24:08,635 Ha? 427 00:24:08,635 --> 00:24:11,295 Ablan bunca zamandır ortalıkta yok. 428 00:24:11,295 --> 00:24:15,595 Üstüne atılmayan iftira kalmadı, senin kılın bile kıpırdamıyor. 429 00:24:15,595 --> 00:24:17,475 Bana bak. 430 00:24:17,475 --> 00:24:20,055 Sen bir şey biliyorsun da söylememezlik yapmıyorsun değil mi? 431 00:24:20,055 --> 00:24:22,135 Ya ne alakası var anne ya? 432 00:24:22,135 --> 00:24:23,655 Sen yine başladın kurmaya. 433 00:24:23,655 --> 00:24:26,135 Ama ben onlara yapacağımı biliyorum. 434 00:24:26,135 --> 00:24:27,855 Öncelikle o Hanzade karısına. 435 00:24:29,990 --> 00:24:32,290 Bu arada... 436 00:24:32,758 --> 00:24:33,933 ...at biner misin? 437 00:24:35,670 --> 00:24:38,690 Atın üstündeyken kimseyi tanımam. 438 00:24:38,690 --> 00:24:39,802 Tek geçerim. 439 00:24:42,341 --> 00:24:43,470 İddialıyız. 440 00:24:44,790 --> 00:24:47,030 Rekabet severim. 441 00:24:47,030 --> 00:24:48,825 Hadi doktor, görelim seni. 442 00:24:54,551 --> 00:24:55,830 Hadi doktor. 443 00:24:57,567 --> 00:25:27,622 (Müzik...) 444 00:25:31,853 --> 00:25:32,813 İyi misiniz? 445 00:25:32,813 --> 00:25:34,193 Ben bilmiyorum. 446 00:25:34,193 --> 00:25:35,913 Nasıl düştüm ben lan? 447 00:25:35,913 --> 00:25:37,373 Tamam, tamam sakin olun. 448 00:25:37,373 --> 00:25:38,213 Bir şey yok. 449 00:25:38,213 --> 00:25:39,348 Sakin olun. 450 00:25:45,964 --> 00:25:47,524 Tebrik ederim. 451 00:25:48,393 --> 00:25:51,673 Gerçekten zorlu bir rakipmişsin. 452 00:25:51,673 --> 00:25:52,953 İtiraf etmeliyim. 453 00:25:52,953 --> 00:25:55,673 Ama dediğim gibi bu hayattaki zaafın kalbin. 454 00:25:57,143 --> 00:25:58,233 Peki senin zaafın ne? 455 00:26:01,773 --> 00:26:02,697 Ailem. 456 00:26:03,565 --> 00:26:08,318 İşte o yüzden beni hep ailemden vurmaya çalışırlar. 457 00:26:13,819 --> 00:26:17,779 Emirhan Bey, magazinci Nevin Hanım'ın sizinle ilgili haberini gördünüz mü? 458 00:26:20,518 --> 00:26:21,453 Çok pardon. 459 00:26:26,663 --> 00:26:30,823 Azra, Emirhan'ı hiçbir kabahati yokken terk etmiş. 460 00:26:30,823 --> 00:26:33,523 Bak ne çocuğunun gözünün yaşına bakmış... 461 00:26:33,523 --> 00:26:36,183 ...ne Emirhan'a bir açıklama yapmış. 462 00:26:36,183 --> 00:26:39,323 Gördüğün gibi işte... 463 00:26:39,323 --> 00:26:43,103 ...saçma sapan haberlerle bir şekilde beni yıldırmaya çalışıyorlar... 464 00:26:43,103 --> 00:26:45,343 ...ama anlamadıkları bir şey var. 465 00:26:45,343 --> 00:26:47,563 Azra'yla beni kimse yıkamaz. 466 00:26:47,563 --> 00:26:49,743 Evliliğiniz o kadar sağlam yani? 467 00:26:49,743 --> 00:26:50,723 Evet. 468 00:26:50,723 --> 00:26:52,949 Biz çok güzel bir aile kurduk. 469 00:26:54,887 --> 00:26:57,913 Birçok zorluktan birbirimizin elini bırakmadan geçtik. 470 00:26:57,913 --> 00:26:58,893 Evet. 471 00:26:58,893 --> 00:27:03,053 Zorlu bir dönemdeyiz, zorlu bir dönemden geçiyor olabiliriz. 472 00:27:03,053 --> 00:27:05,613 Ama aşk sınandıkça güzel değil mi Barış? 473 00:27:05,613 --> 00:27:07,553 Sizinki büyük aşk. 474 00:27:07,553 --> 00:27:09,433 Doğru mu anlıyorum? 475 00:27:09,433 --> 00:27:11,160 Hayal bile edemeyeceğin kadar. 476 00:27:13,493 --> 00:27:15,013 Peki sen? 477 00:27:15,013 --> 00:27:18,000 Var mı hayatını güzelleştiren bir kadın? 478 00:27:19,515 --> 00:27:23,173 Mesela o kulüpte bir kadın vardı yanında, o mu? 479 00:27:26,300 --> 00:27:30,060 Kelimelerle anlatamayacak kadar önemli yani senin için ha? 480 00:27:30,060 --> 00:27:31,600 Güzel. 481 00:27:31,600 --> 00:27:33,980 Bir gün gerçekten dinlemek isterim. 482 00:27:33,980 --> 00:27:35,540 Ama gitmem lazım. 483 00:27:35,540 --> 00:27:37,260 Tekrar haberleşelim olur mu? 484 00:27:37,260 --> 00:27:38,240 Tabi. 485 00:27:38,240 --> 00:27:39,040 Haberleşiriz. 486 00:27:56,978 --> 00:28:00,758 Herkes bir şey söylüyor ama tek bir gerçek var. 487 00:28:00,758 --> 00:28:04,238 Ben Emirhan Karaaslan ile yasak bir ilişki yaşadım. 488 00:28:04,238 --> 00:28:06,458 Ama Azra bunu öğrendi mi? 489 00:28:06,458 --> 00:28:09,378 Gerçekten bu yüzden mi gitti? 490 00:28:09,378 --> 00:28:12,098 Nasıl öğreneceğim bunu nasıl? 491 00:28:12,098 --> 00:28:15,278 Bir parça eksik neler oldu o gece? 492 00:28:15,278 --> 00:28:17,414 Ben bu hikayenin neresindeyim? 493 00:28:19,753 --> 00:28:21,978 Sen ne yapıyorsun burada? 494 00:28:21,978 --> 00:28:24,994 Şey ben etraf temizliyordum. 495 00:28:34,947 --> 00:28:38,080 Haberlerde Azra Hanım kızını bıraktı gitti diyorlar ama... 496 00:28:38,867 --> 00:28:41,807 ...bütün eşyaları yerli yerinde duruyor. 497 00:28:41,807 --> 00:28:45,887 Sanki birazdan dönecekmiş gibi. 498 00:28:46,154 --> 00:28:48,427 Evini terk eden bir insan... 499 00:28:48,427 --> 00:28:51,467 ...eşyalarını da yanına almaz mı? 500 00:28:51,467 --> 00:28:55,747 Yani belki de bilerek bırakıp gitti. 501 00:28:55,747 --> 00:28:59,667 Eninde sonunda Emirhan Bey ne yapar ne eder onu bulur diye. 502 00:28:59,667 --> 00:29:04,105 Bana kalırsa dikkat çekmek için yapıyor, başka hiçbir şey değil. 503 00:29:04,105 --> 00:29:06,783 Ama bana sorarsan o iş bitti. 504 00:29:06,783 --> 00:29:09,603 Hadi gel durma yardım et. 505 00:29:11,474 --> 00:29:14,383 Peki Azra Hanım nasıl biriydi Gözde? 506 00:29:14,383 --> 00:29:16,763 Vallahi bizle pek iletişim kurmazdı ki. 507 00:29:16,763 --> 00:29:17,923 Bilmiyorum. 508 00:29:17,923 --> 00:29:20,563 Ama sanki biraz içine kapanık biri gibiydi. 509 00:29:20,563 --> 00:29:22,783 Yani mutlu muydu mesela bu evde? 510 00:29:22,783 --> 00:29:24,543 E bir zahmet. 511 00:29:24,543 --> 00:29:25,563 Düşünsene. 512 00:29:25,563 --> 00:29:27,123 Şu koskoca evin hanımısın. 513 00:29:27,123 --> 00:29:29,483 Emirhan Karaaslan'ın karısısın. 514 00:29:29,483 --> 00:29:31,763 Mutsuz olmak için tek bir sebebin olabilir mi? 515 00:29:33,638 --> 00:29:35,578 Peki o zaman niye gitti? 516 00:29:35,578 --> 00:29:37,798 Hem de kızını arkasında bırakıp. 517 00:29:37,798 --> 00:29:42,458 Yani demek ki sandığımız kadar umursamıyormuş Leyla'yı. 518 00:29:42,458 --> 00:29:46,078 Düşünsene o geceden beri bir kere bile arayıp sormadı kızını. 519 00:29:46,078 --> 00:29:50,618 Ama Leyla'nın anlattıklarına göre anne kız öyle bağlılar ki. 520 00:29:50,618 --> 00:29:52,418 Ona bunu yapabilir mi? 521 00:29:52,418 --> 00:29:55,598 Hem de Leyla'nın mahvolacağını bile bile. 522 00:29:55,598 --> 00:29:59,118 Kızını arkasında bırakıp gidecek kadar ne yaşamış olabilir? 523 00:29:59,118 --> 00:30:01,578 Acaba gerçekten aldatma mevzusu yüzünden mi? 524 00:30:03,541 --> 00:30:05,161 Bize ne, Defne neyse ne. 525 00:30:05,161 --> 00:30:06,151 Boş ver. 526 00:30:09,693 --> 00:30:11,181 Dur bir dakika. 527 00:30:11,181 --> 00:30:14,901 Sen, Emirhan Bey'in yatağın sol tarafında yattığını nereden biliyorsun? 528 00:30:14,901 --> 00:30:17,941 Emirhan Bey'in ortopedik yastığını yatağın soluna koydun. 529 00:30:20,413 --> 00:30:21,801 Hayır yani. 530 00:30:21,801 --> 00:30:25,741 Bilmesem, Emirhan Bey'le aynı yatakta yattığını düşüneceğim. 531 00:30:25,741 --> 00:30:28,001 Ne saçmalıyorsun Gözde? 532 00:30:28,001 --> 00:30:29,701 Öylesine koydum işte. 533 00:30:29,701 --> 00:30:31,201 Tamam canım, kızma. 534 00:30:31,201 --> 00:30:31,961 Şaka yaptım. 535 00:30:36,886 --> 00:30:37,710 Emirhan Bey. 536 00:30:39,848 --> 00:30:41,066 Hoş geldiniz. 537 00:30:41,066 --> 00:30:43,386 Ne yaptın, bir şey çıktı mı adamın götürdüğü yerden? 538 00:30:43,386 --> 00:30:44,666 Yerini tespit ettik. 539 00:30:44,666 --> 00:30:46,826 Arkadaşlar iz üstündeler, araştırıyorlar. 540 00:30:46,826 --> 00:30:48,806 Davut'u gözden kaçırma. 541 00:30:48,806 --> 00:30:49,440 Anlaşıldı. 542 00:30:51,606 --> 00:30:53,826 Bodrum kata inecek koliler gelmiş. 543 00:30:53,826 --> 00:30:56,246 Havuz başını aldırdım, ben isterseniz onları halledeyim. 544 00:30:56,246 --> 00:30:57,046 Dikkatli ol. 545 00:30:57,046 --> 00:30:58,359 Tamamdır. 546 00:31:00,631 --> 00:31:01,346 Emirhan. 547 00:31:05,135 --> 00:31:07,595 Nevin'in haberini duymuşsundur. 548 00:31:08,597 --> 00:31:10,835 Seni dinleyecek vaktim yok Melda. 549 00:31:10,835 --> 00:31:13,875 Peki Nevin'e o haberi yaptıranın Hanzade anne olduğunu söylesem? 550 00:31:18,966 --> 00:31:22,115 Azra'nın televizyonda aşağılanması hoşuna gidiyor değil mi? 551 00:31:25,389 --> 00:31:28,055 Kendini onunla kıyaslamayı bırak. 552 00:31:28,055 --> 00:31:29,555 Sana bir soru. 553 00:31:29,555 --> 00:31:34,235 Sence Azra bir anneyi çocuğuna ispiyonlayarak saygı görmeye çalışır mıydı? 554 00:31:35,772 --> 00:31:36,696 Bir düşün bakalım. 555 00:31:51,642 --> 00:31:53,222 Aferin Melda. 556 00:31:53,222 --> 00:31:55,082 Aferin sana. 557 00:31:55,082 --> 00:31:57,042 Bu zamana kadar annemden yüz bulamadın, şimdi. 558 00:31:57,042 --> 00:31:58,622 Ağabeyime yaranacaksın öyle mi? 559 00:31:59,760 --> 00:32:01,842 Bak kızım biz Karaaslanlar'ız. 560 00:32:01,842 --> 00:32:03,602 Kendine gel. 561 00:32:03,602 --> 00:32:06,762 Senin bu ailenin işlerine aklın sırrın ermez. 562 00:32:06,762 --> 00:32:10,382 Sizmiş Karaaslanlar'mış öyle mi? 563 00:32:10,382 --> 00:32:13,282 Kendini de katıyorsun ya bir de. 564 00:32:13,282 --> 00:32:15,862 O senin çok sevdiğin canın annen. 565 00:32:15,862 --> 00:32:18,362 Senin ufacık bir hatanda acaba ne yapar? 566 00:32:19,452 --> 00:32:21,512 Siz diye bir şey yok Serhan'cığım. 567 00:32:21,512 --> 00:32:24,312 İstersen sen de artık aç gözünü. 568 00:32:24,312 --> 00:32:27,612 Sadece annen ve abin var. 569 00:32:27,612 --> 00:32:30,872 Üstelik bizden de bir şey gizliyorlar, adım gibi eminim. 570 00:32:30,872 --> 00:32:33,732 Bu her neyse Azra hakkında. 571 00:32:33,732 --> 00:32:36,172 Öyle ya da böyle ne olduğunu bulacağım ama ben. 572 00:32:36,172 --> 00:32:40,052 Melda, Azra artık yok. 573 00:32:40,052 --> 00:32:41,652 Hiçbir şey kurcalamayacaksın. 574 00:32:41,652 --> 00:32:42,490 Yerini bil. 575 00:32:46,298 --> 00:32:47,272 Kim var orada? 576 00:32:48,157 --> 00:32:49,357 Ne yapıyorsun sen orada? 577 00:32:49,357 --> 00:32:51,217 Sen bizi mi dinliyorsun? 578 00:32:51,217 --> 00:32:53,117 Hayır, ne münasebet. 579 00:32:53,117 --> 00:32:55,857 Kolleri asansöre götürüyordum. 580 00:32:55,857 --> 00:32:58,137 Mahremiyet falan da kalmadı bu evde. 581 00:32:58,137 --> 00:33:00,877 Herkes her yere girip çıkıyor maşallah. 582 00:33:00,877 --> 00:33:02,777 İyi tamam, götür şunu da götürüyorsun. 583 00:33:02,777 --> 00:33:03,920 Nasıl isterseniz. 584 00:33:13,137 --> 00:33:14,577 Ne işler çeviriyorsun arkamdan? 585 00:33:16,270 --> 00:33:17,710 Melda'nın söyledikleri doğru mu? 586 00:33:17,710 --> 00:33:20,190 Bu saçma sapan haberleri sen mi yaptırıyorsun? 587 00:33:20,190 --> 00:33:24,130 Ben sadece ailemi korumaya çalışıyorum. 588 00:33:24,130 --> 00:33:26,530 Evet, haberi ben yaptırdım. 589 00:33:26,530 --> 00:33:28,230 Azra bana başka bir seçenek bırakmadı. 590 00:33:28,230 --> 00:33:29,530 Bu mu korumak? 591 00:33:29,530 --> 00:33:33,910 Sahte haberler, saçma sapan boşanma protokolleri bu mu? 592 00:33:33,910 --> 00:33:35,570 Ne yapsaydım Emirhan? 593 00:33:35,570 --> 00:33:37,150 Azra nerede yok. 594 00:33:37,150 --> 00:33:38,030 Bir iz var mı? 595 00:33:38,030 --> 00:33:38,590 Yok. 596 00:33:38,590 --> 00:33:39,750 Bulabiliyor musun? 597 00:33:39,750 --> 00:33:40,910 Yok. 598 00:33:40,910 --> 00:33:43,110 Belki böylelikle saklandığı delikten çıkar. 599 00:33:43,110 --> 00:33:45,514 Sebeplerin ne olursa olsun... 600 00:33:45,514 --> 00:33:48,178 Azra'yı anneliğinden vuramazsın. 601 00:33:48,178 --> 00:33:49,458 Neden? 602 00:33:49,458 --> 00:33:50,638 Yalan mı? 603 00:33:50,638 --> 00:33:52,700 Seni de kızını da bırakıp gitmedi mi? 604 00:33:56,375 --> 00:33:57,679 Sen yanımdaydın da ne oldu? 605 00:34:00,018 --> 00:34:02,080 Bana çok mu iyi annelik yaptın? 606 00:34:04,975 --> 00:34:07,518 Bu konuda konuşacak son kişi sensin. 607 00:34:35,566 --> 00:34:37,406 Ne yapıyorsun sen orada? 608 00:34:37,406 --> 00:34:38,226 Hiç. 609 00:34:38,226 --> 00:34:39,926 Sana yardım edeyim dedim. 610 00:34:39,926 --> 00:34:40,846 İstemem. 611 00:34:40,846 --> 00:34:42,126 Ben taşırım. 612 00:34:42,126 --> 00:34:43,946 Peki. 613 00:34:43,946 --> 00:34:45,746 Bayağı da ağırmış bu. 614 00:34:45,746 --> 00:34:47,346 Ne var bunun içinde? 615 00:34:47,346 --> 00:34:49,506 Böyle her hafta düzenli geliyor ya. 616 00:34:49,506 --> 00:34:53,026 Böyle Emirhan Bey'in özel bir hobisi falan mı var? 617 00:34:53,026 --> 00:34:54,726 Öyle ya da böyle. 618 00:34:54,726 --> 00:34:56,706 Senin de dediğin gibi özel. 619 00:34:56,706 --> 00:34:58,186 Bize sorgulamak düşmez. 620 00:34:58,186 --> 00:34:58,926 Değil mi? 621 00:34:58,926 --> 00:34:59,426 Hı hı. 622 00:35:16,454 --> 00:35:19,614 İşte o yüzden sana danışmadan yanlış bir şey yapmak istemedim. 623 00:35:19,614 --> 00:35:22,574 Sonuçta nörolok olan sensin. 624 00:35:22,574 --> 00:35:24,434 Aynen öyle. 625 00:35:24,434 --> 00:35:25,874 Peki ne diyorsun? 