Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,743 --> 00:01:23,046
(Müzik...)
2
00:01:30,627 --> 00:01:31,744
Kim olduğunu biliyorum.
3
00:01:32,947 --> 00:01:34,069
Defne sen...
4
00:01:39,651 --> 00:01:40,847
Hey!
5
00:01:47,187 --> 00:01:48,050
Evet ben.
6
00:01:52,393 --> 00:01:54,527
Barış konuşsana.
7
00:01:54,527 --> 00:01:55,407
Niye sustun?
8
00:02:06,292 --> 00:02:07,912
Karımın peşinde ne arıyorsun?
9
00:02:10,661 --> 00:02:11,740
Oğlum konuşsana.
10
00:02:11,740 --> 00:02:14,117
Karımın peşinde ne arıyorsun?
11
00:02:20,078 --> 00:02:24,138
Emirhan ben sana her şeyi açıklayacağım oğlum.
12
00:02:27,011 --> 00:02:30,320
Hadi Barış söylesene artık niye susuyorsun?
13
00:02:31,389 --> 00:02:32,760
Ben senin kim olduğunu biliyorum.
14
00:02:34,094 --> 00:02:35,120
Çünkü...
15
00:02:39,173 --> 00:02:40,677
...seni görüyorum.
16
00:02:42,481 --> 00:02:46,794
Defne bak, Emirhan'la birlikteymişsin,
değilmişsin bunların hiçbir önemi yok.
17
00:02:46,794 --> 00:02:49,314
Sen sandığın gibi kötü bir insan değilsin.
18
00:02:49,314 --> 00:02:50,464
Olamazsın da.
19
00:02:51,934 --> 00:02:54,454
Anne madem Azra'yı korumaya
çalışıyorsun...
20
00:02:54,454 --> 00:02:57,434
...peşine böyle bir adam takıyorsun, benim
niye haberim yok?
21
00:02:57,434 --> 00:03:01,434
Oğlum, o hengamede fırsat olmadı.
22
00:03:01,434 --> 00:03:02,914
Her şey üst üste geldi.
23
00:03:03,524 --> 00:03:06,284
Ayrıca bunda bu kadar büyütecek ne var
canım?
24
00:03:06,284 --> 00:03:09,944
Ben de başka bir koldan arattım işte.
25
00:03:09,944 --> 00:03:14,564
Yani ben aslında Azra Hanım'ı
bulmuştum.
26
00:03:14,564 --> 00:03:15,924
Da elimden kaçırdım.
27
00:03:15,924 --> 00:03:16,864
Nerede?
28
00:03:16,864 --> 00:03:18,444
Nerede buldun ulan?
29
00:03:18,444 --> 00:03:19,764
Şey o...
30
00:03:19,764 --> 00:03:22,004
...şeyde o içeri kaçtı.
31
00:03:22,004 --> 00:03:23,324
Plaza'nın oralarda.
32
00:03:23,324 --> 00:03:25,844
Plaza'nın orada olacağını nereden
biliyordun?
33
00:03:25,844 --> 00:03:27,104
Ya...
34
00:03:27,104 --> 00:03:28,544
Nereden biliyordun?
35
00:03:28,544 --> 00:03:30,224
Bak, bilmiyordum.
36
00:03:30,224 --> 00:03:31,324
Bilmiyordum.
37
00:03:31,324 --> 00:03:33,164
Bizim çocuklar haber uçurdu.
38
00:03:33,562 --> 00:03:35,662
Kulübün oralarda gördük diye.
39
00:03:35,662 --> 00:03:38,002
Ben de günlerce köşe bucak aradım durdum.
40
00:03:38,002 --> 00:03:39,642
Ha bir ara denk geldik.
41
00:03:39,642 --> 00:03:41,622
Ama yine elimden kaçtı.
42
00:03:41,622 --> 00:03:43,058
Sonra bir daha da görmedim.
43
00:03:47,211 --> 00:03:48,253
İyi bak.
44
00:03:49,122 --> 00:03:50,040
İzle şunu.
45
00:03:53,772 --> 00:03:56,682
Motordan inen adamı görüyor musun?
46
00:03:56,682 --> 00:03:57,833
Peşinizde.
47
00:03:58,902 --> 00:04:00,000
O adam kim?
48
00:04:02,738 --> 00:04:04,454
Tanımıyorum ben.
49
00:04:05,990 --> 00:04:08,115
Yemin ediyorum fark etmedim bile bizi mi
takip ediyormuş?
50
00:04:08,115 --> 00:04:10,738
Dikkatli bak boğarım seni burada.
51
00:04:12,475 --> 00:04:15,415
Azra'yı gördüm dediği yere git.
52
00:04:15,415 --> 00:04:16,915
Gerçekten orada mı?
53
00:04:16,915 --> 00:04:18,355
Gözükmüş mü?
54
00:04:18,355 --> 00:04:19,618
Bilmek istiyorum.
55
00:04:21,155 --> 00:04:23,095
Bu doğru mu söylüyor, bilmek istiyorum?
56
00:04:37,906 --> 00:04:42,024
Defne bak, kendine yüklenmeden önce bir
düşün.
57
00:04:43,026 --> 00:04:45,316
Belki de yanlış yorumluyorsundur
hatırladıklarını.
58
00:04:48,313 --> 00:04:49,640
Peki ya doğruysa?
59
00:04:51,387 --> 00:04:55,186
O zaman bana yine aynı şekilde bakabilecek
misin Barış?
60
00:04:55,186 --> 00:04:57,143
Geçmişte ne yaşadığın umurumda değil.
61
00:04:58,546 --> 00:05:02,326
Sen benim için sadece Defne'sin.
62
00:05:02,326 --> 00:05:04,600
Ayrıca itiraz istemiyorum, eve dönüyorsun
bugün.
63
00:05:14,305 --> 00:05:16,005
Barış hadi git.
64
00:05:16,005 --> 00:05:18,005
Bak dikkat çekiyoruz.
65
00:05:18,005 --> 00:05:19,645
Hadi sen de gel.
66
00:05:19,645 --> 00:05:21,345
Hemen şimdi işi de bırak.
67
00:05:21,345 --> 00:05:23,165
Zaten bu ev sana iyi gelmiyor.
68
00:05:23,165 --> 00:05:24,665
Olmaz doktor.
69
00:05:24,665 --> 00:05:25,945
Benim bu evde daha işim bitmedi.
70
00:05:25,945 --> 00:05:28,565
Kim olduğumu çözmem lazım.
71
00:05:28,565 --> 00:05:30,985
Hem Leyla'ya söz verdim.
72
00:05:30,985 --> 00:05:33,605
Eğer o çocuk benim yüzümden annesizse...
73
00:05:33,605 --> 00:05:35,485
...onu öylece bırakıp gidemem.
74
00:05:35,485 --> 00:05:37,685
Annesi dönene kadar yanında olmalıyım.
75
00:05:37,685 --> 00:05:39,625
İyi de nereden biliyorsun?
76
00:05:39,625 --> 00:05:41,565
Ya senin yüzünden değilse tüm bu olanlar?
77
00:05:41,565 --> 00:05:43,005
Bunu anlamanın da...
78
00:05:43,178 --> 00:05:46,653
Kim olduğumu öğrenebilmenin de tek yolu,
bu evde kalmak.
79
00:05:53,904 --> 00:05:54,824
Barış Bey.
80
00:05:55,158 --> 00:05:56,118
Emirhan Bey.
81
00:05:56,118 --> 00:05:57,758
Hoş geldiniz.
82
00:05:57,758 --> 00:06:00,178
Geleceğinizden haberim yoktu.
83
00:06:00,178 --> 00:06:01,575
Bir sorun yok umarım.
84
00:06:02,978 --> 00:06:04,098
Defne.
85
00:06:04,098 --> 00:06:09,560
Şey, doktor bey elimdeki alerjiler için
birkaç öneride bulundu da.
86
00:06:11,095 --> 00:06:14,928
Barış Bey sadece tıbbi tavsiye için buraya
gelmemiştir herhalde.
87
00:06:14,928 --> 00:06:16,248
Değil mi?
88
00:06:16,248 --> 00:06:18,808
Şu ortaklık teklifiniz.
89
00:06:18,808 --> 00:06:22,368
Beni o kadar heyecanlandırdı ki sizinle
konuşmaya geldim.
90
00:06:22,368 --> 00:06:23,508
Aslında arayacaktım.
91
00:06:23,508 --> 00:06:26,108
Ama yakınlardayken uğramak istedim.
92
00:06:26,108 --> 00:06:28,392
Doğru karar vermenize çok sevindim.
93
00:06:29,528 --> 00:06:32,048
O halde vaktiniz varsa dışarıda bir kahve
içelim.
94
00:06:32,048 --> 00:06:33,328
Tabii tabii mümkün.
95
00:06:33,328 --> 00:06:35,348
Kemerburgaz'daki at çiftliği.
96
00:06:35,348 --> 00:06:35,908
Ne diyorsunuz?
97
00:06:35,908 --> 00:06:37,008
Tamam.
98
00:06:37,008 --> 00:06:38,788
Benim ufak bir işim var.
99
00:06:38,788 --> 00:06:39,868
İki saat sonra diyelim mi?
100
00:06:45,582 --> 00:06:47,422
Görüşmek üzere.
101
00:06:47,422 --> 00:06:48,357
İyi günler.
102
00:06:58,833 --> 00:06:59,561
Selim.
103
00:06:59,982 --> 00:07:01,822
Hemen buluşmamız gerek.
104
00:07:01,822 --> 00:07:03,982
Defne.
105
00:07:08,848 --> 00:07:11,028
Barış Bey ile tanışıyor musunuz?
106
00:07:11,362 --> 00:07:13,942
Hayır, tanışmıyoruz.
107
00:07:14,000 --> 00:07:17,280
Hem zaten ben nereden tanıyabilirim ki
onu?
108
00:07:17,280 --> 00:07:19,480
Dediğim gibi dışarıda karşılaştık.
109
00:07:19,480 --> 00:07:22,640
Bu alerjilerim için birkaç öneride
bulundu.
110
00:07:23,776 --> 00:07:25,992
Sadakat neydi Defne?
111
00:07:30,000 --> 00:07:34,320
Birine duyulan güvenin ne pahasına olursa olsun
boşa çıkarmamak.
112
00:07:34,320 --> 00:07:35,880
Hatırlamana sevindim.
113
00:07:35,880 --> 00:07:38,600
Ama sözleşmede gözden kaçırdığın bazı
yerler olmuş.
114
00:07:38,600 --> 00:07:40,640
Misafirlerimizle iletişim kurman yasak.
115
00:07:45,083 --> 00:07:47,108
Bir daha seni uyarmak zorunda kalmayayım.
116
00:07:48,244 --> 00:07:48,960
Tabii Emirhan Bey.
117
00:07:57,973 --> 00:07:59,303
Gel.
118
00:07:59,643 --> 00:08:01,883
Ya ben sana güvenemeyecek miyim ha?
119
00:08:01,883 --> 00:08:03,283
Sen ne işe yararsın?
120
00:08:03,283 --> 00:08:04,823
Bensiz bir işi beceremiyorsun.
121
00:08:04,823 --> 00:08:05,623
Hanzade Hanım bakın...
122
00:08:05,623 --> 00:08:06,603
Kes!
123
00:08:08,489 --> 00:08:10,969
Senin yüzünden oğlumla aram açılacaktı.
124
00:08:10,969 --> 00:08:11,929
Hani ne oldu Davut?
125
00:08:11,929 --> 00:08:13,689
Karda yürür izini belli etmezdi.
126
00:08:13,689 --> 00:08:14,529
Ne oldu?
127
00:08:14,529 --> 00:08:16,449
Emirhan iki günde adamı enseledi.
128
00:08:16,449 --> 00:08:18,449
Azra'nın peşine adam taktığımızı da
öğrenmiş.
129
00:08:18,449 --> 00:08:21,326
Ayrıca boşanma protokolünün benim oyunum
olduğunu öğrenmiş.
130
00:08:24,400 --> 00:08:26,989
Hanzade Hanım inanın çok özür dilerim.
131
00:08:26,989 --> 00:08:28,889
Elimizden geldiği kadar dikkatli
davrandık.
132
00:08:28,889 --> 00:08:31,109
Emirhan Bey nasıl anladı inanın
bilmiyorum.
133
00:08:31,109 --> 00:08:34,209
Benim oğlum sizin gibi akıl fukarası
olmadığı için olabilir mi acaba?
134
00:08:38,003 --> 00:08:41,623
Git şu Davut'u bul, bu motorlu adam kimmiş
neymiş öğren.
135
00:08:41,623 --> 00:08:44,303
Cebini de doldur, çenesini sıkı tutsun.
136
00:08:44,303 --> 00:08:46,443
Merak etmeyin hemen konuşacağım.
137
00:08:46,443 --> 00:08:47,903
Peki başka bir arzunuz var mı?
138
00:08:47,903 --> 00:08:49,563
Nevin'i ara.
139
00:08:49,563 --> 00:08:51,923
Bu Azra meselesi iyice karıştı.
140
00:08:51,923 --> 00:08:55,043
Nevin bir şeyleri çözmeden bizim bu işi
lehimize çevirmemiz lazım.
141
00:08:55,043 --> 00:08:57,483
Sonuçta oğlumun itibarı söz konusu anladın
mı?
142
00:08:57,483 --> 00:08:58,743
Peki ne yapacaksınız?
143
00:08:58,743 --> 00:08:59,603
Aklınızdaki ne?
144
00:08:59,603 --> 00:09:02,163
Azra saklanıyorsa saklandığı delikten
çıkaracağım onu.
145
00:09:03,907 --> 00:09:08,667
Ama siz söylemiştiniz yani elinde size
tehlike yatacak bir şey olduğunu.
146
00:09:08,667 --> 00:09:10,267
Ya aleyhinize kullanırsa?
147
00:09:10,267 --> 00:09:11,387
Asla öyle bir şey olmayacak.
148
00:09:11,387 --> 00:09:13,387
Olsaydı şimdiye kadar çoktan olurdu.
149
00:09:13,387 --> 00:09:16,347
İki aydır sesi çıkmadığına göre beklediği
bir şey var demek ki.
150
00:09:16,347 --> 00:09:17,627
Leyla?
151
00:09:17,627 --> 00:09:20,325
Bak, arada sırada kafan çalışıyor.
152
00:09:21,327 --> 00:09:24,667
Tabii elindeki kozu basına verirse
Leyla'nın duyacağından korkuyor.
153
00:09:25,051 --> 00:09:26,791
Peki ya Azra Hanım hayatta değilse?
154
00:09:26,791 --> 00:09:28,831
Yani bir yerde cesedi bulunursa?
155
00:09:28,831 --> 00:09:31,531
O zaman size ait olan o şeye nasıl
ulaşacaksınız?
156
00:09:31,531 --> 00:09:33,731
Vedat Amir'i tanıyorum, yakınımdır.
157
00:09:33,731 --> 00:09:36,937
Azra ile ilgili kötü bir haber gelirse,
Emirhan'dan önce bana söyler.
158
00:09:39,409 --> 00:09:40,931
Hadi ne duruyorsun?
159
00:09:40,931 --> 00:09:42,831
Hadi, Nevin'i ara.
160
00:09:42,831 --> 00:09:44,361
Emredersiniz.
161
00:09:46,571 --> 00:09:49,231
Kimse annemi bulamıyor peri.
162
00:09:49,231 --> 00:09:52,673
Bu telefon onu bulmamıza yardım eder
mi?
163
00:09:54,828 --> 00:09:58,146
Ama annemle sırrımızı kimseye söyleyemem
ki.
164
00:10:03,826 --> 00:10:04,888
Leyla.
165
00:10:15,351 --> 00:10:16,547
Gelebilir miyim?
166
00:10:26,408 --> 00:10:30,088
Peri de söylemiyor annemin yerini.
167
00:10:30,957 --> 00:10:32,132
Demek ki o da bilmiyor.
168
00:10:33,468 --> 00:10:38,328
Ama ben eminim, annem mutlaka seni görmeye
gelecek.
169
00:10:38,328 --> 00:10:41,708
Hep babamın yüzünden.
170
00:10:41,708 --> 00:10:45,748
O bulmasaydı annem kaybolmayacaktı.
171
00:10:45,748 --> 00:10:47,888
Nasıl anlamadım?
172
00:10:47,888 --> 00:10:51,848
Annem beni de götürecekti Yıldız Krallığı'na.
173
00:10:51,848 --> 00:10:53,948
Gece uyandırıp aldı beni.
174
00:10:56,800 --> 00:11:00,380
Sonra kapıyı kırdı biliyor musun?
175
00:11:00,380 --> 00:11:03,880
Aynı filmlerdeki gibi.
176
00:11:03,880 --> 00:11:06,120
Ama babam bize yetişti.
177
00:11:10,840 --> 00:11:13,840
Anne!
178
00:11:14,220 --> 00:11:17,840
Ormanda aldı beni eve getirdi.
179
00:11:17,840 --> 00:11:21,440
Peki o zamandan beri hiç görmedin mi
anneni?
180
00:11:21,440 --> 00:11:24,779
Gördüm, gördüm.
181
00:11:24,779 --> 00:11:27,539
Annem sonra beni yine almaya geldi.
182
00:11:27,539 --> 00:11:29,319
Nereye peki?
183
00:11:29,319 --> 00:11:32,079
Babamların kulübüne.
184
00:11:32,079 --> 00:11:36,379
Hasta insanlar için para toplanıyor orada.
185
00:11:36,379 --> 00:11:39,359
Ne zaman oldu bu, hatırlıyor musun?
186
00:11:39,359 --> 00:11:43,999
Annemle ormana gittiğimiz zaman ve yarın.
187
00:11:43,999 --> 00:11:46,959
Ne oldu peki orada?
188
00:11:46,959 --> 00:11:48,819
Bebeğim.
189
00:11:48,819 --> 00:11:50,579
Benim.
190
00:11:50,579 --> 00:11:51,979
Anne.
191
00:11:51,979 --> 00:11:53,979
Annem garson olmuştu.
192
00:11:54,310 --> 00:11:56,370
Bana sessiz ol dedi.
193
00:11:56,370 --> 00:11:59,010
Beni tuvalete çağırdı.
194
00:11:59,010 --> 00:12:02,410
Ama Mihri cadısı izin vermedi.
195
00:12:02,410 --> 00:12:04,930
Ne yapıyorsun sen burada?
196
00:12:04,930 --> 00:12:09,170
Şey, ben Leyla'nın odasını
temizleyecektim.
197
00:12:09,170 --> 00:12:10,830
Bu senin sorumluluğun değil.
198
00:12:10,830 --> 00:12:13,090
Git bana kahve yap, sonra seraya getir.
199
00:12:31,891 --> 00:12:33,751
Söyledin mi ablama kim olduğunu?
200
00:12:33,751 --> 00:12:35,531
Yok, söyleyemedim.
201
00:12:35,531 --> 00:12:38,411
Ablanın peşindeki adamı Emirhan'la
konuşurken gördüm.
202
00:12:38,411 --> 00:12:40,331
O eve girdi.
203
00:12:40,331 --> 00:12:43,011
Emirhan, ablanı öldürmeye kalkışmış
olabilir mi?
204
00:12:43,011 --> 00:12:45,451
Bu kadar ileri gidebilir mi sence?
205
00:12:45,451 --> 00:12:46,311
Yani olabilir.
206
00:12:46,311 --> 00:12:48,131
Her şey olabilir.
207
00:12:48,131 --> 00:12:51,111
Aslında peşinden gidip hesap soracaktım o
adamdan.
208
00:12:51,111 --> 00:12:53,731
Ama gidip her şeyi Emirhan'a söylerdi.
209
00:12:53,731 --> 00:12:55,431
Defne'nin başı belaya girerdi bu sefer.
210
00:12:58,688 --> 00:13:00,588
Bak Selim hiç içime sinmiyor.
211
00:13:00,588 --> 00:13:04,548
Onu öyle tek başına her şeyden bir haber o
evde bırakmak hiç içime sinmiyor.
212
00:13:04,548 --> 00:13:07,208
Sen dedin peşindeki adamı o evde gördüm
diye.
213
00:13:07,208 --> 00:13:09,128
Hem zaten kimse tanımıyor ki.
214
00:13:09,128 --> 00:13:10,888
Bambaşka biri oldu.
215
00:13:10,888 --> 00:13:12,688
Ya sokakta görsem ben tanımam.
216
00:13:12,688 --> 00:13:15,568
Sen nasıl bu kadar rahat olabiliyorsun ya?
217
00:13:15,568 --> 00:13:17,628
Kusura bakma ama ben senin gibi umursamaz
olamam.
218
00:13:17,628 --> 00:13:18,688
Umursamaz mı?
219
00:13:18,688 --> 00:13:20,928
Ya ben onun kardeşiyim be kardeşi.
220
00:13:20,928 --> 00:13:23,468
Senden daha çok düşünürüm merak etme.
221
00:13:23,468 --> 00:13:26,608
Hem sen iki aydır tanıyorsun ne bu ısrar?
222
00:13:28,017 --> 00:13:31,037
Onun Azra olduğunu öğrendiklerinde ya
öldürmeye kalksalar?
223
00:13:31,037 --> 00:13:33,008
Alabilecek misin bunun sorumluluğunu?
224
00:13:36,015 --> 00:13:38,247
Allah'ım, bu nasıl bir çıkmaz böyle?
225
00:13:39,851 --> 00:13:43,117
Selim, sadece birkaç gün.
226
00:13:43,117 --> 00:13:46,097
Sonra ona aslında kim olduğunu
söyleyeceğim.
227
00:13:46,097 --> 00:13:48,517
Bu arada, Emirhan'la konuşan adamın...
228
00:13:48,517 --> 00:13:50,917
...onu öldürmeye çalışan kişi olduğunu
bilmeli.
229
00:13:50,917 --> 00:13:52,577
En azından ona karşı temkinli olur.
230
00:14:08,281 --> 00:14:09,041
Afiyet olsun.
231
00:14:09,041 --> 00:14:10,098
Bekle.
232
00:14:11,301 --> 00:14:12,841
Ne bu?
233
00:14:12,841 --> 00:14:14,461
Nerede bunun karanfili?
234
00:14:14,461 --> 00:14:17,841
Kahveyi karanfille içtiğinizi bilmiyordum.
235
00:14:17,841 --> 00:14:21,141
Hani sen her zaman kahveyi karanfille
ikram ediyordun?
236
00:14:21,141 --> 00:14:23,321
Öyle söylemiştin Emirhan Bey'e.
237
00:14:24,991 --> 00:14:27,361
Ben şey unutmuşum.
238
00:14:27,361 --> 00:14:28,561
Özür dilerim hemen getiriyorum.
239
00:14:28,561 --> 00:14:30,361
Unuttun demek.
240
00:14:31,230 --> 00:14:34,641
Ama evli adamları ayartırken hafızan
maşallah.
241
00:14:34,641 --> 00:14:36,061
Taş gibi.
242
00:14:36,061 --> 00:14:37,621
Neden bahsediyorsunuz siz?
243
00:14:43,152 --> 00:14:46,066
Sen giderken ben dönüyordum kızım.
244
00:14:46,066 --> 00:14:47,760
Bırak bu saf kız ayaklarını.
245
00:14:49,866 --> 00:14:55,146
Emirhan Bey'i etkilemek için onun sevdiği
şeylere oynadığını görmüyor muyum ben?
246
00:14:55,146 --> 00:14:56,586
Neymiş?
247
00:14:56,586 --> 00:14:59,366
Kahveyi karanfilsiz ikram etmezmiş.
248
00:14:59,366 --> 00:15:00,946
Ben yer miyim kızım?
249
00:15:00,946 --> 00:15:02,666
Ne diyorsunuz siz ya?