626 00:35:25,874 --> 00:35:27,534 Sence yapayım mı? 627 00:35:27,534 --> 00:35:29,974 Hafızasında bir tetiklenme olur mu? 628 00:35:34,518 --> 00:35:35,513 Tamam. 629 00:35:35,774 --> 00:35:37,094 Tamam, çok sağ ol. 630 00:35:45,312 --> 00:35:46,122 Defne. 631 00:35:47,892 --> 00:35:49,532 Benim, korkma. 632 00:35:49,532 --> 00:35:51,332 Barış, senin ne işin var burada? 633 00:35:51,332 --> 00:35:52,532 Ödümü kopardın. 634 00:35:52,532 --> 00:35:54,352 Ya bir gören olursa? 635 00:35:54,352 --> 00:35:56,432 Daha fazla bekleyemedim çünkü. 636 00:35:56,432 --> 00:35:58,792 Bu sabah biz konuşurken bir adam geldi, hatırlıyor musun? 637 00:35:58,792 --> 00:36:00,512 Emirhan'la konuştu hani. 638 00:36:00,512 --> 00:36:01,232 Hı hı. 639 00:36:01,232 --> 00:36:02,200 Ben o adamı tanıyorum. 640 00:36:03,412 --> 00:36:04,932 Tanıyor musun? 641 00:36:04,932 --> 00:36:06,212 Hani anlatmıştım ya sana. 642 00:36:06,212 --> 00:36:09,472 Peşinde bir adam vardı, seni öldürmeye çalışıyordu diye. 643 00:36:09,472 --> 00:36:10,536 O adamdı. 644 00:36:12,474 --> 00:36:14,132 İyi ama nasıl yani? 645 00:36:14,132 --> 00:36:16,892 Beni öldürmeye çalışan adam bu eve girip çıkan biri mi? 646 00:36:17,693 --> 00:36:18,436 Evet. 647 00:36:20,173 --> 00:36:23,453 O kadar çok cevapsız soru var ki. 648 00:36:23,453 --> 00:36:27,490 O adam kim, beni niye öldürmeye çalıştı, bu aileyle ne alakası var? 649 00:36:28,893 --> 00:36:31,153 Kafam allak bullak oldu. 650 00:36:31,153 --> 00:36:34,553 Defne, yalnız değilsin. 651 00:36:34,553 --> 00:36:36,713 Bunların hepsini beraber çözeceğiz. 652 00:36:36,713 --> 00:36:37,873 Hadi gidiyoruz. 653 00:36:37,873 --> 00:36:39,033 Nereye? 654 00:36:39,033 --> 00:36:41,053 Her şeyin başladığı yere. 655 00:36:41,053 --> 00:36:42,293 O plazaya gidelim. 656 00:36:42,293 --> 00:36:44,573 Belki orası sana bir şeyler hatırlamana yardım eder. 657 00:36:46,094 --> 00:36:49,735 Barış bugün o kadar acayip şeyler oldu ki duyduklarına inanamayacaksın. 658 00:36:57,839 --> 00:36:59,574 Acıktınız mı Emirhan Bey? 659 00:36:59,574 --> 00:37:01,045 Yemek birazdan hazır olur. 660 00:37:02,381 --> 00:37:05,174 Haberler çıktıktan sonra Azra seni aradı mı? 661 00:37:05,174 --> 00:37:07,634 Yok. 662 00:37:07,634 --> 00:37:10,365 Emirhan Bey aramadı beni. 663 00:37:13,439 --> 00:37:14,334 Hafize Hanım. 664 00:37:15,895 --> 00:37:20,615 Eğer Azra seni ararsa ve benim haberim olmazsa, yılların emektarı falan demem. 665 00:37:20,615 --> 00:37:22,558 Seni ve aileni gönderirim buradan. 666 00:37:24,295 --> 00:37:25,436 Anlatabiliyor muyum? 667 00:37:30,781 --> 00:37:31,752 Emirhan Bey. 668 00:37:32,955 --> 00:37:34,955 Görmeniz gereken bir şey var. 669 00:37:34,955 --> 00:37:36,375 Ne oluyor? 670 00:37:36,375 --> 00:37:38,995 Azra Hanım, Davut'tan kaçarken sığındığı o plaza... 671 00:37:38,995 --> 00:37:42,235 ...kardeşi Selim'in iş yeriymiş. 672 00:37:42,235 --> 00:37:43,435 Beni o plazaya götür. 673 00:37:53,020 --> 00:37:56,040 Asıl tuhaf olan, bugün Azra Karaaslan'ın... 674 00:37:56,040 --> 00:37:58,440 ...kızını terk ettiğine dair haberleri çıktı. 675 00:37:58,440 --> 00:38:00,580 Ama aslında öyle bir şey yok. 676 00:38:00,580 --> 00:38:01,820 Yani sanırım. 677 00:38:01,820 --> 00:38:03,940 Sen nereden biliyorsun? 678 00:38:03,940 --> 00:38:06,780 Leyla anlattı. 679 00:38:06,780 --> 00:38:10,400 Azra evi terk ettiği gün aslında... 680 00:38:10,400 --> 00:38:13,580 ...Leyla'yı da almak istemiş ama Emirhan onları yakalamış. 681 00:38:13,580 --> 00:38:15,880 Azra da tek başına kaçmak zorunda kalmış. 682 00:38:15,880 --> 00:38:17,480 Niye kaçmış ki? 683 00:38:17,480 --> 00:38:18,260 Bilmiyorum. 684 00:38:19,784 --> 00:38:23,584 Bağış gecesinde Emirhan Bey, Azra'nın Amerika'da olduğunu söylemişti. 685 00:38:23,584 --> 00:38:25,484 Ama aslında o da oradaymış. 686 00:38:25,484 --> 00:38:28,584 Kılık değiştirip kızını almaya çalışmış. 687 00:38:28,584 --> 00:38:30,401 O zamandan beri de ses yok. 688 00:38:33,007 --> 00:38:37,804 Benim, benim bir an evvel Azra Karaaslan'ı bulmam lazım. 689 00:38:39,074 --> 00:38:40,003 Ne? 690 00:38:41,024 --> 00:38:44,244 Ya baksana bütün sorularımın cevabı ona çıkıyor. 691 00:38:46,717 --> 00:38:49,877 Eminim Azra Karaaslan benim puzzleımın en önemli parçası. 692 00:38:49,877 --> 00:38:51,577 Onu bulup hem sorularımı soracağım... 693 00:38:51,577 --> 00:38:54,577 ...hem de Leyla'yı annesine kavuşturmuş olacağım. 694 00:38:54,577 --> 00:38:55,999 Bunu ona borçluyum. 695 00:39:03,317 --> 00:39:04,540 Barış iyi ki varsın. 696 00:39:05,922 --> 00:39:09,657 Bütün bu olanların ortasında güvenebildiğim birinin olması... 697 00:39:09,657 --> 00:39:10,957 ...nasıl bir his sana anlatamam. 698 00:39:18,810 --> 00:39:54,240 (Müzik...) 699 00:39:55,684 --> 00:39:58,464 Gerçekten yapacak mıydım sence? 700 00:39:59,400 --> 00:40:00,548 Bilmiyorum. 701 00:40:04,183 --> 00:40:06,352 Benim aklım almıyor. 702 00:40:06,352 --> 00:40:09,572 İnsan nasıl kendinden vazgeçecek noktaya gelebilir? 703 00:40:10,484 --> 00:40:11,844 Hiç mi kimsem yoktu? 704 00:40:11,844 --> 00:40:13,480 O kadar mı çaresizdim yani? 705 00:40:14,544 --> 00:40:18,484 Herkes zaman zaman çaresiz hisseder. 706 00:40:18,484 --> 00:40:21,724 Bazen tam da her şeyim bitti sandığın zaman... 707 00:40:21,724 --> 00:40:24,364 ...hayat yeniden başlar. 708 00:40:24,364 --> 00:40:27,344 Bak bunun en güzel örneği sensin. 709 00:40:27,344 --> 00:40:28,800 Bambaşka biri olarak yeniden doğdun. 710 00:40:32,026 --> 00:40:35,244 Ama hatırlamasam da o geçmiş benim... 711 00:40:35,244 --> 00:40:39,744 ...yaşadığım acılar, geride bıraktığım insanlar. 712 00:40:40,268 --> 00:40:45,328 Ya bir insanı hayatından vazgeçirecek kadar ne yaşamış olabilirim? 713 00:40:45,328 --> 00:40:47,150 Kim bana ne yapmış olabilir Barış? 714 00:41:00,915 --> 00:41:01,777 Hadi. 715 00:41:02,288 --> 00:41:03,499 Hatırlamaya çalış Defne. 716 00:41:05,972 --> 00:41:06,767 Tamam. 717 00:41:07,688 --> 00:41:08,508 Birlikte deneyelim. 718 00:41:09,513 --> 00:41:12,913 Bak, tam buraya çıkmıştın. 719 00:41:12,913 --> 00:41:16,273 Hayatımı mahvettiler demiştin. 720 00:41:16,273 --> 00:41:18,393 Kim onlar diye sordum sana. 721 00:41:18,393 --> 00:41:19,516 Cevap vermedin. 722 00:41:21,253 --> 00:41:25,293 Sonra sevdiğin arkandan ağlayacak kimse yok mu diye sordum. 723 00:41:25,293 --> 00:41:26,917 İşte o zaman durdun. 724 00:41:29,055 --> 00:41:30,210 Hadi Defne. 725 00:41:31,613 --> 00:41:33,013 Hatırlamaya çalış. 726 00:42:00,847 --> 00:42:03,227 Evet, doğru söylüyorsun. 727 00:42:03,227 --> 00:42:05,189 Bir şey gördüm. 728 00:42:06,726 --> 00:42:09,679 O adamdı, evet. 729 00:42:10,347 --> 00:42:13,287 Bu sabah malikanede gördüğümüz adamdı. 730 00:42:13,621 --> 00:42:15,334 O adamdı. 731 00:42:21,618 --> 00:42:24,178 Yedi Ağustos, akşam sekiz civarı. 732 00:42:25,247 --> 00:42:26,687 Sekiz, sekiz, on beş. 733 00:42:26,687 --> 00:42:28,927 Hepsine bakmak istiyorum. 734 00:42:28,927 --> 00:42:33,325 Aç bir tane kasklı adam var bütün görüntülerini istiyorum. 735 00:42:39,626 --> 00:42:43,506 Demek ki Azra Karaaslan benim Emirhan Bey ile olan ilişkimi öğrendi. 736 00:42:44,107 --> 00:42:48,027 O yüzden de beni öldürmeye çalıştı. 737 00:42:48,027 --> 00:42:49,487 Ya sen... 738 00:42:49,487 --> 00:42:50,707 ...nasıl bu kadar eminsin Emirhan'ın... 739 00:42:50,707 --> 00:42:51,840 Çünkü hatırladım. 740 00:42:57,174 --> 00:42:58,207 O bana... 741 00:43:01,360 --> 00:43:03,340 ...dokunuyordu. 742 00:43:06,339 --> 00:43:08,069 Bedenim onu hatırlıyor. 743 00:43:15,492 --> 00:43:17,147 Bunu hatırladığında ne hissettin peki? 744 00:43:26,393 --> 00:43:28,523 Ona karşı hala bir şey hissediyor musun? 745 00:43:30,260 --> 00:43:31,140 Hoşlanıyor musun ondan? 746 00:43:34,233 --> 00:43:35,236 Ben... 747 00:43:37,975 --> 00:43:39,613 ...şey... 748 00:43:39,613 --> 00:43:41,353 ...hayır. 749 00:43:41,353 --> 00:43:44,193 Tamam, zorlama kendini. 750 00:43:44,193 --> 00:43:46,433 Bana hiçbir şey açıklamak zorunda değilsin. 751 00:43:46,433 --> 00:43:48,213 Ne açıklaması Barış? 752 00:43:48,213 --> 00:43:50,393 Neden bahsediyorsun sen? 753 00:43:50,393 --> 00:43:53,200 Ne bileyim, bütün gündemimiz Emirhan Karaaslan oldu. 754 00:43:54,153 --> 00:43:56,653 Sürekli ondan bahsediyorsun. 755 00:43:56,653 --> 00:43:59,293 Sen niye taktın ki bu adama bu kadar? 756 00:44:03,680 --> 00:44:04,520 Bir dakika. 757 00:44:05,929 --> 00:44:08,020 Sen kıskanıyor musun beni? 758 00:44:08,020 --> 00:44:10,020 Ne kıskanması ya? 759 00:44:10,020 --> 00:44:13,120 Ben sadece senin için endişeleniyorum. 760 00:44:13,120 --> 00:44:15,600 Bu adam ayaküstü kırk tane yalan söylüyor. 761 00:44:15,600 --> 00:44:18,260 Hem onunla aynı evde olman tehlikeli. 762 00:44:18,260 --> 00:44:20,880 Adamın bakışları sürekli senin üstünde, farkında değil misin? 763 00:44:20,880 --> 00:44:21,800 Belki de... 764 00:44:24,762 --> 00:44:27,840 Ne demek son beş ayın görüntüleri silinmiş? 765 00:44:27,840 --> 00:44:28,980 Çekil. 766 00:44:28,980 --> 00:44:30,320 Çekil, bırak. 767 00:44:42,627 --> 00:44:44,467 Gidelim mi artık? 768 00:44:44,467 --> 00:44:46,667 Hava çok serinledi, üşüyeceksin. 769 00:44:46,667 --> 00:44:48,227 Buz gibi oldu. 770 00:44:48,227 --> 00:44:49,120 Gidelim. 771 00:44:58,875 --> 00:45:18,719 (Müzik...) 772 00:45:23,720 --> 00:45:25,540 Bu işte Selim'in parmağı var. 773 00:45:25,540 --> 00:45:27,240 Son beş ayın görüntüleri silinmiş. 774 00:45:27,240 --> 00:45:28,120 Onu bana getir. 775 00:45:28,120 --> 00:45:28,720 Tamamdır. 776 00:45:33,999 --> 00:46:19,608 (Müzik...) 777 00:46:20,257 --> 00:46:20,906 Defne. 778 00:46:22,762 --> 00:46:23,640 Biraz konuşalım mı? 779 00:46:25,222 --> 00:46:26,253 Barış, şimdi değil. 780 00:46:28,057 --> 00:46:29,582 Defne. 781 00:46:29,582 --> 00:46:30,662 Barış, şimdi değil dedim. 782 00:46:46,355 --> 00:46:47,575 Ne oluyor lan? 783 00:46:47,575 --> 00:46:49,295 Oğlum kimsiniz siz? 784 00:46:49,295 --> 00:46:51,035 Ya bırak! 785 00:46:51,035 --> 00:46:52,515 Kim gönderdi oğlum? 786 00:47:04,008 --> 00:47:05,003 Defne. 787 00:47:07,091 --> 00:47:09,155 Hemen yatacak mısın? 788 00:47:09,155 --> 00:47:10,915 Biraz konuşalım. 789 00:47:10,915 --> 00:47:12,655 Barış tamam, açıklama yapmana gerek yok. 790 00:47:12,655 --> 00:47:14,466 Ben anlıyorum seni. 791 00:47:15,401 --> 00:47:19,038 Bu sabah geçmişte ne yaşadığın beni ilgilendirmez dedin ama belli ki önemli... 792 00:47:19,038 --> 00:47:20,109 ...senin için. 793 00:47:21,178 --> 00:47:25,138 Lütfen bir daha bu konuyu açıp beni daha fazla utandırma olur mu? 794 00:47:25,138 --> 00:47:27,298 İyi geceler. 795 00:47:27,298 --> 00:47:28,178 İyi geceler. 796 00:47:45,198 --> 00:49:58,742 (Müzik...) 797 00:50:13,681 --> 00:50:14,561 Günaydın. 798 00:50:14,561 --> 00:50:15,901 Günaydın. 799 00:50:15,901 --> 00:50:17,221 Kahve ister misin? 800 00:50:17,221 --> 00:50:18,561 Yok, vaktim yok. 801 00:50:18,561 --> 00:50:19,920 Benim hemen çıkmam lazım. 802 00:50:20,901 --> 00:50:23,041 Ne bu acele sabah sabah? 803 00:50:23,041 --> 00:50:24,241 Bir şey mi oldu? 804 00:50:24,241 --> 00:50:27,641 Benim acilen bir kimliğe ihtiyacım var. 805 00:50:27,641 --> 00:50:30,501 Şu başımdaki mendebur kadın beni sürekli sıkıştırıp duruyor. 806 00:50:30,501 --> 00:50:32,161 Zaten gıcık bana. 807 00:50:32,161 --> 00:50:34,361 Yani bugün de götürmezsem artık... 808 00:50:34,361 --> 00:50:36,111 ...gözümün yaşına bakmaz, kovar beni. 809 00:50:37,581 --> 00:50:41,641 Nerede, nasıl halledilir bu işler biliyor musun sen? 810 00:50:41,641 --> 00:50:43,061 Ben hallederim. 811 00:50:43,837 --> 00:50:44,997 Nasıl? 812 00:50:44,997 --> 00:50:46,977 O da benim sırrım olsun. 813 00:50:46,977 --> 00:50:48,697 Hazırsan seni ben bırakayım işe. 814 00:50:48,697 --> 00:50:50,457 Yok, gerek yok. 815 00:50:50,457 --> 00:50:54,357 Ben zaten öncesinde bir kulübe uğrayacağım. 816 00:50:54,357 --> 00:50:58,157 Leyla'nın söyledikleri doğru mu teyit etmem gerekiyor? 817 00:50:59,159 --> 00:51:01,777 Sonuçta o gece ben de oradaydım değil mi? 818 00:51:01,777 --> 00:51:03,495 Belki hafızam tetiklenir. 819 00:51:04,297 --> 00:51:05,549 Doğru diyorsun. 820 00:51:06,217 --> 00:51:07,100 Beraber gidelim. 821 00:51:09,973 --> 00:51:10,897 Yok, gerek yok. 822 00:51:12,372 --> 00:51:14,072 Ben kendim giderdim. 823 00:51:14,072 --> 00:51:15,481 On dakikaya çıkarız. 824 00:51:29,151 --> 00:51:30,214 Günaydın. 825 00:51:30,214 --> 00:51:30,912 Günaydın oğlum. 826 00:51:30,912 --> 00:51:31,892 Günaydın. 827 00:51:31,892 --> 00:51:34,736 Ben bir spora gidip geleceğim, sonra da şirkete geçmem lazım. 828 00:51:36,072 --> 00:51:37,252 Bir sürü iş birikmiş. 829 00:51:42,089 --> 00:51:45,509 Abim malum sebeplerden sağ olsun şirkete uğramaz olmuş anne. 830 00:51:45,509 --> 00:51:47,169 Abartma istersen Serhan. 831 00:51:47,169 --> 00:51:48,429 Abin işe gitmese de... 832 00:51:48,429 --> 00:51:51,109 ...gayet uzaktan güzel yönetiyor. 833 00:51:51,109 --> 00:51:53,929 Ayrıca yetiştirdiği personel de işini çok güzel yapıyor. 834 00:51:53,929 --> 00:51:54,789 Şanslıyız. 835 00:51:54,789 --> 00:51:58,169 Bu senin işe gitmene gerek yok demek mi anne? 836 00:51:58,169 --> 00:52:00,649 Sen acaba büyük resmi görebiliyor musun? 837 00:52:00,649 --> 00:52:02,249 Farkında mısın olanların? 838 00:52:02,249 --> 00:52:04,429 Bu gidişle abime kalırsa bir işimiz olmayabilir. 839 00:52:04,921 --> 00:52:06,281 Biraz sakin olur musun? 840 00:52:06,281 --> 00:52:07,681 Her şey kontrol altında. 841 00:52:07,681 --> 00:52:11,221 Peki, senin bu bir anda ortaya çıkan şirket aşkın... 842 00:52:11,221 --> 00:52:13,901 ...gerçekten anlamakta zorlanıyorum. 843 00:52:13,901 --> 00:52:17,181 Canım kardeşim, en azından ben işimize sahip çıkmaya çalışıyorum. 844 00:52:17,181 --> 00:52:18,561 Sen ne yapıyorsun? 845 00:52:18,561 --> 00:52:21,321 Boşuna okuttuk herhalde seni bunca yıl tıp fakültesinde, öyle mi anne? 846 00:52:21,321 --> 00:52:23,701 Beni sen okutmadın ya ama abiciğim. 847 00:52:23,701 --> 00:52:25,821 Hani ben burslu kazandım ya okulu. 848 00:52:25,821 --> 00:52:26,841 Aa! 849 00:52:26,841 --> 00:52:28,661 Yeter artık, uzatmayın. 850 00:52:28,661 --> 00:52:31,521 Bıktım sizin şu birbirinizi iğnelemelerinizden. 851 00:52:31,521 --> 00:52:32,681 Büyüyün biraz. 852 00:52:32,681 --> 00:52:34,801 Büyüyün de abinize de, bana da destek olun. 853 00:52:35,937 --> 00:52:38,238 Sabah sabah bana yaşattığınız şu gerginliğe bakın. 854 00:52:55,309 --> 00:52:57,629 Böyle mi ağırlayın dedim ben size? 855 00:52:58,097 --> 00:53:00,377 Ellerini çözün. 856 00:53:00,377 --> 00:53:05,757 Gerçekten kusura bakma dün Leyla ile ilgilendim gece gelemedim. 857 00:53:05,958 --> 00:53:08,382 Adamlar da çok yanlış anlamış mevzuyu. 858 00:53:10,319 --> 00:53:11,339 Kusura bakmayın. 859 00:53:13,678 --> 00:53:14,513 Eminim öyledir. 860 00:53:17,505 --> 00:53:18,423 Ne istiyorsun benden? 861 00:53:19,358 --> 00:53:21,353 Azra'nın yerini söylemeni. 862 00:53:26,650 --> 00:53:28,134 Tesadüf nedir Selim? 863 00:53:30,606 --> 00:53:34,238 Mesela ablan bir arabadan iniyor, çalıştığın şirkete giriyor. 864 00:53:34,238 --> 00:53:35,618 Peşinde bir adam var. 865 00:53:37,058 --> 00:53:38,098 Sonra... 866 00:53:39,100 --> 00:53:40,338 ...yok oluyor. 867 00:53:40,338 --> 00:53:42,278 Nasıl yani ya? 868 00:53:42,278 --> 00:53:45,178 Ablam benim yanıma gelmedi ki hiç. 869 00:53:45,178 --> 00:53:47,478 Hem onun peşinde senden başka kim olabilir? 870 00:53:47,478 --> 00:53:50,598 Ben de onu merak ediyorum. 871 00:53:50,598 --> 00:53:52,178 Dur bak. 872 00:53:52,178 --> 00:53:54,578 Çalıştığın şirkete gittim. 873 00:53:54,578 --> 00:53:56,698 Görüntüleri merak ettim. 874 00:53:56,698 --> 00:54:00,938 Ve son beş ayın bütün görüntüleri silinmiş. 875 00:54:00,938 --> 00:54:02,046 Sorum şu. 876 00:54:04,598 --> 00:54:06,698 Sence bu bir tesadüf müdür Selim? 877 00:54:08,463 --> 00:54:09,280 Değildir. 878 00:54:11,703 --> 00:54:13,903 Selim bu adamın gözü kara. 879 00:54:13,903 --> 00:54:16,483 Karısını bulmak için her yolu deneyecek belli ki. 880 00:54:16,483 --> 00:54:19,223 Ya Defne'nin peşindeki adam girdiği plazayı söylerse? 881 00:54:19,223 --> 00:54:20,643 Emirhan peşine düşmeyecek mi? 882 00:54:20,643 --> 00:54:22,563 O zaman beni de görürler. 883 00:54:22,563 --> 00:54:25,103 Merak etme sileceğim ben onları. 884 00:54:25,103 --> 00:54:27,323 Selim bak bu çok şüpheli. 885 00:54:27,323 --> 00:54:29,843 Senin orada çalıştığını öğrenmeyecek mi? 886 00:54:30,311 --> 00:54:31,607 Halledeceğim. 887 00:54:32,743 --> 00:54:35,563 Şirket el değiştirdi. 888 00:54:35,563 --> 00:54:37,163 Eski kayıtları da silmişlerdir. 889 00:54:40,677 --> 00:54:42,917 İşte bak bu tesadüf. 890 00:54:43,385 --> 00:54:45,167 Bu tesadüf. 891 00:54:46,637 --> 00:54:47,782 Git araştır. 892 00:54:49,252 --> 00:54:51,317 Hem sen neyi ima ediyorsun ya? 893 00:54:51,317 --> 00:54:52,617 He? 894 00:54:52,617 --> 00:54:55,817 Ablamın yerini bilmiyorum diyorum. 895 00:54:55,817 --> 00:54:57,117 Hoş. 896 00:54:57,117 --> 00:54:58,394 Bilsem de söylemem zaten. 897 00:54:59,797 --> 00:55:02,037 Kendi ellerimle onu size teslim edecek değilim. 898 00:55:04,576 --> 00:55:07,857 Bu göz yaşartan abla kardeş sevgisi ileride benim... 899 00:55:07,857 --> 00:55:08,997 ...çok işime yarayacak. 900 00:55:10,006 --> 00:55:11,229 Hissediyorum. 901 00:55:12,966 --> 00:55:15,000 Benim hislerim kuvvetlidir Selim. 902 00:55:18,589 --> 00:55:22,846 Eğer Azra ile alakalı bir şey biliyorsan ve bana söylemiyorsan... 903 00:55:22,846 --> 00:55:26,146 ...bunu öğrenirsem... 904 00:55:26,146 --> 00:55:29,315 ...Leyla'nın dayısı falan dinlemem gelir kulaklarını çekerim senin. 905 00:55:32,856 --> 00:55:35,626 Özür dileyin çabuk Selim Bey'den. 906 00:55:35,626 --> 00:55:37,386 Gideceği yere kadar eşlik edin. 907 00:55:56,948 --> 00:55:58,048 Plakasını bulduk. 908 00:55:58,783 --> 00:55:59,663 Kime ait? 909 00:55:59,663 --> 00:56:02,103 Çözeceğiz eli kulağında. 910 00:56:02,103 --> 00:56:03,603 Yalan atıyor olabilir Selim. 911 00:56:03,603 --> 00:56:06,123 Bir çalıştığı şirkete gidin el değiştirmiş mi, bak? 912 00:56:06,123 --> 00:56:06,923 Tamamdır. 913 00:56:31,377 --> 00:56:35,057 Bir erkeği ailesine bağlayan, kendisini tam hissettirecek bir kadındır. 914 00:56:36,153 --> 00:56:40,428 Eğer evliliğini kurtarmak istiyorsan, kocanı elinde tutmayı bilmelisin. 915 00:56:57,159 --> 00:56:58,099 Ne demek oluyor bu? 916 00:56:59,423 --> 00:57:02,063 Siz beni aşağılamak için mi yapıyorsunuz bunu? 917 00:57:02,063 --> 00:57:05,063 Ayrıca sizin ne haddinize ya bizim yatak odamıza karışmak? 918 00:57:05,063 --> 00:57:07,983 Siz çizgiyi aşıyorsunuz artık Hanzade Hanım. 919 00:57:07,983 --> 00:57:09,059 Bak canım. 920 00:57:09,995 --> 00:57:15,055 Ailemi ilgilendiren her konu hakkında konuşmaya hakkım var. 921 00:57:15,723 --> 00:57:17,503 Ayrıca... 922 00:57:17,503 --> 00:57:18,641 ...oğlum mutsuz. 923 00:57:19,442 --> 00:57:22,481 Siz evleneli kaç sene oldu? 924 00:57:23,283 --> 00:57:25,763 Hâlâ çocuğunuz yok. 925 00:57:25,763 --> 00:57:28,763 Acaba... 926 00:57:29,048 --> 00:57:31,744 ...senin başka bir problemin olabilir mi? 927 00:57:34,885 --> 00:57:35,613 Yok. 928 00:57:37,093 --> 00:57:37,973 Bizim... 929 00:57:37,973 --> 00:57:41,793 ...sizden başka bir problemimiz yok Hanzade Hanım. 930 00:57:41,793 --> 00:57:44,053 Sakın bir daha bizim ilişkimize karışmayın. 931 00:57:59,060 --> 00:58:01,300 Bu insanların arasında ben de varım değil mi? 932 00:58:01,300 --> 00:58:02,421 Görebiliyor musun beni? 933 00:58:15,000 --> 00:58:16,620 Sana hatırlattı mı bir şeyler? 934 00:58:44,437 --> 00:58:46,320 Peşinden koşuyor bu kadın o mu? 935 00:58:52,320 --> 00:58:53,244 Evet, o. 936 00:58:54,917 --> 00:58:56,507 Leyla doğru söylüyor. 937 00:58:58,177 --> 00:59:00,000 Peki ama sonrasında ne oldu? 938 00:59:01,600 --> 00:59:05,597 Evladı için yakalanmayı göze alan bir kadın sonradan çocuğunu niye arayıp sormaz? 939 00:59:08,136 --> 00:59:10,457 Var bu işte bir şey. 940 00:59:10,457 --> 00:59:13,297 Bütün oklarda Karaaslan ailesinin yalanlarına çıkıyor. 941 00:59:16,887 --> 00:59:20,407 Karaaslanlar göründükleri kadar masum değiller. 942 00:59:20,407 --> 00:59:24,167 Sırf bu yüzden de kendini tehlikeye atmanı istemiyorum. 943 00:59:24,167 --> 00:59:29,327 Bak, Azra'yı neden bulmak istediğini anlıyorum. 944 00:59:29,327 --> 00:59:32,527 Ama bu aile ellerindeki tüm imkânlara rağmen bulamamışken... 945 00:59:32,527 --> 00:59:33,480 ...sen ne yapabilirsin ki? 946 00:59:40,326 --> 00:59:42,326 Kim ne derse desin... 947 00:59:42,927 --> 00:59:46,607 ...ne pahasına olursa olsun ben Azra'yı bulacağım. 948 01:00:00,931 --> 01:00:02,511 Bir şey mi söyleyeceksin Mihri? 949 01:00:02,511 --> 01:00:03,771 Evet, Hanzade Hanım. 950 01:00:03,771 --> 01:00:06,111 Benim sizinle paylaşmak istediğim bir durum var. 951 01:00:06,111 --> 01:00:07,011 Söyle. 952 01:00:07,011 --> 01:00:09,471 Bu yeni gelen kız, Defne. 953 01:00:09,471 --> 01:00:13,531 Çalışmaya başlayalı kaç gün oldu ama hâlâ istediğimiz evrakları tamamlamadı. 954 01:00:13,531 --> 01:00:15,211 Kimliğini bile getirmedi. 955 01:00:15,211 --> 01:00:18,611 Yani o kızda benim içime sinmeyen bir şey var. 956 01:00:18,611 --> 01:00:20,251 Hislerime güvenin. 957 01:00:20,251 --> 01:00:23,151 Emirhan Bey bence o kıza biraz fazla paye veriyor. 958 01:00:23,151 --> 01:00:28,751 Mihri, sen hizmetçilerle ilgileneceğine sana verilen görevle ilgilen. 959 01:00:29,551 --> 01:00:31,875 Mesela git şu Davut'u bul, onunla konuş artık. 960 01:00:34,104 --> 01:00:34,875 Emredersiniz. 961 01:00:48,760 --> 01:00:50,851 Hadi abla ya, daha ne kadar bekleyeceğiz? 962 01:00:51,653 --> 01:00:54,431 İncilerin dökülmez herhalde, bekle biraz. 963 01:00:55,920 --> 01:00:57,600 Gittiler. 964 01:01:21,627 --> 01:01:23,142 Buyurun, kime bakmıştınız? 965 01:01:31,272 --> 01:01:34,452 Ben Müjgan Günebakan. 966 01:01:35,187 --> 01:01:37,447 Azra Karaaslan'ın annesiyim. 967 01:01:37,447 --> 01:01:41,267 Hanzade Karaaslan'ın dünürü ve torunumu görmeye geldim. 968 01:01:41,267 --> 01:01:42,327 De. 969 01:01:42,327 --> 01:01:44,087 Siz kimsiniz? 970 01:01:44,087 --> 01:01:45,467 Demek öyle. 971 01:01:45,467 --> 01:01:46,627 Çok memnun oldum. 972 01:01:46,627 --> 01:01:47,707 Defne ben. 973 01:01:47,707 --> 01:01:49,427 Bu evin çalışanıyım. 974 01:01:49,427 --> 01:01:50,227 Lütfen buyurun. 975 01:02:00,271 --> 01:02:03,091 Kusura bakmayın ben burada yeni çalışmaya başladığım için... 976 01:02:03,091 --> 01:02:03,831 Müjgan Hanım. 977 01:02:03,831 --> 01:02:05,751 Müjgan Hanım sizi kim aldı içeri? 978 01:02:05,751 --> 01:02:07,051 Buraya böyle giremezsiniz. 979 01:02:07,051 --> 01:02:08,071 Ben aldım. 980 01:02:08,071 --> 01:02:09,231 Azra Hanım'ın annesi. 981 01:02:09,231 --> 01:02:10,411 Biliyorum Defne. 982 01:02:10,411 --> 01:02:12,311 Ama Hanzade Hanım'ın kesin talimatı var. 983 01:02:12,311 --> 01:02:13,951 Ne saçmalıyorsun sen be? 984 01:02:13,951 --> 01:02:15,891 Kızımın evine izin alarak mı gireceğim? 985 01:02:15,891 --> 01:02:16,930 Çekil şuradan. 986 01:02:18,400 --> 01:02:19,911 Bırak dedim sana. 987 01:02:19,911 --> 01:02:21,831 Vallahi parçalarım seni. 988 01:02:21,831 --> 01:02:22,831 Hanzade Hanım. 989 01:02:22,831 --> 01:02:23,871 Zorluk çıkarmayın. 990 01:02:23,871 --> 01:02:24,871 Lütfen dışarı çıkın. 991 01:02:24,871 --> 01:02:26,211 Tamam bu şekilde olmaz. 992 01:02:26,211 --> 01:02:28,371 Ben, ben izin ver bir konuşayım. 993 01:02:28,371 --> 01:02:29,571 Hanzade Hanım. 994 01:02:30,460 --> 01:02:31,840 Dokunma bana. 995 01:02:31,840 --> 01:02:33,580 Vallahi seni damadıma şikayet ederim. 996 01:02:33,580 --> 01:02:34,280 Çekil. 997 01:02:34,280 --> 01:02:35,600 Hanzade Hanım. 998 01:02:35,600 --> 01:02:36,460 Bırak beni. 999 01:02:36,460 --> 01:02:37,480 Ne oluyor burada? 1000 01:02:37,480 --> 01:02:38,840 Hanzade Hanım'ım çok özür dilerim. 1001 01:02:38,840 --> 01:02:39,660 Bu ne kepazelik? 1002 01:02:39,660 --> 01:02:42,460 Burası senin geldiğin yere benzemez. 1003 01:02:42,460 --> 01:02:44,680 Benim evimde böyle bağırıp çağıramazsın. 1004 01:02:44,680 --> 01:02:46,120 Ayrıca ne işin var senin burada? 1005 01:02:46,120 --> 01:02:47,240 Azra nerede? 1006 01:02:47,240 --> 01:02:48,000 Ha? 1007 01:02:48,000 --> 01:02:50,920 Bugüne kadar bekledim bulursunuz diye ses seda yok. 1008 01:02:50,920 --> 01:02:52,180 Ne yaptınız kızıma? 1009 01:02:52,180 --> 01:02:54,140 Nereden bileyim ben senin kızın nerede? 1010 01:02:54,140 --> 01:02:55,540 Çekti gitti. 1011 01:02:55,540 --> 01:02:57,980 Evladını bırakırken de bir an bile düşünmedi. 1012 01:02:58,557 --> 01:03:01,377 Aynı annesi gibi, ne aradı ne sordu. 1013 01:03:01,377 --> 01:03:04,437 Bak, yerini bil Hanzade Hanım. 1014 01:03:04,437 --> 01:03:06,697 Benim analığıma laf edebilirsin amenna. 1015 01:03:06,697 --> 01:03:08,237 Ama kızıma laf ettirmem. 1016 01:03:08,237 --> 01:03:10,917 O asla kızını terk edip gitmez. 1017 01:03:10,917 --> 01:03:12,357 Ne yapıyorsunuz siz? 1018 01:03:12,357 --> 01:03:14,377 Ne dolaplar çeviriyorsunuz burada ha? 1019 01:03:14,377 --> 01:03:15,977 Anladım ben seni. 1020 01:03:15,977 --> 01:03:18,037 Belli ki paranın suyu çekmiş. 1021 01:03:18,037 --> 01:03:21,357 Kızını da merak ediyorum ayağına kapıma kadar gelmişsin. 1022 01:03:21,357 --> 01:03:22,597 Ödün kopuyor değil mi? 1023 01:03:22,597 --> 01:03:25,817 Boşanırlarsa beş parasız kalacaksın ortada diye. 1024 01:03:25,817 --> 01:03:28,117 Merak etme, sana verdiğimiz evi geri almayız. 1025 01:03:33,337 --> 01:03:35,880 Anneanne, sen mi geldin? 1026 01:03:36,997 --> 01:03:39,397 Bana annemi mi getirdin? 1027 01:03:39,397 --> 01:03:42,117 Ay kızım, bir tanem. 1028 01:03:42,117 --> 01:03:43,457 Ne yapıyorsun sen? 1029 01:03:43,457 --> 01:03:45,217 Bırak çocuk, gitsin anneannesine. 1030 01:03:45,217 --> 01:03:46,557 Leyla'yı içeri götür. 