250
00:15:02,666 --> 00:15:04,006
Sözlerinize dikkat edin.
251
00:15:04,006 --> 00:15:05,706
Kimse benimle böyle konuşamaz.
252
00:15:06,483 --> 00:15:08,263
Ben işinde gücünde bir kadınım.
253
00:15:08,263 --> 00:15:10,683
Emirhan Bey de benim patronum, daha
fazlası yok.
254
00:15:10,683 --> 00:15:12,483
Hı hı.
255
00:15:12,483 --> 00:15:17,863
Emirhan Bey'i tavlamak için her seferinde
Leyla'yı da kullanmıyorsun yani.
256
00:15:17,863 --> 00:15:20,583
Seni küçük şefkat meleği.
257
00:15:20,583 --> 00:15:22,883
Sandığınızın aksine.
258
00:15:22,883 --> 00:15:26,963
Ben Leyla'yla ilgileniyorum çünkü Leyla
sizin gibi merhametsiz...
259
00:15:26,963 --> 00:15:30,403
...sevgi yoksunu bir kadından çok daha
iyisini hak ediyor.
260
00:15:30,403 --> 00:15:31,983
Hadsiz!
261
00:15:31,983 --> 00:15:34,122
Sakın!
262
00:15:35,726 --> 00:15:38,661
Sakın aklının ucundan bile geçirme.
263
00:15:38,661 --> 00:15:40,601
Kimse bana dokunamaz, hiç kimse.
264
00:15:40,601 --> 00:15:41,400
Sen bile.
265
00:15:45,000 --> 00:15:47,500
Senin suyun fazla ısındı.
266
00:15:48,101 --> 00:15:49,941
Sen kimsin nesin...
267
00:15:49,941 --> 00:15:51,173
...ben öğreneceğim.
268
00:15:51,841 --> 00:15:54,921
Yarın kimliğinle beraber bütün evraklarını
getireceksin.
269
00:15:54,921 --> 00:15:57,501
Yoksa gözünün yaşına bakmam...
270
00:15:57,501 --> 00:15:59,161
...seni kovarım.
271
00:15:59,161 --> 00:16:00,400
Duydun mu?
272
00:16:02,264 --> 00:16:03,141
Duydun mu beni?
273
00:16:03,141 --> 00:16:03,961
Sana söylüyorum.
274
00:16:06,220 --> 00:16:10,218
Seni yılan, onu sana yar eder miyim?
275
00:16:11,220 --> 00:16:12,203
Emirhan benim.
276
00:16:13,940 --> 00:16:14,940
Benim.
277
00:16:14,940 --> 00:16:16,240
Anlaştık.
278
00:16:16,240 --> 00:16:19,280
Ben ihtiyacı olan hastaları bulacağım.
279
00:16:19,280 --> 00:16:23,040
Operasyonların yapılabileceği hastaneleri
ayarlayacağım.
280
00:16:23,040 --> 00:16:26,220
Gerisi sizin mucizevi ellerinizde.
281
00:16:34,132 --> 00:16:35,752
Sizinle çok iyi anlaşacağız.
282
00:16:35,752 --> 00:16:39,412
Aa şu sizli bizli konuşmayı bırakalım
artık ha.
283
00:16:39,412 --> 00:16:41,432
İş ortağıyız.
284
00:16:41,432 --> 00:16:42,587
Emirhan yeterli.
285
00:16:48,272 --> 00:16:49,000
Anlaştık.
286
00:16:49,412 --> 00:16:50,732
Emirhan.
287
00:16:50,732 --> 00:16:51,727
Güzel.
288
00:17:00,000 --> 00:17:00,848
Açsaydın.
289
00:17:01,512 --> 00:17:02,292
Önemli değil.
290
00:17:03,764 --> 00:17:05,644
Senin de gündemin çok yoğun.
291
00:17:05,644 --> 00:17:07,920
Böyle işlere zaman ayırman takdire şayan.
292
00:17:09,884 --> 00:17:13,584
Ailevi sıkıntılarından bahsediyorum.
293
00:17:13,584 --> 00:17:17,004
Aile bu, sıkıntıları olur ve...
294
00:17:17,004 --> 00:17:19,604
...çözemeyeceğimiz konular değil.
295
00:17:19,604 --> 00:17:21,224
Kızın nasıl?
296
00:17:21,224 --> 00:17:23,084
Daha iyidir umarım.
297
00:17:23,084 --> 00:17:24,944
Eşinin yokluğuna alışabildi mi?
298
00:17:24,944 --> 00:17:26,584
İş konuşacağız sanıyordum.
299
00:17:26,584 --> 00:17:28,844
Burada at çiftliğinde iki adam özel
hayatımı...
300
00:17:28,844 --> 00:17:30,924
...bu kadar merak etmeniz beni çok şaşırttı.
301
00:17:32,637 --> 00:17:34,317
Çocukları severim.
302
00:17:34,317 --> 00:17:37,417
O gün çok üzgün görünüyordu merak ettim.
303
00:17:41,756 --> 00:17:43,345
Hassas bir kalbin var doktor.
304
00:17:46,017 --> 00:17:49,517
Dikkat et onu kırmasınlar.
305
00:17:49,517 --> 00:17:52,897
Oo Gözde aç kız televizyonun sesini.
306
00:17:52,897 --> 00:17:55,117
Bakalım bizim evde neler dönüyor.
307
00:17:55,117 --> 00:17:57,017
Azra Karaaslan'a ne oldu?
308
00:17:57,713 --> 00:17:59,873
Hanzade Hanım mı diyorsun?
309
00:17:59,873 --> 00:18:04,333
Vallahi, Hanzade Karaaslan başta gelinini
istemedi biliyorsun.
310
00:18:04,333 --> 00:18:06,773
Oğluna yakıştırmadı dedik.
311
00:18:06,773 --> 00:18:09,373
Ama günahını almışız Hanzade Hanım'ın.
312
00:18:09,373 --> 00:18:12,233
Ee, Emirhan'ın da yakışıklılığı malum.
313
00:18:12,233 --> 00:18:16,753
O da bir süredir ihanet iddialarıyla
gündemde.
314
00:18:16,753 --> 00:18:19,753
Ay orada da Emirhan'cığımın günahını
almışız.
315
00:18:19,753 --> 00:18:22,693
Ay Nevin, sen bir şeyler biliyorsun.
316
00:18:22,693 --> 00:18:24,093
Aa, Defne ne oldu kız?
317
00:18:24,093 --> 00:18:25,633
Alı al moru mor olmuşsun.
318
00:18:26,553 --> 00:18:29,127
Şey, biraz başım döndü ama iyiyim şimdi.
319
00:18:31,753 --> 00:18:34,933
Mihri'ye kahve götüren de cin çarpmış gibi
geri dönüyor.
320
00:18:34,933 --> 00:18:36,773
Sus be!
321
00:18:36,773 --> 00:18:38,573
Defne bak bak!
322
00:18:38,573 --> 00:18:40,953
Nevin yine Azra Hanım'dan bahsediyor.
323
00:18:40,953 --> 00:18:42,153
Sen seversin.
324
00:18:42,153 --> 00:18:44,573
Sabahtan akşama kadar ne oldu diye
soruyorsun ya.
325
00:18:44,573 --> 00:18:45,073
Ay ne diyorsun ya?
326
00:18:45,073 --> 00:18:48,093
Azra Hanım hakkında yeni bir haber mi var?
327
00:18:48,093 --> 00:18:53,473
Meğer Azra, Emirhan'ı hiçbir kabahati
yokken terk etmiş.
328
00:18:54,059 --> 00:18:57,039
Bak ne çocuğunun gözünün yaşına bakmış...
329
00:18:57,039 --> 00:18:59,339
...ne Emirhan'a bir açıklama yapmış.
330
00:18:59,339 --> 00:19:02,479
Hadi bana bay bay demiş, çekmiş gitmiş.
331
00:19:02,479 --> 00:19:04,999
Ya ne saçmalıyor bu kadın?
332
00:19:04,999 --> 00:19:07,839
Yok kendi isteğiyle gitmiş de bilmem ne.
333
00:19:07,839 --> 00:19:10,799
Azra'nın hayatta öyle bir şey yapmaz.
334
00:19:10,799 --> 00:19:12,539
Leyla öyle demedi.
335
00:19:14,677 --> 00:19:15,699
Ne dedi ki Leyla?
336
00:19:18,275 --> 00:19:22,335
Yani annesinden öyle bir bahsediyor ki
Leyla.
337
00:19:22,335 --> 00:19:25,015
Sanki asla böyle bir şey yapmazmış gibi.
338
00:19:25,015 --> 00:19:27,095
Yapmaz tabii.
339
00:19:27,095 --> 00:19:30,415
Siz bu süslü kadınların söylediklerine
bakmayın.
340
00:19:30,415 --> 00:19:33,875
Azra Hanım, on numara, beş yıldız anne.
341
00:19:33,875 --> 00:19:36,395
Öyle diyorsun da Hafize abla...
342
00:19:36,395 --> 00:19:39,795
...beş yıldızlı dediğin anne, kızını doğum
gününde bile aramadı.
343
00:19:40,432 --> 00:19:42,672
Bana kalırsa o yıldızlar çoktan kaydı.
344
00:19:42,672 --> 00:19:44,132
Öksüz kaldı o kız.
345
00:19:44,132 --> 00:19:46,992
Onu bunu bırakın da ben size diyeyim,
benim anladığım...
346
00:19:46,992 --> 00:19:49,832
...bu Nevin, Hanzade Karaaslan'ın
fırçasından geçmiş.
347
00:19:49,832 --> 00:19:53,412
Tabii ya, biricik oğlunu magazinlerde
alaşağı edecek değil ya.
348
00:19:53,412 --> 00:19:55,692
Ay bayılıyorum vallahi bu kadının
entrikalarına.
349
00:19:55,692 --> 00:19:58,052
Yerin üstünde olduğu kadar altında da var.
350
00:19:58,052 --> 00:20:02,532
Hop diye aldatan adam olmaktan çıkardı,
mağdur adam yaptı oğlunu.
351
00:20:02,532 --> 00:20:05,204
E tabii biz neyin ne olduğunu biliyoruz
da.
352
00:20:05,204 --> 00:20:07,604
Siz öyle bir anlattınız ki...
353
00:20:07,604 --> 00:20:11,124
...bu Nevin Hanım bütün olayı çözer, Azra
Hanım'ı da bulur diye düşünmüştüm ben.
354
00:20:11,124 --> 00:20:12,924
Meğer Hanzade Hanım'ın kuklasıymış.
355
00:20:12,924 --> 00:20:16,824
Bakma sen, Hanzade Hanım'ın huyuna suyuna
gider, yağlar ballar ama...
356
00:20:16,824 --> 00:20:18,384
...yapacağını yapar o kadın.
357
00:20:18,384 --> 00:20:20,984
Azra'yı ininden çıkaracak tek kadın Nevin.
358
00:20:20,984 --> 00:20:23,224
Defne, sen de durma orada öyle.
359
00:20:23,224 --> 00:20:24,524
Git soğanları falan doğra.
360
00:20:24,524 --> 00:20:26,124
Akşama yemek yetişecek, hadi.
361
00:20:29,656 --> 00:20:32,896
Emirhan'ı hiçbir kabahati yokken terk
etmiş.
362
00:20:32,896 --> 00:20:34,716
Bu Nevin kendini ne sanıyor ya?
363
00:20:34,716 --> 00:20:36,346
Nasıl böyle konuşabiliyor bu kadın?
364
00:20:39,219 --> 00:20:40,996
Ne oluyor burada?
365
00:20:40,996 --> 00:20:44,116
Yok, Nevin aileye yakın bir kaynaktan
duymuşmuş da...
366
00:20:44,116 --> 00:20:47,316
...Azra kızıyla abimi bırakıp gitmiş.
367
00:20:47,316 --> 00:20:50,136
Bir de utanmadan Azra'nın anneliğine
saldırıyor.
368
00:20:50,136 --> 00:20:53,316
Kimmiş bu aileye yakın kaynak ya?
369
00:20:53,316 --> 00:20:57,976
Bunu söylemeye cesaret edebilecek tek bir
kişi var bence.
370
00:21:04,840 --> 00:21:06,775
Saçmalama Melda.
371
00:21:07,109 --> 00:21:08,400
Annem niye böyle bir şey yapsın?
372
00:21:10,618 --> 00:21:13,565
Annene olan güvenin gözlerimi yaşartıyor
Serhan'cığım.
373
00:21:18,042 --> 00:21:20,429
Ama daha bugün mesela...
374
00:21:20,429 --> 00:21:25,189
...Emirhan, Hanzade annenin planlamış
olduğu boşanma oyununu çözmüş.
375
00:21:25,189 --> 00:21:26,949
Sen kapı mı dinliyorsun?
376
00:21:26,949 --> 00:21:27,949
Hadsiz!
377
00:21:27,949 --> 00:21:28,549
Yerini bil.
378
00:21:29,292 --> 00:21:33,472
Benim evimde, benim aile işlerime nasıl
karışırsın?
379
00:21:33,472 --> 00:21:35,772
Sizin aileniz öyle mi?
380
00:21:35,772 --> 00:21:37,452
Ben kimim bu evde?
381
00:21:37,452 --> 00:21:38,852
Neyim ben?
382
00:21:38,852 --> 00:21:41,912
Herkes istediği her altı yapıyor maşallah.
383
00:21:41,912 --> 00:21:44,592
Ama yine günah keçisi ben seçiliyorum öyle
mi?
384
00:21:44,592 --> 00:21:45,592
Bravo ya.
385
00:21:45,592 --> 00:21:47,263
Gerçekten bravo size.
386
00:21:48,332 --> 00:21:50,792
Buna böyle sen mi yüz veriyorsun?
387
00:21:50,792 --> 00:21:52,592
Ne cüretle benimle böyle konuşuyor?
388
00:21:52,592 --> 00:21:55,172
Melda uzatma artık yeter tamam.
389
00:21:55,172 --> 00:21:55,632
Hadi uzatma.
390
00:21:55,632 --> 00:21:57,760
Serhan bırak.
391
00:21:57,760 --> 00:22:00,720
Yıllardır bana sus bana otur yeter bıktım.
392
00:22:00,720 --> 00:22:02,480
Bir kere ya.
393
00:22:02,480 --> 00:22:04,780
Bir kere bana arka çık bana.
394
00:22:04,780 --> 00:22:06,500
Haklı olduğumu biliyorsun.
395
00:22:06,500 --> 00:22:09,680
Biliyorsun ama korkundan ağzını açıp tek
kelime bile edemiyorsun.
396
00:22:09,680 --> 00:22:11,880
Pısırıksın çünkü sen.
397
00:22:11,880 --> 00:22:12,540
Tamam mı?
398
00:22:12,540 --> 00:22:13,803
Pısırıksın.
399
00:22:23,412 --> 00:22:24,752
Görüyorsun değil mi ettiği lafları?
400
00:22:25,220 --> 00:22:26,011
Anne.
401
00:22:26,011 --> 00:22:30,062
Sen başkalarıyla uğraşacağına önce dön bir
kendine bak.
402
00:22:30,062 --> 00:22:32,062
Boşanma oyunu ne demek?
403
00:22:32,062 --> 00:22:33,922
Sen ne yapıyorsun ya?
404
00:22:33,922 --> 00:22:35,942
Doğru mu bunlar?
405
00:22:35,942 --> 00:22:38,262
Benim kimseye verilecek bir hesabım yok.
406
00:22:38,262 --> 00:22:41,402
Ben ne yapıyorsam ailem için yapıyorum.
407
00:22:41,402 --> 00:22:42,482
Yanlış.
408
00:22:42,482 --> 00:22:46,282
Sen her ne yapıyorsan Emirhan abimi
korumak için yapıyorsun.
409
00:22:46,282 --> 00:22:48,302
Başka hiç kimse umurunda değil senin.
410
00:23:28,683 --> 00:23:31,923
Çocuğun gözünün yaşına bakmamış, bırakmış,
gitmiş diyorsun.
411
00:23:31,923 --> 00:23:33,763
Olabilecek bir şey mi bu?
412
00:23:33,763 --> 00:23:35,863
Laflara bak laflara.
413
00:23:35,863 --> 00:23:37,423
Ekran süsü seni.
414
00:23:37,423 --> 00:23:42,143
Sen kim oluyorsun da benim kızım hakkında
böyle konuşabiliyorsun?
415
00:23:42,143 --> 00:23:43,563
Anne, ne oluyor yine?
416
00:23:43,563 --> 00:23:44,763
Ne söylenip duruyorsun?
417
00:23:44,763 --> 00:23:47,983
Ablanı televizyonda yerin dibine sokup
çıkarıyorlar.
418
00:23:47,983 --> 00:23:49,683
Senin dünyadan haberin yok.
419
00:23:49,683 --> 00:23:51,803
Ama şuraya yazıyorum.
420
00:23:51,803 --> 00:23:55,623
Bu işin içinde Hanzade yoksa ben de müjgan
değilim.
421
00:23:55,623 --> 00:23:57,723
O istese bu haberlerin önünü keserdi.
422
00:23:58,315 --> 00:24:01,155
Ya bırak ne konuşurlarsa konuşsunlar.
423
00:24:01,155 --> 00:24:02,715
Biz ablamı biliyoruz.
424
00:24:02,715 --> 00:24:04,755
Başkası ne düşünüyorsa düşünsün.
425
00:24:04,755 --> 00:24:07,435
Bu ne rahatlık paşam?
426
00:24:07,435 --> 00:24:08,635
Ha?
427
00:24:08,635 --> 00:24:11,295
Ablan bunca zamandır ortalıkta yok.
428
00:24:11,295 --> 00:24:15,595
Üstüne atılmayan iftira kalmadı, senin
kılın bile kıpırdamıyor.
429
00:24:15,595 --> 00:24:17,475
Bana bak.
430
00:24:17,475 --> 00:24:20,055
Sen bir şey biliyorsun da söylememezlik
yapmıyorsun değil mi?
431
00:24:20,055 --> 00:24:22,135
Ya ne alakası var anne ya?
432
00:24:22,135 --> 00:24:23,655
Sen yine başladın kurmaya.
433
00:24:23,655 --> 00:24:26,135
Ama ben onlara yapacağımı biliyorum.
434
00:24:26,135 --> 00:24:27,855
Öncelikle o Hanzade karısına.
435
00:24:29,990 --> 00:24:32,290
Bu arada...
436
00:24:32,758 --> 00:24:33,933
...at biner misin?
437
00:24:35,670 --> 00:24:38,690
Atın üstündeyken kimseyi tanımam.
438
00:24:38,690 --> 00:24:39,802
Tek geçerim.
439
00:24:42,341 --> 00:24:43,470
İddialıyız.
440
00:24:44,790 --> 00:24:47,030
Rekabet severim.
441
00:24:47,030 --> 00:24:48,825
Hadi doktor, görelim seni.
442
00:24:54,551 --> 00:24:55,830
Hadi doktor.
443
00:24:57,567 --> 00:25:27,622
(Müzik...)
444
00:25:31,853 --> 00:25:32,813
İyi misiniz?
445
00:25:32,813 --> 00:25:34,193
Ben bilmiyorum.
446
00:25:34,193 --> 00:25:35,913
Nasıl düştüm ben lan?
447
00:25:35,913 --> 00:25:37,373
Tamam, tamam sakin olun.
448
00:25:37,373 --> 00:25:38,213
Bir şey yok.
449
00:25:38,213 --> 00:25:39,348
Sakin olun.
450
00:25:45,964 --> 00:25:47,524
Tebrik ederim.
451
00:25:48,393 --> 00:25:51,673
Gerçekten zorlu bir rakipmişsin.
452
00:25:51,673 --> 00:25:52,953
İtiraf etmeliyim.
453
00:25:52,953 --> 00:25:55,673
Ama dediğim gibi bu hayattaki zaafın
kalbin.
454
00:25:57,143 --> 00:25:58,233
Peki senin zaafın ne?
455
00:26:01,773 --> 00:26:02,697
Ailem.
456
00:26:03,565 --> 00:26:08,318
İşte o yüzden beni hep ailemden vurmaya
çalışırlar.
457
00:26:13,819 --> 00:26:17,779
Emirhan Bey, magazinci Nevin Hanım'ın sizinle
ilgili haberini gördünüz mü?
458
00:26:20,518 --> 00:26:21,453
Çok pardon.
459
00:26:26,663 --> 00:26:30,823
Azra, Emirhan'ı hiçbir kabahati yokken
terk etmiş.
460
00:26:30,823 --> 00:26:33,523
Bak ne çocuğunun gözünün yaşına bakmış...
461
00:26:33,523 --> 00:26:36,183
...ne Emirhan'a bir açıklama yapmış.
462
00:26:36,183 --> 00:26:39,323
Gördüğün gibi işte...
463
00:26:39,323 --> 00:26:43,103
...saçma sapan haberlerle bir şekilde beni
yıldırmaya çalışıyorlar...
464
00:26:43,103 --> 00:26:45,343
...ama anlamadıkları bir şey var.
465
00:26:45,343 --> 00:26:47,563
Azra'yla beni kimse yıkamaz.
466
00:26:47,563 --> 00:26:49,743
Evliliğiniz o kadar sağlam yani?
467
00:26:49,743 --> 00:26:50,723
Evet.
468
00:26:50,723 --> 00:26:52,949
Biz çok güzel bir aile kurduk.
469
00:26:54,887 --> 00:26:57,913
Birçok zorluktan birbirimizin elini
bırakmadan geçtik.
470
00:26:57,913 --> 00:26:58,893
Evet.
471
00:26:58,893 --> 00:27:03,053
Zorlu bir dönemdeyiz, zorlu bir dönemden
geçiyor olabiliriz.
472
00:27:03,053 --> 00:27:05,613
Ama aşk sınandıkça güzel değil mi Barış?
473
00:27:05,613 --> 00:27:07,553
Sizinki büyük aşk.
474
00:27:07,553 --> 00:27:09,433
Doğru mu anlıyorum?
475
00:27:09,433 --> 00:27:11,160
Hayal bile edemeyeceğin kadar.
476
00:27:13,493 --> 00:27:15,013
Peki sen?
477
00:27:15,013 --> 00:27:18,000
Var mı hayatını güzelleştiren bir kadın?
478
00:27:19,515 --> 00:27:23,173
Mesela o kulüpte bir kadın vardı yanında,
o mu?
479
00:27:26,300 --> 00:27:30,060
Kelimelerle anlatamayacak kadar önemli
yani senin için ha?
480
00:27:30,060 --> 00:27:31,600
Güzel.
481
00:27:31,600 --> 00:27:33,980
Bir gün gerçekten dinlemek isterim.
482
00:27:33,980 --> 00:27:35,540
Ama gitmem lazım.
483
00:27:35,540 --> 00:27:37,260
Tekrar haberleşelim olur mu?
484
00:27:37,260 --> 00:27:38,240
Tabi.
485
00:27:38,240 --> 00:27:39,040
Haberleşiriz.
486
00:27:56,978 --> 00:28:00,758
Herkes bir şey söylüyor ama tek bir gerçek
var.
487
00:28:00,758 --> 00:28:04,238
Ben Emirhan Karaaslan ile yasak bir
ilişki yaşadım.
488
00:28:04,238 --> 00:28:06,458
Ama Azra bunu öğrendi mi?
489
00:28:06,458 --> 00:28:09,378
Gerçekten bu yüzden mi gitti?
490
00:28:09,378 --> 00:28:12,098
Nasıl öğreneceğim bunu nasıl?
491
00:28:12,098 --> 00:28:15,278
Bir parça eksik neler oldu o gece?
492
00:28:15,278 --> 00:28:17,414
Ben bu hikayenin neresindeyim?