1031 01:03:46,557 --> 01:03:47,697 Leyla! 1032 01:03:47,697 --> 01:03:48,837 Kuzum, Leyla! 1033 01:03:48,837 --> 01:03:50,037 Bir tanem, yavrum! 1034 01:03:50,037 --> 01:03:52,217 Beni anneme götür. 1035 01:03:52,217 --> 01:03:54,577 Anneanne! 1036 01:03:54,577 --> 01:03:57,717 Duygu sömürün bittiyse artık burayı terk et. 1037 01:03:57,717 --> 01:04:00,637 Hiçbirimizde senin kızınla ilgili bir bilgi yok. 1038 01:04:03,678 --> 01:04:06,758 Sana bunun hesabını soracağım Hanzade Karaaslan. 1039 01:04:06,758 --> 01:04:07,978 Bak göreceksin. 1040 01:04:07,978 --> 01:04:09,778 Beni torunumdan ayıramayacaksın. 1041 01:04:09,778 --> 01:04:10,596 Bırak. 1042 01:04:11,398 --> 01:04:13,538 Bırak dedim sana. 1043 01:04:13,538 --> 01:04:14,078 Dokunma. 1044 01:04:14,078 --> 01:04:16,658 Nasıl bu kadar gaddar olabiliyorsun ya? 1045 01:04:16,658 --> 01:04:18,080 Hiç için sızlamıyor değil mi? 1046 01:04:23,888 --> 01:04:27,258 Hayır bunca işimin gücümün arasında bir de bu sefille uğraşıyorum. 1047 01:04:27,258 --> 01:04:28,698 İyi ki boşanma oyunundan haberi yok. 1048 01:04:28,698 --> 01:04:30,358 Yoksa hiç zapt edemezdik. 1049 01:04:30,358 --> 01:04:31,838 Boşanma oyunu mu? 1050 01:04:33,310 --> 01:04:36,230 Bu evde herkes birbirinin arkasından iş çeviriyor. 1051 01:04:36,230 --> 01:04:40,390 Hem Leyla, hem de kendin için bir şey yapmak zorundasın. 1052 01:04:40,390 --> 01:04:43,750 Azra'ya dair bir şey bulmak zorundasın. 1053 01:04:43,750 --> 01:04:45,430 Ama nasıl? 1054 01:04:45,430 --> 01:04:48,130 Neyse, çıkacağım ben elbisem hazır mı? 1055 01:04:48,130 --> 01:04:51,690 Hazırlayacaklardı, ben hemen kontrol edeyim. 1056 01:04:54,162 --> 01:04:56,350 Laf mı dinliyorsun sen? 1057 01:04:56,350 --> 01:04:58,810 Hayır efendim, işimin başına dönüyordum. 1058 01:05:44,067 --> 01:05:44,827 Hanzade Hanım. 1059 01:05:44,827 --> 01:05:45,587 Hazır mı? 1060 01:05:45,587 --> 01:05:48,387 Ben elbiseniz ütülenmiş mi diye bakıyordum ama... 1061 01:05:48,387 --> 01:05:49,647 ...bu yırtılmış. 1062 01:05:49,647 --> 01:05:50,467 Yırtılmış mı? 1063 01:05:50,467 --> 01:05:50,887 Bakalım. 1064 01:05:50,887 --> 01:05:52,007 Tamam, terziye verin. 1065 01:05:52,007 --> 01:05:53,907 Başka bir elbise ver bana. 1066 01:05:53,907 --> 01:05:56,887 Ama bu elbise size çok yakışıyor. 1067 01:05:56,887 --> 01:05:59,227 Zaten dikiş yerinden sökülmüş. 1068 01:05:59,227 --> 01:06:00,447 Ben hemen hallettiririm. 1069 01:06:00,447 --> 01:06:01,647 Tamam. 1070 01:06:01,647 --> 01:06:04,167 Şu yeni gelen kızın CV'sinde... 1071 01:06:04,167 --> 01:06:06,047 ...çok iyi dikiş bildiği yazıyordu. 1072 01:06:09,187 --> 01:06:10,727 Tamam, ver yapsın o zaman. 1073 01:06:14,948 --> 01:06:17,128 Vallahi çok iyi oldu dikiş bilmen. 1074 01:06:17,128 --> 01:06:20,888 Bugün Hanzade Hanım'ın çok önemli bir toplantısı var. 1075 01:06:20,888 --> 01:06:22,888 Hadi hemen hallet şunu. 1076 01:06:22,888 --> 01:06:24,768 Hadi ama geç kalıyorum. 1077 01:06:24,768 --> 01:06:27,668 Hani olmuyorsa başka bir elbise verin bana. 1078 01:06:27,668 --> 01:06:28,597 Hadi. 1079 01:06:49,508 --> 01:06:52,128 Yoksa yalan mı söyledin? 1080 01:06:52,128 --> 01:06:54,388 Öz geçmişinde yazanlar yalan mıydı Defne? 1081 01:07:39,374 --> 01:07:40,974 Selim neredesin sen? 1082 01:07:40,974 --> 01:07:43,174 Geceden beri sana ulaşmaya çalışıyorum. 1083 01:07:43,174 --> 01:07:45,774 Bak bu iş iyice çığırından çıkmak üzere. 1084 01:07:45,774 --> 01:07:47,194 Ne oldu? 1085 01:07:47,194 --> 01:07:49,934 Defne'yi o evden çıkarmamız mümkün değil. 1086 01:07:49,934 --> 01:07:52,794 Azra'nın peşinde ve doğru yolda olduğuna çok eminim. 1087 01:07:52,794 --> 01:07:57,214 Üstelik o evde kalmaya devam etmek için de sahte kimlik derdine düştü. 1088 01:07:57,214 --> 01:08:00,094 Tamam ben hallederim o işi. 1089 01:08:00,094 --> 01:08:02,174 Selim bak benim sabrım kalmadı. 1090 01:08:02,174 --> 01:08:03,474 Bir gün daha beklerim. 1091 01:08:03,474 --> 01:08:06,194 Bir şey hatırlamazsa her şeyi anlatırım ona. 1092 01:08:06,194 --> 01:08:08,854 Barış bak ben birkaç gün evden çıkmayacağım tamam mı? 1093 01:08:09,361 --> 01:08:10,521 Ben sana konumu atayım. 1094 01:08:10,521 --> 01:08:12,421 Buraya gel, burada yüz yüze konuşuruz. 1095 01:08:12,421 --> 01:08:13,921 Tamam, bekliyorum. 1096 01:08:13,921 --> 01:08:17,121 Hala, hala nereye gidiyorsun? 1097 01:08:17,121 --> 01:08:20,401 Küçük bir işim var bir tanem, ne oldu? 1098 01:08:20,401 --> 01:08:23,441 Ben de geleyim, beni de götür. 1099 01:08:23,441 --> 01:08:25,921 Ama gideceğim yer sana hiç uygun değil ki. 1100 01:08:25,921 --> 01:08:28,040 Herkes beni bırakıp gidiyor. 1101 01:08:29,921 --> 01:08:32,600 Annem gidiyor, sen gidiyorsun. 1102 01:08:33,975 --> 01:08:35,284 Anneannem de gitti. 1103 01:08:37,890 --> 01:08:39,141 Burada mıydın Leyloş? 1104 01:08:40,799 --> 01:08:44,359 Ee, Nehir Hanım, ben de sizi arıyordum. 1105 01:08:44,359 --> 01:08:47,179 Bugün olanlar malum, biliyorsunuz. 1106 01:08:47,179 --> 01:08:51,699 Ee, siz izin verirseniz ben Leyla'yı sinemaya götürmek isterim. 1107 01:08:51,699 --> 01:08:53,597 Hem dışarıya çıkmış, hava almış olur. 1108 01:08:56,003 --> 01:08:58,184 Abimle konuştun mu peki? 1109 01:08:59,119 --> 01:09:00,519 Kendisine ulaşamadım. 1110 01:09:00,519 --> 01:09:03,639 Hanzade Hanım da çıkmış, o yüzden bir size sormak istedim. 1111 01:09:03,639 --> 01:09:06,079 Ama merak etmeyin, ben gözüm gibi bakarım. 1112 01:09:06,079 --> 01:09:08,179 Evet, hala, ne olur. 1113 01:09:12,119 --> 01:09:15,759 Tamam, tamam ama şoförü de yanınıza alın olur mu? 1114 01:09:15,759 --> 01:09:18,519 Çok dikkatli olun, beni abimle papaz etmeyin sakın. 1115 01:09:18,519 --> 01:09:20,699 Tamam, tamam siz hiç merak etmeyin. 1116 01:09:20,699 --> 01:09:22,339 Sinemaya mı gidiyoruz? 1117 01:09:22,339 --> 01:09:23,499 Evet. 1118 01:09:23,499 --> 01:09:25,879 Yaşasın! 1119 01:09:25,879 --> 01:09:30,339 Tamam o zaman size iyi eğlenceler diliyorum. 1120 01:09:30,339 --> 01:09:31,535 Görüşürüz. 1121 01:10:05,225 --> 01:10:06,975 Ne yapıyorsun Melda, ne bu hazırlık? 1122 01:10:09,244 --> 01:10:10,243 Seni bekliyordum. 1123 01:10:15,708 --> 01:10:18,845 Son zamanlarda birbirimizi çok ihmal ettik Serhan. 1124 01:10:18,845 --> 01:10:20,862 Sence de çok uzun zaman olmadı, ha? 1125 01:10:23,401 --> 01:10:24,250 Melda. 1126 01:10:26,388 --> 01:10:28,265 Benim çıkmam lazım. 1127 01:10:28,265 --> 01:10:32,085 Birkaç saat geç kalsan hiçbir şey olmaz bence. 1128 01:10:36,916 --> 01:10:39,096 Melda, istemiyorum diyorum. 1129 01:10:39,096 --> 01:10:39,696 Çıkmam lazım. 1130 01:10:39,696 --> 01:10:41,156 Niye anlamıyorsun ya? 1131 01:10:41,156 --> 01:10:43,956 İstemiyorum mu? 1132 01:10:43,956 --> 01:10:48,276 Ne demek istemiyorum ya? 1133 01:10:48,276 --> 01:10:51,556 Serhan karınım ben senin karın. 1134 01:10:51,556 --> 01:10:54,316 Sen niye dokunmuyorsun bana? 1135 01:10:54,316 --> 01:10:55,536 Ha? 1136 01:10:55,536 --> 01:10:58,056 Niye bakmıyorsun yüzüme? 1137 01:10:58,457 --> 01:11:00,037 Çıkmam lazım. 1138 01:11:08,677 --> 01:11:09,678 Ne bu şimdi? 1139 01:11:11,680 --> 01:11:13,434 Annenin bana aldığı gecelik. 1140 01:11:15,641 --> 01:11:17,080 Yatak odamıza kadar girdi kadın. 1141 01:11:19,521 --> 01:11:22,241 Neden çocuğunuz olmuyor diye sorarsa... 1142 01:11:22,241 --> 01:11:23,841 ...artık kendin cevap verirsin. 1143 01:11:52,735 --> 01:11:55,925 Siz isterseniz gidebilirsiniz. 1144 01:11:55,925 --> 01:11:57,845 Film uzun sürecektir. 1145 01:11:57,845 --> 01:11:59,445 Boşuna beklemeyin bizi. 1146 01:11:59,445 --> 01:12:00,325 Olmaz öyle. 1147 01:12:00,325 --> 01:12:02,365 Sonra Emirhan Bey'e ne derim ben? 1148 01:12:02,365 --> 01:12:03,305 Ben burada bekliyorum. 1149 01:12:21,170 --> 01:12:24,510 Defne bu filme gidelim mi? 1150 01:12:24,510 --> 01:12:25,773 Leyla. 1151 01:12:27,630 --> 01:12:31,410 Filme gitmek yerine anneni bulmak ister misin? 1152 01:12:31,410 --> 01:12:36,710 Tamam ama bu ikimizin arasında bir sır olarak kalacak tamam mı? 1153 01:12:36,710 --> 01:12:38,590 Birlikte kaçacağız. 1154 01:12:38,590 --> 01:12:41,350 Yakalanırsak babam çok kızar. 1155 01:12:41,350 --> 01:12:43,850 Merak etme ben varım yanında. 1156 01:12:43,850 --> 01:12:47,350 Seni herkesten her şeyden korurum. 1157 01:12:47,350 --> 01:12:48,855 Annem gibi mi? 1158 01:12:50,125 --> 01:12:51,150 Annen gibi. 1159 01:13:04,960 --> 01:13:05,754 Alo. 1160 01:13:05,754 --> 01:13:06,346 Geldiniz mi? 1161 01:13:06,346 --> 01:13:07,351 Neredesiniz? 1162 01:13:08,286 --> 01:13:09,440 Hah, gördüm sizi. 1163 01:13:12,186 --> 01:13:14,406 Gel bir tanem. 1164 01:13:14,406 --> 01:13:15,480 Gel bakalım. 1165 01:13:24,069 --> 01:13:25,704 Aferin sana. 1166 01:13:26,706 --> 01:13:28,546 Emirhan Bey'in yanında hiçbir şey çaktırmadın. 1167 01:13:29,078 --> 01:13:32,678 Neden bu kadını gördüğüm yerle ilgili bana yalan söylettin? 1168 01:13:33,346 --> 01:13:36,012 Ya da şöyle sorayım. 1169 01:13:36,012 --> 01:13:38,712 Sen bu kadının bulunmasını neden istemiyorsun? 1170 01:13:38,712 --> 01:13:40,932 Salak salak konuşma Davut. 1171 01:13:40,932 --> 01:13:44,712 Eğer kadın bulunup da kocasına her şeyini anlatırsa sadece ben değil, sen de yanarsın. 1172 01:13:46,072 --> 01:13:48,174 Senin beni bu kadar düşündüğünü bilmiyordum. 1173 01:13:50,580 --> 01:13:52,332 Şu yeşilleri bir görelim artık. 1174 01:14:00,243 --> 01:14:03,623 Ama Emirhan Karaaslan'dan kurtulduğunu zannetme. 1175 01:14:03,623 --> 01:14:05,663 Kimse onu ikna edemez. 1176 01:14:05,663 --> 01:14:08,403 Adamları şimdi gölgen gibi peşinde olacaklar. 1177 01:14:08,403 --> 01:14:09,463 Tetikte ol. 1178 01:14:09,463 --> 01:14:13,483 Yalnız şu Emirhan dediğin herif harbi adammış. 1179 01:14:13,483 --> 01:14:16,583 Öyle bir adamın karısını öldürmek yürek ister. 1180 01:14:16,583 --> 01:14:18,303 Hiç korkmadın mı? 1181 01:14:18,303 --> 01:14:19,783 Korkmadım. 1182 01:14:19,783 --> 01:14:21,663 Çünkü sen varsın. 1183 01:14:21,663 --> 01:14:22,483 Sana güveniyorum. 1184 01:14:22,483 --> 01:14:23,243 Hata mı ediyorum? 1185 01:14:30,398 --> 01:14:32,678 Bana istediğini yaptırmak için... 1186 01:14:32,678 --> 01:14:36,375 ...bu kadar masrafa gerek yok biliyorsun. 1187 01:15:00,807 --> 01:15:03,627 Ee, Müjgan Hanım'ı sabah buraya bırakmıştınız değil mi? 1188 01:15:03,627 --> 01:15:04,907 Evet, bu sokakta. 1189 01:15:04,907 --> 01:15:06,307 Evet, evet, evet. 1190 01:15:06,307 --> 01:15:09,227 Anneannemin evi burası. 1191 01:15:09,227 --> 01:15:11,160 Ben senin yönden gelirdim. 1192 01:15:12,900 --> 01:15:14,172 Şöyle vereyim. 1193 01:15:14,707 --> 01:15:15,803 Hadi gel bakalım. 1194 01:15:18,680 --> 01:15:19,679 Bekle beni. 1195 01:15:27,272 --> 01:15:28,852 Allah'ım yarabbim, bu ne hal? 1196 01:15:29,387 --> 01:15:30,567 Bana bak Selim. 1197 01:15:30,997 --> 01:15:32,617 Bana doğruyu söyle. 1198 01:15:32,617 --> 01:15:35,157 Sen öyle itle, kopukla dolaşmazsın. 1199 01:15:35,157 --> 01:15:37,297 Sen benden bir şey mi saklıyorsun? 1200 01:15:37,297 --> 01:15:39,897 Anne, yok bir şey sakladığım falan. 1201 01:15:39,897 --> 01:15:41,177 Anlattığım gibi işte. 1202 01:15:41,177 --> 01:15:43,597 Ya Allah aşkına yeter, bak kurup durma kafanda. 1203 01:15:43,597 --> 01:15:46,037 Ah benim kara bahtım, kör talihim. 1204 01:15:46,037 --> 01:15:48,737 Benim evlattan yana yüzüm gülmeyecek mi? 1205 01:15:48,737 --> 01:15:50,477 Senin ne yaptığın belli değil. 1206 01:15:50,477 --> 01:15:51,897 Azra ortalıkta yok. 1207 01:15:51,897 --> 01:15:53,857 Torunumu sevdirmiyorlar bile. 1208 01:15:53,857 --> 01:15:55,997 Ah o Hanzade Karaaslan yok mu? 1209 01:15:55,997 --> 01:15:57,797 Onun adı batsın inşallah. 1210 01:15:57,797 --> 01:15:59,197 İnşallah ocağı sönsün. 1211 01:16:01,237 --> 01:16:02,357 Kim o? 1212 01:16:02,357 --> 01:16:03,258 Arkadaşım gelecekti. 1213 01:16:17,891 --> 01:16:19,087 Sürpriz! 1214 01:16:19,823 --> 01:16:20,706 Leyla! 1215 01:16:21,040 --> 01:16:22,880 Senin ne işin var burada? 1216 01:16:23,517 --> 01:16:25,717 Ne oldu dayı? 1217 01:16:25,717 --> 01:16:27,357 Dövdüler mi seni? 1218 01:16:27,713 --> 01:16:29,033 Düştüm dayıcığım. 1219 01:16:29,033 --> 01:16:30,333 Gel bakayım buraya sen, gel. 1220 01:16:30,333 --> 01:16:32,593 Neredesin sen ha? 1221 01:16:32,593 --> 01:16:33,973 Leyla! 1222 01:16:33,973 --> 01:16:35,113 Anneanne! 1223 01:16:35,113 --> 01:16:38,513 Ah benim kuzum, bir tanem gelmiş. 1224 01:16:38,513 --> 01:16:42,313 Oh gel şöyle bir güzelce koklayayım. 1225 01:16:42,313 --> 01:16:43,338 Aa! 1226 01:16:43,939 --> 01:16:46,419 Sen sabahki kız? 1227 01:16:46,753 --> 01:16:48,833 Defne ben. 1228 01:16:48,833 --> 01:16:53,213 Sabah olanlardan sonra Leyla'yı size getirmek istedim. 1229 01:16:53,213 --> 01:16:55,413 Bir de sizinle konuşmak istediğim bir şey var. 1230 01:16:57,923 --> 01:16:59,543 Anneanne! 1231 01:16:59,877 --> 01:17:01,073 Ayy! 1232 01:17:30,505 --> 01:17:31,813 Ben Leyla'nın yaşındaydım o fotoğrafta. 