493
00:28:19,753 --> 00:28:21,978
Sen ne yapıyorsun burada?
494
00:28:21,978 --> 00:28:24,994
Şey ben etraf temizliyordum.
495
00:28:34,947 --> 00:28:38,080
Haberlerde Azra Hanım kızını bıraktı gitti
diyorlar ama...
496
00:28:38,867 --> 00:28:41,807
...bütün eşyaları yerli yerinde duruyor.
497
00:28:41,807 --> 00:28:45,887
Sanki birazdan dönecekmiş gibi.
498
00:28:46,154 --> 00:28:48,427
Evini terk eden bir insan...
499
00:28:48,427 --> 00:28:51,467
...eşyalarını da yanına almaz mı?
500
00:28:51,467 --> 00:28:55,747
Yani belki de bilerek bırakıp gitti.
501
00:28:55,747 --> 00:28:59,667
Eninde sonunda Emirhan Bey ne yapar ne
eder onu bulur diye.
502
00:28:59,667 --> 00:29:04,105
Bana kalırsa dikkat çekmek için yapıyor,
başka hiçbir şey değil.
503
00:29:04,105 --> 00:29:06,783
Ama bana sorarsan o iş bitti.
504
00:29:06,783 --> 00:29:09,603
Hadi gel durma yardım et.
505
00:29:11,474 --> 00:29:14,383
Peki Azra Hanım nasıl biriydi Gözde?
506
00:29:14,383 --> 00:29:16,763
Vallahi bizle pek iletişim kurmazdı ki.
507
00:29:16,763 --> 00:29:17,923
Bilmiyorum.
508
00:29:17,923 --> 00:29:20,563
Ama sanki biraz içine kapanık biri
gibiydi.
509
00:29:20,563 --> 00:29:22,783
Yani mutlu muydu mesela bu evde?
510
00:29:22,783 --> 00:29:24,543
E bir zahmet.
511
00:29:24,543 --> 00:29:25,563
Düşünsene.
512
00:29:25,563 --> 00:29:27,123
Şu koskoca evin hanımısın.
513
00:29:27,123 --> 00:29:29,483
Emirhan Karaaslan'ın karısısın.
514
00:29:29,483 --> 00:29:31,763
Mutsuz olmak için tek bir sebebin
olabilir mi?
515
00:29:33,638 --> 00:29:35,578
Peki o zaman niye gitti?
516
00:29:35,578 --> 00:29:37,798
Hem de kızını arkasında bırakıp.
517
00:29:37,798 --> 00:29:42,458
Yani demek ki sandığımız kadar
umursamıyormuş Leyla'yı.
518
00:29:42,458 --> 00:29:46,078
Düşünsene o geceden beri bir kere bile
arayıp sormadı kızını.
519
00:29:46,078 --> 00:29:50,618
Ama Leyla'nın anlattıklarına göre anne kız
öyle bağlılar ki.
520
00:29:50,618 --> 00:29:52,418
Ona bunu yapabilir mi?
521
00:29:52,418 --> 00:29:55,598
Hem de Leyla'nın mahvolacağını bile bile.
522
00:29:55,598 --> 00:29:59,118
Kızını arkasında bırakıp gidecek kadar ne
yaşamış olabilir?
523
00:29:59,118 --> 00:30:01,578
Acaba gerçekten aldatma mevzusu yüzünden
mi?
524
00:30:03,541 --> 00:30:05,161
Bize ne, Defne neyse ne.
525
00:30:05,161 --> 00:30:06,151
Boş ver.
526
00:30:09,693 --> 00:30:11,181
Dur bir dakika.
527
00:30:11,181 --> 00:30:14,901
Sen, Emirhan Bey'in yatağın sol tarafında
yattığını nereden biliyorsun?
528
00:30:14,901 --> 00:30:17,941
Emirhan Bey'in ortopedik yastığını yatağın
soluna koydun.
529
00:30:20,413 --> 00:30:21,801
Hayır yani.
530
00:30:21,801 --> 00:30:25,741
Bilmesem, Emirhan Bey'le aynı yatakta
yattığını düşüneceğim.
531
00:30:25,741 --> 00:30:28,001
Ne saçmalıyorsun Gözde?
532
00:30:28,001 --> 00:30:29,701
Öylesine koydum işte.
533
00:30:29,701 --> 00:30:31,201
Tamam canım, kızma.
534
00:30:31,201 --> 00:30:31,961
Şaka yaptım.
535
00:30:36,886 --> 00:30:37,710
Emirhan Bey.
536
00:30:39,848 --> 00:30:41,066
Hoş geldiniz.
537
00:30:41,066 --> 00:30:43,386
Ne yaptın, bir şey çıktı mı adamın
götürdüğü yerden?
538
00:30:43,386 --> 00:30:44,666
Yerini tespit ettik.
539
00:30:44,666 --> 00:30:46,826
Arkadaşlar iz üstündeler, araştırıyorlar.
540
00:30:46,826 --> 00:30:48,806
Davut'u gözden kaçırma.
541
00:30:48,806 --> 00:30:49,440
Anlaşıldı.
542
00:30:51,606 --> 00:30:53,826
Bodrum kata inecek koliler gelmiş.
543
00:30:53,826 --> 00:30:56,246
Havuz başını aldırdım, ben isterseniz
onları halledeyim.
544
00:30:56,246 --> 00:30:57,046
Dikkatli ol.
545
00:30:57,046 --> 00:30:58,359
Tamamdır.
546
00:31:00,631 --> 00:31:01,346
Emirhan.
547
00:31:05,135 --> 00:31:07,595
Nevin'in haberini duymuşsundur.
548
00:31:08,597 --> 00:31:10,835
Seni dinleyecek vaktim yok Melda.
549
00:31:10,835 --> 00:31:13,875
Peki Nevin'e o haberi yaptıranın Hanzade
anne olduğunu söylesem?
550
00:31:18,966 --> 00:31:22,115
Azra'nın televizyonda aşağılanması hoşuna
gidiyor değil mi?
551
00:31:25,389 --> 00:31:28,055
Kendini onunla kıyaslamayı bırak.
552
00:31:28,055 --> 00:31:29,555
Sana bir soru.
553
00:31:29,555 --> 00:31:34,235
Sence Azra bir anneyi çocuğuna
ispiyonlayarak saygı görmeye çalışır mıydı?
554
00:31:35,772 --> 00:31:36,696
Bir düşün bakalım.
555
00:31:51,642 --> 00:31:53,222
Aferin Melda.
556
00:31:53,222 --> 00:31:55,082
Aferin sana.
557
00:31:55,082 --> 00:31:57,042
Bu zamana kadar annemden yüz bulamadın,
şimdi.
558
00:31:57,042 --> 00:31:58,622
Ağabeyime yaranacaksın öyle mi?
559
00:31:59,760 --> 00:32:01,842
Bak kızım biz Karaaslanlar'ız.
560
00:32:01,842 --> 00:32:03,602
Kendine gel.
561
00:32:03,602 --> 00:32:06,762
Senin bu ailenin işlerine aklın sırrın
ermez.
562
00:32:06,762 --> 00:32:10,382
Sizmiş Karaaslanlar'mış öyle mi?
563
00:32:10,382 --> 00:32:13,282
Kendini de katıyorsun ya bir de.
564
00:32:13,282 --> 00:32:15,862
O senin çok sevdiğin canın annen.
565
00:32:15,862 --> 00:32:18,362
Senin ufacık bir hatanda acaba ne yapar?
566
00:32:19,452 --> 00:32:21,512
Siz diye bir şey yok Serhan'cığım.
567
00:32:21,512 --> 00:32:24,312
İstersen sen de artık aç gözünü.
568
00:32:24,312 --> 00:32:27,612
Sadece annen ve abin var.
569
00:32:27,612 --> 00:32:30,872
Üstelik bizden de bir şey gizliyorlar,
adım gibi eminim.
570
00:32:30,872 --> 00:32:33,732
Bu her neyse Azra hakkında.
571
00:32:33,732 --> 00:32:36,172
Öyle ya da böyle ne olduğunu bulacağım ama
ben.
572
00:32:36,172 --> 00:32:40,052
Melda, Azra artık yok.
573
00:32:40,052 --> 00:32:41,652
Hiçbir şey kurcalamayacaksın.
574
00:32:41,652 --> 00:32:42,490
Yerini bil.
575
00:32:46,298 --> 00:32:47,272
Kim var orada?
576
00:32:48,157 --> 00:32:49,357
Ne yapıyorsun sen orada?
577
00:32:49,357 --> 00:32:51,217
Sen bizi mi dinliyorsun?
578
00:32:51,217 --> 00:32:53,117
Hayır, ne münasebet.
579
00:32:53,117 --> 00:32:55,857
Kolleri asansöre götürüyordum.
580
00:32:55,857 --> 00:32:58,137
Mahremiyet falan da kalmadı bu evde.
581
00:32:58,137 --> 00:33:00,877
Herkes her yere girip çıkıyor maşallah.
582
00:33:00,877 --> 00:33:02,777
İyi tamam, götür şunu da götürüyorsun.
583
00:33:02,777 --> 00:33:03,920
Nasıl isterseniz.
584
00:33:13,137 --> 00:33:14,577
Ne işler çeviriyorsun arkamdan?
585
00:33:16,270 --> 00:33:17,710
Melda'nın söyledikleri doğru mu?
586
00:33:17,710 --> 00:33:20,190
Bu saçma sapan haberleri sen mi
yaptırıyorsun?
587
00:33:20,190 --> 00:33:24,130
Ben sadece ailemi korumaya çalışıyorum.
588
00:33:24,130 --> 00:33:26,530
Evet, haberi ben yaptırdım.
589
00:33:26,530 --> 00:33:28,230
Azra bana başka bir seçenek bırakmadı.
590
00:33:28,230 --> 00:33:29,530
Bu mu korumak?
591
00:33:29,530 --> 00:33:33,910
Sahte haberler, saçma sapan boşanma
protokolleri bu mu?
592
00:33:33,910 --> 00:33:35,570
Ne yapsaydım Emirhan?
593
00:33:35,570 --> 00:33:37,150
Azra nerede yok.
594
00:33:37,150 --> 00:33:38,030
Bir iz var mı?
595
00:33:38,030 --> 00:33:38,590
Yok.
596
00:33:38,590 --> 00:33:39,750
Bulabiliyor musun?
597
00:33:39,750 --> 00:33:40,910
Yok.
598
00:33:40,910 --> 00:33:43,110
Belki böylelikle saklandığı delikten
çıkar.
599
00:33:43,110 --> 00:33:45,514
Sebeplerin ne olursa olsun...
600
00:33:45,514 --> 00:33:48,178
Azra'yı anneliğinden vuramazsın.
601
00:33:48,178 --> 00:33:49,458
Neden?
602
00:33:49,458 --> 00:33:50,638
Yalan mı?
603
00:33:50,638 --> 00:33:52,700
Seni de kızını da bırakıp gitmedi mi?
604
00:33:56,375 --> 00:33:57,679
Sen yanımdaydın da ne oldu?
605
00:34:00,018 --> 00:34:02,080
Bana çok mu iyi annelik yaptın?
606
00:34:04,975 --> 00:34:07,518
Bu konuda konuşacak son kişi sensin.
607
00:34:35,566 --> 00:34:37,406
Ne yapıyorsun sen orada?
608
00:34:37,406 --> 00:34:38,226
Hiç.
609
00:34:38,226 --> 00:34:39,926
Sana yardım edeyim dedim.
610
00:34:39,926 --> 00:34:40,846
İstemem.
611
00:34:40,846 --> 00:34:42,126
Ben taşırım.
612
00:34:42,126 --> 00:34:43,946
Peki.
613
00:34:43,946 --> 00:34:45,746
Bayağı da ağırmış bu.
614
00:34:45,746 --> 00:34:47,346
Ne var bunun içinde?
615
00:34:47,346 --> 00:34:49,506
Böyle her hafta düzenli geliyor ya.
616
00:34:49,506 --> 00:34:53,026
Böyle Emirhan Bey'in özel bir hobisi falan
mı var?
617
00:34:53,026 --> 00:34:54,726
Öyle ya da böyle.
618
00:34:54,726 --> 00:34:56,706
Senin de dediğin gibi özel.
619
00:34:56,706 --> 00:34:58,186
Bize sorgulamak düşmez.
620
00:34:58,186 --> 00:34:58,926
Değil mi?
621
00:34:58,926 --> 00:34:59,426
Hı hı.
622
00:35:16,454 --> 00:35:19,614
İşte o yüzden sana danışmadan yanlış bir
şey yapmak istemedim.
623
00:35:19,614 --> 00:35:22,574
Sonuçta nörolok olan sensin.
624
00:35:22,574 --> 00:35:24,434
Aynen öyle.
625
00:35:24,434 --> 00:35:25,874
Peki ne diyorsun?
626
00:35:25,874 --> 00:35:27,534
Sence yapayım mı?
627
00:35:27,534 --> 00:35:29,974
Hafızasında bir tetiklenme olur mu?
628
00:35:34,518 --> 00:35:35,513
Tamam.
629
00:35:35,774 --> 00:35:37,094
Tamam, çok sağ ol.
630
00:35:45,312 --> 00:35:46,122
Defne.
631
00:35:47,892 --> 00:35:49,532
Benim, korkma.
632
00:35:49,532 --> 00:35:51,332
Barış, senin ne işin var burada?
633
00:35:51,332 --> 00:35:52,532
Ödümü kopardın.
634
00:35:52,532 --> 00:35:54,352
Ya bir gören olursa?
635
00:35:54,352 --> 00:35:56,432
Daha fazla bekleyemedim çünkü.
636
00:35:56,432 --> 00:35:58,792
Bu sabah biz konuşurken bir adam geldi,
hatırlıyor musun?
637
00:35:58,792 --> 00:36:00,512
Emirhan'la konuştu hani.
638
00:36:00,512 --> 00:36:01,232
Hı hı.
639
00:36:01,232 --> 00:36:02,200
Ben o adamı tanıyorum.
640
00:36:03,412 --> 00:36:04,932
Tanıyor musun?
641
00:36:04,932 --> 00:36:06,212
Hani anlatmıştım ya sana.
642
00:36:06,212 --> 00:36:09,472
Peşinde bir adam vardı, seni öldürmeye
çalışıyordu diye.
643
00:36:09,472 --> 00:36:10,536
O adamdı.
644
00:36:12,474 --> 00:36:14,132
İyi ama nasıl yani?
645
00:36:14,132 --> 00:36:16,892
Beni öldürmeye çalışan adam bu eve girip
çıkan biri mi?
646
00:36:17,693 --> 00:36:18,436
Evet.
647
00:36:20,173 --> 00:36:23,453
O kadar çok cevapsız soru var ki.
648
00:36:23,453 --> 00:36:27,490
O adam kim, beni niye öldürmeye çalıştı,
bu aileyle ne alakası var?
649
00:36:28,893 --> 00:36:31,153
Kafam allak bullak oldu.
650
00:36:31,153 --> 00:36:34,553
Defne, yalnız değilsin.
651
00:36:34,553 --> 00:36:36,713
Bunların hepsini beraber çözeceğiz.
652
00:36:36,713 --> 00:36:37,873
Hadi gidiyoruz.
653
00:36:37,873 --> 00:36:39,033
Nereye?
654
00:36:39,033 --> 00:36:41,053
Her şeyin başladığı yere.
655
00:36:41,053 --> 00:36:42,293
O plazaya gidelim.
656
00:36:42,293 --> 00:36:44,573
Belki orası sana bir şeyler hatırlamana
yardım eder.
657
00:36:46,094 --> 00:36:49,735
Barış bugün o kadar acayip şeyler oldu ki
duyduklarına inanamayacaksın.
658
00:36:57,839 --> 00:36:59,574
Acıktınız mı Emirhan Bey?
659
00:36:59,574 --> 00:37:01,045
Yemek birazdan hazır olur.
660
00:37:02,381 --> 00:37:05,174
Haberler çıktıktan sonra Azra seni aradı
mı?
661
00:37:05,174 --> 00:37:07,634
Yok.
662
00:37:07,634 --> 00:37:10,365
Emirhan Bey aramadı beni.
663
00:37:13,439 --> 00:37:14,334
Hafize Hanım.
664
00:37:15,895 --> 00:37:20,615
Eğer Azra seni ararsa ve benim haberim
olmazsa, yılların emektarı falan demem.
665
00:37:20,615 --> 00:37:22,558
Seni ve aileni gönderirim buradan.
666
00:37:24,295 --> 00:37:25,436
Anlatabiliyor muyum?
667
00:37:30,781 --> 00:37:31,752
Emirhan Bey.
668
00:37:32,955 --> 00:37:34,955
Görmeniz gereken bir şey var.
669
00:37:34,955 --> 00:37:36,375
Ne oluyor?
670
00:37:36,375 --> 00:37:38,995
Azra Hanım, Davut'tan kaçarken sığındığı o
plaza...
671
00:37:38,995 --> 00:37:42,235
...kardeşi Selim'in iş yeriymiş.
672
00:37:42,235 --> 00:37:43,435
Beni o plazaya götür.
673
00:37:53,020 --> 00:37:56,040
Asıl tuhaf olan, bugün Azra
Karaaslan'ın...
674
00:37:56,040 --> 00:37:58,440
...kızını terk ettiğine dair haberleri
çıktı.
675
00:37:58,440 --> 00:38:00,580
Ama aslında öyle bir şey yok.
676
00:38:00,580 --> 00:38:01,820
Yani sanırım.
677
00:38:01,820 --> 00:38:03,940
Sen nereden biliyorsun?
678
00:38:03,940 --> 00:38:06,780
Leyla anlattı.
679
00:38:06,780 --> 00:38:10,400
Azra evi terk ettiği gün aslında...
680
00:38:10,400 --> 00:38:13,580
...Leyla'yı da almak istemiş ama Emirhan
onları yakalamış.
681
00:38:13,580 --> 00:38:15,880
Azra da tek başına kaçmak zorunda kalmış.
682
00:38:15,880 --> 00:38:17,480
Niye kaçmış ki?
683
00:38:17,480 --> 00:38:18,260
Bilmiyorum.
684
00:38:19,784 --> 00:38:23,584
Bağış gecesinde Emirhan Bey, Azra'nın
Amerika'da olduğunu söylemişti.
685
00:38:23,584 --> 00:38:25,484
Ama aslında o da oradaymış.
686
00:38:25,484 --> 00:38:28,584
Kılık değiştirip kızını almaya çalışmış.
687
00:38:28,584 --> 00:38:30,401
O zamandan beri de ses yok.
688
00:38:33,007 --> 00:38:37,804
Benim, benim bir an evvel Azra
Karaaslan'ı bulmam lazım.
689
00:38:39,074 --> 00:38:40,003
Ne?
690
00:38:41,024 --> 00:38:44,244
Ya baksana bütün sorularımın cevabı ona
çıkıyor.
691
00:38:46,717 --> 00:38:49,877
Eminim Azra Karaaslan benim puzzleımın en
önemli parçası.
692
00:38:49,877 --> 00:38:51,577
Onu bulup hem sorularımı soracağım...
693
00:38:51,577 --> 00:38:54,577
...hem de Leyla'yı annesine kavuşturmuş
olacağım.
694
00:38:54,577 --> 00:38:55,999
Bunu ona borçluyum.
695
00:39:03,317 --> 00:39:04,540
Barış iyi ki varsın.
696
00:39:05,922 --> 00:39:09,657
Bütün bu olanların ortasında
güvenebildiğim birinin olması...
697
00:39:09,657 --> 00:39:10,957
...nasıl bir his sana anlatamam.
698
00:39:18,810 --> 00:39:54,240
(Müzik...)
699
00:39:55,684 --> 00:39:58,464
Gerçekten yapacak mıydım sence?
700
00:39:59,400 --> 00:40:00,548
Bilmiyorum.
701
00:40:04,183 --> 00:40:06,352
Benim aklım almıyor.
702
00:40:06,352 --> 00:40:09,572
İnsan nasıl kendinden vazgeçecek noktaya
gelebilir?
703
00:40:10,484 --> 00:40:11,844
Hiç mi kimsem yoktu?
704
00:40:11,844 --> 00:40:13,480
O kadar mı çaresizdim yani?
705
00:40:14,544 --> 00:40:18,484
Herkes zaman zaman çaresiz hisseder.
706
00:40:18,484 --> 00:40:21,724
Bazen tam da her şeyim bitti sandığın
zaman...
707
00:40:21,724 --> 00:40:24,364
...hayat yeniden başlar.
708
00:40:24,364 --> 00:40:27,344
Bak bunun en güzel örneği sensin.
709
00:40:27,344 --> 00:40:28,800
Bambaşka biri olarak yeniden doğdun.
710
00:40:32,026 --> 00:40:35,244
Ama hatırlamasam da o geçmiş benim...
711
00:40:35,244 --> 00:40:39,744
...yaşadığım acılar, geride bıraktığım
insanlar.
712
00:40:40,268 --> 00:40:45,328
Ya bir insanı hayatından vazgeçirecek
kadar ne yaşamış olabilirim?
713
00:40:45,328 --> 00:40:47,150
Kim bana ne yapmış olabilir Barış?
714
00:41:00,915 --> 00:41:01,777
Hadi.
715
00:41:02,288 --> 00:41:03,499
Hatırlamaya çalış Defne.
716
00:41:05,972 --> 00:41:06,767
Tamam.
717
00:41:07,688 --> 00:41:08,508
Birlikte deneyelim.
718
00:41:09,513 --> 00:41:12,913
Bak, tam buraya çıkmıştın.
719
00:41:12,913 --> 00:41:16,273
Hayatımı mahvettiler demiştin.
720
00:41:16,273 --> 00:41:18,393
Kim onlar diye sordum sana.
721
00:41:18,393 --> 00:41:19,516
Cevap vermedin.
722
00:41:21,253 --> 00:41:25,293
Sonra sevdiğin arkandan ağlayacak kimse
yok mu diye sordum.
723
00:41:25,293 --> 00:41:26,917
İşte o zaman durdun.
724
00:41:29,055 --> 00:41:30,210
Hadi Defne.
725
00:41:31,613 --> 00:41:33,013
Hatırlamaya çalış.
726
00:42:00,847 --> 00:42:03,227
Evet, doğru söylüyorsun.
727
00:42:03,227 --> 00:42:05,189
Bir şey gördüm.
728
00:42:06,726 --> 00:42:09,679
O adamdı, evet.
729
00:42:10,347 --> 00:42:13,287
Bu sabah malikanede gördüğümüz adamdı.
730
00:42:13,621 --> 00:42:15,334
O adamdı.
731
00:42:21,618 --> 00:42:24,178
Yedi Ağustos, akşam sekiz civarı.
732
00:42:25,247 --> 00:42:26,687
Sekiz, sekiz, on beş.
733
00:42:26,687 --> 00:42:28,927
Hepsine bakmak istiyorum.
734
00:42:28,927 --> 00:42:33,325
Aç bir tane kasklı adam var bütün
görüntülerini istiyorum.
735
00:42:39,626 --> 00:42:43,506
Demek ki Azra Karaaslan benim Emirhan Bey ile
olan ilişkimi öğrendi.
736
00:42:44,107 --> 00:42:48,027
O yüzden de beni öldürmeye çalıştı.
737
00:42:48,027 --> 00:42:49,487
Ya sen...
738
00:42:49,487 --> 00:42:50,707
...nasıl bu kadar eminsin Emirhan'ın...
739
00:42:50,707 --> 00:42:51,840
Çünkü hatırladım.
740
00:42:57,174 --> 00:42:58,207
O bana...
741
00:43:01,360 --> 00:43:03,340
...dokunuyordu.
742
00:43:06,339 --> 00:43:08,069
Bedenim onu hatırlıyor.