1233 01:17:34,285 --> 01:17:36,745 Ablamla aramızda beş yaş vardı. 1234 01:17:36,745 --> 01:17:38,434 Nereye gitse peşinden giderdim, kuyruk gibi. 1235 01:17:40,305 --> 01:17:41,661 İki adım sonra da yoruldum derdim. 1236 01:17:43,465 --> 01:17:46,365 İkiletmeden sırtına alırdı beni. 1237 01:17:46,365 --> 01:17:48,865 Az eziyet etmedim ona. 1238 01:17:48,865 --> 01:17:51,080 Birbirinize çok bağlıydınız herhalde. 1239 01:17:53,014 --> 01:17:53,809 Çok. 1240 01:17:55,525 --> 01:17:56,582 Ablam bir tanemdir benim. 1241 01:17:57,985 --> 01:18:00,365 Dünya bir yana, o bir yana. 1242 01:18:04,880 --> 01:18:06,574 Onu korumak için yapmayacağım şey yok. 1243 01:18:25,660 --> 01:18:27,564 Fotoğraf bir şey mi anımsattı? 1244 01:18:31,439 --> 01:18:32,301 Hayır. 1245 01:18:34,276 --> 01:18:38,476 Azra Hanım ne kadar mutluymuş diye baktım sadece. 1246 01:18:39,676 --> 01:18:41,272 Evlenme teklifi almıştı o gün. 1247 01:18:43,076 --> 01:18:45,000 Eve uça uça öyle bir gelişi vardı ki. 1248 01:18:48,341 --> 01:18:49,876 Emirhan Bey'e çok aşıktı o zaman. 1249 01:18:53,316 --> 01:18:56,876 Peki bu kadar aşıksa neden? 1250 01:18:57,462 --> 01:19:02,582 Defne bak, anneannem peri için yeni kıyafetler dikmiş. 1251 01:19:02,582 --> 01:19:03,382 Güzel mi? 1252 01:19:03,382 --> 01:19:05,442 Çok güzelmiş Leyla'cığım. 1253 01:19:05,442 --> 01:19:10,622 Annen gelince sana da periye de en güzellerini dikecek bir tanem. 1254 01:19:10,622 --> 01:19:12,102 Dayıcığım gel biz oynayalım biraz, olur mu? 1255 01:19:12,102 --> 01:19:13,762 Gel. 1256 01:19:13,762 --> 01:19:16,322 Azra Hanım dikiş mi dikerdi? 1257 01:19:16,322 --> 01:19:17,902 Dikerdi, dikmez mi? 1258 01:19:19,366 --> 01:19:20,526 Çay içer misin? 1259 01:19:20,526 --> 01:19:22,466 Yok, teşekkür ederim. 1260 01:19:22,466 --> 01:19:24,526 Terziliği benden öğrendi. 1261 01:19:24,526 --> 01:19:29,146 Öyle el kapılarında ötelenmesin diye onun on parmağına on hüner koydum. 1262 01:19:29,146 --> 01:19:30,586 Da... 1263 01:19:30,586 --> 01:19:32,446 ...sen niye geldin? 1264 01:19:32,446 --> 01:19:33,286 Ben... 1265 01:19:33,286 --> 01:19:34,022 Anne. 1266 01:19:36,962 --> 01:19:38,004 Ayıp olmuyor mu? 1267 01:19:38,806 --> 01:19:40,646 Defne Hanım bize Leyla'yı getirdi. 1268 01:19:40,646 --> 01:19:43,486 Acaba niye getirdi, nasıl getirdi? 1269 01:19:43,486 --> 01:19:47,846 O evde Hanzade'nin izni olmadan kimse bir şey yapmaya cesaret edemez. 1270 01:19:47,846 --> 01:19:49,086 Sen nasıl ettin? 1271 01:19:50,872 --> 01:19:52,732 Ben mecburdum. 1272 01:19:52,732 --> 01:19:54,172 Yani... 1273 01:19:54,172 --> 01:19:57,132 ...sonuçta Azra Hanım'ı bulmalıyız değil mi? 1274 01:19:57,132 --> 01:20:01,512 Ben belki bir şey biliyorsunuzdur diye sizinle konuşmak istedim. 1275 01:20:01,512 --> 01:20:03,792 Kızınız gerçekten Amerika'da mı? 1276 01:20:03,792 --> 01:20:05,892 Sizi hiç arayıp sormuyor mu? 1277 01:20:05,892 --> 01:20:07,252 Sana ne bundan? 1278 01:20:07,252 --> 01:20:10,012 Sen niye bu kadar merak ediyorsun? 1279 01:20:10,012 --> 01:20:11,592 Suçluluktan. 1280 01:20:11,592 --> 01:20:14,112 Ben kızınızın yuvasını yıktım. 1281 01:20:14,112 --> 01:20:17,212 Şimdi de onu çocuğuna kavuşturmak zorundayım. 1282 01:20:17,212 --> 01:20:20,132 Sana söylüyorum, konuş. 1283 01:20:22,495 --> 01:20:23,155 Ben... 1284 01:20:23,155 --> 01:20:26,415 ...Leyla için. 1285 01:20:26,415 --> 01:20:28,095 Leyla çok üzgün. 1286 01:20:28,095 --> 01:20:31,035 Benim tek isteğim, onu annesine kavuşturmak. 1287 01:20:31,035 --> 01:20:32,175 Ha. 1288 01:20:32,175 --> 01:20:35,947 Koskoca Emirhan Karaaslan'ın yapamadığını sen yapacaksın, öyle mi? 1289 01:20:38,687 --> 01:20:41,135 Hii, babam mı geldi? 1290 01:20:41,135 --> 01:20:43,595 Yoksa bizi yakalamaya mı geldi? 1291 01:20:54,288 --> 01:20:56,411 Arkadaşım gelmiş, ben bir bakayım. 1292 01:21:00,553 --> 01:21:02,308 Ablam içeride, seni görmesin. 1293 01:21:02,308 --> 01:21:03,868 Ablan mı? 1294 01:21:03,868 --> 01:21:04,868 Defne mi içeride? 1295 01:21:06,134 --> 01:21:06,932 Evet. 1296 01:21:06,932 --> 01:21:08,400 Selim, ne oldu sana? 1297 01:21:08,400 --> 01:21:09,080 Kim yaptı bunu? 1298 01:21:10,792 --> 01:21:12,188 Neyse. 1299 01:21:12,688 --> 01:21:15,128 Müjgan Hanım, biz de artık kalkalım. 1300 01:21:15,128 --> 01:21:17,108 Malum evdekiler de bilmiyor. 1301 01:21:17,108 --> 01:21:18,828 Peki. 1302 01:21:18,828 --> 01:21:20,568 Leylacığım. 1303 01:21:20,568 --> 01:21:22,588 Gel tatlım, giydirelim üstünü. 1304 01:21:23,110 --> 01:21:24,850 Cevap ver Leyla nerede? 1305 01:21:24,850 --> 01:21:27,950 Emirhan Bey sinemaya giriyoruz dediler. 1306 01:21:27,950 --> 01:21:29,650 Sonra salona bir baktım yoklar. 1307 01:21:29,650 --> 01:21:31,110 Nasıl yoklar lan? 1308 01:21:31,110 --> 01:21:32,670 Beceriksiz herif! 1309 01:21:32,670 --> 01:21:34,170 Nasıl yoklar? 1310 01:21:34,170 --> 01:21:38,450 Sana kızımın yanında gölge ol dedim. 1311 01:21:38,450 --> 01:21:41,610 Onun peşinden ayrılmayacaksın dedim. 1312 01:21:41,610 --> 01:21:45,294 Eğer Leyla'ya küçücük bir şey olursa... 1313 01:21:46,430 --> 01:21:49,190 ...hepinizi ellerimle boğarım. 1314 01:21:49,190 --> 01:21:50,830 Duydunuz mu? 1315 01:21:50,830 --> 01:21:52,770 Hepinizi ellerimle boğarım. 1316 01:21:54,903 --> 01:21:57,451 Ah anneannem yine gel tamam mı bir tanem? 1317 01:22:17,982 --> 01:22:19,702 Özür dilerim. 1318 01:22:20,303 --> 01:22:23,603 Kızınızın hayatını mahveden bensem çok özür dilerim. 1319 01:22:37,310 --> 01:22:38,550 Güle güle Leyla. 1320 01:22:38,951 --> 01:22:40,027 Hadi canım. 1321 01:22:40,963 --> 01:22:41,974 Defne. 1322 01:22:44,234 --> 01:22:45,358 Bilmen gereken bir şey var. 1323 01:22:50,114 --> 01:22:51,440 Ben bebeğimi unuttum. 1324 01:22:54,431 --> 01:22:55,752 Bak neden, nasıl diye sorma. 1325 01:22:56,703 --> 01:22:58,633 Çünkü şimdilik bunun bir cevabı yok. 1326 01:23:00,170 --> 01:23:01,830 Ama... 1327 01:23:01,830 --> 01:23:03,810 ...ablan Amerika'da değil. 1328 01:23:03,810 --> 01:23:05,291 Burada. 1329 01:23:05,291 --> 01:23:07,473 Nasıl yani? 1330 01:23:07,473 --> 01:23:09,973 Azra Hanım'la görüşüyor musunuz? 1331 01:23:09,973 --> 01:23:13,673 Rica etsem beni de görüştürebilir misin? 1332 01:23:13,673 --> 01:23:16,913 Bak, biliyorum bu söylediğim çok tuhaf geliyor sana ama... 1333 01:23:16,913 --> 01:23:19,473 ...inan benim onunla konuşmam gerekiyor. 1334 01:23:19,473 --> 01:23:21,253 Hayır. 1335 01:23:21,253 --> 01:23:22,933 Biz görüşmüyoruz. 1336 01:23:22,933 --> 01:23:23,833 Ve yerini de bilmiyorum. 1337 01:23:35,663 --> 01:23:37,103 Kızım nerede? 1338 01:23:37,103 --> 01:23:40,583 Şey, biz hemen geliyoruz. 1339 01:23:40,583 --> 01:23:41,683 On dakika sonra oradayız. 1340 01:23:41,683 --> 01:23:42,882 Gelince her şeyi anlatacağım. 1341 01:23:46,345 --> 01:23:48,108 Leyla, hadi gel gidiyoruz. 1342 01:23:48,643 --> 01:23:49,543 Defne ne oldu? 1343 01:23:49,543 --> 01:23:50,223 Bir şey mi oldu? 1344 01:23:50,223 --> 01:23:52,403 Hemen gitmem lazım. 1345 01:23:52,403 --> 01:23:53,723 Hadi koş, koş, koş. 1346 01:24:00,200 --> 01:24:01,740 Kesin Emirhan aradı. 1347 01:24:01,740 --> 01:24:02,620 Evet. 1348 01:24:02,620 --> 01:24:04,040 Leyla'yı getirmiş gizlice. 1349 01:24:04,040 --> 01:24:05,520 Öğrendiyse var ya delirmiştir. 1350 01:24:05,520 --> 01:24:07,980 İyi de neden yaptı ki böyle bir şeyi? 1351 01:24:07,980 --> 01:24:10,200 Hem Leyla'yı bize getirmek için... 1352 01:24:10,200 --> 01:24:12,100 ...hem de... 1353 01:24:12,100 --> 01:24:13,680 Hem de ne? 1354 01:24:13,680 --> 01:24:15,420 Hem de kendini arıyor. 1355 01:24:15,420 --> 01:24:16,580 Azra'yı bulmam lazım dedi. 1356 01:24:16,580 --> 01:24:18,780 Onunla konuşmam lazım dedi. 1357 01:24:18,780 --> 01:24:20,580 Allah'ım yarabbim, kafayı yiyeceğim ya. 1358 01:24:20,580 --> 01:24:21,580 Al işte. 1359 01:24:21,580 --> 01:24:23,340 Söyledim sana Selim. 1360 01:24:23,340 --> 01:24:25,480 Yüzümün hâlini gördün. 1361 01:24:25,480 --> 01:24:28,440 Beni bu hâle getiren adamın ablama zarar vermesinden korkuyorum. 1362 01:24:28,820 --> 01:24:33,180 Peki, Defne biz yokken bir şeyler hatırlayıp Emirhan'a açık verirse ne olacak? 1363 01:24:33,180 --> 01:24:35,840 Ya Emirhan onun Azra olduğunu anlarsa? 1364 01:24:35,840 --> 01:24:36,897 O zaman güvende mi olacak? 1365 01:24:38,100 --> 01:24:39,254 Daha fazla beklemek yok Selim. 1366 01:24:46,978 --> 01:24:48,280 Geç, geç, geç. 1367 01:25:03,782 --> 01:25:04,340 Efendim. 1368 01:25:04,571 --> 01:25:08,266 Barış hocam bir konfabulasyon var. Acil kliniğe gelebilir misiniz? 1369 01:25:08,266 --> 01:25:09,170 Tamam geliyorum. 1370 01:25:10,506 --> 01:25:12,906 Defne bugün her şeyi öğrenecek. 1371 01:25:42,361 --> 01:25:43,841 Sen kimsin Defne? 1372 01:25:44,548 --> 01:25:48,960 Benim evimde benim çocuğumu bana sormadan... 1373 01:25:48,960 --> 01:25:51,741 ...alıp gidecek kadar cesareti olan bu kadın kim? 1374 01:25:51,741 --> 01:25:52,581 Açıklayabilirim. 1375 01:25:52,581 --> 01:25:55,101 Açıkla! 1376 01:25:56,504 --> 01:25:59,001 Leyla'yı koruması için bir adam var peşinde... 1377 01:25:59,001 --> 01:26:01,541 ...onu atlatacak kadar neyin peşindesin? 1378 01:26:01,541 --> 01:26:02,399 Açıkla! 1379 01:26:03,401 --> 01:26:05,160 Defne'ye bağırma! 1380 01:26:06,881 --> 01:26:09,581 Anneanneme gitmeyi ben istedim. 1381 01:26:09,581 --> 01:26:10,421 Ne? 1382 01:26:10,846 --> 01:26:13,466 Yani bizden habersiz sen... 1383 01:26:13,466 --> 01:26:15,786 ...Leyla'yı Müjgan'a mı götürdün? 1384 01:26:15,786 --> 01:26:19,823 Evet çünkü sen anneanneme sarılmama izin vermedin. 1385 01:26:21,026 --> 01:26:21,803 Leyla. 1386 01:26:23,206 --> 01:26:23,880 Odana çık. 1387 01:26:25,206 --> 01:26:26,782 Leyla odana çık. 1388 01:26:28,720 --> 01:26:32,506 Sen kötü bir babasın. 1389 01:26:32,506 --> 01:26:35,886 İyi bir baba olsaydın annem gitmezdi. 1390 01:26:35,886 --> 01:26:37,686 Annen seni sevmiyor. 1391 01:26:37,686 --> 01:26:38,946 Sen kötüsün. 1392 01:26:39,313 --> 01:26:42,553 Leyla kes sesini. 1393 01:26:50,095 --> 01:26:53,255 Benimle nasıl konuştuğunu farkında mısın kızım? 1394 01:26:54,057 --> 01:26:55,600 Kuralları unutuyorsun. 1395 01:26:58,176 --> 01:26:59,011 Ağlama. 1396 01:27:09,903 --> 01:27:10,832 Ağlama. 1397 01:27:13,115 --> 01:27:14,715 Ne konuşmuştuk? 1398 01:27:14,715 --> 01:27:17,315 Yanlış yaptıysak ağlamak yok. 1399 01:27:17,315 --> 01:27:19,141 Ya kurallara uyacaksın... 1400 01:27:20,967 --> 01:27:22,793 ...ya da ağlamayacaksın kızım. 1401 01:27:24,241 --> 01:27:25,461 Bırak. 1402 01:27:25,795 --> 01:27:27,571 Bırak yeter. 1403 01:27:33,960 --> 01:27:35,156 Yeter. 1404 01:27:56,838 --> 01:27:59,058 Bırakma beni anne! 1405 01:27:59,058 --> 01:28:01,080 Yalvarırım bırakma beni burada! 1406 01:28:02,858 --> 01:28:05,378 Sen artık büyüdün, koca adam oldun. 1407 01:28:05,378 --> 01:28:06,200 Korkma. 1408 01:28:07,918 --> 01:28:08,895 Anne! 1409 01:28:11,160 --> 01:28:14,160 Yalvarırım! Anne. 1410 01:28:17,111 --> 01:28:18,064 Anne. 1411 01:28:26,282 --> 01:28:28,302 Bırakma beni burada anne. 1412 01:28:30,374 --> 01:28:32,171 Anne. 1413 01:28:43,030 --> 01:28:44,310 Küçücük bir çocuk o. 1414 01:28:44,911 --> 01:28:48,051 Sizin bu yetişkin kurallarınıza mahkum edemezsiniz. 1415 01:28:48,051 --> 01:28:49,811 Yapamaz. 1416 01:28:49,811 --> 01:28:51,080 Doğasına aykırı çünkü. 1417 01:28:53,403 --> 01:28:56,643 Evet Müjgan Hanım'a götürdüm çünkü sabah olanlardan sonra... 1418 01:28:56,643 --> 01:29:00,003 ...anaannesini görmenin biraz olsun onu mutlu edeceğini düşündüm. 1419 01:29:00,003 --> 01:29:01,763 Senin ne haddine be? 1420 01:29:01,763 --> 01:29:03,783 Evet haddime değil. 1421 01:29:03,783 --> 01:29:06,383 Ama dayanamadım. 1422 01:29:06,383 --> 01:29:08,323 Tek suçlusu benim. 1423 01:29:08,323 --> 01:29:09,083 Özür dilerim. 1424 01:29:27,676 --> 01:29:29,218 Bakın bana istediğinizi yapın. 1425 01:29:31,237 --> 01:29:33,493 Ama bir daha asla Leyla'ya öyle davranmayın. 1426 01:29:37,502 --> 01:29:40,240 Ya ne kadar korktuğunu görmediniz mi siz? 1427 01:29:46,588 --> 01:30:08,626 (Müzik...) 1428 01:30:29,523 --> 01:30:32,680 Emirhan Bey, size bir bitki çayı yapmamı ister misiniz? 1429 01:30:35,320 --> 01:30:38,643 Ben biliyorum bu münasebetsiz kız sizin sinirlerinizi bozdu. 1430 01:30:38,643 --> 01:30:40,683 Yani yaptığı şey affedilemez. 1431 01:30:40,683 --> 01:30:43,243 İsterseniz hemen konuşup gönderebilirim. 1432 01:30:43,243 --> 01:30:45,687 Üzerine vazife olmayan konulara karışma. 1433 01:30:47,491 --> 01:30:49,114 Bir emrim olursa haberin olur. 1434 01:30:50,045 --> 01:30:50,545 Çık git. 1435 01:31:10,644 --> 01:31:15,000 Bir hizmetçi parçasının evimizin orta yerinde hepimize ahlak dersi vermesine nasıl... 1436 01:31:15,000 --> 01:31:16,700 ...müsaade edersin? 1437 01:31:17,272 --> 01:31:18,712 Onu burada istemiyorum. 1438 01:31:18,712 --> 01:31:20,747 Hizmetçi parçası ha. 1439 01:31:20,747 --> 01:31:26,307 O hizmetçi parçası dediğin az önce ne yaptı sen farkında mısın anne? 1440 01:31:27,691 --> 01:31:32,311 Geçmişte senin hiçbir zaman yapmaya cesaret edemediğin bir şey yaptı. 