743
00:43:15,492 --> 00:43:17,147
Bunu hatırladığında ne hissettin peki?
744
00:43:26,393 --> 00:43:28,523
Ona karşı hala bir şey hissediyor musun?
745
00:43:30,260 --> 00:43:31,140
Hoşlanıyor musun ondan?
746
00:43:34,233 --> 00:43:35,236
Ben...
747
00:43:37,975 --> 00:43:39,613
...şey...
748
00:43:39,613 --> 00:43:41,353
...hayır.
749
00:43:41,353 --> 00:43:44,193
Tamam, zorlama kendini.
750
00:43:44,193 --> 00:43:46,433
Bana hiçbir şey açıklamak zorunda
değilsin.
751
00:43:46,433 --> 00:43:48,213
Ne açıklaması Barış?
752
00:43:48,213 --> 00:43:50,393
Neden bahsediyorsun sen?
753
00:43:50,393 --> 00:43:53,200
Ne bileyim, bütün gündemimiz Emirhan
Karaaslan oldu.
754
00:43:54,153 --> 00:43:56,653
Sürekli ondan bahsediyorsun.
755
00:43:56,653 --> 00:43:59,293
Sen niye taktın ki bu adama bu kadar?
756
00:44:03,680 --> 00:44:04,520
Bir dakika.
757
00:44:05,929 --> 00:44:08,020
Sen kıskanıyor musun beni?
758
00:44:08,020 --> 00:44:10,020
Ne kıskanması ya?
759
00:44:10,020 --> 00:44:13,120
Ben sadece senin için endişeleniyorum.
760
00:44:13,120 --> 00:44:15,600
Bu adam ayaküstü kırk tane yalan söylüyor.
761
00:44:15,600 --> 00:44:18,260
Hem onunla aynı evde olman tehlikeli.
762
00:44:18,260 --> 00:44:20,880
Adamın bakışları sürekli senin üstünde,
farkında değil misin?
763
00:44:20,880 --> 00:44:21,800
Belki de...
764
00:44:24,762 --> 00:44:27,840
Ne demek son beş ayın görüntüleri
silinmiş?
765
00:44:27,840 --> 00:44:28,980
Çekil.
766
00:44:28,980 --> 00:44:30,320
Çekil, bırak.
767
00:44:42,627 --> 00:44:44,467
Gidelim mi artık?
768
00:44:44,467 --> 00:44:46,667
Hava çok serinledi, üşüyeceksin.
769
00:44:46,667 --> 00:44:48,227
Buz gibi oldu.
770
00:44:48,227 --> 00:44:49,120
Gidelim.
771
00:44:58,875 --> 00:45:18,719
(Müzik...)
772
00:45:23,720 --> 00:45:25,540
Bu işte Selim'in parmağı var.
773
00:45:25,540 --> 00:45:27,240
Son beş ayın görüntüleri silinmiş.
774
00:45:27,240 --> 00:45:28,120
Onu bana getir.
775
00:45:28,120 --> 00:45:28,720
Tamamdır.
776
00:45:33,999 --> 00:46:19,608
(Müzik...)
777
00:46:20,257 --> 00:46:20,906
Defne.
778
00:46:22,762 --> 00:46:23,640
Biraz konuşalım mı?
779
00:46:25,222 --> 00:46:26,253
Barış, şimdi değil.
780
00:46:28,057 --> 00:46:29,582
Defne.
781
00:46:29,582 --> 00:46:30,662
Barış, şimdi değil dedim.
782
00:46:46,355 --> 00:46:47,575
Ne oluyor lan?
783
00:46:47,575 --> 00:46:49,295
Oğlum kimsiniz siz?
784
00:46:49,295 --> 00:46:51,035
Ya bırak!
785
00:46:51,035 --> 00:46:52,515
Kim gönderdi oğlum?
786
00:47:04,008 --> 00:47:05,003
Defne.
787
00:47:07,091 --> 00:47:09,155
Hemen yatacak mısın?
788
00:47:09,155 --> 00:47:10,915
Biraz konuşalım.
789
00:47:10,915 --> 00:47:12,655
Barış tamam, açıklama yapmana gerek yok.
790
00:47:12,655 --> 00:47:14,466
Ben anlıyorum seni.
791
00:47:15,401 --> 00:47:19,038
Bu sabah geçmişte ne yaşadığın beni
ilgilendirmez dedin ama belli ki önemli...
792
00:47:19,038 --> 00:47:20,109
...senin için.
793
00:47:21,178 --> 00:47:25,138
Lütfen bir daha bu konuyu açıp beni daha
fazla utandırma olur mu?
794
00:47:25,138 --> 00:47:27,298
İyi geceler.
795
00:47:27,298 --> 00:47:28,178
İyi geceler.
796
00:47:45,198 --> 00:49:58,742
(Müzik...)
797
00:50:13,681 --> 00:50:14,561
Günaydın.
798
00:50:14,561 --> 00:50:15,901
Günaydın.
799
00:50:15,901 --> 00:50:17,221
Kahve ister misin?
800
00:50:17,221 --> 00:50:18,561
Yok, vaktim yok.
801
00:50:18,561 --> 00:50:19,920
Benim hemen çıkmam lazım.
802
00:50:20,901 --> 00:50:23,041
Ne bu acele sabah sabah?
803
00:50:23,041 --> 00:50:24,241
Bir şey mi oldu?
804
00:50:24,241 --> 00:50:27,641
Benim acilen bir kimliğe ihtiyacım var.
805
00:50:27,641 --> 00:50:30,501
Şu başımdaki mendebur kadın beni sürekli
sıkıştırıp duruyor.
806
00:50:30,501 --> 00:50:32,161
Zaten gıcık bana.
807
00:50:32,161 --> 00:50:34,361
Yani bugün de götürmezsem artık...
808
00:50:34,361 --> 00:50:36,111
...gözümün yaşına bakmaz, kovar beni.
809
00:50:37,581 --> 00:50:41,641
Nerede, nasıl halledilir bu işler biliyor
musun sen?
810
00:50:41,641 --> 00:50:43,061
Ben hallederim.
811
00:50:43,837 --> 00:50:44,997
Nasıl?
812
00:50:44,997 --> 00:50:46,977
O da benim sırrım olsun.
813
00:50:46,977 --> 00:50:48,697
Hazırsan seni ben bırakayım işe.
814
00:50:48,697 --> 00:50:50,457
Yok, gerek yok.
815
00:50:50,457 --> 00:50:54,357
Ben zaten öncesinde bir kulübe
uğrayacağım.
816
00:50:54,357 --> 00:50:58,157
Leyla'nın söyledikleri doğru mu teyit
etmem gerekiyor?
817
00:50:59,159 --> 00:51:01,777
Sonuçta o gece ben de oradaydım değil mi?
818
00:51:01,777 --> 00:51:03,495
Belki hafızam tetiklenir.
819
00:51:04,297 --> 00:51:05,549
Doğru diyorsun.
820
00:51:06,217 --> 00:51:07,100
Beraber gidelim.
821
00:51:09,973 --> 00:51:10,897
Yok, gerek yok.
822
00:51:12,372 --> 00:51:14,072
Ben kendim giderdim.
823
00:51:14,072 --> 00:51:15,481
On dakikaya çıkarız.
824
00:51:29,151 --> 00:51:30,214
Günaydın.
825
00:51:30,214 --> 00:51:30,912
Günaydın oğlum.
826
00:51:30,912 --> 00:51:31,892
Günaydın.
827
00:51:31,892 --> 00:51:34,736
Ben bir spora gidip geleceğim, sonra da
şirkete geçmem lazım.
828
00:51:36,072 --> 00:51:37,252
Bir sürü iş birikmiş.
829
00:51:42,089 --> 00:51:45,509
Abim malum sebeplerden sağ olsun şirkete
uğramaz olmuş anne.
830
00:51:45,509 --> 00:51:47,169
Abartma istersen Serhan.
831
00:51:47,169 --> 00:51:48,429
Abin işe gitmese de...
832
00:51:48,429 --> 00:51:51,109
...gayet uzaktan güzel yönetiyor.
833
00:51:51,109 --> 00:51:53,929
Ayrıca yetiştirdiği personel de işini çok
güzel yapıyor.
834
00:51:53,929 --> 00:51:54,789
Şanslıyız.
835
00:51:54,789 --> 00:51:58,169
Bu senin işe gitmene gerek yok demek mi
anne?
836
00:51:58,169 --> 00:52:00,649
Sen acaba büyük resmi görebiliyor musun?
837
00:52:00,649 --> 00:52:02,249
Farkında mısın olanların?
838
00:52:02,249 --> 00:52:04,429
Bu gidişle abime kalırsa bir işimiz
olmayabilir.
839
00:52:04,921 --> 00:52:06,281
Biraz sakin olur musun?
840
00:52:06,281 --> 00:52:07,681
Her şey kontrol altında.
841
00:52:07,681 --> 00:52:11,221
Peki, senin bu bir anda ortaya çıkan
şirket aşkın...
842
00:52:11,221 --> 00:52:13,901
...gerçekten anlamakta zorlanıyorum.
843
00:52:13,901 --> 00:52:17,181
Canım kardeşim, en azından ben işimize
sahip çıkmaya çalışıyorum.
844
00:52:17,181 --> 00:52:18,561
Sen ne yapıyorsun?
845
00:52:18,561 --> 00:52:21,321
Boşuna okuttuk herhalde seni bunca yıl tıp
fakültesinde, öyle mi anne?
846
00:52:21,321 --> 00:52:23,701
Beni sen okutmadın ya ama abiciğim.
847
00:52:23,701 --> 00:52:25,821
Hani ben burslu kazandım ya okulu.
848
00:52:25,821 --> 00:52:26,841
Aa!
849
00:52:26,841 --> 00:52:28,661
Yeter artık, uzatmayın.
850
00:52:28,661 --> 00:52:31,521
Bıktım sizin şu birbirinizi
iğnelemelerinizden.
851
00:52:31,521 --> 00:52:32,681
Büyüyün biraz.
852
00:52:32,681 --> 00:52:34,801
Büyüyün de abinize de, bana da destek
olun.
853
00:52:35,937 --> 00:52:38,238
Sabah sabah bana yaşattığınız şu
gerginliğe bakın.
854
00:52:55,309 --> 00:52:57,629
Böyle mi ağırlayın dedim ben size?
855
00:52:58,097 --> 00:53:00,377
Ellerini çözün.
856
00:53:00,377 --> 00:53:05,757
Gerçekten kusura bakma dün Leyla ile
ilgilendim gece gelemedim.
857
00:53:05,958 --> 00:53:08,382
Adamlar da çok yanlış anlamış mevzuyu.
858
00:53:10,319 --> 00:53:11,339
Kusura bakmayın.
859
00:53:13,678 --> 00:53:14,513
Eminim öyledir.
860
00:53:17,505 --> 00:53:18,423
Ne istiyorsun benden?
861
00:53:19,358 --> 00:53:21,353
Azra'nın yerini söylemeni.
862
00:53:26,650 --> 00:53:28,134
Tesadüf nedir Selim?
863
00:53:30,606 --> 00:53:34,238
Mesela ablan bir arabadan iniyor,
çalıştığın şirkete giriyor.
864
00:53:34,238 --> 00:53:35,618
Peşinde bir adam var.
865
00:53:37,058 --> 00:53:38,098
Sonra...
866
00:53:39,100 --> 00:53:40,338
...yok oluyor.
867
00:53:40,338 --> 00:53:42,278
Nasıl yani ya?
868
00:53:42,278 --> 00:53:45,178
Ablam benim yanıma gelmedi ki hiç.
869
00:53:45,178 --> 00:53:47,478
Hem onun peşinde senden başka kim
olabilir?
870
00:53:47,478 --> 00:53:50,598
Ben de onu merak ediyorum.
871
00:53:50,598 --> 00:53:52,178
Dur bak.
872
00:53:52,178 --> 00:53:54,578
Çalıştığın şirkete gittim.
873
00:53:54,578 --> 00:53:56,698
Görüntüleri merak ettim.
874
00:53:56,698 --> 00:54:00,938
Ve son beş ayın bütün görüntüleri
silinmiş.
875
00:54:00,938 --> 00:54:02,046
Sorum şu.
876
00:54:04,598 --> 00:54:06,698
Sence bu bir tesadüf müdür Selim?
877
00:54:08,463 --> 00:54:09,280
Değildir.
878
00:54:11,703 --> 00:54:13,903
Selim bu adamın gözü kara.
879
00:54:13,903 --> 00:54:16,483
Karısını bulmak için her yolu deneyecek
belli ki.
880
00:54:16,483 --> 00:54:19,223
Ya Defne'nin peşindeki adam girdiği
plazayı söylerse?
881
00:54:19,223 --> 00:54:20,643
Emirhan peşine düşmeyecek mi?
882
00:54:20,643 --> 00:54:22,563
O zaman beni de görürler.
883
00:54:22,563 --> 00:54:25,103
Merak etme sileceğim ben onları.
884
00:54:25,103 --> 00:54:27,323
Selim bak bu çok şüpheli.
885
00:54:27,323 --> 00:54:29,843
Senin orada çalıştığını öğrenmeyecek mi?
886
00:54:30,311 --> 00:54:31,607
Halledeceğim.
887
00:54:32,743 --> 00:54:35,563
Şirket el değiştirdi.
888
00:54:35,563 --> 00:54:37,163
Eski kayıtları da silmişlerdir.
889
00:54:40,677 --> 00:54:42,917
İşte bak bu tesadüf.
890
00:54:43,385 --> 00:54:45,167
Bu tesadüf.
891
00:54:46,637 --> 00:54:47,782
Git araştır.
892
00:54:49,252 --> 00:54:51,317
Hem sen neyi ima ediyorsun ya?
893
00:54:51,317 --> 00:54:52,617
He?
894
00:54:52,617 --> 00:54:55,817
Ablamın yerini bilmiyorum diyorum.
895
00:54:55,817 --> 00:54:57,117
Hoş.
896
00:54:57,117 --> 00:54:58,394
Bilsem de söylemem zaten.
897
00:54:59,797 --> 00:55:02,037
Kendi ellerimle onu size teslim edecek
değilim.
898
00:55:04,576 --> 00:55:07,857
Bu göz yaşartan abla kardeş sevgisi
ileride benim...
899
00:55:07,857 --> 00:55:08,997
...çok işime yarayacak.
900
00:55:10,006 --> 00:55:11,229
Hissediyorum.
901
00:55:12,966 --> 00:55:15,000
Benim hislerim kuvvetlidir Selim.
902
00:55:18,589 --> 00:55:22,846
Eğer Azra ile alakalı bir şey biliyorsan
ve bana söylemiyorsan...
903
00:55:22,846 --> 00:55:26,146
...bunu öğrenirsem...
904
00:55:26,146 --> 00:55:29,315
...Leyla'nın dayısı falan dinlemem gelir
kulaklarını çekerim senin.
905
00:55:32,856 --> 00:55:35,626
Özür dileyin çabuk Selim Bey'den.
906
00:55:35,626 --> 00:55:37,386
Gideceği yere kadar eşlik edin.
907
00:55:56,948 --> 00:55:58,048
Plakasını bulduk.
908
00:55:58,783 --> 00:55:59,663
Kime ait?
909
00:55:59,663 --> 00:56:02,103
Çözeceğiz eli kulağında.
910
00:56:02,103 --> 00:56:03,603
Yalan atıyor olabilir Selim.
911
00:56:03,603 --> 00:56:06,123
Bir çalıştığı şirkete gidin el değiştirmiş
mi, bak?
912
00:56:06,123 --> 00:56:06,923
Tamamdır.
913
00:56:31,377 --> 00:56:35,057
Bir erkeği ailesine bağlayan, kendisini tam
hissettirecek bir kadındır.
914
00:56:36,153 --> 00:56:40,428
Eğer evliliğini kurtarmak istiyorsan,
kocanı elinde tutmayı bilmelisin.
915
00:56:57,159 --> 00:56:58,099
Ne demek oluyor bu?
916
00:56:59,423 --> 00:57:02,063
Siz beni aşağılamak için mi yapıyorsunuz
bunu?
917
00:57:02,063 --> 00:57:05,063
Ayrıca sizin ne haddinize ya bizim yatak
odamıza karışmak?
918
00:57:05,063 --> 00:57:07,983
Siz çizgiyi aşıyorsunuz artık Hanzade
Hanım.
919
00:57:07,983 --> 00:57:09,059
Bak canım.
920
00:57:09,995 --> 00:57:15,055
Ailemi ilgilendiren her konu hakkında
konuşmaya hakkım var.
921
00:57:15,723 --> 00:57:17,503
Ayrıca...
922
00:57:17,503 --> 00:57:18,641
...oğlum mutsuz.
923
00:57:19,442 --> 00:57:22,481
Siz evleneli kaç sene oldu?
924
00:57:23,283 --> 00:57:25,763
Hâlâ çocuğunuz yok.
925
00:57:25,763 --> 00:57:28,763
Acaba...
926
00:57:29,048 --> 00:57:31,744
...senin başka bir problemin olabilir mi?
927
00:57:34,885 --> 00:57:35,613
Yok.
928
00:57:37,093 --> 00:57:37,973
Bizim...
929
00:57:37,973 --> 00:57:41,793
...sizden başka bir problemimiz yok Hanzade
Hanım.
930
00:57:41,793 --> 00:57:44,053
Sakın bir daha bizim ilişkimize
karışmayın.
931
00:57:59,060 --> 00:58:01,300
Bu insanların arasında ben de varım değil
mi?
932
00:58:01,300 --> 00:58:02,421
Görebiliyor musun beni?
933
00:58:15,000 --> 00:58:16,620
Sana hatırlattı mı bir şeyler?
934
00:58:44,437 --> 00:58:46,320
Peşinden koşuyor bu kadın o mu?
935
00:58:52,320 --> 00:58:53,244
Evet, o.
936
00:58:54,917 --> 00:58:56,507
Leyla doğru söylüyor.
937
00:58:58,177 --> 00:59:00,000
Peki ama sonrasında ne oldu?
938
00:59:01,600 --> 00:59:05,597
Evladı için yakalanmayı göze alan bir
kadın sonradan çocuğunu niye arayıp sormaz?
939
00:59:08,136 --> 00:59:10,457
Var bu işte bir şey.
940
00:59:10,457 --> 00:59:13,297
Bütün oklarda Karaaslan ailesinin
yalanlarına çıkıyor.
941
00:59:16,887 --> 00:59:20,407
Karaaslanlar göründükleri kadar masum
değiller.
942
00:59:20,407 --> 00:59:24,167
Sırf bu yüzden de kendini tehlikeye atmanı
istemiyorum.
943
00:59:24,167 --> 00:59:29,327
Bak, Azra'yı neden bulmak istediğini
anlıyorum.
944
00:59:29,327 --> 00:59:32,527
Ama bu aile ellerindeki tüm imkânlara
rağmen bulamamışken...
945
00:59:32,527 --> 00:59:33,480
...sen ne yapabilirsin ki?
946
00:59:40,326 --> 00:59:42,326
Kim ne derse desin...
947
00:59:42,927 --> 00:59:46,607
...ne pahasına olursa olsun ben Azra'yı
bulacağım.
948
01:00:00,931 --> 01:00:02,511
Bir şey mi söyleyeceksin Mihri?
949
01:00:02,511 --> 01:00:03,771
Evet, Hanzade Hanım.
950
01:00:03,771 --> 01:00:06,111
Benim sizinle paylaşmak istediğim bir
durum var.
951
01:00:06,111 --> 01:00:07,011
Söyle.
952
01:00:07,011 --> 01:00:09,471
Bu yeni gelen kız, Defne.
953
01:00:09,471 --> 01:00:13,531
Çalışmaya başlayalı kaç gün oldu ama hâlâ
istediğimiz evrakları tamamlamadı.
954
01:00:13,531 --> 01:00:15,211
Kimliğini bile getirmedi.
955
01:00:15,211 --> 01:00:18,611
Yani o kızda benim içime sinmeyen bir şey
var.
956
01:00:18,611 --> 01:00:20,251
Hislerime güvenin.
957
01:00:20,251 --> 01:00:23,151
Emirhan Bey bence o kıza biraz fazla paye
veriyor.
958
01:00:23,151 --> 01:00:28,751
Mihri, sen hizmetçilerle ilgileneceğine sana verilen görevle ilgilen.
959
01:00:29,551 --> 01:00:31,875
Mesela git şu Davut'u bul, onunla konuş
artık.
960
01:00:34,104 --> 01:00:34,875
Emredersiniz.
961
01:00:48,760 --> 01:00:50,851
Hadi abla ya, daha ne kadar bekleyeceğiz?
962
01:00:51,653 --> 01:00:54,431
İncilerin dökülmez herhalde, bekle biraz.
963
01:00:55,920 --> 01:00:57,600
Gittiler.
964
01:01:21,627 --> 01:01:23,142
Buyurun, kime bakmıştınız?
965
01:01:31,272 --> 01:01:34,452
Ben Müjgan Günebakan.
966
01:01:35,187 --> 01:01:37,447
Azra Karaaslan'ın annesiyim.
967
01:01:37,447 --> 01:01:41,267
Hanzade Karaaslan'ın dünürü ve torunumu
görmeye geldim.
968
01:01:41,267 --> 01:01:42,327
De.
969
01:01:42,327 --> 01:01:44,087
Siz kimsiniz?
970
01:01:44,087 --> 01:01:45,467
Demek öyle.
971
01:01:45,467 --> 01:01:46,627
Çok memnun oldum.
972
01:01:46,627 --> 01:01:47,707
Defne ben.
973
01:01:47,707 --> 01:01:49,427
Bu evin çalışanıyım.
974
01:01:49,427 --> 01:01:50,227
Lütfen buyurun.
975
01:02:00,271 --> 01:02:03,091
Kusura bakmayın ben burada yeni çalışmaya
başladığım için...
976
01:02:03,091 --> 01:02:03,831
Müjgan Hanım.
977
01:02:03,831 --> 01:02:05,751
Müjgan Hanım sizi kim aldı içeri?
978
01:02:05,751 --> 01:02:07,051
Buraya böyle giremezsiniz.
979
01:02:07,051 --> 01:02:08,071
Ben aldım.
980
01:02:08,071 --> 01:02:09,231
Azra Hanım'ın annesi.
981
01:02:09,231 --> 01:02:10,411
Biliyorum Defne.
982
01:02:10,411 --> 01:02:12,311
Ama Hanzade Hanım'ın kesin talimatı var.
983
01:02:12,311 --> 01:02:13,951
Ne saçmalıyorsun sen be?
984
01:02:13,951 --> 01:02:15,891
Kızımın evine izin alarak mı gireceğim?
985
01:02:15,891 --> 01:02:16,930
Çekil şuradan.
986
01:02:18,400 --> 01:02:19,911
Bırak dedim sana.
987
01:02:19,911 --> 01:02:21,831
Vallahi parçalarım seni.
988
01:02:21,831 --> 01:02:22,831
Hanzade Hanım.
989
01:02:22,831 --> 01:02:23,871
Zorluk çıkarmayın.
990
01:02:23,871 --> 01:02:24,871
Lütfen dışarı çıkın.
991
01:02:24,871 --> 01:02:26,211
Tamam bu şekilde olmaz.
992
01:02:26,211 --> 01:02:28,371
Ben, ben izin ver bir konuşayım.
993
01:02:28,371 --> 01:02:29,571
Hanzade Hanım.
994
01:02:30,460 --> 01:02:31,840
Dokunma bana.
995
01:02:31,840 --> 01:02:33,580
Vallahi seni damadıma şikayet ederim.
996
01:02:33,580 --> 01:02:34,280
Çekil.
997
01:02:34,280 --> 01:02:35,600
Hanzade Hanım.
998
01:02:35,600 --> 01:02:36,460
Bırak beni.
999
01:02:36,460 --> 01:02:37,480
Ne oluyor burada?
1000
01:02:37,480 --> 01:02:38,840
Hanzade Hanım'ım çok özür dilerim.
1001
01:02:38,840 --> 01:02:39,660
Bu ne kepazelik?
1002
01:02:39,660 --> 01:02:42,460
Burası senin geldiğin yere benzemez.
1003
01:02:42,460 --> 01:02:44,680
Benim evimde böyle bağırıp çağıramazsın.
1004
01:02:44,680 --> 01:02:46,120
Ayrıca ne işin var senin burada?
1005
01:02:46,120 --> 01:02:47,240
Azra nerede?
1006
01:02:47,240 --> 01:02:48,000
Ha?
1007
01:02:48,000 --> 01:02:50,920
Bugüne kadar bekledim bulursunuz diye ses
seda yok.
1008
01:02:50,920 --> 01:02:52,180
Ne yaptınız kızıma?
1009
01:02:52,180 --> 01:02:54,140
Nereden bileyim ben senin kızın nerede?
1010
01:02:54,140 --> 01:02:55,540
Çekti gitti.
1011
01:02:55,540 --> 01:02:57,980
Evladını bırakırken de bir an bile
düşünmedi.
1012
01:02:58,557 --> 01:03:01,377
Aynı annesi gibi, ne aradı ne sordu.
1013
01:03:01,377 --> 01:03:04,437
Bak, yerini bil Hanzade Hanım.
1014
01:03:04,437 --> 01:03:06,697
Benim analığıma laf edebilirsin amenna.
1015
01:03:06,697 --> 01:03:08,237
Ama kızıma laf ettirmem.
1016
01:03:08,237 --> 01:03:10,917
O asla kızını terk edip gitmez.
1017
01:03:10,917 --> 01:03:12,357
Ne yapıyorsunuz siz?
1018
01:03:12,357 --> 01:03:14,377
Ne dolaplar çeviriyorsunuz burada ha?
1019
01:03:14,377 --> 01:03:15,977
Anladım ben seni.
1020
01:03:15,977 --> 01:03:18,037
Belli ki paranın suyu çekmiş.
1021
01:03:18,037 --> 01:03:21,357
Kızını da merak ediyorum ayağına kapıma
kadar gelmişsin.
1022
01:03:21,357 --> 01:03:22,597
Ödün kopuyor değil mi?
1023
01:03:22,597 --> 01:03:25,817
Boşanırlarsa beş parasız kalacaksın ortada
diye.
1024
01:03:25,817 --> 01:03:28,117
Merak etme, sana verdiğimiz evi geri
almayız.
1025
01:03:33,337 --> 01:03:35,880
Anneanne, sen mi geldin?
1026
01:03:36,997 --> 01:03:39,397
Bana annemi mi getirdin?
1027
01:03:39,397 --> 01:03:42,117
Ay kızım, bir tanem.
1028
01:03:42,117 --> 01:03:43,457
Ne yapıyorsun sen?
1029
01:03:43,457 --> 01:03:45,217
Bırak çocuk, gitsin anneannesine.
1030
01:03:45,217 --> 01:03:46,557
Leyla'yı içeri götür.
1031
01:03:46,557 --> 01:03:47,697
Leyla!
1032
01:03:47,697 --> 01:03:48,837
Kuzum, Leyla!
1033
01:03:48,837 --> 01:03:50,037
Bir tanem, yavrum!
1034
01:03:50,037 --> 01:03:52,217
Beni anneme götür.
1035
01:03:52,217 --> 01:03:54,577
Anneanne!
1036
01:03:54,577 --> 01:03:57,717
Duygu sömürün bittiyse artık burayı terk
et.
1037
01:03:57,717 --> 01:04:00,637
Hiçbirimizde senin kızınla ilgili bir
bilgi yok.
1038
01:04:03,678 --> 01:04:06,758
Sana bunun hesabını soracağım Hanzade Karaaslan.
1039
01:04:06,758 --> 01:04:07,978
Bak göreceksin.
1040
01:04:07,978 --> 01:04:09,778
Beni torunumdan ayıramayacaksın.
1041
01:04:09,778 --> 01:04:10,596
Bırak.
1042
01:04:11,398 --> 01:04:13,538
Bırak dedim sana.
1043
01:04:13,538 --> 01:04:14,078
Dokunma.
1044
01:04:14,078 --> 01:04:16,658
Nasıl bu kadar gaddar olabiliyorsun ya?
1045
01:04:16,658 --> 01:04:18,080
Hiç için sızlamıyor değil mi?
1046
01:04:23,888 --> 01:04:27,258
Hayır bunca işimin gücümün arasında bir de
bu sefille uğraşıyorum.
1047
01:04:27,258 --> 01:04:28,698
İyi ki boşanma oyunundan haberi yok.
1048
01:04:28,698 --> 01:04:30,358
Yoksa hiç zapt edemezdik.
1049
01:04:30,358 --> 01:04:31,838
Boşanma oyunu mu?
1050
01:04:33,310 --> 01:04:36,230
Bu evde herkes birbirinin arkasından iş
çeviriyor.
1051
01:04:36,230 --> 01:04:40,390
Hem Leyla, hem de kendin için bir şey
yapmak zorundasın.
1052
01:04:40,390 --> 01:04:43,750
Azra'ya dair bir şey bulmak zorundasın.
1053
01:04:43,750 --> 01:04:45,430
Ama nasıl?
1054
01:04:45,430 --> 01:04:48,130
Neyse, çıkacağım ben elbisem hazır mı?
1055
01:04:48,130 --> 01:04:51,690
Hazırlayacaklardı, ben hemen kontrol edeyim.
1056
01:04:54,162 --> 01:04:56,350
Laf mı dinliyorsun sen?
1057
01:04:56,350 --> 01:04:58,810
Hayır efendim, işimin başına dönüyordum.
1058
01:05:44,067 --> 01:05:44,827
Hanzade Hanım.
1059
01:05:44,827 --> 01:05:45,587
Hazır mı?
1060
01:05:45,587 --> 01:05:48,387
Ben elbiseniz ütülenmiş mi diye bakıyordum
ama...
1061
01:05:48,387 --> 01:05:49,647
...bu yırtılmış.
1062
01:05:49,647 --> 01:05:50,467
Yırtılmış mı?
1063
01:05:50,467 --> 01:05:50,887
Bakalım.
1064
01:05:50,887 --> 01:05:52,007
Tamam, terziye verin.
1065
01:05:52,007 --> 01:05:53,907
Başka bir elbise ver bana.
1066
01:05:53,907 --> 01:05:56,887
Ama bu elbise size çok yakışıyor.
1067
01:05:56,887 --> 01:05:59,227
Zaten dikiş yerinden sökülmüş.
1068
01:05:59,227 --> 01:06:00,447
Ben hemen hallettiririm.
1069
01:06:00,447 --> 01:06:01,647
Tamam.
1070
01:06:01,647 --> 01:06:04,167
Şu yeni gelen kızın CV'sinde...
1071
01:06:04,167 --> 01:06:06,047
...çok iyi dikiş bildiği yazıyordu.
1072
01:06:09,187 --> 01:06:10,727
Tamam, ver yapsın o zaman.
1073
01:06:14,948 --> 01:06:17,128
Vallahi çok iyi oldu dikiş bilmen.
1074
01:06:17,128 --> 01:06:20,888
Bugün Hanzade Hanım'ın çok önemli bir
toplantısı var.
1075
01:06:20,888 --> 01:06:22,888
Hadi hemen hallet şunu.
1076
01:06:22,888 --> 01:06:24,768
Hadi ama geç kalıyorum.
1077
01:06:24,768 --> 01:06:27,668
Hani olmuyorsa başka bir elbise verin
bana.
1078
01:06:27,668 --> 01:06:28,597
Hadi.
1079
01:06:49,508 --> 01:06:52,128
Yoksa yalan mı söyledin?
1080
01:06:52,128 --> 01:06:54,388
Öz geçmişinde yazanlar yalan mıydı Defne?
1081
01:07:39,374 --> 01:07:40,974
Selim neredesin sen?
1082
01:07:40,974 --> 01:07:43,174
Geceden beri sana ulaşmaya çalışıyorum.
1083
01:07:43,174 --> 01:07:45,774
Bak bu iş iyice çığırından çıkmak üzere.
1084
01:07:45,774 --> 01:07:47,194
Ne oldu?
1085
01:07:47,194 --> 01:07:49,934
Defne'yi o evden çıkarmamız mümkün değil.
1086
01:07:49,934 --> 01:07:52,794
Azra'nın peşinde ve doğru yolda olduğuna
çok eminim.
1087
01:07:52,794 --> 01:07:57,214
Üstelik o evde kalmaya devam etmek için de
sahte kimlik derdine düştü.
1088
01:07:57,214 --> 01:08:00,094
Tamam ben hallederim o işi.
1089
01:08:00,094 --> 01:08:02,174
Selim bak benim sabrım kalmadı.
1090
01:08:02,174 --> 01:08:03,474
Bir gün daha beklerim.
1091
01:08:03,474 --> 01:08:06,194
Bir şey hatırlamazsa her şeyi anlatırım
ona.
1092
01:08:06,194 --> 01:08:08,854
Barış bak ben birkaç gün evden
çıkmayacağım tamam mı?
1093
01:08:09,361 --> 01:08:10,521
Ben sana konumu atayım.
1094
01:08:10,521 --> 01:08:12,421
Buraya gel, burada yüz yüze konuşuruz.
1095
01:08:12,421 --> 01:08:13,921
Tamam, bekliyorum.
1096
01:08:13,921 --> 01:08:17,121
Hala, hala nereye gidiyorsun?
1097
01:08:17,121 --> 01:08:20,401
Küçük bir işim var bir tanem, ne oldu?
1098
01:08:20,401 --> 01:08:23,441
Ben de geleyim, beni de götür.
1099
01:08:23,441 --> 01:08:25,921
Ama gideceğim yer sana hiç uygun değil ki.
1100
01:08:25,921 --> 01:08:28,040
Herkes beni bırakıp gidiyor.
1101
01:08:29,921 --> 01:08:32,600
Annem gidiyor, sen gidiyorsun.
1102
01:08:33,975 --> 01:08:35,284
Anneannem de gitti.
1103
01:08:37,890 --> 01:08:39,141
Burada mıydın Leyloş?
1104
01:08:40,799 --> 01:08:44,359
Ee, Nehir Hanım, ben de sizi arıyordum.
1105
01:08:44,359 --> 01:08:47,179
Bugün olanlar malum, biliyorsunuz.
1106
01:08:47,179 --> 01:08:51,699
Ee, siz izin verirseniz ben Leyla'yı
sinemaya götürmek isterim.
1107
01:08:51,699 --> 01:08:53,597
Hem dışarıya çıkmış, hava almış olur.
1108
01:08:56,003 --> 01:08:58,184
Abimle konuştun mu peki?
1109
01:08:59,119 --> 01:09:00,519
Kendisine ulaşamadım.
1110
01:09:00,519 --> 01:09:03,639
Hanzade Hanım da çıkmış, o yüzden bir size
sormak istedim.
1111
01:09:03,639 --> 01:09:06,079
Ama merak etmeyin, ben gözüm gibi bakarım.
1112
01:09:06,079 --> 01:09:08,179
Evet, hala, ne olur.
1113
01:09:12,119 --> 01:09:15,759
Tamam, tamam ama şoförü de yanınıza alın
olur mu?
1114
01:09:15,759 --> 01:09:18,519
Çok dikkatli olun, beni abimle papaz
etmeyin sakın.
1115
01:09:18,519 --> 01:09:20,699
Tamam, tamam siz hiç merak etmeyin.
1116
01:09:20,699 --> 01:09:22,339
Sinemaya mı gidiyoruz?
1117
01:09:22,339 --> 01:09:23,499
Evet.
1118
01:09:23,499 --> 01:09:25,879
Yaşasın!
1119
01:09:25,879 --> 01:09:30,339
Tamam o zaman size iyi eğlenceler
diliyorum.
1120
01:09:30,339 --> 01:09:31,535
Görüşürüz.
1121
01:10:05,225 --> 01:10:06,975
Ne yapıyorsun Melda, ne bu hazırlık?
1122
01:10:09,244 --> 01:10:10,243
Seni bekliyordum.
1123
01:10:15,708 --> 01:10:18,845
Son zamanlarda birbirimizi çok ihmal ettik
Serhan.
1124
01:10:18,845 --> 01:10:20,862
Sence de çok uzun zaman olmadı, ha?
1125
01:10:23,401 --> 01:10:24,250
Melda.
1126
01:10:26,388 --> 01:10:28,265
Benim çıkmam lazım.
1127
01:10:28,265 --> 01:10:32,085
Birkaç saat geç kalsan hiçbir şey olmaz
bence.
1128
01:10:36,916 --> 01:10:39,096
Melda, istemiyorum diyorum.
1129
01:10:39,096 --> 01:10:39,696
Çıkmam lazım.
1130
01:10:39,696 --> 01:10:41,156
Niye anlamıyorsun ya?
1131
01:10:41,156 --> 01:10:43,956
İstemiyorum mu?
1132
01:10:43,956 --> 01:10:48,276
Ne demek istemiyorum ya?
1133
01:10:48,276 --> 01:10:51,556
Serhan karınım ben senin karın.
1134
01:10:51,556 --> 01:10:54,316
Sen niye dokunmuyorsun bana?
1135
01:10:54,316 --> 01:10:55,536
Ha?
1136
01:10:55,536 --> 01:10:58,056
Niye bakmıyorsun yüzüme?
1137
01:10:58,457 --> 01:11:00,037
Çıkmam lazım.
1138
01:11:08,677 --> 01:11:09,678
Ne bu şimdi?
1139
01:11:11,680 --> 01:11:13,434
Annenin bana aldığı gecelik.
1140
01:11:15,641 --> 01:11:17,080
Yatak odamıza kadar girdi kadın.
1141
01:11:19,521 --> 01:11:22,241
Neden çocuğunuz olmuyor diye sorarsa...
1142
01:11:22,241 --> 01:11:23,841
...artık kendin cevap verirsin.
1143
01:11:52,735 --> 01:11:55,925
Siz isterseniz gidebilirsiniz.
1144
01:11:55,925 --> 01:11:57,845
Film uzun sürecektir.
1145
01:11:57,845 --> 01:11:59,445
Boşuna beklemeyin bizi.
1146
01:11:59,445 --> 01:12:00,325
Olmaz öyle.
1147
01:12:00,325 --> 01:12:02,365
Sonra Emirhan Bey'e ne derim ben?
1148
01:12:02,365 --> 01:12:03,305
Ben burada bekliyorum.
1149
01:12:21,170 --> 01:12:24,510
Defne bu filme gidelim mi?
1150
01:12:24,510 --> 01:12:25,773
Leyla.
1151
01:12:27,630 --> 01:12:31,410
Filme gitmek yerine anneni bulmak ister
misin?
1152
01:12:31,410 --> 01:12:36,710
Tamam ama bu ikimizin arasında bir sır
olarak kalacak tamam mı?
1153
01:12:36,710 --> 01:12:38,590
Birlikte kaçacağız.
1154
01:12:38,590 --> 01:12:41,350
Yakalanırsak babam çok kızar.
1155
01:12:41,350 --> 01:12:43,850
Merak etme ben varım yanında.
1156
01:12:43,850 --> 01:12:47,350
Seni herkesten her şeyden korurum.
1157
01:12:47,350 --> 01:12:48,855
Annem gibi mi?
1158
01:12:50,125 --> 01:12:51,150
Annen gibi.
1159
01:13:04,960 --> 01:13:05,754
Alo.
1160
01:13:05,754 --> 01:13:06,346
Geldiniz mi?
1161
01:13:06,346 --> 01:13:07,351
Neredesiniz?
1162
01:13:08,286 --> 01:13:09,440
Hah, gördüm sizi.
1163
01:13:12,186 --> 01:13:14,406
Gel bir tanem.
1164
01:13:14,406 --> 01:13:15,480
Gel bakalım.
1165
01:13:24,069 --> 01:13:25,704
Aferin sana.
1166
01:13:26,706 --> 01:13:28,546
Emirhan Bey'in yanında hiçbir şey
çaktırmadın.
1167
01:13:29,078 --> 01:13:32,678
Neden bu kadını gördüğüm yerle ilgili bana
yalan söylettin?
1168
01:13:33,346 --> 01:13:36,012
Ya da şöyle sorayım.
1169
01:13:36,012 --> 01:13:38,712
Sen bu kadının bulunmasını neden
istemiyorsun?
1170
01:13:38,712 --> 01:13:40,932
Salak salak konuşma Davut.
1171
01:13:40,932 --> 01:13:44,712
Eğer kadın bulunup da kocasına her şeyini
anlatırsa sadece ben değil, sen de yanarsın.
1172
01:13:46,072 --> 01:13:48,174
Senin beni bu kadar düşündüğünü bilmiyordum.
1173
01:13:50,580 --> 01:13:52,332
Şu yeşilleri bir görelim artık.
1174
01:14:00,243 --> 01:14:03,623
Ama Emirhan Karaaslan'dan kurtulduğunu
zannetme.
1175
01:14:03,623 --> 01:14:05,663
Kimse onu ikna edemez.
1176
01:14:05,663 --> 01:14:08,403
Adamları şimdi gölgen gibi peşinde
olacaklar.
1177
01:14:08,403 --> 01:14:09,463
Tetikte ol.
1178
01:14:09,463 --> 01:14:13,483
Yalnız şu Emirhan dediğin herif harbi
adammış.
1179
01:14:13,483 --> 01:14:16,583
Öyle bir adamın karısını öldürmek yürek
ister.
1180
01:14:16,583 --> 01:14:18,303
Hiç korkmadın mı?
1181
01:14:18,303 --> 01:14:19,783
Korkmadım.
1182
01:14:19,783 --> 01:14:21,663
Çünkü sen varsın.
1183
01:14:21,663 --> 01:14:22,483
Sana güveniyorum.
1184
01:14:22,483 --> 01:14:23,243
Hata mı ediyorum?
1185
01:14:30,398 --> 01:14:32,678
Bana istediğini yaptırmak için...
1186
01:14:32,678 --> 01:14:36,375
...bu kadar masrafa gerek yok biliyorsun.
1187
01:15:00,807 --> 01:15:03,627
Ee, Müjgan Hanım'ı sabah buraya
bırakmıştınız değil mi?
1188
01:15:03,627 --> 01:15:04,907
Evet, bu sokakta.
1189
01:15:04,907 --> 01:15:06,307
Evet, evet, evet.
1190
01:15:06,307 --> 01:15:09,227
Anneannemin evi burası.
1191
01:15:09,227 --> 01:15:11,160
Ben senin yönden gelirdim.
1192
01:15:12,900 --> 01:15:14,172
Şöyle vereyim.
1193
01:15:14,707 --> 01:15:15,803
Hadi gel bakalım.
1194
01:15:18,680 --> 01:15:19,679
Bekle beni.
1195
01:15:27,272 --> 01:15:28,852
Allah'ım yarabbim, bu ne hal?
1196
01:15:29,387 --> 01:15:30,567
Bana bak Selim.
1197
01:15:30,997 --> 01:15:32,617
Bana doğruyu söyle.
1198
01:15:32,617 --> 01:15:35,157
Sen öyle itle, kopukla dolaşmazsın.
1199
01:15:35,157 --> 01:15:37,297
Sen benden bir şey mi saklıyorsun?
1200
01:15:37,297 --> 01:15:39,897
Anne, yok bir şey sakladığım falan.
1201
01:15:39,897 --> 01:15:41,177
Anlattığım gibi işte.
1202
01:15:41,177 --> 01:15:43,597
Ya Allah aşkına yeter, bak kurup durma
kafanda.
1203
01:15:43,597 --> 01:15:46,037
Ah benim kara bahtım, kör talihim.
1204
01:15:46,037 --> 01:15:48,737
Benim evlattan yana yüzüm gülmeyecek mi?
1205
01:15:48,737 --> 01:15:50,477
Senin ne yaptığın belli değil.
1206
01:15:50,477 --> 01:15:51,897
Azra ortalıkta yok.
1207
01:15:51,897 --> 01:15:53,857
Torunumu sevdirmiyorlar bile.
1208
01:15:53,857 --> 01:15:55,997
Ah o Hanzade Karaaslan yok mu?
1209
01:15:55,997 --> 01:15:57,797
Onun adı batsın inşallah.
1210
01:15:57,797 --> 01:15:59,197
İnşallah ocağı sönsün.
1211
01:16:01,237 --> 01:16:02,357
Kim o?
1212
01:16:02,357 --> 01:16:03,258
Arkadaşım gelecekti.
1213
01:16:17,891 --> 01:16:19,087
Sürpriz!
1214
01:16:19,823 --> 01:16:20,706
Leyla!
1215
01:16:21,040 --> 01:16:22,880
Senin ne işin var burada?
1216
01:16:23,517 --> 01:16:25,717
Ne oldu dayı?
1217
01:16:25,717 --> 01:16:27,357
Dövdüler mi seni?
1218
01:16:27,713 --> 01:16:29,033
Düştüm dayıcığım.
1219
01:16:29,033 --> 01:16:30,333
Gel bakayım buraya sen, gel.
1220
01:16:30,333 --> 01:16:32,593
Neredesin sen ha?
1221
01:16:32,593 --> 01:16:33,973
Leyla!
1222
01:16:33,973 --> 01:16:35,113
Anneanne!
1223
01:16:35,113 --> 01:16:38,513
Ah benim kuzum, bir tanem gelmiş.
1224
01:16:38,513 --> 01:16:42,313
Oh gel şöyle bir güzelce koklayayım.
1225
01:16:42,313 --> 01:16:43,338
Aa!
1226
01:16:43,939 --> 01:16:46,419
Sen sabahki kız?
1227
01:16:46,753 --> 01:16:48,833
Defne ben.
1228
01:16:48,833 --> 01:16:53,213
Sabah olanlardan sonra Leyla'yı size
getirmek istedim.
1229
01:16:53,213 --> 01:16:55,413
Bir de sizinle konuşmak istediğim bir şey
var.
1230
01:16:57,923 --> 01:16:59,543
Anneanne!
1231
01:16:59,877 --> 01:17:01,073
Ayy!
1232
01:17:30,505 --> 01:17:31,813
Ben Leyla'nın yaşındaydım o fotoğrafta.
1233
01:17:34,285 --> 01:17:36,745
Ablamla aramızda beş yaş vardı.
1234
01:17:36,745 --> 01:17:38,434
Nereye gitse peşinden giderdim, kuyruk
gibi.
1235
01:17:40,305 --> 01:17:41,661
İki adım sonra da yoruldum derdim.
1236
01:17:43,465 --> 01:17:46,365
İkiletmeden sırtına alırdı beni.
1237
01:17:46,365 --> 01:17:48,865
Az eziyet etmedim ona.
1238
01:17:48,865 --> 01:17:51,080
Birbirinize çok bağlıydınız herhalde.
1239
01:17:53,014 --> 01:17:53,809
Çok.
1240
01:17:55,525 --> 01:17:56,582
Ablam bir tanemdir benim.
1241
01:17:57,985 --> 01:18:00,365
Dünya bir yana, o bir yana.
1242
01:18:04,880 --> 01:18:06,574
Onu korumak için yapmayacağım şey yok.
1243
01:18:25,660 --> 01:18:27,564
Fotoğraf bir şey mi anımsattı?
1244
01:18:31,439 --> 01:18:32,301
Hayır.
1245
01:18:34,276 --> 01:18:38,476
Azra Hanım ne kadar mutluymuş diye baktım
sadece.
1246
01:18:39,676 --> 01:18:41,272
Evlenme teklifi almıştı o gün.