1441 01:31:32,311 --> 01:31:34,711 Hayatı mahvolabilirdi. 1442 01:31:34,711 --> 01:31:37,153 Ama yine de o kızı tehlikelerden korudu. 1443 01:31:38,556 --> 01:31:41,114 Üstelik annesi olmadığı halde. 1444 01:31:42,651 --> 01:31:46,411 Sen bunun ne demek olduğunu farkında mısın? 1445 01:31:46,411 --> 01:31:48,711 Anlayabiliyor musun? 1446 01:31:48,711 --> 01:31:50,031 Yapma Emirhan. 1447 01:31:50,031 --> 01:31:52,171 Anne sen yapma. 1448 01:31:52,171 --> 01:31:53,971 Bana korkmaktan bahsetme. 1449 01:31:56,277 --> 01:31:58,377 Defne'nin hiç hayatta korktuğu bir şey yok mudur? 1450 01:31:58,377 --> 01:32:01,137 Kaybetmekten korkacağı bir şey yok mudur zannediyorsun? 1451 01:32:01,137 --> 01:32:02,497 Bu aynı şey değil oğlum. 1452 01:32:02,497 --> 01:32:03,957 İnan bana aynı şey değil. 1453 01:32:03,957 --> 01:32:06,957 Bak bizim kaybedeceklerimiz sadece benim değil. 1454 01:32:06,957 --> 01:32:07,557 Sizin de kaybedecekleriniz... 1455 01:32:07,557 --> 01:32:10,037 Ya kaybetseydik anne. 1456 01:32:10,037 --> 01:32:12,597 Kaybetseydik ya. 1457 01:32:12,597 --> 01:32:14,177 Kaybetseydik de ben bugün... 1458 01:32:14,177 --> 01:32:16,097 Emirhan... Anne hayır. 1459 01:32:16,097 --> 01:32:17,400 Hayır. 1460 01:32:28,091 --> 01:32:28,953 Emirhan. 1461 01:32:31,672 --> 01:32:35,132 Geçmişin bedelini her an ödüyorum. 1462 01:32:35,132 --> 01:32:36,240 Ödetiyorsun. 1463 01:32:38,172 --> 01:32:40,452 Elimden geleni yapıyorum. 1464 01:32:40,452 --> 01:32:43,172 Daha iyisi olsun diye çabalıyorum. 1465 01:32:43,172 --> 01:32:47,772 Unutabilmen için elimden gelen her şeyi yapıyorum ama izin vermiyorsun. 1466 01:32:53,238 --> 01:32:55,378 İzin veriyorum anne. 1467 01:32:55,712 --> 01:32:57,612 İzin veriyorum, al. 1468 01:32:59,626 --> 01:33:02,246 Çok merak ediyorum, Hanzade Karaaslan imkanlarıyla... 1469 01:33:02,246 --> 01:33:05,704 ...şu yerde paramparça olmuş bardak eski haline gelir mi? 1470 01:33:07,544 --> 01:33:08,910 Hadi yap anne. 1471 01:33:10,046 --> 01:33:15,286 Yap ya, yap da benim için bir şey mümkün olsun artık. 1472 01:33:15,286 --> 01:33:17,086 Yap. 1473 01:33:17,086 --> 01:33:18,277 Olur mu? 1474 01:33:19,146 --> 01:33:23,526 Şu cam parçalarının hepsini teker teker bir araya getirsen... 1475 01:33:24,395 --> 01:33:25,686 ...bir faydası olur mu? 1476 01:33:30,000 --> 01:33:30,647 Olmaz. 1477 01:33:45,475 --> 01:33:46,255 Merhaba. 1478 01:33:46,255 --> 01:33:47,435 Hoş geldiniz hocam. 1479 01:33:47,435 --> 01:33:48,975 Şey, az önce bir misafiriniz geldi. 1480 01:33:48,975 --> 01:33:50,195 Bırak şimdi misafiri. 1481 01:33:50,195 --> 01:33:51,615 Şeyda hemşire nerede? 1482 01:33:51,615 --> 01:33:53,295 Ender Hanım'da mı komplikasyon gelişti? 1483 01:33:53,295 --> 01:33:55,335 Evet hocam, hastanın yanında kendisi. 1484 01:33:55,335 --> 01:33:59,275 Şey hocam, ya biliyorum hiç sırası değil ama... 1485 01:33:59,275 --> 01:34:03,515 ...annemin ilaçları için yurt dışındaki arkadaşlarınızla görüşecektiniz. 1486 01:34:03,515 --> 01:34:06,355 Merak etme, önümüzdeki hafta elimize ulaşacak. 1487 01:34:06,355 --> 01:34:07,735 Senin içini ferah tut, tamam mı? 1488 01:34:07,735 --> 01:34:09,855 Tamam, teşekkür ederim. 1489 01:34:42,361 --> 01:34:46,341 Gerçeğe ulaşmak istiyorsan risk almak zorundasın Defne. 1490 01:34:46,341 --> 01:34:51,101 Bu evde neler olduğunu anlamanın, Azra'yı bulmanın, Emirhan'ı çözmenin tek yolu bu. 1491 01:35:28,265 --> 01:35:28,993 Alo. 1492 01:35:32,886 --> 01:35:36,046 Azra Karaaslan hakkında söylemem gereken şeyler var. 1493 01:35:36,380 --> 01:35:38,466 Siz kimsiniz? 1494 01:35:38,466 --> 01:35:41,066 Benim kim olduğum önemli değil. 1495 01:35:41,066 --> 01:35:45,546 Sadece şunu bilin, Karaaslan ailesi yalan söylüyor. 1496 01:35:45,546 --> 01:35:48,446 Azra Karaaslan Amerika'da değil. 1497 01:35:48,446 --> 01:35:51,526 Emirhan Karaaslan, bağış gecesinde karısının Amerika'da olduğunu... 1498 01:35:51,526 --> 01:35:54,406 ...söylediğinde karısı da oradaydı. 1499 01:35:54,406 --> 01:35:55,766 Siz kimsiniz? 1500 01:35:55,766 --> 01:35:57,286 Nereden biliyorsunuz bunları? 1501 01:36:00,475 --> 01:36:03,255 Alo, alo. 1502 01:36:03,255 --> 01:36:05,555 Nur. 1503 01:36:05,555 --> 01:36:09,775 Git bana hemen son altı ayın bütün uçuş kayıtlarını tarattır. 1504 01:36:09,775 --> 01:36:12,975 Azra Karaaslan Amerika'ya ne zaman gitmiş bul bana. 1505 01:36:12,975 --> 01:36:13,555 Tamam mı? 1506 01:36:13,555 --> 01:36:14,315 Yayına yetişsin. 1507 01:36:14,315 --> 01:36:14,635 Fırla. 1508 01:36:14,635 --> 01:36:15,335 Tamam Nevin Hanım. 1509 01:36:30,281 --> 01:36:32,081 Yanıma yatar mısın defne? 1510 01:37:17,172 --> 01:37:21,240 Beni annem gibi koruduğun için teşekkür ederim. 1511 01:37:24,389 --> 01:37:26,545 Anneni bulalım istiyorsun değil mi? 1512 01:37:28,750 --> 01:37:32,352 Hani bu sabah, annemle aramızda bir sır var... 1513 01:37:32,352 --> 01:37:33,792 ...demiştin ya... 1514 01:37:33,792 --> 01:37:37,332 ...biliyorum sırlar kimseye söylenmez ama... 1515 01:37:37,332 --> 01:37:39,092 ...o neydi Leyla? 1516 01:38:03,515 --> 01:38:04,331 Leyla. 1517 01:38:06,937 --> 01:38:08,537 Özür dilerim babacığım. 1518 01:38:10,274 --> 01:38:12,749 Seni korkuttuysam özür dilerim. 1519 01:38:22,528 --> 01:38:23,870 Beni affeder misin? 1520 01:38:32,021 --> 01:38:33,896 Ben ne diyeceğimi bilmiyorum. 1521 01:38:36,653 --> 01:38:41,073 Yani yine olsa yine aynı şeyi yapardım ama niyetim size saygısızlık etmek değildi. 1522 01:38:42,633 --> 01:38:43,553 Ben sadece... 1523 01:38:43,553 --> 01:38:45,133 Defne sen artık... 1524 01:38:45,133 --> 01:38:48,048 Ben artık daha fazla burada kalamayacağımı biliyorum. 1525 01:38:54,605 --> 01:38:57,576 Artık bu evde sadece Leyla ile ilgilenmeni istiyorum. 1526 01:39:04,672 --> 01:39:05,572 Peki Hanzade Hanım? 1527 01:39:06,370 --> 01:39:08,786 Hanzade Hanım'ın bu konuda söz söylemeye hakkı yok. 1528 01:39:10,122 --> 01:39:12,922 Evdeki işleri unut. 1529 01:39:13,390 --> 01:39:15,030 Sadece Leyla. 1530 01:39:15,030 --> 01:39:15,892 Tamam? 1531 01:39:19,378 --> 01:39:20,571 Defne ablası... 1532 01:39:23,110 --> 01:39:27,830 ...acaba ben Leyla'yı prenses kulesine götürsem... 1533 01:39:27,830 --> 01:39:29,710 ...babasını affeder mi? 1534 01:39:29,710 --> 01:39:32,190 Prenses kulesi mi? 1535 01:39:32,190 --> 01:39:35,570 Ben olsam kesin affederdim babamı böyle bir şey için. 1536 01:39:41,572 --> 01:39:45,252 Defne de bizimle gelirse olur. 1537 01:39:48,459 --> 01:39:50,192 Yarım saate kapıda olun tamam mı? 1538 01:40:01,337 --> 01:40:03,572 Hastanın ağrı kesici dozunu arttıralım. 1539 01:40:03,572 --> 01:40:05,712 Bir de geniş spektrumla antibiyotik başlayalım. 1540 01:40:05,712 --> 01:40:07,401 Bu arada Erkin Hoca nerede? 1541 01:40:09,272 --> 01:40:11,412 Ohoho Barış Hocam. 1542 01:40:11,626 --> 01:40:12,701 Hoş geldiniz. 1543 01:40:15,909 --> 01:40:20,166 Yemekteki muhabbetimizden sonra bir davet bekledim açıkçası. 1544 01:40:20,166 --> 01:40:22,886 Davet gelmeyince ben geldim. 1545 01:40:22,886 --> 01:40:26,646 Geleceğinizden haberim olsaydı daha erken gelirdim. 1546 01:40:26,646 --> 01:40:28,466 Spontane oldu. 1547 01:40:28,466 --> 01:40:30,403 Hem kliniği görmek istiyordum, gördüm. 1548 01:40:31,272 --> 01:40:32,304 Şimdi de burada çalışmak istiyorum. 1549 01:40:32,304 --> 01:40:33,863 Ne yapabiliriz? 1550 01:40:35,066 --> 01:40:37,966 Meğer aradığımız doktorla daha önceden tanışıyormuşsun. 1551 01:40:37,966 --> 01:40:38,766 Niye bana söylemedin? 1552 01:40:40,010 --> 01:40:42,510 Bizim bir arayışımız mı vardı Erkin Hocam? 1553 01:40:42,510 --> 01:40:45,000 Evet Barış Hocam, dermatoloji bölümüne var. 1554 01:40:46,702 --> 01:40:50,982 Gerçi sen bari çok meşgul olduğun için pek oturup konuşamadık. 1555 01:40:51,450 --> 01:40:54,270 Ha bu arada baban arıyor seni, sabahtan beri açmamışsın. 1556 01:40:55,240 --> 01:40:56,850 Yani Şevval'le ilgili bir durum... 1557 01:40:56,850 --> 01:40:59,440 Kusura bakmayın ama benim acil bir görüşme yapmam gerekiyor. 1558 01:41:00,550 --> 01:41:02,450 Tabii. 1559 01:41:06,402 --> 01:41:06,942 Ee buyurun. 1560 01:41:09,862 --> 01:41:10,884 Ben hemen geliyorum. 1561 01:41:12,621 --> 01:41:13,531 Belgelerini alayım. 1562 01:41:15,402 --> 01:41:18,642 Şey, benim dün biraz işim vardı da... 1563 01:41:18,642 --> 01:41:22,222 ...getiremedim, eve gidemedim de. 1564 01:41:22,222 --> 01:41:24,482 En yakın zamanda getireceğim ama. 1565 01:41:24,482 --> 01:41:26,802 Kaç gündür bir belgeyi getiremedin. 1566 01:41:26,802 --> 01:41:28,902 Yani bu basit bir unutma olamaz. 1567 01:41:28,902 --> 01:41:31,762 Bizden ne saklıyorsun Defne, ha? 1568 01:41:31,762 --> 01:41:34,142 Ya da tabii adın buysa. 1569 01:41:34,142 --> 01:41:35,362 Ne oluyor Mihri? 1570 01:41:35,362 --> 01:41:36,842 Ne oluyor? 1571 01:41:36,842 --> 01:41:38,922 Emirhan Bey, ben de sizinle konuşacaktım. 1572 01:41:39,562 --> 01:41:41,542 Ee, Defne'nin belgeleri tam değil. 1573 01:41:41,542 --> 01:41:44,962 Ne kimliği var ne de adliye sicil kaydı. 1574 01:41:44,962 --> 01:41:50,482 Şey, Leyla'nın havuza düştüğü gece eve dönerken çantamı çaldırdım da... 1575 01:41:50,482 --> 01:41:51,602 ...kimliğim kayıp. 1576 01:41:51,602 --> 01:41:53,822 Yani başvurdum ama henüz çıkmadı. 1577 01:41:53,822 --> 01:41:54,720 Anlıyorum. 1578 01:41:55,722 --> 01:41:58,562 Ama bu müsamaha gösterebileceğimiz bir konu değil. 1579 01:41:58,562 --> 01:42:02,762 Ailemizin özeline giren insanları bilmek, tanımak isteriz. 1580 01:42:02,762 --> 01:42:05,562 Yarın lütfen evraklarınızı eksiksiz getirin, tamam? 1581 01:42:08,468 --> 01:42:10,628 Ben hazırım. 1582 01:42:10,628 --> 01:42:13,568 Ah kalbim. 1583 01:42:13,568 --> 01:42:15,648 Ama benim kalbim var. 1584 01:42:15,648 --> 01:42:17,165 Vallahi bayılırım bak buraya. 1585 01:42:18,368 --> 01:42:20,268 Bu ne güzellik. 1586 01:42:20,268 --> 01:42:22,488 Ben ne kadar şanslı bir babayım böyle. 1587 01:42:22,488 --> 01:42:23,568 Gel buraya. 1588 01:42:23,568 --> 01:42:25,800 Daha seninle yeni barıştım ben. 1589 01:42:27,488 --> 01:42:29,488 Hadi gidelim Defne. 1590 01:42:29,488 --> 01:42:31,468 Defne mi? 1591 01:42:31,468 --> 01:42:32,168 Nasıl? 1592 01:42:32,168 --> 01:42:33,468 Defne de mi sizinle geliyor? 1593 01:42:33,468 --> 01:42:35,188 Ama Defne'nin burada çok işi vardı. 1594 01:42:35,188 --> 01:42:37,788 Defne'nin işi bundan sonra benmişim. 1595 01:42:38,962 --> 01:42:40,219 Babam öyle dedi. 1596 01:42:42,959 --> 01:42:44,534 Emir büyük yerden. 1597 01:42:45,937 --> 01:42:47,376 Hadi gel kızım, montunu giyelim. 1598 01:42:49,982 --> 01:42:52,322 Ee, Leyla'cığım hadi sen git. 1599 01:42:52,322 --> 01:42:54,752 Ben de çantamı, montumu alıp hemen geleceğim, tamam mı? 1600 01:43:04,847 --> 01:43:06,007 Telefonumu alabilir miyim? 1601 01:43:06,360 --> 01:43:06,860 Hı hı. 1602 01:43:24,895 --> 01:43:26,506 Ben sana ne yapacağımı biliyorum. 1603 01:43:26,907 --> 01:43:28,857 Senin bu evde bir günün daha olmayacak. 1604 01:43:30,595 --> 01:43:32,056 Basamağa dikkat babacığım. 1605 01:43:34,194 --> 01:43:36,694 Prenses kulesi bizi bekler. 1606 01:43:37,295 --> 01:43:39,082 Buyurun Leyla Hanım. 1607 01:44:01,710 --> 01:44:02,772 Gel. 1608 01:44:02,772 --> 01:44:05,654 Biraz hareketlidir ama bir şey yapmaz. 1609 01:44:05,654 --> 01:44:09,214 Sormadan şey dokundum ama. 1610 01:44:09,214 --> 01:44:10,010 Şaşırdım. 1611 01:44:12,555 --> 01:44:13,875 Bir tek Azra ile bana böyle yakındır. 1612 01:44:16,080 --> 01:44:18,112 Benim köpeklerle aram iyidir. 1613 01:44:18,780 --> 01:44:19,874 Gidelim hadi. 1614 01:44:29,159 --> 01:44:30,199 Alo? 1615 01:44:30,533 --> 01:44:33,573 Defne, sana söylemem gereken önemli bir konu var. 1616 01:44:33,573 --> 01:44:36,273 Şimdi hiç sırası değil, Emirhan Bey'leyim. 1617 01:44:36,273 --> 01:44:37,493 Barış, ben bir şey yaptım. 1618 01:44:37,493 --> 01:44:39,270 Ortalık fena karışacak, kapatmam lazım. 1619 01:44:43,146 --> 01:44:45,278 Bir şey yaptım, ortalık karışacak ne demek? 1620 01:44:47,674 --> 01:44:49,135 Yok, bu böyle olmayacak. 1621 01:45:08,153 --> 01:45:08,881 Nehir Hanım. 1622 01:45:13,680 --> 01:45:17,053 Az önce kabalık ettiysem kusura bakmayın lütfen. 1623 01:45:17,053 --> 01:45:19,193 Başka bir iş yüzünden gerginim. 1624 01:45:19,193 --> 01:45:22,793 Ben de emrivaki hoşunuza gitmedi beni aranızda istemiyorsunuz diye... 1625 01:45:22,793 --> 01:45:23,853 ...düşünmüştüm. 1626 01:45:23,853 --> 01:45:25,853 Hiç olur mu öyle şey? 1627 01:45:25,853 --> 01:45:26,669 Aramıza hoş geldiniz. 1628 01:45:29,414 --> 01:45:30,355 Hoş bulduk. 1629 01:45:32,421 --> 01:45:33,693 Eve mi gidiyorsunuz? 1630 01:45:34,462 --> 01:45:36,902 Evet, Erkin Hoca'yla öyle konuştuk. 1631 01:45:36,902 --> 01:45:39,522 Yarın tam zamanlı başlayacağım. 1632 01:45:39,522 --> 01:45:41,402 İsterseniz sizi bırakabilirim. 