1247
01:18:43,076 --> 01:18:45,000
Eve uça uça öyle bir gelişi vardı ki.
1248
01:18:48,341 --> 01:18:49,876
Emirhan Bey'e çok aşıktı o zaman.
1249
01:18:53,316 --> 01:18:56,876
Peki bu kadar aşıksa neden?
1250
01:18:57,462 --> 01:19:02,582
Defne bak, anneannem peri için yeni
kıyafetler dikmiş.
1251
01:19:02,582 --> 01:19:03,382
Güzel mi?
1252
01:19:03,382 --> 01:19:05,442
Çok güzelmiş Leyla'cığım.
1253
01:19:05,442 --> 01:19:10,622
Annen gelince sana da periye de en
güzellerini dikecek bir tanem.
1254
01:19:10,622 --> 01:19:12,102
Dayıcığım gel biz oynayalım biraz, olur mu?
1255
01:19:12,102 --> 01:19:13,762
Gel.
1256
01:19:13,762 --> 01:19:16,322
Azra Hanım dikiş mi dikerdi?
1257
01:19:16,322 --> 01:19:17,902
Dikerdi, dikmez mi?
1258
01:19:19,366 --> 01:19:20,526
Çay içer misin?
1259
01:19:20,526 --> 01:19:22,466
Yok, teşekkür ederim.
1260
01:19:22,466 --> 01:19:24,526
Terziliği benden öğrendi.
1261
01:19:24,526 --> 01:19:29,146
Öyle el kapılarında ötelenmesin diye onun on
parmağına on hüner koydum.
1262
01:19:29,146 --> 01:19:30,586
Da...
1263
01:19:30,586 --> 01:19:32,446
...sen niye geldin?
1264
01:19:32,446 --> 01:19:33,286
Ben...
1265
01:19:33,286 --> 01:19:34,022
Anne.
1266
01:19:36,962 --> 01:19:38,004
Ayıp olmuyor mu?
1267
01:19:38,806 --> 01:19:40,646
Defne Hanım bize Leyla'yı getirdi.
1268
01:19:40,646 --> 01:19:43,486
Acaba niye getirdi, nasıl getirdi?
1269
01:19:43,486 --> 01:19:47,846
O evde Hanzade'nin izni olmadan kimse bir
şey yapmaya cesaret edemez.
1270
01:19:47,846 --> 01:19:49,086
Sen nasıl ettin?
1271
01:19:50,872 --> 01:19:52,732
Ben mecburdum.
1272
01:19:52,732 --> 01:19:54,172
Yani...
1273
01:19:54,172 --> 01:19:57,132
...sonuçta Azra Hanım'ı bulmalıyız değil
mi?
1274
01:19:57,132 --> 01:20:01,512
Ben belki bir şey biliyorsunuzdur diye
sizinle konuşmak istedim.
1275
01:20:01,512 --> 01:20:03,792
Kızınız gerçekten Amerika'da mı?
1276
01:20:03,792 --> 01:20:05,892
Sizi hiç arayıp sormuyor mu?
1277
01:20:05,892 --> 01:20:07,252
Sana ne bundan?
1278
01:20:07,252 --> 01:20:10,012
Sen niye bu kadar merak ediyorsun?
1279
01:20:10,012 --> 01:20:11,592
Suçluluktan.
1280
01:20:11,592 --> 01:20:14,112
Ben kızınızın yuvasını yıktım.
1281
01:20:14,112 --> 01:20:17,212
Şimdi de onu çocuğuna kavuşturmak
zorundayım.
1282
01:20:17,212 --> 01:20:20,132
Sana söylüyorum, konuş.
1283
01:20:22,495 --> 01:20:23,155
Ben...
1284
01:20:23,155 --> 01:20:26,415
...Leyla için.
1285
01:20:26,415 --> 01:20:28,095
Leyla çok üzgün.
1286
01:20:28,095 --> 01:20:31,035
Benim tek isteğim, onu annesine
kavuşturmak.
1287
01:20:31,035 --> 01:20:32,175
Ha.
1288
01:20:32,175 --> 01:20:35,947
Koskoca Emirhan Karaaslan'ın yapamadığını
sen yapacaksın, öyle mi?
1289
01:20:38,687 --> 01:20:41,135
Hii, babam mı geldi?
1290
01:20:41,135 --> 01:20:43,595
Yoksa bizi yakalamaya mı geldi?
1291
01:20:54,288 --> 01:20:56,411
Arkadaşım gelmiş, ben bir bakayım.
1292
01:21:00,553 --> 01:21:02,308
Ablam içeride, seni görmesin.
1293
01:21:02,308 --> 01:21:03,868
Ablan mı?
1294
01:21:03,868 --> 01:21:04,868
Defne mi içeride?
1295
01:21:06,134 --> 01:21:06,932
Evet.
1296
01:21:06,932 --> 01:21:08,400
Selim, ne oldu sana?
1297
01:21:08,400 --> 01:21:09,080
Kim yaptı bunu?
1298
01:21:10,792 --> 01:21:12,188
Neyse.
1299
01:21:12,688 --> 01:21:15,128
Müjgan Hanım, biz de artık kalkalım.
1300
01:21:15,128 --> 01:21:17,108
Malum evdekiler de bilmiyor.
1301
01:21:17,108 --> 01:21:18,828
Peki.
1302
01:21:18,828 --> 01:21:20,568
Leylacığım.
1303
01:21:20,568 --> 01:21:22,588
Gel tatlım, giydirelim üstünü.
1304
01:21:23,110 --> 01:21:24,850
Cevap ver Leyla nerede?
1305
01:21:24,850 --> 01:21:27,950
Emirhan Bey sinemaya giriyoruz dediler.
1306
01:21:27,950 --> 01:21:29,650
Sonra salona bir baktım yoklar.
1307
01:21:29,650 --> 01:21:31,110
Nasıl yoklar lan?
1308
01:21:31,110 --> 01:21:32,670
Beceriksiz herif!
1309
01:21:32,670 --> 01:21:34,170
Nasıl yoklar?
1310
01:21:34,170 --> 01:21:38,450
Sana kızımın yanında gölge ol dedim.
1311
01:21:38,450 --> 01:21:41,610
Onun peşinden ayrılmayacaksın dedim.
1312
01:21:41,610 --> 01:21:45,294
Eğer Leyla'ya küçücük bir şey olursa...
1313
01:21:46,430 --> 01:21:49,190
...hepinizi ellerimle boğarım.
1314
01:21:49,190 --> 01:21:50,830
Duydunuz mu?
1315
01:21:50,830 --> 01:21:52,770
Hepinizi ellerimle boğarım.
1316
01:21:54,903 --> 01:21:57,451
Ah anneannem yine gel tamam mı bir tanem?
1317
01:22:17,982 --> 01:22:19,702
Özür dilerim.
1318
01:22:20,303 --> 01:22:23,603
Kızınızın hayatını mahveden bensem çok
özür dilerim.
1319
01:22:37,310 --> 01:22:38,550
Güle güle Leyla.
1320
01:22:38,951 --> 01:22:40,027
Hadi canım.
1321
01:22:40,963 --> 01:22:41,974
Defne.
1322
01:22:44,234 --> 01:22:45,358
Bilmen gereken bir şey var.
1323
01:22:50,114 --> 01:22:51,440
Ben bebeğimi unuttum.
1324
01:22:54,431 --> 01:22:55,752
Bak neden, nasıl diye sorma.
1325
01:22:56,703 --> 01:22:58,633
Çünkü şimdilik bunun bir cevabı yok.
1326
01:23:00,170 --> 01:23:01,830
Ama...
1327
01:23:01,830 --> 01:23:03,810
...ablan Amerika'da değil.
1328
01:23:03,810 --> 01:23:05,291
Burada.
1329
01:23:05,291 --> 01:23:07,473
Nasıl yani?
1330
01:23:07,473 --> 01:23:09,973
Azra Hanım'la görüşüyor musunuz?
1331
01:23:09,973 --> 01:23:13,673
Rica etsem beni de görüştürebilir misin?
1332
01:23:13,673 --> 01:23:16,913
Bak, biliyorum bu söylediğim çok tuhaf
geliyor sana ama...
1333
01:23:16,913 --> 01:23:19,473
...inan benim onunla konuşmam gerekiyor.
1334
01:23:19,473 --> 01:23:21,253
Hayır.
1335
01:23:21,253 --> 01:23:22,933
Biz görüşmüyoruz.
1336
01:23:22,933 --> 01:23:23,833
Ve yerini de bilmiyorum.
1337
01:23:35,663 --> 01:23:37,103
Kızım nerede?
1338
01:23:37,103 --> 01:23:40,583
Şey, biz hemen geliyoruz.
1339
01:23:40,583 --> 01:23:41,683
On dakika sonra oradayız.
1340
01:23:41,683 --> 01:23:42,882
Gelince her şeyi anlatacağım.
1341
01:23:46,345 --> 01:23:48,108
Leyla, hadi gel gidiyoruz.
1342
01:23:48,643 --> 01:23:49,543
Defne ne oldu?
1343
01:23:49,543 --> 01:23:50,223
Bir şey mi oldu?
1344
01:23:50,223 --> 01:23:52,403
Hemen gitmem lazım.
1345
01:23:52,403 --> 01:23:53,723
Hadi koş, koş, koş.
1346
01:24:00,200 --> 01:24:01,740
Kesin Emirhan aradı.
1347
01:24:01,740 --> 01:24:02,620
Evet.
1348
01:24:02,620 --> 01:24:04,040
Leyla'yı getirmiş gizlice.
1349
01:24:04,040 --> 01:24:05,520
Öğrendiyse var ya delirmiştir.
1350
01:24:05,520 --> 01:24:07,980
İyi de neden yaptı ki böyle bir şeyi?
1351
01:24:07,980 --> 01:24:10,200
Hem Leyla'yı bize getirmek için...
1352
01:24:10,200 --> 01:24:12,100
...hem de...
1353
01:24:12,100 --> 01:24:13,680
Hem de ne?
1354
01:24:13,680 --> 01:24:15,420
Hem de kendini arıyor.
1355
01:24:15,420 --> 01:24:16,580
Azra'yı bulmam lazım dedi.
1356
01:24:16,580 --> 01:24:18,780
Onunla konuşmam lazım dedi.
1357
01:24:18,780 --> 01:24:20,580
Allah'ım yarabbim, kafayı yiyeceğim ya.
1358
01:24:20,580 --> 01:24:21,580
Al işte.
1359
01:24:21,580 --> 01:24:23,340
Söyledim sana Selim.
1360
01:24:23,340 --> 01:24:25,480
Yüzümün hâlini gördün.
1361
01:24:25,480 --> 01:24:28,440
Beni bu hâle getiren adamın ablama zarar
vermesinden korkuyorum.
1362
01:24:28,820 --> 01:24:33,180
Peki, Defne biz yokken bir şeyler
hatırlayıp Emirhan'a açık verirse ne olacak?
1363
01:24:33,180 --> 01:24:35,840
Ya Emirhan onun Azra olduğunu anlarsa?
1364
01:24:35,840 --> 01:24:36,897
O zaman güvende mi olacak?
1365
01:24:38,100 --> 01:24:39,254
Daha fazla beklemek yok Selim.
1366
01:24:46,978 --> 01:24:48,280
Geç, geç, geç.
1367
01:25:03,782 --> 01:25:04,340
Efendim.
1368
01:25:04,571 --> 01:25:08,266
Barış hocam bir konfabulasyon var.
Acil kliniğe gelebilir misiniz?
1369
01:25:08,266 --> 01:25:09,170
Tamam geliyorum.
1370
01:25:10,506 --> 01:25:12,906
Defne bugün her şeyi öğrenecek.
1371
01:25:42,361 --> 01:25:43,841
Sen kimsin Defne?
1372
01:25:44,548 --> 01:25:48,960
Benim evimde benim çocuğumu bana
sormadan...
1373
01:25:48,960 --> 01:25:51,741
...alıp gidecek kadar cesareti olan bu
kadın kim?
1374
01:25:51,741 --> 01:25:52,581
Açıklayabilirim.
1375
01:25:52,581 --> 01:25:55,101
Açıkla!
1376
01:25:56,504 --> 01:25:59,001
Leyla'yı koruması için bir adam var
peşinde...
1377
01:25:59,001 --> 01:26:01,541
...onu atlatacak kadar neyin peşindesin?
1378
01:26:01,541 --> 01:26:02,399
Açıkla!
1379
01:26:03,401 --> 01:26:05,160
Defne'ye bağırma!
1380
01:26:06,881 --> 01:26:09,581
Anneanneme gitmeyi ben istedim.
1381
01:26:09,581 --> 01:26:10,421
Ne?
1382
01:26:10,846 --> 01:26:13,466
Yani bizden habersiz sen...
1383
01:26:13,466 --> 01:26:15,786
...Leyla'yı Müjgan'a mı götürdün?
1384
01:26:15,786 --> 01:26:19,823
Evet çünkü sen anneanneme sarılmama izin
vermedin.
1385
01:26:21,026 --> 01:26:21,803
Leyla.
1386
01:26:23,206 --> 01:26:23,880
Odana çık.
1387
01:26:25,206 --> 01:26:26,782
Leyla odana çık.
1388
01:26:28,720 --> 01:26:32,506
Sen kötü bir babasın.
1389
01:26:32,506 --> 01:26:35,886
İyi bir baba olsaydın annem gitmezdi.
1390
01:26:35,886 --> 01:26:37,686
Annen seni sevmiyor.
1391
01:26:37,686 --> 01:26:38,946
Sen kötüsün.
1392
01:26:39,313 --> 01:26:42,553
Leyla kes sesini.
1393
01:26:50,095 --> 01:26:53,255
Benimle nasıl konuştuğunu farkında mısın kızım?
1394
01:26:54,057 --> 01:26:55,600
Kuralları unutuyorsun.
1395
01:26:58,176 --> 01:26:59,011
Ağlama.
1396
01:27:09,903 --> 01:27:10,832
Ağlama.
1397
01:27:13,115 --> 01:27:14,715
Ne konuşmuştuk?
1398
01:27:14,715 --> 01:27:17,315
Yanlış yaptıysak ağlamak yok.
1399
01:27:17,315 --> 01:27:19,141
Ya kurallara uyacaksın...
1400
01:27:20,967 --> 01:27:22,793
...ya da ağlamayacaksın kızım.
1401
01:27:24,241 --> 01:27:25,461
Bırak.
1402
01:27:25,795 --> 01:27:27,571
Bırak yeter.
1403
01:27:33,960 --> 01:27:35,156
Yeter.
1404
01:27:56,838 --> 01:27:59,058
Bırakma beni anne!
1405
01:27:59,058 --> 01:28:01,080
Yalvarırım bırakma beni burada!
1406
01:28:02,858 --> 01:28:05,378
Sen artık büyüdün, koca adam oldun.
1407
01:28:05,378 --> 01:28:06,200
Korkma.
1408
01:28:07,918 --> 01:28:08,895
Anne!
1409
01:28:11,160 --> 01:28:14,160
Yalvarırım!
Anne.
1410
01:28:17,111 --> 01:28:18,064
Anne.
1411
01:28:26,282 --> 01:28:28,302
Bırakma beni burada anne.
1412
01:28:30,374 --> 01:28:32,171
Anne.
1413
01:28:43,030 --> 01:28:44,310
Küçücük bir çocuk o.
1414
01:28:44,911 --> 01:28:48,051
Sizin bu yetişkin kurallarınıza mahkum
edemezsiniz.
1415
01:28:48,051 --> 01:28:49,811
Yapamaz.
1416
01:28:49,811 --> 01:28:51,080
Doğasına aykırı çünkü.
1417
01:28:53,403 --> 01:28:56,643
Evet Müjgan Hanım'a götürdüm çünkü sabah
olanlardan sonra...
1418
01:28:56,643 --> 01:29:00,003
...anaannesini görmenin biraz olsun onu
mutlu edeceğini düşündüm.
1419
01:29:00,003 --> 01:29:01,763
Senin ne haddine be?
1420
01:29:01,763 --> 01:29:03,783
Evet haddime değil.
1421
01:29:03,783 --> 01:29:06,383
Ama dayanamadım.
1422
01:29:06,383 --> 01:29:08,323
Tek suçlusu benim.
1423
01:29:08,323 --> 01:29:09,083
Özür dilerim.
1424
01:29:27,676 --> 01:29:29,218
Bakın bana istediğinizi yapın.
1425
01:29:31,237 --> 01:29:33,493
Ama bir daha asla Leyla'ya öyle
davranmayın.
1426
01:29:37,502 --> 01:29:40,240
Ya ne kadar korktuğunu görmediniz mi siz?
1427
01:29:46,588 --> 01:30:08,626
(Müzik...)
1428
01:30:29,523 --> 01:30:32,680
Emirhan Bey, size bir bitki çayı yapmamı
ister misiniz?
1429
01:30:35,320 --> 01:30:38,643
Ben biliyorum bu münasebetsiz kız sizin
sinirlerinizi bozdu.
1430
01:30:38,643 --> 01:30:40,683
Yani yaptığı şey affedilemez.
1431
01:30:40,683 --> 01:30:43,243
İsterseniz hemen konuşup gönderebilirim.
1432
01:30:43,243 --> 01:30:45,687
Üzerine vazife olmayan konulara karışma.
1433
01:30:47,491 --> 01:30:49,114
Bir emrim olursa haberin olur.
1434
01:30:50,045 --> 01:30:50,545
Çık git.
1435
01:31:10,644 --> 01:31:15,000
Bir hizmetçi parçasının evimizin orta yerinde
hepimize ahlak dersi vermesine nasıl...
1436
01:31:15,000 --> 01:31:16,700
...müsaade edersin?
1437
01:31:17,272 --> 01:31:18,712
Onu burada istemiyorum.
1438
01:31:18,712 --> 01:31:20,747
Hizmetçi parçası ha.
1439
01:31:20,747 --> 01:31:26,307
O hizmetçi parçası dediğin az önce ne
yaptı sen farkında mısın anne?
1440
01:31:27,691 --> 01:31:32,311
Geçmişte senin hiçbir zaman yapmaya
cesaret edemediğin bir şey yaptı.
1441
01:31:32,311 --> 01:31:34,711
Hayatı mahvolabilirdi.
1442
01:31:34,711 --> 01:31:37,153
Ama yine de o kızı tehlikelerden korudu.
1443
01:31:38,556 --> 01:31:41,114
Üstelik annesi olmadığı halde.
1444
01:31:42,651 --> 01:31:46,411
Sen bunun ne demek olduğunu farkında mısın?
1445
01:31:46,411 --> 01:31:48,711
Anlayabiliyor musun?
1446
01:31:48,711 --> 01:31:50,031
Yapma Emirhan.
1447
01:31:50,031 --> 01:31:52,171
Anne sen yapma.
1448
01:31:52,171 --> 01:31:53,971
Bana korkmaktan bahsetme.
1449
01:31:56,277 --> 01:31:58,377
Defne'nin hiç hayatta korktuğu bir şey yok
mudur?
1450
01:31:58,377 --> 01:32:01,137
Kaybetmekten korkacağı bir şey yok mudur
zannediyorsun?
1451
01:32:01,137 --> 01:32:02,497
Bu aynı şey değil oğlum.
1452
01:32:02,497 --> 01:32:03,957
İnan bana aynı şey değil.
1453
01:32:03,957 --> 01:32:06,957
Bak bizim kaybedeceklerimiz sadece benim
değil.
1454
01:32:06,957 --> 01:32:07,557
Sizin de kaybedecekleriniz...
1455
01:32:07,557 --> 01:32:10,037
Ya kaybetseydik anne.
1456
01:32:10,037 --> 01:32:12,597
Kaybetseydik ya.
1457
01:32:12,597 --> 01:32:14,177
Kaybetseydik de ben bugün...
1458
01:32:14,177 --> 01:32:16,097
Emirhan...
Anne hayır.
1459
01:32:16,097 --> 01:32:17,400
Hayır.
1460
01:32:28,091 --> 01:32:28,953
Emirhan.
1461
01:32:31,672 --> 01:32:35,132
Geçmişin bedelini her an ödüyorum.
1462
01:32:35,132 --> 01:32:36,240
Ödetiyorsun.
1463
01:32:38,172 --> 01:32:40,452
Elimden geleni yapıyorum.
1464
01:32:40,452 --> 01:32:43,172
Daha iyisi olsun diye çabalıyorum.
1465
01:32:43,172 --> 01:32:47,772
Unutabilmen için elimden gelen her şeyi
yapıyorum ama izin vermiyorsun.
1466
01:32:53,238 --> 01:32:55,378
İzin veriyorum anne.
1467
01:32:55,712 --> 01:32:57,612
İzin veriyorum, al.
1468
01:32:59,626 --> 01:33:02,246
Çok merak ediyorum, Hanzade Karaaslan
imkanlarıyla...
1469
01:33:02,246 --> 01:33:05,704
...şu yerde paramparça olmuş bardak eski
haline gelir mi?
1470
01:33:07,544 --> 01:33:08,910
Hadi yap anne.
1471
01:33:10,046 --> 01:33:15,286
Yap ya, yap da benim için bir şey mümkün
olsun artık.
1472
01:33:15,286 --> 01:33:17,086
Yap.
1473
01:33:17,086 --> 01:33:18,277
Olur mu?
1474
01:33:19,146 --> 01:33:23,526
Şu cam parçalarının hepsini teker teker
bir araya getirsen...
1475
01:33:24,395 --> 01:33:25,686
...bir faydası olur mu?
1476
01:33:30,000 --> 01:33:30,647
Olmaz.
1477
01:33:45,475 --> 01:33:46,255
Merhaba.
1478
01:33:46,255 --> 01:33:47,435
Hoş geldiniz hocam.
1479
01:33:47,435 --> 01:33:48,975
Şey, az önce bir misafiriniz geldi.
1480
01:33:48,975 --> 01:33:50,195
Bırak şimdi misafiri.
1481
01:33:50,195 --> 01:33:51,615
Şeyda hemşire nerede?
1482
01:33:51,615 --> 01:33:53,295
Ender Hanım'da mı komplikasyon gelişti?
1483
01:33:53,295 --> 01:33:55,335
Evet hocam, hastanın yanında kendisi.
1484
01:33:55,335 --> 01:33:59,275
Şey hocam, ya biliyorum hiç sırası değil
ama...
1485
01:33:59,275 --> 01:34:03,515
...annemin ilaçları için yurt dışındaki
arkadaşlarınızla görüşecektiniz.
1486
01:34:03,515 --> 01:34:06,355
Merak etme, önümüzdeki hafta elimize
ulaşacak.
1487
01:34:06,355 --> 01:34:07,735
Senin içini ferah tut, tamam mı?
1488
01:34:07,735 --> 01:34:09,855
Tamam, teşekkür ederim.
1489
01:34:42,361 --> 01:34:46,341
Gerçeğe ulaşmak istiyorsan risk almak
zorundasın Defne.
1490
01:34:46,341 --> 01:34:51,101
Bu evde neler olduğunu anlamanın, Azra'yı
bulmanın, Emirhan'ı çözmenin tek yolu bu.
1491
01:35:28,265 --> 01:35:28,993
Alo.
1492
01:35:32,886 --> 01:35:36,046
Azra Karaaslan hakkında söylemem gereken
şeyler var.
1493
01:35:36,380 --> 01:35:38,466
Siz kimsiniz?
1494
01:35:38,466 --> 01:35:41,066
Benim kim olduğum önemli değil.
1495
01:35:41,066 --> 01:35:45,546
Sadece şunu bilin, Karaaslan ailesi yalan
söylüyor.
1496
01:35:45,546 --> 01:35:48,446
Azra Karaaslan Amerika'da değil.
1497
01:35:48,446 --> 01:35:51,526
Emirhan Karaaslan, bağış gecesinde
karısının Amerika'da olduğunu...
1498
01:35:51,526 --> 01:35:54,406
...söylediğinde karısı da oradaydı.
1499
01:35:54,406 --> 01:35:55,766
Siz kimsiniz?
1500
01:35:55,766 --> 01:35:57,286
Nereden biliyorsunuz bunları?
1501
01:36:00,475 --> 01:36:03,255
Alo, alo.
1502
01:36:03,255 --> 01:36:05,555
Nur.
1503
01:36:05,555 --> 01:36:09,775
Git bana hemen son altı ayın bütün uçuş
kayıtlarını tarattır.
1504
01:36:09,775 --> 01:36:12,975
Azra Karaaslan Amerika'ya ne zaman gitmiş
bul bana.
1505
01:36:12,975 --> 01:36:13,555
Tamam mı?
1506
01:36:13,555 --> 01:36:14,315
Yayına yetişsin.
1507
01:36:14,315 --> 01:36:14,635
Fırla.
1508
01:36:14,635 --> 01:36:15,335
Tamam Nevin Hanım.
1509
01:36:30,281 --> 01:36:32,081
Yanıma yatar mısın defne?
1510
01:37:17,172 --> 01:37:21,240
Beni annem gibi koruduğun için teşekkür
ederim.
1511
01:37:24,389 --> 01:37:26,545
Anneni bulalım istiyorsun değil mi?
1512
01:37:28,750 --> 01:37:32,352
Hani bu sabah, annemle aramızda bir
sır var...
1513
01:37:32,352 --> 01:37:33,792
...demiştin ya...
1514
01:37:33,792 --> 01:37:37,332
...biliyorum sırlar kimseye söylenmez
ama...
1515
01:37:37,332 --> 01:37:39,092
...o neydi Leyla?
1516
01:38:03,515 --> 01:38:04,331
Leyla.
1517
01:38:06,937 --> 01:38:08,537
Özür dilerim babacığım.
1518
01:38:10,274 --> 01:38:12,749
Seni korkuttuysam özür dilerim.
1519
01:38:22,528 --> 01:38:23,870
Beni affeder misin?
1520
01:38:32,021 --> 01:38:33,896
Ben ne diyeceğimi bilmiyorum.
1521
01:38:36,653 --> 01:38:41,073
Yani yine olsa yine aynı şeyi yapardım ama
niyetim size saygısızlık etmek değildi.
1522
01:38:42,633 --> 01:38:43,553
Ben sadece...
1523
01:38:43,553 --> 01:38:45,133
Defne sen artık...
1524
01:38:45,133 --> 01:38:48,048
Ben artık daha fazla burada kalamayacağımı
biliyorum.
1525
01:38:54,605 --> 01:38:57,576
Artık bu evde sadece Leyla ile ilgilenmeni
istiyorum.
1526
01:39:04,672 --> 01:39:05,572
Peki Hanzade Hanım?
1527
01:39:06,370 --> 01:39:08,786
Hanzade Hanım'ın bu konuda söz söylemeye
hakkı yok.
1528
01:39:10,122 --> 01:39:12,922
Evdeki işleri unut.
1529
01:39:13,390 --> 01:39:15,030
Sadece Leyla.
1530
01:39:15,030 --> 01:39:15,892
Tamam?
1531
01:39:19,378 --> 01:39:20,571
Defne ablası...
1532
01:39:23,110 --> 01:39:27,830
...acaba ben Leyla'yı prenses kulesine
götürsem...
1533
01:39:27,830 --> 01:39:29,710
...babasını affeder mi?
1534
01:39:29,710 --> 01:39:32,190
Prenses kulesi mi?
1535
01:39:32,190 --> 01:39:35,570
Ben olsam kesin affederdim babamı böyle
bir şey için.
1536
01:39:41,572 --> 01:39:45,252
Defne de bizimle gelirse olur.
1537
01:39:48,459 --> 01:39:50,192
Yarım saate kapıda olun tamam mı?
1538
01:40:01,337 --> 01:40:03,572
Hastanın ağrı kesici dozunu arttıralım.
1539
01:40:03,572 --> 01:40:05,712
Bir de geniş spektrumla antibiyotik
başlayalım.
1540
01:40:05,712 --> 01:40:07,401
Bu arada Erkin Hoca nerede?
1541
01:40:09,272 --> 01:40:11,412
Ohoho Barış Hocam.
1542
01:40:11,626 --> 01:40:12,701
Hoş geldiniz.
1543
01:40:15,909 --> 01:40:20,166
Yemekteki muhabbetimizden sonra bir davet
bekledim açıkçası.
1544
01:40:20,166 --> 01:40:22,886
Davet gelmeyince ben geldim.
1545
01:40:22,886 --> 01:40:26,646
Geleceğinizden haberim olsaydı daha erken
gelirdim.
1546
01:40:26,646 --> 01:40:28,466
Spontane oldu.
1547
01:40:28,466 --> 01:40:30,403
Hem kliniği görmek istiyordum, gördüm.
1548
01:40:31,272 --> 01:40:32,304
Şimdi de burada çalışmak istiyorum.
1549
01:40:32,304 --> 01:40:33,863
Ne yapabiliriz?
1550
01:40:35,066 --> 01:40:37,966
Meğer aradığımız doktorla daha önceden
tanışıyormuşsun.
1551
01:40:37,966 --> 01:40:38,766
Niye bana söylemedin?
1552
01:40:40,010 --> 01:40:42,510
Bizim bir arayışımız mı vardı Erkin Hocam?
1553
01:40:42,510 --> 01:40:45,000
Evet Barış Hocam, dermatoloji bölümüne
var.
1554
01:40:46,702 --> 01:40:50,982
Gerçi sen bari çok meşgul olduğun için pek
oturup konuşamadık.
1555
01:40:51,450 --> 01:40:54,270
Ha bu arada baban arıyor seni, sabahtan
beri açmamışsın.
1556
01:40:55,240 --> 01:40:56,850
Yani Şevval'le ilgili bir durum...
1557
01:40:56,850 --> 01:40:59,440
Kusura bakmayın ama benim acil bir görüşme
yapmam gerekiyor.
1558
01:41:00,550 --> 01:41:02,450
Tabii.
1559
01:41:06,402 --> 01:41:06,942
Ee buyurun.
1560
01:41:09,862 --> 01:41:10,884
Ben hemen geliyorum.
1561
01:41:12,621 --> 01:41:13,531
Belgelerini alayım.
1562
01:41:15,402 --> 01:41:18,642
Şey, benim dün biraz işim vardı da...
1563
01:41:18,642 --> 01:41:22,222
...getiremedim, eve gidemedim de.
1564
01:41:22,222 --> 01:41:24,482
En yakın zamanda getireceğim ama.
1565
01:41:24,482 --> 01:41:26,802
Kaç gündür bir belgeyi getiremedin.
1566
01:41:26,802 --> 01:41:28,902
Yani bu basit bir unutma olamaz.
1567
01:41:28,902 --> 01:41:31,762
Bizden ne saklıyorsun Defne, ha?
1568
01:41:31,762 --> 01:41:34,142
Ya da tabii adın buysa.
1569
01:41:34,142 --> 01:41:35,362
Ne oluyor Mihri?
1570
01:41:35,362 --> 01:41:36,842
Ne oluyor?
1571
01:41:36,842 --> 01:41:38,922
Emirhan Bey, ben de sizinle konuşacaktım.
1572
01:41:39,562 --> 01:41:41,542
Ee, Defne'nin belgeleri tam değil.
1573
01:41:41,542 --> 01:41:44,962
Ne kimliği var ne de adliye sicil kaydı.
1574
01:41:44,962 --> 01:41:50,482
Şey, Leyla'nın havuza düştüğü gece eve
dönerken çantamı çaldırdım da...
1575
01:41:50,482 --> 01:41:51,602
...kimliğim kayıp.
1576
01:41:51,602 --> 01:41:53,822
Yani başvurdum ama henüz çıkmadı.
1577
01:41:53,822 --> 01:41:54,720
Anlıyorum.
1578
01:41:55,722 --> 01:41:58,562
Ama bu müsamaha gösterebileceğimiz bir
konu değil.
1579
01:41:58,562 --> 01:42:02,762
Ailemizin özeline giren insanları bilmek,
tanımak isteriz.
1580
01:42:02,762 --> 01:42:05,562
Yarın lütfen evraklarınızı eksiksiz
getirin, tamam?
1581
01:42:08,468 --> 01:42:10,628
Ben hazırım.
1582
01:42:10,628 --> 01:42:13,568
Ah kalbim.
1583
01:42:13,568 --> 01:42:15,648
Ama benim kalbim var.
1584
01:42:15,648 --> 01:42:17,165
Vallahi bayılırım bak buraya.
1585
01:42:18,368 --> 01:42:20,268
Bu ne güzellik.
1586
01:42:20,268 --> 01:42:22,488
Ben ne kadar şanslı bir babayım böyle.
1587
01:42:22,488 --> 01:42:23,568
Gel buraya.
1588
01:42:23,568 --> 01:42:25,800
Daha seninle yeni barıştım ben.
1589
01:42:27,488 --> 01:42:29,488
Hadi gidelim Defne.
1590
01:42:29,488 --> 01:42:31,468
Defne mi?
1591
01:42:31,468 --> 01:42:32,168
Nasıl?
1592
01:42:32,168 --> 01:42:33,468
Defne de mi sizinle geliyor?
1593
01:42:33,468 --> 01:42:35,188
Ama Defne'nin burada çok işi vardı.
1594
01:42:35,188 --> 01:42:37,788
Defne'nin işi bundan sonra benmişim.
1595
01:42:38,962 --> 01:42:40,219
Babam öyle dedi.
1596
01:42:42,959 --> 01:42:44,534
Emir büyük yerden.
1597
01:42:45,937 --> 01:42:47,376
Hadi gel kızım, montunu giyelim.
1598
01:42:49,982 --> 01:42:52,322
Ee, Leyla'cığım hadi sen git.
1599
01:42:52,322 --> 01:42:54,752
Ben de çantamı, montumu alıp hemen
geleceğim, tamam mı?
1600
01:43:04,847 --> 01:43:06,007
Telefonumu alabilir miyim?
1601
01:43:06,360 --> 01:43:06,860
Hı hı.
1602
01:43:24,895 --> 01:43:26,506
Ben sana ne yapacağımı biliyorum.
1603
01:43:26,907 --> 01:43:28,857
Senin bu evde bir günün daha olmayacak.
1604
01:43:30,595 --> 01:43:32,056
Basamağa dikkat babacığım.
1605
01:43:34,194 --> 01:43:36,694
Prenses kulesi bizi bekler.
1606
01:43:37,295 --> 01:43:39,082
Buyurun Leyla Hanım.
1607
01:44:01,710 --> 01:44:02,772
Gel.
1608
01:44:02,772 --> 01:44:05,654
Biraz hareketlidir ama bir şey yapmaz.
1609
01:44:05,654 --> 01:44:09,214
Sormadan şey dokundum ama.
1610
01:44:09,214 --> 01:44:10,010
Şaşırdım.
1611
01:44:12,555 --> 01:44:13,875
Bir tek Azra ile bana böyle yakındır.
1612
01:44:16,080 --> 01:44:18,112
Benim köpeklerle aram iyidir.
1613
01:44:18,780 --> 01:44:19,874
Gidelim hadi.
1614
01:44:29,159 --> 01:44:30,199
Alo?
1615
01:44:30,533 --> 01:44:33,573
Defne, sana söylemem gereken önemli bir
konu var.
1616
01:44:33,573 --> 01:44:36,273
Şimdi hiç sırası değil, Emirhan Bey'leyim.
1617
01:44:36,273 --> 01:44:37,493
Barış, ben bir şey yaptım.
1618
01:44:37,493 --> 01:44:39,270
Ortalık fena karışacak, kapatmam lazım.
1619
01:44:43,146 --> 01:44:45,278
Bir şey yaptım, ortalık karışacak ne
demek?
1620
01:44:47,674 --> 01:44:49,135
Yok, bu böyle olmayacak.
1621
01:45:08,153 --> 01:45:08,881
Nehir Hanım.
1622
01:45:13,680 --> 01:45:17,053
Az önce kabalık ettiysem kusura bakmayın
lütfen.
1623
01:45:17,053 --> 01:45:19,193
Başka bir iş yüzünden gerginim.
1624
01:45:19,193 --> 01:45:22,793
Ben de emrivaki hoşunuza gitmedi beni
aranızda istemiyorsunuz diye...
1625
01:45:22,793 --> 01:45:23,853
...düşünmüştüm.
1626
01:45:23,853 --> 01:45:25,853
Hiç olur mu öyle şey?
1627
01:45:25,853 --> 01:45:26,669
Aramıza hoş geldiniz.
1628
01:45:29,414 --> 01:45:30,355
Hoş bulduk.
1629
01:45:32,421 --> 01:45:33,693
Eve mi gidiyorsunuz?
1630
01:45:34,462 --> 01:45:36,902
Evet, Erkin Hoca'yla öyle konuştuk.
1631
01:45:36,902 --> 01:45:39,522
Yarın tam zamanlı başlayacağım.
1632
01:45:39,522 --> 01:45:41,402
İsterseniz sizi bırakabilirim.
1633
01:45:41,402 --> 01:45:42,982
Benim de o taraflarda biraz işim vardı.
1634
01:45:42,982 --> 01:45:43,880
Aa, öyle mi?
1635
01:45:44,882 --> 01:45:45,599
Süper olur.
1636
01:46:01,494 --> 01:46:03,494
Ne güzel görünüyor, sanki gökyüzündeyim.
1637
01:46:05,309 --> 01:46:08,009
Ben de gökyüzünde olmak istiyorum.
1638
01:46:08,009 --> 01:46:10,849
Beni gökyüzüne çıkar baba.
1639
01:46:10,849 --> 01:46:11,809
Aa!
1640
01:46:11,809 --> 01:46:14,569
Prenses gel bakalım buraya.
1641
01:46:14,569 --> 01:46:15,549
Oldu mu?
1642
01:46:15,549 --> 01:46:21,209
Bana bak Kız Kulesi'ndeki prensesin
hikayesini anlatalım mı Defne'ye?
1643
01:46:21,209 --> 01:46:23,189
Prensese ne olduğunu bilmiyormuş.
1644
01:46:23,189 --> 01:46:24,849
Aa!
Ne olmuş prensese?
1645
01:46:24,849 --> 01:46:28,469
Prensesi yılan sokuyor işte.
1646
01:46:28,469 --> 01:46:30,229
Üzücü bir şey.
1647
01:46:30,229 --> 01:46:32,629
Ben bu hikayeyi sevmiyorum.
1648
01:46:33,254 --> 01:46:37,414
Annemle babamın hikayesini çok seviyorum
ama.
1649
01:46:37,414 --> 01:46:42,094
Babamla annem ama o burada evlenmeyecek
demekmiş.
1650
01:46:42,094 --> 01:46:43,234
Değil mi baba?
1651
01:46:43,234 --> 01:46:46,354
Benimle neden barışmamı istiyorsan anlat.
1652
01:46:46,354 --> 01:46:48,634
Annemi çok özledim.
1653
01:46:48,634 --> 01:46:52,774
Sen anlatırken hayal ederim.
1654
01:46:57,082 --> 01:46:58,077
Tamam.
1655
01:47:03,717 --> 01:47:04,699
Peki bakalım.
1656
01:47:07,171 --> 01:47:10,671
Çok güzel çok.
1657
01:47:10,671 --> 01:47:16,091
Sanki gökyüzü yerdeymiş, ben gökteymişim
gibi.
1658
01:47:18,363 --> 01:47:19,341
Benim gibi.
1659
01:47:20,811 --> 01:47:21,754
Ne?
1660
01:47:23,491 --> 01:47:26,280
Kendimi senin yanında gökyüzünde gibi
hissediyorum.
1661
01:47:29,427 --> 01:47:31,251
Utandırmasana.
1662
01:47:33,447 --> 01:47:36,107
Buranın bir kehanet yüzünden yapıldığını
biliyor musun?
1663
01:47:36,107 --> 01:47:38,467
Bir baba kızını kaderden saklamak için...
1664
01:47:38,467 --> 01:47:42,147
...onu uçsuz bucaksız bir suyun ortasına
koymuş.
1665
01:47:42,147 --> 01:47:44,807
Kızına ne rüzgâr değsin istemiş...
1666
01:47:44,807 --> 01:47:47,587
...ne de dünya dokunsun.
1667
01:47:47,587 --> 01:47:49,067
İşe yaramış mı peki?
1668
01:47:49,067 --> 01:47:51,087
Kızını kaderden saklayabilmiş mi?
1669
01:47:51,087 --> 01:47:53,267
Hayır tabii ki.
1670
01:47:53,267 --> 01:47:56,167
Kaderin önüne geçemezsin.
1671
01:47:56,167 --> 01:47:59,307
Geçememiş ama denemiş.
1672
01:47:59,307 --> 01:48:00,687
Ben de denemek istiyorum.
1673
01:48:01,949 --> 01:48:05,049
Kaderi değiştiremesem de...
1674
01:48:05,049 --> 01:48:09,209
...seni bu içinde bulunduğun dünyadan
almak istiyorum.
1675
01:48:09,209 --> 01:48:13,829
Bize kimsenin ilişemediği bir dünyaya
koymak istiyorum.
1676
01:48:13,829 --> 01:48:19,609
Sadece ikimiz, sadece ikimizin olduğu bir
dünya istiyorum.
1677
01:48:22,816 --> 01:48:24,929
Seninle evlenebilir miyim sevgilim?
1678
01:48:30,000 --> 01:48:33,763
Emirhan Karaaslan'dan da sıradan bir
teklif beklenemezdi zaten.
1679
01:48:40,215 --> 01:48:40,743
Evet.
1680
01:48:42,203 --> 01:48:44,543
Evet, evet, evet, evet.
1681
01:48:44,543 --> 01:48:47,623
Benimle evlenebilirsin sevgilim.
1682
01:49:13,894 --> 01:49:15,039
Ne yazıyor orada?
1683
01:49:16,960 --> 01:49:19,840
Ee ne yazıyor?
1684
01:49:20,355 --> 01:49:23,035
Ölüm bizi ayırana dek.
1685
01:49:32,524 --> 01:49:34,684
O zaman şey, selfie yapalım bunu.
1686
01:49:34,684 --> 01:49:36,164
Bunu ölümsüzleştirmemiz lazım.
1687
01:49:36,164 --> 01:49:36,984
Gel çekelim.
1688
01:49:36,984 --> 01:49:37,364
Gel.
1689
01:49:37,364 --> 01:49:39,284
Gel.
1690
01:49:51,282 --> 01:49:52,942
Defne ne oldu?
1691
01:49:54,345 --> 01:49:55,373
İyi misin?
1692
01:49:57,712 --> 01:49:58,904
Şey...
1693
01:49:59,753 --> 01:50:02,033
Benim biraz başım döndü de...
1694
01:50:02,033 --> 01:50:03,193
...ben sizi aşağıda bekleyeyim.
1695
01:50:19,292 --> 01:50:20,732
Hayır, hayır, hayır.
1696
01:50:21,333 --> 01:50:23,713
Beynimin bir oyunu bu gerçek olamaz.
1697
01:50:23,713 --> 01:50:26,033
Ben Azra Karaaslan olamam.
1698
01:50:57,415 --> 01:51:00,415
Biz.
1699
01:51:04,000 --> 01:51:06,160
Biz geldik.
1700
01:51:06,720 --> 01:51:08,820
Aa, Barış Bey hoş geldiniz.
1701
01:51:09,115 --> 01:51:10,320
Hoş buldum, merhabalar.
1702
01:51:11,625 --> 01:51:14,300
Bilin bakalım size ne sürprizimiz var?
1703
01:51:15,035 --> 01:51:16,375
Evleniyor musunuz yoksa?
1704
01:51:17,511 --> 01:51:18,935
Oğlum.
1705
01:51:18,935 --> 01:51:20,095
Ne var anne?
1706
01:51:20,095 --> 01:51:23,655
Belki ilk görüşte âşık olmuşlardır
birbirlerine.
1707
01:51:23,655 --> 01:51:25,655
Barış'ın kliniğinde işe başladım.
1708
01:51:27,605 --> 01:51:29,405
Hayırlısı olsun.
1709
01:51:29,405 --> 01:51:31,785
Bizim şirketlerimizde iş çokta ama...
1710
01:51:31,785 --> 01:51:34,625
...Nehir belli ki sizi tercih etmiş.
1711
01:51:34,625 --> 01:51:35,925
Barış Bey...
1712
01:51:35,925 --> 01:51:38,105
...siz böyle işe aldığınız her...
1713
01:51:38,105 --> 01:51:38,945
...elemanı...
1714
01:51:38,945 --> 01:51:42,425
...evine getirip, velisine mi teslim
ediyorsunuz?
1715
01:51:42,425 --> 01:51:44,885
Fena fikir değilmiş.
1716
01:51:44,885 --> 01:51:46,285
Bu taraflarda işim vardı.
1717
01:51:46,285 --> 01:51:49,445
Geçerken Nehir Hanım'ı da bırakayım dedim.
1718
01:51:49,445 --> 01:51:51,985
Ee, madem öyle...
1719
01:51:51,985 --> 01:51:54,686
...hazır gelmişken, bunu kutlamayalım mı?
1720
01:52:00,258 --> 01:52:03,278
Ee tabii neden olmasın?
1721
01:52:03,278 --> 01:52:06,838
Ben lavaboyu kullanabilir miyim acaba?
1722
01:52:06,838 --> 01:52:11,758
Tabii tabii buyurun yerini biliyorsunuz
zaten.
1723
01:52:13,896 --> 01:52:15,559
Abart istersen biraz daha.
1724
01:52:22,480 --> 01:52:23,229
Defne.
1725
01:52:27,263 --> 01:52:29,558
Neredesin Defne neredesin?
1726
01:52:34,167 --> 01:52:37,807
Barış Bey, bir şey mi istemiştiniz?
1727
01:52:38,542 --> 01:52:40,560
Pardon, ben lavaboyu arıyordum da.
1728
01:52:41,382 --> 01:52:42,480
Buyurun, bu taraftan.
1729
01:52:53,323 --> 01:52:56,683
Evet prenses, gel bakalım.
1730
01:52:59,022 --> 01:53:01,742
Baba bisiklete bineceğim.
1731
01:53:01,742 --> 01:53:04,722
E hadi tamam, dikkatli ol ama.
1732
01:53:11,408 --> 01:53:14,668
Defne iyi misin?
1733
01:53:32,234 --> 01:53:33,794
İyiyim ben.
1734
01:53:34,663 --> 01:53:37,323
Biraz dinlensem iyi olacak.
1735
01:53:37,323 --> 01:53:39,483
Hastaneye gitmek istersen gidebilirsin.
1736
01:53:39,483 --> 01:53:40,543
Haber vereyim bıraksınlar.
1737
01:53:41,440 --> 01:53:42,427
Yok teşekkür ederim.
1738
01:53:51,939 --> 01:53:53,819
Ne oldu gidemiyor musun?
1739
01:53:54,420 --> 01:53:57,300
Hadi bir dön bakayım şöyle.
1740
01:53:57,300 --> 01:53:58,495
Hızlı hızlı hızlı hızlı.
1741
01:54:02,370 --> 01:54:03,031
Alo.
1742
01:54:07,080 --> 01:54:09,280
Bir ihbarda bulunacaktım.
1743
01:54:09,280 --> 01:54:11,280
Dön bakalım dön.
1744
01:54:12,862 --> 01:54:14,902
Hızlı hızlı hızlı hızlı.
1745
01:54:14,902 --> 01:54:17,002
Dön dön oraya değil.