1633 01:45:41,402 --> 01:45:42,982 Benim de o taraflarda biraz işim vardı. 1634 01:45:42,982 --> 01:45:43,880 Aa, öyle mi? 1635 01:45:44,882 --> 01:45:45,599 Süper olur. 1636 01:46:01,494 --> 01:46:03,494 Ne güzel görünüyor, sanki gökyüzündeyim. 1637 01:46:05,309 --> 01:46:08,009 Ben de gökyüzünde olmak istiyorum. 1638 01:46:08,009 --> 01:46:10,849 Beni gökyüzüne çıkar baba. 1639 01:46:10,849 --> 01:46:11,809 Aa! 1640 01:46:11,809 --> 01:46:14,569 Prenses gel bakalım buraya. 1641 01:46:14,569 --> 01:46:15,549 Oldu mu? 1642 01:46:15,549 --> 01:46:21,209 Bana bak Kız Kulesi'ndeki prensesin hikayesini anlatalım mı Defne'ye? 1643 01:46:21,209 --> 01:46:23,189 Prensese ne olduğunu bilmiyormuş. 1644 01:46:23,189 --> 01:46:24,849 Aa! Ne olmuş prensese? 1645 01:46:24,849 --> 01:46:28,469 Prensesi yılan sokuyor işte. 1646 01:46:28,469 --> 01:46:30,229 Üzücü bir şey. 1647 01:46:30,229 --> 01:46:32,629 Ben bu hikayeyi sevmiyorum. 1648 01:46:33,254 --> 01:46:37,414 Annemle babamın hikayesini çok seviyorum ama. 1649 01:46:37,414 --> 01:46:42,094 Babamla annem ama o burada evlenmeyecek demekmiş. 1650 01:46:42,094 --> 01:46:43,234 Değil mi baba? 1651 01:46:43,234 --> 01:46:46,354 Benimle neden barışmamı istiyorsan anlat. 1652 01:46:46,354 --> 01:46:48,634 Annemi çok özledim. 1653 01:46:48,634 --> 01:46:52,774 Sen anlatırken hayal ederim. 1654 01:46:57,082 --> 01:46:58,077 Tamam. 1655 01:47:03,717 --> 01:47:04,699 Peki bakalım. 1656 01:47:07,171 --> 01:47:10,671 Çok güzel çok. 1657 01:47:10,671 --> 01:47:16,091 Sanki gökyüzü yerdeymiş, ben gökteymişim gibi. 1658 01:47:18,363 --> 01:47:19,341 Benim gibi. 1659 01:47:20,811 --> 01:47:21,754 Ne? 1660 01:47:23,491 --> 01:47:26,280 Kendimi senin yanında gökyüzünde gibi hissediyorum. 1661 01:47:29,427 --> 01:47:31,251 Utandırmasana. 1662 01:47:33,447 --> 01:47:36,107 Buranın bir kehanet yüzünden yapıldığını biliyor musun? 1663 01:47:36,107 --> 01:47:38,467 Bir baba kızını kaderden saklamak için... 1664 01:47:38,467 --> 01:47:42,147 ...onu uçsuz bucaksız bir suyun ortasına koymuş. 1665 01:47:42,147 --> 01:47:44,807 Kızına ne rüzgâr değsin istemiş... 1666 01:47:44,807 --> 01:47:47,587 ...ne de dünya dokunsun. 1667 01:47:47,587 --> 01:47:49,067 İşe yaramış mı peki? 1668 01:47:49,067 --> 01:47:51,087 Kızını kaderden saklayabilmiş mi? 1669 01:47:51,087 --> 01:47:53,267 Hayır tabii ki. 1670 01:47:53,267 --> 01:47:56,167 Kaderin önüne geçemezsin. 1671 01:47:56,167 --> 01:47:59,307 Geçememiş ama denemiş. 1672 01:47:59,307 --> 01:48:00,687 Ben de denemek istiyorum. 1673 01:48:01,949 --> 01:48:05,049 Kaderi değiştiremesem de... 1674 01:48:05,049 --> 01:48:09,209 ...seni bu içinde bulunduğun dünyadan almak istiyorum. 1675 01:48:09,209 --> 01:48:13,829 Bize kimsenin ilişemediği bir dünyaya koymak istiyorum. 1676 01:48:13,829 --> 01:48:19,609 Sadece ikimiz, sadece ikimizin olduğu bir dünya istiyorum. 1677 01:48:22,816 --> 01:48:24,929 Seninle evlenebilir miyim sevgilim? 1678 01:48:30,000 --> 01:48:33,763 Emirhan Karaaslan'dan da sıradan bir teklif beklenemezdi zaten. 1679 01:48:40,215 --> 01:48:40,743 Evet. 1680 01:48:42,203 --> 01:48:44,543 Evet, evet, evet, evet. 1681 01:48:44,543 --> 01:48:47,623 Benimle evlenebilirsin sevgilim. 1682 01:49:13,894 --> 01:49:15,039 Ne yazıyor orada? 1683 01:49:16,960 --> 01:49:19,840 Ee ne yazıyor? 1684 01:49:20,355 --> 01:49:23,035 Ölüm bizi ayırana dek. 1685 01:49:32,524 --> 01:49:34,684 O zaman şey, selfie yapalım bunu. 1686 01:49:34,684 --> 01:49:36,164 Bunu ölümsüzleştirmemiz lazım. 1687 01:49:36,164 --> 01:49:36,984 Gel çekelim. 1688 01:49:36,984 --> 01:49:37,364 Gel. 1689 01:49:37,364 --> 01:49:39,284 Gel. 1690 01:49:51,282 --> 01:49:52,942 Defne ne oldu? 1691 01:49:54,345 --> 01:49:55,373 İyi misin? 1692 01:49:57,712 --> 01:49:58,904 Şey... 1693 01:49:59,753 --> 01:50:02,033 Benim biraz başım döndü de... 1694 01:50:02,033 --> 01:50:03,193 ...ben sizi aşağıda bekleyeyim. 1695 01:50:19,292 --> 01:50:20,732 Hayır, hayır, hayır. 1696 01:50:21,333 --> 01:50:23,713 Beynimin bir oyunu bu gerçek olamaz. 1697 01:50:23,713 --> 01:50:26,033 Ben Azra Karaaslan olamam. 1698 01:50:57,415 --> 01:51:00,415 Biz. 1699 01:51:04,000 --> 01:51:06,160 Biz geldik. 1700 01:51:06,720 --> 01:51:08,820 Aa, Barış Bey hoş geldiniz. 1701 01:51:09,115 --> 01:51:10,320 Hoş buldum, merhabalar. 1702 01:51:11,625 --> 01:51:14,300 Bilin bakalım size ne sürprizimiz var? 1703 01:51:15,035 --> 01:51:16,375 Evleniyor musunuz yoksa? 1704 01:51:17,511 --> 01:51:18,935 Oğlum. 1705 01:51:18,935 --> 01:51:20,095 Ne var anne? 1706 01:51:20,095 --> 01:51:23,655 Belki ilk görüşte âşık olmuşlardır birbirlerine. 1707 01:51:23,655 --> 01:51:25,655 Barış'ın kliniğinde işe başladım. 1708 01:51:27,605 --> 01:51:29,405 Hayırlısı olsun. 1709 01:51:29,405 --> 01:51:31,785 Bizim şirketlerimizde iş çokta ama... 1710 01:51:31,785 --> 01:51:34,625 ...Nehir belli ki sizi tercih etmiş. 1711 01:51:34,625 --> 01:51:35,925 Barış Bey... 1712 01:51:35,925 --> 01:51:38,105 ...siz böyle işe aldığınız her... 1713 01:51:38,105 --> 01:51:38,945 ...elemanı... 1714 01:51:38,945 --> 01:51:42,425 ...evine getirip, velisine mi teslim ediyorsunuz? 1715 01:51:42,425 --> 01:51:44,885 Fena fikir değilmiş. 1716 01:51:44,885 --> 01:51:46,285 Bu taraflarda işim vardı. 1717 01:51:46,285 --> 01:51:49,445 Geçerken Nehir Hanım'ı da bırakayım dedim. 1718 01:51:49,445 --> 01:51:51,985 Ee, madem öyle... 1719 01:51:51,985 --> 01:51:54,686 ...hazır gelmişken, bunu kutlamayalım mı? 1720 01:52:00,258 --> 01:52:03,278 Ee tabii neden olmasın? 1721 01:52:03,278 --> 01:52:06,838 Ben lavaboyu kullanabilir miyim acaba? 1722 01:52:06,838 --> 01:52:11,758 Tabii tabii buyurun yerini biliyorsunuz zaten. 1723 01:52:13,896 --> 01:52:15,559 Abart istersen biraz daha. 1724 01:52:22,480 --> 01:52:23,229 Defne. 1725 01:52:27,263 --> 01:52:29,558 Neredesin Defne neredesin? 1726 01:52:34,167 --> 01:52:37,807 Barış Bey, bir şey mi istemiştiniz? 1727 01:52:38,542 --> 01:52:40,560 Pardon, ben lavaboyu arıyordum da. 1728 01:52:41,382 --> 01:52:42,480 Buyurun, bu taraftan. 1729 01:52:53,323 --> 01:52:56,683 Evet prenses, gel bakalım. 1730 01:52:59,022 --> 01:53:01,742 Baba bisiklete bineceğim. 1731 01:53:01,742 --> 01:53:04,722 E hadi tamam, dikkatli ol ama. 1732 01:53:11,408 --> 01:53:14,668 Defne iyi misin? 1733 01:53:32,234 --> 01:53:33,794 İyiyim ben. 1734 01:53:34,663 --> 01:53:37,323 Biraz dinlensem iyi olacak. 1735 01:53:37,323 --> 01:53:39,483 Hastaneye gitmek istersen gidebilirsin. 1736 01:53:39,483 --> 01:53:40,543 Haber vereyim bıraksınlar. 1737 01:53:41,440 --> 01:53:42,427 Yok teşekkür ederim. 1738 01:53:51,939 --> 01:53:53,819 Ne oldu gidemiyor musun? 1739 01:53:54,420 --> 01:53:57,300 Hadi bir dön bakayım şöyle. 1740 01:53:57,300 --> 01:53:58,495 Hızlı hızlı hızlı hızlı. 1741 01:54:02,370 --> 01:54:03,031 Alo. 1742 01:54:07,080 --> 01:54:09,280 Bir ihbarda bulunacaktım. 1743 01:54:09,280 --> 01:54:11,280 Dön bakalım dön. 1744 01:54:12,862 --> 01:54:14,902 Hızlı hızlı hızlı hızlı. 1745 01:54:14,902 --> 01:54:17,002 Dön dön oraya değil. 1746 01:54:17,002 --> 01:54:18,582 Aferin. 1747 01:54:18,582 --> 01:54:19,842 Böyle dön. 1748 01:54:19,842 --> 01:54:20,902 Böyle dön. 1749 01:54:20,902 --> 01:54:22,360 Aferin benim kızıma. 1750 01:54:27,376 --> 01:54:28,856 Evlilik teklifini nasıl hatırladım? 1751 01:54:31,596 --> 01:54:33,422 Azra ile olan anılarını nasıl bilebilirim? 1752 01:54:37,687 --> 01:54:38,902 Ben kimim? 1753 01:54:43,913 --> 01:54:44,754 Yoksa! 1754 01:55:09,430 --> 01:55:12,070 Bu benim yazım. 1755 01:55:16,479 --> 01:55:17,739 Hoppa! 1756 01:55:17,739 --> 01:55:18,500 Hadi eve. 1757 01:55:18,500 --> 01:55:20,060 Koş. 1758 01:55:20,060 --> 01:55:22,560 Hoş geldiniz Emirhan Bey. 1759 01:55:22,560 --> 01:55:24,340 Ben de sizi arayacaktım. 1760 01:55:24,340 --> 01:55:25,480 Hayırdır? 1761 01:55:25,480 --> 01:55:27,700 Motorun plakasının kime ait olduğunu bulduk. 1762 01:55:27,700 --> 01:55:29,160 Kim? 1763 01:55:38,354 --> 01:55:39,894 Buyurun Barış Bey. 1764 01:55:40,295 --> 01:55:42,375 Ben bir limonlu soda rica edebilir miyim? 1765 01:55:42,375 --> 01:55:42,875 Tabii. 1766 01:55:51,593 --> 01:55:53,573 Plakadan nasıl bir şey çıkmaz? 1767 01:55:55,043 --> 01:55:57,415 Nasıl bir şey çıkmaz plakadan? 1768 01:55:57,415 --> 01:55:59,025 Hangi yola gitsek çıkmaz sokak. 1769 01:56:00,295 --> 01:56:01,755 Bu nasıl iş lan? 1770 01:56:01,755 --> 01:56:04,270 Vallahi bu sefer ben de çözeceğiz zannettim ama. 1771 01:56:04,270 --> 01:56:07,490 Motorun satışı yapılmadığı için plaka alakasız bir kadın üstüne çıktı. 1772 01:56:07,490 --> 01:56:09,114 Elde avuçta var sıfır. 1773 01:56:10,250 --> 01:56:11,800 Ben nasıl bulacağım Azra'yı? 1774 01:56:14,071 --> 01:56:16,050 Çözeceğiz. 1775 01:56:17,387 --> 01:56:18,762 Evet efendim. 1776 01:56:19,430 --> 01:56:22,538 Şimdi gelelim Azra Karaaslan ile ilgili yeni bombama. 1777 01:56:24,677 --> 01:56:25,555 Serhan. 1778 01:56:29,000 --> 01:56:31,310 Serhan koşun televizyonda Azra konuşuluyor. 1779 01:56:31,310 --> 01:56:34,050 Nevin öyle bir şey öğrendim ki şimdi bombayı patlatacağım dedi koşun. 1780 01:56:39,910 --> 01:56:42,230 En son evi terk etti demiştik. 1781 01:56:42,230 --> 01:56:45,150 Emirhan da Amerika'ya gittiğini söylemişti. 1782 01:56:45,150 --> 01:56:47,910 Peki ne öğrendim? 1783 01:56:47,910 --> 01:56:51,250 Azra Karaaslan Amerika'ya hiç gitmemiş. 1784 01:56:51,250 --> 01:56:53,550 Aa, ne diyorsun Nevin? 1785 01:56:53,550 --> 01:56:56,010 Hani yakın kaynak başka bir şey söylemişti sana? 1786 01:56:56,010 --> 01:56:58,270 Hayatım bazen yakın kaynaklar... 1787 01:56:58,270 --> 01:57:01,210 ...gündemi yanıltmak için yanlış bilgiler verebiliyor. 1788 01:57:01,210 --> 01:57:02,550 Biliyorsun hep söylüyorum. 1789 01:57:02,550 --> 01:57:04,366 Ben dedikodu yapmam, haber yaparım. 1790 01:57:05,435 --> 01:57:08,295 Son birkaç ayın bütün uçuşlarına baktım hayatım. 1791 01:57:10,083 --> 01:57:13,965 Azra Karaaslan adına düzenlenmiş bir bilet yok. 1792 01:57:16,371 --> 01:57:17,366 Peki. 1793 01:57:18,228 --> 01:57:21,288 Azra Karaaslan nerede? 1794 01:57:21,555 --> 01:57:25,155 Karaaslan ailesi neden yalan söylüyor? 1795 01:57:25,623 --> 01:57:29,883 Yoksa Azra'ya Karaaslan ailesi bir şey mi yaptı? 1796 01:57:33,407 --> 01:57:34,469 Alçak. 1797 01:57:35,029 --> 01:57:36,269 Nasıl yaparsın bunu bize? 1798 01:57:54,464 --> 01:57:55,134 Sakın! 1799 01:57:56,804 --> 01:57:59,864 Hiç kimse konuşmayacak. 1800 01:57:59,864 --> 01:58:01,500 Kimse açıklama yapmayacak. 1801 01:58:03,104 --> 01:58:04,166 Ben gerekeni yapacağım. 1802 01:58:05,770 --> 01:58:06,922 Ne yapacaksın oğlum? 1803 01:58:07,323 --> 01:58:10,390 Zamanı gelince sen de herkesle beraber öğreneceksin anneciğim. 1804 01:58:15,000 --> 01:58:16,522 Ben Nehir'i bırakmıştım da. 1805 01:58:17,090 --> 01:58:18,150 Olanlar için üzgünüm. 1806 01:58:24,215 --> 01:58:26,966 Kusura bakmayın şu an ilgilenecek durumda değilim. 1807 01:58:27,835 --> 01:58:29,329 Ama keyfinize bakın. 1808 01:58:35,100 --> 01:58:35,895 Eyvah! 1809 01:58:36,307 --> 01:58:39,007 Eyvah Azra TT'de olmuş. 1810 01:58:39,475 --> 01:58:41,400 Ay Emirhan ne yapacak şimdi acaba? 1811 01:58:42,061 --> 01:58:44,341 Sen bir gelsene şöyle benimle Melda. 1812 01:58:56,400 --> 01:58:57,800 Bu senin işin değil mi? 1813 01:58:58,167 --> 01:58:58,847 He? 1814 01:58:58,847 --> 01:59:02,347 Emirhan'la Azra'nın magazine düşmesinden zevk alıyorsun. 1815 01:59:02,347 --> 01:59:02,927 Aa! 1816 01:59:02,927 --> 01:59:06,067 Ben bu sizin gizli zevkiniz zannediyordum. 1817 01:59:06,067 --> 01:59:08,247 Sen nasıl bir kadınsın ya? 1818 01:59:08,247 --> 01:59:12,447 Başkasının mutsuzluğundan besleniyorsun, acınası bir haldesin. 1819 01:59:12,447 --> 01:59:13,720 İşte sen busun. 1820 01:59:13,720 --> 01:59:18,387 Bu kadar sevgisiz, bu kadar yalnız, bu kadar zavallı bir kadınsın. 1821 01:59:54,074 --> 01:59:55,410 Bu bu parfüm benim. 1822 02:00:20,033 --> 02:00:24,360 Hayır, hayır, olamaz. 1823 02:00:24,962 --> 02:00:29,562 Olamaz ben gerçekten o muyum? 1824 02:01:45,905 --> 02:01:47,166 Ölüm bizi ayırana dek. 1825 02:02:09,282 --> 02:02:11,205 Azra benim. 1826 02:02:15,440 --> 02:02:16,327 Azra benim. 1827 02:02:19,401 --> 02:02:21,221 Emirhan Bey'de. 1828 02:02:51,480 --> 02:02:52,650 Ne işin var burada? 1829 02:02:56,463 --> 02:02:59,586 Ben biraz odayı toplayayım dedim. 1830 02:02:59,586 --> 02:03:02,866 Böyle şeylerle ilgilenmemeni söylemiştim. 1831 02:03:02,866 --> 02:03:05,289 Bu evde ilgilenmen gereken tek şey, Leyla. 1832 02:03:18,718 --> 02:03:20,866 Bir konuda yardımını isteyeceğim. 1833 02:03:23,020 --> 02:03:24,700 İki dakika dışarıda bekleyebilir misin? 1834 02:03:24,700 --> 02:03:26,450 Öncesinde giyineceğim. 1835 02:03:42,440 --> 02:03:46,320 Unutma beni çiçekleri, aşıkların çiçeği olarak tanınır. 1836 02:03:47,920 --> 02:03:50,060 Ve en az aşk kadar kırılgandır. 1837 02:03:50,060 --> 02:03:52,000 Sen bana hiç yabancı gelmiyorsun. 1838 02:03:52,298 --> 02:03:54,618 Kahvenin yanında karanfil sevdiğimi nereden biliyorsun? 1839 02:03:54,618 --> 02:03:56,178 Seni bir yerden tanıyor olabilir miyim? 1840 02:03:56,178 --> 02:03:59,178 Emirhan Bey'in yastığını yatağın soluna koydun. Şaşırdım. 1841 02:03:59,698 --> 02:04:02,258 Bir tek Azra'yla bana böyle yakındır. 1842 02:04:02,258 --> 02:04:05,498 Annem gelene kadar benimle kalır mısın? 1843 02:04:05,498 --> 02:04:07,278 Evlenme teklifi olmuştur. 1844 02:04:07,278 --> 02:04:10,958 Ölüm bizi ayırana dek. 1845 02:04:18,720 --> 02:04:20,050 Defne. 1846 02:04:27,331 --> 02:04:31,174 Bunu benim için hep Azra yapardı, kendim yapmamaya o kadar alıştım ki. 1847 02:04:32,711 --> 02:04:33,531 Rica etsem? 1848 02:05:07,713 --> 02:05:08,593 İyi misin? 1849 02:05:08,593 --> 02:05:10,352 Kravat bağlamayı bilmiyorum demeyeceksin. 1850 02:05:10,352 --> 02:05:11,147 Değil mi? 1851 02:05:14,453 --> 02:05:15,928 Aklım Leyla'da da. 1852 02:05:18,534 --> 02:05:19,437 Merak etme. 1853 02:05:20,573 --> 02:05:22,913 Annesini getirmeye gidiyorum. 1854 02:05:41,360 --> 02:05:44,880 Teşekkür ederim. 1855 02:06:02,385 --> 02:06:03,749 Azra benim. 1856 02:06:07,290 --> 02:06:09,520 Azra Karaaslan benim. 1857 02:06:16,668 --> 02:06:17,708 Leyla. 1858 02:06:21,116 --> 02:06:22,782 Leyla benim kızım. 1859 02:06:49,928 --> 02:06:51,588 Görürsün sen Nevin. 1860 02:06:51,588 --> 02:06:52,383 Görürsün. 1861 02:07:04,615 --> 02:07:05,811 Leyla. 1862 02:07:17,810 --> 02:07:18,805 Leyla. 1863 02:07:20,931 --> 02:07:24,951 Ne oldu Defne neden üzüldün? 1864 02:08:08,366 --> 02:08:09,361 Defne. 1865 02:08:09,680 --> 02:08:12,020 Acilen benimle gelmen lazım, seni istiyorlar. 1866 02:08:26,876 --> 02:08:29,135 Serhan Bey, benim size bir şey söylemem lazım. 1867 02:08:29,640 --> 02:08:30,320 Ne oldu? 1868 02:08:30,320 --> 02:08:31,301 Defne hakkında. 1869 02:08:39,143 --> 02:08:40,564 Bu kadın var ya bu kadın. 1870 02:08:40,564 --> 02:08:41,144 Gel buraya. 1871 02:08:41,144 --> 02:08:42,364 Buraya gel. 1872 02:08:42,364 --> 02:08:43,724 Bu kadın bir hırsız. 1873 02:08:43,724 --> 02:08:45,364 Hepimizi kandıran bir yalancı. 1874 02:08:45,364 --> 02:08:46,404 Bir hain. 1875 02:08:46,404 --> 02:08:47,928 Azra'nın broşunu çalmış. 1876 02:08:51,135 --> 02:08:52,604 Ne diyorsun sen Mihri? 1877 02:08:56,288 --> 02:08:58,202 Ben, ben hiçbir şey yapmadım. 1878 02:08:58,202 --> 02:08:59,142 Sen sus! 1879 02:08:59,142 --> 02:09:00,042 Bir dakika, bir dakika. 1880 02:09:00,042 --> 02:09:01,682 Siz ne yaptığınızı zannediyorsunuz? 1881 02:09:01,682 --> 02:09:02,722 Biraz sakin olur musunuz? 1882 02:09:02,722 --> 02:09:04,162 Kadın yapmadım diyor. 1883 02:09:04,162 --> 02:09:06,182 Sen ne dediğinin farkında mısın Mihri? 1884 02:09:06,182 --> 02:09:07,762 Bu çok ciddi bir suçlama. 1885 02:09:07,762 --> 02:09:08,962 Gayet farkındayım. 1886 02:09:08,962 --> 02:09:10,562 Ben bu evin güvenliğinden mesulüm. 1887 02:09:10,562 --> 02:09:12,642 Bu kız bir hırsız, bunu da dolabında buldum. 1888 02:09:12,642 --> 02:09:13,862 Azra'nın broşu değil mi bu? 1889 02:09:15,843 --> 02:09:17,603 Resmen skandal! 1890 02:09:17,603 --> 02:09:18,683 Resmen skandal! 1891 02:09:18,683 --> 02:09:20,603 Bayağı bayağı Azra'nın broşu bu. 1892 02:09:20,603 --> 02:09:22,303 Melda Hanım, ben hiçbir şey yapmadım. 1893 02:09:22,303 --> 02:09:23,763 Hiçbir şeye elimi bile sürmedim. 1894 02:09:23,763 --> 02:09:24,783 Çalmışsın işte. 1895 02:09:24,783 --> 02:09:25,943 Daha ne yapacaksın? 1896 02:09:25,943 --> 02:09:28,423 Hayır, bir de yani böyle acındırıyorlar ya kendilerini. 1897 02:09:28,423 --> 02:09:29,263 Pes! 1898 02:09:29,263 --> 02:09:29,943 Nankör! 1899 02:09:29,943 --> 02:09:31,743 Bu kadarı da fazla ama. 1900 02:09:31,743 --> 02:09:34,243 Anlamadan, dinlemeden siz ne yapmaya çalışıyorsunuz ya? 1901 02:09:34,243 --> 02:09:37,783 Barış Bey, evimdeki hizmetçiyi benden daha iyi tanıma ihtimaliniz yok. 1902 02:09:37,783 --> 02:09:39,303 Ciğerini bilirim ben bunların. 1903 02:09:39,303 --> 02:09:40,483 Biriniz de şaşırtın be! 1904 02:09:40,733 --> 02:09:44,253 Nehir'ciğim bence gidip biz de bir eşyalarımızı kontrol edelim canım. 1905 02:09:44,253 --> 02:09:46,733 Bakalım bakalım bir eksik gedik bir şey var mı? 1906 02:09:46,733 --> 02:09:49,113 Ya bakın ben hiçbir şey yapmadım yemin ederim. 1907 02:09:49,113 --> 02:09:50,673 Sen kes sesini! 1908 02:09:50,673 --> 02:09:52,553 Bir yanlış anlaşılma olmalı. 1909 02:09:52,553 --> 02:09:54,693 Bir yanlış anlaşılma olmalı evet. 1910 02:09:54,693 --> 02:09:57,113 Çünkü defte böyle bir şey yapacak biri değil. 1911 02:09:57,113 --> 02:09:58,133 Emin misin? 1912 02:09:58,133 --> 02:09:59,633 Dolabında buldum diyorum Nehir Hanım. 1913 02:09:59,633 --> 02:10:00,853 Ya hayır yalan söylüyor. 1914 02:10:00,853 --> 02:10:01,577 Kes sesini dedim! 1915 02:10:02,913 --> 02:10:04,873 Annem nerede? 1916 02:10:04,873 --> 02:10:06,353 Annem gelsin çözer o bu durumu. 1917 02:10:06,353 --> 02:10:07,673 Çözülecek bir şey yok. 1918 02:10:07,673 --> 02:10:08,553 Durum ortada. 1919 02:10:08,553 --> 02:10:09,453 Yapacak tek bir şey var. 1920 02:10:09,691 --> 02:10:11,131 Polisler geldi Serhan Bey. 1921 02:10:11,131 --> 02:10:12,331 Sizi soruyorlar. 1922 02:10:12,331 --> 02:10:14,231 Serhan Bey lütfen bir şey yapın. 1923 02:10:14,231 --> 02:10:16,431 Bakın ben gerçekten hiçbir şey yapmadım. 1924 02:10:16,431 --> 02:10:18,011 Derdini polise anlatırsın. 1925 02:10:18,011 --> 02:10:19,031 Yürüyün hadi. 1926 02:10:19,031 --> 02:10:19,711 Yürü! 1927 02:10:19,711 --> 02:10:20,571 Yürü! 1928 02:10:20,571 --> 02:10:22,791 Ne polisi ya? 1929 02:10:22,791 --> 02:10:26,151 Ben de gidip eşyaları kontrol edeyim bari. 1930 02:10:26,151 --> 02:10:28,611 Belli olmuyor ki sizin sağınız susamış. 1931 02:10:29,346 --> 02:10:30,369 Merhaba. 1932 02:10:31,371 --> 02:10:33,251 Defne Ceyhan hakkında bir ihbar var. 1933 02:10:33,251 --> 02:10:33,874 Kendisi burada mı? 1934 02:10:35,611 --> 02:10:37,811 Hırsızlık yapan çalışanımız bu. 1935 02:10:37,811 --> 02:10:38,611 Defne Ceyhan. 1936 02:10:39,273 --> 02:10:40,433 Bu çaldığı broş. 1937 02:10:40,433 --> 02:10:41,476 İhbarı da ben yaptım. 1938 02:10:48,280 --> 02:10:49,482 Kimliğinizi alabilir miyim? 1939 02:10:52,153 --> 02:10:54,153 Şey... 1940 02:10:55,222 --> 02:10:57,213 ...benim kimliğim yok. 1941 02:10:57,213 --> 02:10:58,833 Bir diğer sorun da bu zaten. 1942 02:10:58,833 --> 02:11:00,793 İsminin Defne Ceyhan olduğundan da şüpheliyiz. 1943 02:11:00,793 --> 02:11:02,373 Çünkü kendisinin kimliği yok. 1944 02:11:02,373 --> 02:11:03,473 Nasıl yani? 1945 02:11:03,473 --> 02:11:05,633 Çalışanınızı evinize bu şekilde mi aldınız? 1946 02:11:07,303 --> 02:11:09,574 Sizi kimlik tespiti için karakola götürmek zorundayım. 1947 02:11:10,040 --> 02:11:11,960 Nasıl tespit edilecek ki? 1948 02:11:12,263 --> 02:11:13,386 Parmak izine bakacağız. 1949 02:11:26,640 --> 02:11:28,820 Defne gidiyor mu? 1950 02:11:33,548 --> 02:11:36,708 Şey ben bir çantamı, üstüme bir şeyler alabilir miyim? 1951 02:11:37,577 --> 02:11:38,217 Hızlı olun. 1952 02:11:49,625 --> 02:11:52,905 Sen de mi beni bırakacaksın Defne? 1953 02:11:58,410 --> 02:12:00,130 Gel bakalım sen Leyla'cığım. 1954 02:12:00,665 --> 02:12:01,047 Ya bırak beni! 1955 02:12:01,047 --> 02:12:03,387 Sen de neyini alacaksan al, kimse seni beklemeyecek. 1956 02:12:05,525 --> 02:12:07,285 Defne! 1957 02:12:07,285 --> 02:12:09,325 Beni bırak! 1958 02:12:09,325 --> 02:12:11,305 Defne! 1959 02:12:23,847 --> 02:12:26,451 Serhan Bey, bir yanlış anlaşılma olmalı. 1960 02:12:27,320 --> 02:12:29,171 Defne Hanım işinde gücünde bir insana benziyor. 1961 02:12:30,307 --> 02:12:32,567 Bakın bu büyük bir vebal. 1962 02:12:32,567 --> 02:12:35,667 Evet abi bak, bir şeyler yap ne olur. 1963 02:12:35,667 --> 02:12:37,067 Yazık olacak. 1964 02:12:37,067 --> 02:12:39,507 Ay bu doktora da ne oluyorsa. 1965 02:12:39,507 --> 02:12:42,607 Barış Bey, ben bunun gibileri çok iyi tanırım. 1966 02:12:42,607 --> 02:12:45,067 Ve bu zamana kadar hiç yanılmadım. 1967 02:12:45,067 --> 02:12:47,847 Şimdi Mihri bize dolabında buldum diyor. 1968 02:12:47,847 --> 02:12:48,907 Yalan söyleyecek hali yok ya. 1969 02:12:48,907 --> 02:12:51,007 Ben yılların emektarına mı inanacağım... 1970 02:12:51,007 --> 02:12:52,487 ...yoksa üç günlük Defne'ye mi? 1971 02:12:52,619 --> 02:12:53,959 Aynen öyle. 1972 02:12:53,959 --> 02:12:56,039 Hak edene hak ettiğini verelim ki... 1973 02:12:56,039 --> 02:12:58,659 ...yarın öbür gün başımıza daha büyük bir iş açmasın. 1974 02:12:58,659 --> 02:12:59,839 Değil mi? 1975 02:12:59,839 --> 02:13:01,120 Doğru ortaya çıkacaktır merak etmeyin. 1976 02:13:04,675 --> 02:13:07,739 Evet, ben Defne Hanım'dan şikayetçiyim. 1977 02:13:15,757 --> 02:13:17,161 Defne. 1978 02:13:36,659 --> 02:13:37,788 Leyla. 1979 02:13:45,897 --> 02:13:49,917 Hani annem gelene kadar beni bırakıp gitmeyecektin? 1980 02:13:50,719 --> 02:13:52,201 Nereye gidiyorsun? 1981 02:13:54,566 --> 02:13:56,026 Geleceğim bebeğim. 1982 02:13:57,021 --> 02:13:57,919 Geleceğim. 1983 02:14:04,194 --> 02:14:05,582 Hadi artık. 1984 02:14:05,582 --> 02:14:06,162 Hadi Leyla. 1985 02:14:06,162 --> 02:14:07,062 Bırak beni! 1986 02:14:07,062 --> 02:14:07,982 Bırak! 1987 02:14:07,982 --> 02:14:09,262 Bırak! 1988 02:14:09,262 --> 02:14:09,642 Bırak! 1989 02:14:09,642 --> 02:14:10,462 Bırak! 1990 02:14:10,462 --> 02:14:11,042 Bırak! 1991 02:14:11,042 --> 02:14:12,282 Bırak! 1992 02:14:12,282 --> 02:14:13,422 Bırak! 1993 02:14:13,422 --> 02:14:14,622 Bir tanem sakin ol. 1994 02:14:14,622 --> 02:14:15,462 Gelecek geri. 1995 02:14:15,462 --> 02:14:16,182 Bırak! 1996 02:14:16,182 --> 02:14:16,702 Bırak beni! 1997 02:14:16,702 --> 02:14:17,082 Bırak! 1998 02:14:17,082 --> 02:14:17,582 Bırak beni! 1999 02:14:17,582 --> 02:14:18,062 Bırak! 2000 02:14:18,062 --> 02:14:18,642 Bırak beni! Bırak! 2001 02:14:18,642 --> 02:14:19,122 Bırak beni! 2002 02:14:19,122 --> 02:14:20,162 Bırak beni! 2003 02:14:20,162 --> 02:14:20,222 Bırak beni! beni! 2004 02:14:20,222 --> 02:14:23,282 Ah ah Leyla Leyla. 2005 02:14:23,282 --> 02:14:24,530 Beni bırakma. 2006 02:14:26,920 --> 02:14:29,068 Leyla. 2007 02:14:29,068 --> 02:14:29,828 Leyla! 2008 02:14:29,828 --> 02:14:30,988 Ağabey yakala şunu! 2009 02:14:30,988 --> 02:14:31,488 Leyla! 2010 02:14:32,557 --> 02:14:35,249 Defne beni bırakma. 2011 02:14:36,385 --> 02:14:39,253 Defne gitme. 2012 02:14:48,195 --> 02:16:11,211 (Müzik...) 2013 02:16:15,102 --> 02:16:19,562 Evet sayın seyirciler, haber bültenimizi sonlandırmadan önce... 2014 02:16:19,562 --> 02:16:22,442 ...sıra dışı bir haberle karşınızdayız. 2015 02:16:22,442 --> 02:16:24,522 Flaş bir konuk. 2016 02:16:24,522 --> 02:16:27,562 Emirhan Karaaslan. 2017 02:16:27,562 --> 02:16:30,002 Buyurun Emirhan Bey. 2018 02:16:32,675 --> 02:16:33,742 Hoş geldiniz. 2019 02:16:33,742 --> 02:16:35,082 Buyurun lütfen. 2020 02:16:35,082 --> 02:16:35,956 Teşekkür ederim. 2021 02:16:42,253 --> 02:16:43,982 Abim ne yapıyor ya? 2022 02:16:49,937 --> 02:16:51,117 Hanzade Hanım. 2023 02:16:51,652 --> 02:16:53,872 Hanzade Hanım, bir saniye lütfen. 2024 02:16:53,872 --> 02:16:54,882 Tamam, tamam. 2025 02:16:56,552 --> 02:17:00,632 Değerli izleyiciler, bilindiği üzere bir süredir... 2026 02:17:01,052 --> 02:17:05,672 ...Emirhan Bey'in eşi Azra Karaaslan'la ilgili çeşitli spekülasyonlar var. 2027 02:17:05,672 --> 02:17:09,752 Kendisi canlı yayında hem bu iddialara yanıt verecek... 2028 02:17:09,752 --> 02:17:13,992 ...hem de yapacağı çağrıyla gündemi sarsacak. 2029 02:17:13,992 --> 02:17:15,072 Sözü size bırakıyorum. 2030 02:17:15,072 --> 02:17:15,572 Buyurun. 2031 02:17:18,046 --> 02:17:20,156 Öncelikle söze nasıl gireceğimi bilmiyorum. 2032 02:17:21,425 --> 02:17:22,785 Ben size... 2033 02:17:23,186 --> 02:17:25,120 Ben size yalan söyledim. 2034 02:17:26,807 --> 02:17:29,906 Annem nerede? Bilmiyorum. 2035 02:17:31,706 --> 02:17:35,106 Eşim Azra Karaaslan Amerika'da değil. 2036 02:17:35,106 --> 02:17:37,226 Bir ameliyat geçirmedi. 2037 02:17:37,226 --> 02:17:40,346 Çok gizli tutulan bir operasyonun açığa çıkmaması için... 2038 02:17:40,346 --> 02:17:42,486 ...sizlere yalan söylemek zorunda kaldım. 2039 02:17:47,851 --> 02:17:49,861 Eşim Azra Karaaslan... 2040 02:17:52,266 --> 02:17:54,067 ...tam yetmiş gündür kayıp. 2041 02:18:02,556 --> 02:18:05,656 Kendisini bulmak için elimizden gelen her şeyi yaptık. 2042 02:18:05,990 --> 02:18:06,980 Maalesef... 2043 02:18:09,185 --> 02:18:11,440 ...Azra'nın kaçırıldığını düşünüyoruz. 2044 02:18:12,665 --> 02:18:13,642 Ve... 2045 02:18:14,666 --> 02:18:16,811 ...yardımınıza ihtiyacımız var. 2046 02:18:21,057 --> 02:18:26,917 Belki sizlerin yardımıyla ben karıma, kızım annesine kavuşacak. 2047 02:18:29,657 --> 02:18:32,297 Tekrar birlikte olacağımız günü dört gözle bekliyorum Azra. 145395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.