1746
01:54:17,002 --> 01:54:18,582
Aferin.
1747
01:54:18,582 --> 01:54:19,842
Böyle dön.
1748
01:54:19,842 --> 01:54:20,902
Böyle dön.
1749
01:54:20,902 --> 01:54:22,360
Aferin benim kızıma.
1750
01:54:27,376 --> 01:54:28,856
Evlilik teklifini nasıl hatırladım?
1751
01:54:31,596 --> 01:54:33,422
Azra ile olan anılarını nasıl bilebilirim?
1752
01:54:37,687 --> 01:54:38,902
Ben kimim?
1753
01:54:43,913 --> 01:54:44,754
Yoksa!
1754
01:55:09,430 --> 01:55:12,070
Bu benim yazım.
1755
01:55:16,479 --> 01:55:17,739
Hoppa!
1756
01:55:17,739 --> 01:55:18,500
Hadi eve.
1757
01:55:18,500 --> 01:55:20,060
Koş.
1758
01:55:20,060 --> 01:55:22,560
Hoş geldiniz Emirhan Bey.
1759
01:55:22,560 --> 01:55:24,340
Ben de sizi arayacaktım.
1760
01:55:24,340 --> 01:55:25,480
Hayırdır?
1761
01:55:25,480 --> 01:55:27,700
Motorun plakasının kime ait olduğunu
bulduk.
1762
01:55:27,700 --> 01:55:29,160
Kim?
1763
01:55:38,354 --> 01:55:39,894
Buyurun Barış Bey.
1764
01:55:40,295 --> 01:55:42,375
Ben bir limonlu soda rica edebilir miyim?
1765
01:55:42,375 --> 01:55:42,875
Tabii.
1766
01:55:51,593 --> 01:55:53,573
Plakadan nasıl bir şey çıkmaz?
1767
01:55:55,043 --> 01:55:57,415
Nasıl bir şey çıkmaz plakadan?
1768
01:55:57,415 --> 01:55:59,025
Hangi yola gitsek çıkmaz sokak.
1769
01:56:00,295 --> 01:56:01,755
Bu nasıl iş lan?
1770
01:56:01,755 --> 01:56:04,270
Vallahi bu sefer ben de çözeceğiz zannettim
ama.
1771
01:56:04,270 --> 01:56:07,490
Motorun satışı yapılmadığı için plaka
alakasız bir kadın üstüne çıktı.
1772
01:56:07,490 --> 01:56:09,114
Elde avuçta var sıfır.
1773
01:56:10,250 --> 01:56:11,800
Ben nasıl bulacağım Azra'yı?
1774
01:56:14,071 --> 01:56:16,050
Çözeceğiz.
1775
01:56:17,387 --> 01:56:18,762
Evet efendim.
1776
01:56:19,430 --> 01:56:22,538
Şimdi gelelim Azra Karaaslan ile ilgili
yeni bombama.
1777
01:56:24,677 --> 01:56:25,555
Serhan.
1778
01:56:29,000 --> 01:56:31,310
Serhan koşun televizyonda Azra
konuşuluyor.
1779
01:56:31,310 --> 01:56:34,050
Nevin öyle bir şey öğrendim ki şimdi
bombayı patlatacağım dedi koşun.
1780
01:56:39,910 --> 01:56:42,230
En son evi terk etti demiştik.
1781
01:56:42,230 --> 01:56:45,150
Emirhan da Amerika'ya gittiğini
söylemişti.
1782
01:56:45,150 --> 01:56:47,910
Peki ne öğrendim?
1783
01:56:47,910 --> 01:56:51,250
Azra Karaaslan Amerika'ya hiç gitmemiş.
1784
01:56:51,250 --> 01:56:53,550
Aa, ne diyorsun Nevin?
1785
01:56:53,550 --> 01:56:56,010
Hani yakın kaynak başka bir şey söylemişti
sana?
1786
01:56:56,010 --> 01:56:58,270
Hayatım bazen yakın kaynaklar...
1787
01:56:58,270 --> 01:57:01,210
...gündemi yanıltmak için yanlış bilgiler
verebiliyor.
1788
01:57:01,210 --> 01:57:02,550
Biliyorsun hep söylüyorum.
1789
01:57:02,550 --> 01:57:04,366
Ben dedikodu yapmam, haber yaparım.
1790
01:57:05,435 --> 01:57:08,295
Son birkaç ayın bütün uçuşlarına baktım
hayatım.
1791
01:57:10,083 --> 01:57:13,965
Azra Karaaslan adına düzenlenmiş bir
bilet yok.
1792
01:57:16,371 --> 01:57:17,366
Peki.
1793
01:57:18,228 --> 01:57:21,288
Azra Karaaslan nerede?
1794
01:57:21,555 --> 01:57:25,155
Karaaslan ailesi neden yalan söylüyor?
1795
01:57:25,623 --> 01:57:29,883
Yoksa Azra'ya Karaaslan ailesi bir şey mi yaptı?
1796
01:57:33,407 --> 01:57:34,469
Alçak.
1797
01:57:35,029 --> 01:57:36,269
Nasıl yaparsın bunu bize?
1798
01:57:54,464 --> 01:57:55,134
Sakın!
1799
01:57:56,804 --> 01:57:59,864
Hiç kimse konuşmayacak.
1800
01:57:59,864 --> 01:58:01,500
Kimse açıklama yapmayacak.
1801
01:58:03,104 --> 01:58:04,166
Ben gerekeni yapacağım.
1802
01:58:05,770 --> 01:58:06,922
Ne yapacaksın oğlum?
1803
01:58:07,323 --> 01:58:10,390
Zamanı gelince sen de herkesle beraber
öğreneceksin anneciğim.
1804
01:58:15,000 --> 01:58:16,522
Ben Nehir'i bırakmıştım da.
1805
01:58:17,090 --> 01:58:18,150
Olanlar için üzgünüm.
1806
01:58:24,215 --> 01:58:26,966
Kusura bakmayın şu an ilgilenecek durumda
değilim.
1807
01:58:27,835 --> 01:58:29,329
Ama keyfinize bakın.
1808
01:58:35,100 --> 01:58:35,895
Eyvah!
1809
01:58:36,307 --> 01:58:39,007
Eyvah Azra TT'de olmuş.
1810
01:58:39,475 --> 01:58:41,400
Ay Emirhan ne yapacak şimdi acaba?
1811
01:58:42,061 --> 01:58:44,341
Sen bir gelsene şöyle benimle Melda.
1812
01:58:56,400 --> 01:58:57,800
Bu senin işin değil mi?
1813
01:58:58,167 --> 01:58:58,847
He?
1814
01:58:58,847 --> 01:59:02,347
Emirhan'la Azra'nın magazine düşmesinden
zevk alıyorsun.
1815
01:59:02,347 --> 01:59:02,927
Aa!
1816
01:59:02,927 --> 01:59:06,067
Ben bu sizin gizli zevkiniz zannediyordum.
1817
01:59:06,067 --> 01:59:08,247
Sen nasıl bir kadınsın ya?
1818
01:59:08,247 --> 01:59:12,447
Başkasının mutsuzluğundan besleniyorsun,
acınası bir haldesin.
1819
01:59:12,447 --> 01:59:13,720
İşte sen busun.
1820
01:59:13,720 --> 01:59:18,387
Bu kadar sevgisiz, bu kadar yalnız, bu
kadar zavallı bir kadınsın.
1821
01:59:54,074 --> 01:59:55,410
Bu bu parfüm benim.
1822
02:00:20,033 --> 02:00:24,360
Hayır, hayır, olamaz.
1823
02:00:24,962 --> 02:00:29,562
Olamaz ben gerçekten o muyum?
1824
02:01:45,905 --> 02:01:47,166
Ölüm bizi ayırana dek.
1825
02:02:09,282 --> 02:02:11,205
Azra benim.
1826
02:02:15,440 --> 02:02:16,327
Azra benim.
1827
02:02:19,401 --> 02:02:21,221
Emirhan Bey'de.
1828
02:02:51,480 --> 02:02:52,650
Ne işin var burada?
1829
02:02:56,463 --> 02:02:59,586
Ben biraz odayı toplayayım dedim.
1830
02:02:59,586 --> 02:03:02,866
Böyle şeylerle ilgilenmemeni söylemiştim.
1831
02:03:02,866 --> 02:03:05,289
Bu evde ilgilenmen gereken tek şey, Leyla.
1832
02:03:18,718 --> 02:03:20,866
Bir konuda yardımını isteyeceğim.
1833
02:03:23,020 --> 02:03:24,700
İki dakika dışarıda bekleyebilir misin?
1834
02:03:24,700 --> 02:03:26,450
Öncesinde giyineceğim.
1835
02:03:42,440 --> 02:03:46,320
Unutma beni çiçekleri, aşıkların çiçeği olarak
tanınır.
1836
02:03:47,920 --> 02:03:50,060
Ve en az aşk kadar kırılgandır.
1837
02:03:50,060 --> 02:03:52,000
Sen bana hiç yabancı gelmiyorsun.
1838
02:03:52,298 --> 02:03:54,618
Kahvenin yanında karanfil sevdiğimi
nereden biliyorsun?
1839
02:03:54,618 --> 02:03:56,178
Seni bir yerden tanıyor olabilir miyim?
1840
02:03:56,178 --> 02:03:59,178
Emirhan Bey'in yastığını yatağın soluna koydun.
Şaşırdım.
1841
02:03:59,698 --> 02:04:02,258
Bir tek Azra'yla bana böyle yakındır.
1842
02:04:02,258 --> 02:04:05,498
Annem gelene kadar benimle kalır mısın?
1843
02:04:05,498 --> 02:04:07,278
Evlenme teklifi olmuştur.
1844
02:04:07,278 --> 02:04:10,958
Ölüm bizi ayırana dek.
1845
02:04:18,720 --> 02:04:20,050
Defne.
1846
02:04:27,331 --> 02:04:31,174
Bunu benim için hep Azra yapardı, kendim
yapmamaya o kadar alıştım ki.
1847
02:04:32,711 --> 02:04:33,531
Rica etsem?
1848
02:05:07,713 --> 02:05:08,593
İyi misin?
1849
02:05:08,593 --> 02:05:10,352
Kravat bağlamayı bilmiyorum demeyeceksin.
1850
02:05:10,352 --> 02:05:11,147
Değil mi?
1851
02:05:14,453 --> 02:05:15,928
Aklım Leyla'da da.
1852
02:05:18,534 --> 02:05:19,437
Merak etme.
1853
02:05:20,573 --> 02:05:22,913
Annesini getirmeye gidiyorum.
1854
02:05:41,360 --> 02:05:44,880
Teşekkür ederim.
1855
02:06:02,385 --> 02:06:03,749
Azra benim.
1856
02:06:07,290 --> 02:06:09,520
Azra Karaaslan benim.
1857
02:06:16,668 --> 02:06:17,708
Leyla.
1858
02:06:21,116 --> 02:06:22,782
Leyla benim kızım.
1859
02:06:49,928 --> 02:06:51,588
Görürsün sen Nevin.
1860
02:06:51,588 --> 02:06:52,383
Görürsün.
1861
02:07:04,615 --> 02:07:05,811
Leyla.
1862
02:07:17,810 --> 02:07:18,805
Leyla.
1863
02:07:20,931 --> 02:07:24,951
Ne oldu Defne neden üzüldün?
1864
02:08:08,366 --> 02:08:09,361
Defne.
1865
02:08:09,680 --> 02:08:12,020
Acilen benimle gelmen lazım, seni
istiyorlar.
1866
02:08:26,876 --> 02:08:29,135
Serhan Bey, benim size bir şey söylemem
lazım.
1867
02:08:29,640 --> 02:08:30,320
Ne oldu?
1868
02:08:30,320 --> 02:08:31,301
Defne hakkında.
1869
02:08:39,143 --> 02:08:40,564
Bu kadın var ya bu kadın.
1870
02:08:40,564 --> 02:08:41,144
Gel buraya.
1871
02:08:41,144 --> 02:08:42,364
Buraya gel.
1872
02:08:42,364 --> 02:08:43,724
Bu kadın bir hırsız.
1873
02:08:43,724 --> 02:08:45,364
Hepimizi kandıran bir yalancı.
1874
02:08:45,364 --> 02:08:46,404
Bir hain.
1875
02:08:46,404 --> 02:08:47,928
Azra'nın broşunu çalmış.
1876
02:08:51,135 --> 02:08:52,604
Ne diyorsun sen Mihri?
1877
02:08:56,288 --> 02:08:58,202
Ben, ben hiçbir şey yapmadım.
1878
02:08:58,202 --> 02:08:59,142
Sen sus!
1879
02:08:59,142 --> 02:09:00,042
Bir dakika, bir dakika.
1880
02:09:00,042 --> 02:09:01,682
Siz ne yaptığınızı zannediyorsunuz?
1881
02:09:01,682 --> 02:09:02,722
Biraz sakin olur musunuz?
1882
02:09:02,722 --> 02:09:04,162
Kadın yapmadım diyor.
1883
02:09:04,162 --> 02:09:06,182
Sen ne dediğinin farkında mısın Mihri?
1884
02:09:06,182 --> 02:09:07,762
Bu çok ciddi bir suçlama.
1885
02:09:07,762 --> 02:09:08,962
Gayet farkındayım.
1886
02:09:08,962 --> 02:09:10,562
Ben bu evin güvenliğinden mesulüm.
1887
02:09:10,562 --> 02:09:12,642
Bu kız bir hırsız, bunu da dolabında
buldum.
1888
02:09:12,642 --> 02:09:13,862
Azra'nın broşu değil mi bu?
1889
02:09:15,843 --> 02:09:17,603
Resmen skandal!
1890
02:09:17,603 --> 02:09:18,683
Resmen skandal!
1891
02:09:18,683 --> 02:09:20,603
Bayağı bayağı Azra'nın broşu bu.
1892
02:09:20,603 --> 02:09:22,303
Melda Hanım, ben hiçbir şey yapmadım.
1893
02:09:22,303 --> 02:09:23,763
Hiçbir şeye elimi bile sürmedim.
1894
02:09:23,763 --> 02:09:24,783
Çalmışsın işte.
1895
02:09:24,783 --> 02:09:25,943
Daha ne yapacaksın?
1896
02:09:25,943 --> 02:09:28,423
Hayır, bir de yani böyle acındırıyorlar ya
kendilerini.
1897
02:09:28,423 --> 02:09:29,263
Pes!
1898
02:09:29,263 --> 02:09:29,943
Nankör!
1899
02:09:29,943 --> 02:09:31,743
Bu kadarı da fazla ama.
1900
02:09:31,743 --> 02:09:34,243
Anlamadan, dinlemeden siz ne yapmaya
çalışıyorsunuz ya?
1901
02:09:34,243 --> 02:09:37,783
Barış Bey, evimdeki hizmetçiyi benden daha
iyi tanıma ihtimaliniz yok.
1902
02:09:37,783 --> 02:09:39,303
Ciğerini bilirim ben bunların.
1903
02:09:39,303 --> 02:09:40,483
Biriniz de şaşırtın be!
1904
02:09:40,733 --> 02:09:44,253
Nehir'ciğim bence gidip biz de bir
eşyalarımızı kontrol edelim canım.
1905
02:09:44,253 --> 02:09:46,733
Bakalım bakalım bir eksik gedik bir şey
var mı?
1906
02:09:46,733 --> 02:09:49,113
Ya bakın ben hiçbir şey yapmadım yemin
ederim.
1907
02:09:49,113 --> 02:09:50,673
Sen kes sesini!
1908
02:09:50,673 --> 02:09:52,553
Bir yanlış anlaşılma olmalı.
1909
02:09:52,553 --> 02:09:54,693
Bir yanlış anlaşılma olmalı evet.
1910
02:09:54,693 --> 02:09:57,113
Çünkü defte böyle bir şey yapacak biri
değil.
1911
02:09:57,113 --> 02:09:58,133
Emin misin?
1912
02:09:58,133 --> 02:09:59,633
Dolabında buldum diyorum Nehir Hanım.
1913
02:09:59,633 --> 02:10:00,853
Ya hayır yalan söylüyor.
1914
02:10:00,853 --> 02:10:01,577
Kes sesini dedim!
1915
02:10:02,913 --> 02:10:04,873
Annem nerede?
1916
02:10:04,873 --> 02:10:06,353
Annem gelsin çözer o bu durumu.
1917
02:10:06,353 --> 02:10:07,673
Çözülecek bir şey yok.
1918
02:10:07,673 --> 02:10:08,553
Durum ortada.
1919
02:10:08,553 --> 02:10:09,453
Yapacak tek bir şey var.
1920
02:10:09,691 --> 02:10:11,131
Polisler geldi Serhan Bey.
1921
02:10:11,131 --> 02:10:12,331
Sizi soruyorlar.
1922
02:10:12,331 --> 02:10:14,231
Serhan Bey lütfen bir şey yapın.
1923
02:10:14,231 --> 02:10:16,431
Bakın ben gerçekten hiçbir şey yapmadım.
1924
02:10:16,431 --> 02:10:18,011
Derdini polise anlatırsın.
1925
02:10:18,011 --> 02:10:19,031
Yürüyün hadi.
1926
02:10:19,031 --> 02:10:19,711
Yürü!
1927
02:10:19,711 --> 02:10:20,571
Yürü!
1928
02:10:20,571 --> 02:10:22,791
Ne polisi ya?
1929
02:10:22,791 --> 02:10:26,151
Ben de gidip eşyaları kontrol edeyim bari.
1930
02:10:26,151 --> 02:10:28,611
Belli olmuyor ki sizin sağınız susamış.
1931
02:10:29,346 --> 02:10:30,369
Merhaba.
1932
02:10:31,371 --> 02:10:33,251
Defne Ceyhan hakkında bir ihbar var.
1933
02:10:33,251 --> 02:10:33,874
Kendisi burada mı?
1934
02:10:35,611 --> 02:10:37,811
Hırsızlık yapan çalışanımız bu.
1935
02:10:37,811 --> 02:10:38,611
Defne Ceyhan.
1936
02:10:39,273 --> 02:10:40,433
Bu çaldığı broş.
1937
02:10:40,433 --> 02:10:41,476
İhbarı da ben yaptım.
1938
02:10:48,280 --> 02:10:49,482
Kimliğinizi alabilir miyim?
1939
02:10:52,153 --> 02:10:54,153
Şey...
1940
02:10:55,222 --> 02:10:57,213
...benim kimliğim yok.
1941
02:10:57,213 --> 02:10:58,833
Bir diğer sorun da bu zaten.
1942
02:10:58,833 --> 02:11:00,793
İsminin Defne Ceyhan olduğundan da
şüpheliyiz.
1943
02:11:00,793 --> 02:11:02,373
Çünkü kendisinin kimliği yok.
1944
02:11:02,373 --> 02:11:03,473
Nasıl yani?
1945
02:11:03,473 --> 02:11:05,633
Çalışanınızı evinize bu şekilde mi
aldınız?
1946
02:11:07,303 --> 02:11:09,574
Sizi kimlik tespiti için karakola götürmek zorundayım.
1947
02:11:10,040 --> 02:11:11,960
Nasıl tespit edilecek ki?
1948
02:11:12,263 --> 02:11:13,386
Parmak izine bakacağız.
1949
02:11:26,640 --> 02:11:28,820
Defne gidiyor mu?
1950
02:11:33,548 --> 02:11:36,708
Şey ben bir çantamı, üstüme bir şeyler alabilir
miyim?
1951
02:11:37,577 --> 02:11:38,217
Hızlı olun.
1952
02:11:49,625 --> 02:11:52,905
Sen de mi beni bırakacaksın Defne?
1953
02:11:58,410 --> 02:12:00,130
Gel bakalım sen Leyla'cığım.
1954
02:12:00,665 --> 02:12:01,047
Ya bırak beni!
1955
02:12:01,047 --> 02:12:03,387
Sen de neyini alacaksan al, kimse seni
beklemeyecek.
1956
02:12:05,525 --> 02:12:07,285
Defne!
1957
02:12:07,285 --> 02:12:09,325
Beni bırak!
1958
02:12:09,325 --> 02:12:11,305
Defne!
1959
02:12:23,847 --> 02:12:26,451
Serhan Bey, bir yanlış anlaşılma olmalı.
1960
02:12:27,320 --> 02:12:29,171
Defne Hanım işinde gücünde bir insana
benziyor.
1961
02:12:30,307 --> 02:12:32,567
Bakın bu büyük bir vebal.
1962
02:12:32,567 --> 02:12:35,667
Evet abi bak, bir şeyler yap ne olur.
1963
02:12:35,667 --> 02:12:37,067
Yazık olacak.
1964
02:12:37,067 --> 02:12:39,507
Ay bu doktora da ne oluyorsa.
1965
02:12:39,507 --> 02:12:42,607
Barış Bey, ben bunun gibileri çok iyi
tanırım.
1966
02:12:42,607 --> 02:12:45,067
Ve bu zamana kadar hiç yanılmadım.
1967
02:12:45,067 --> 02:12:47,847
Şimdi Mihri bize dolabında buldum diyor.
1968
02:12:47,847 --> 02:12:48,907
Yalan söyleyecek hali yok ya.
1969
02:12:48,907 --> 02:12:51,007
Ben yılların emektarına mı inanacağım...
1970
02:12:51,007 --> 02:12:52,487
...yoksa üç günlük Defne'ye mi?
1971
02:12:52,619 --> 02:12:53,959
Aynen öyle.
1972
02:12:53,959 --> 02:12:56,039
Hak edene hak ettiğini verelim ki...
1973
02:12:56,039 --> 02:12:58,659
...yarın öbür gün başımıza daha büyük bir
iş açmasın.
1974
02:12:58,659 --> 02:12:59,839
Değil mi?
1975
02:12:59,839 --> 02:13:01,120
Doğru ortaya çıkacaktır merak etmeyin.
1976
02:13:04,675 --> 02:13:07,739
Evet, ben Defne Hanım'dan şikayetçiyim.
1977
02:13:15,757 --> 02:13:17,161
Defne.
1978
02:13:36,659 --> 02:13:37,788
Leyla.
1979
02:13:45,897 --> 02:13:49,917
Hani annem gelene kadar beni bırakıp gitmeyecektin?
1980
02:13:50,719 --> 02:13:52,201
Nereye gidiyorsun?
1981
02:13:54,566 --> 02:13:56,026
Geleceğim bebeğim.
1982
02:13:57,021 --> 02:13:57,919
Geleceğim.
1983
02:14:04,194 --> 02:14:05,582
Hadi artık.
1984
02:14:05,582 --> 02:14:06,162
Hadi Leyla.
1985
02:14:06,162 --> 02:14:07,062
Bırak beni!
1986
02:14:07,062 --> 02:14:07,982
Bırak!
1987
02:14:07,982 --> 02:14:09,262
Bırak!
1988
02:14:09,262 --> 02:14:09,642
Bırak!
1989
02:14:09,642 --> 02:14:10,462
Bırak!
1990
02:14:10,462 --> 02:14:11,042
Bırak!
1991
02:14:11,042 --> 02:14:12,282
Bırak!
1992
02:14:12,282 --> 02:14:13,422
Bırak!
1993
02:14:13,422 --> 02:14:14,622
Bir tanem sakin ol.
1994
02:14:14,622 --> 02:14:15,462
Gelecek geri.
1995
02:14:15,462 --> 02:14:16,182
Bırak!
1996
02:14:16,182 --> 02:14:16,702
Bırak beni!
1997
02:14:16,702 --> 02:14:17,082
Bırak!
1998
02:14:17,082 --> 02:14:17,582
Bırak beni!
1999
02:14:17,582 --> 02:14:18,062
Bırak!
2000
02:14:18,062 --> 02:14:18,642
Bırak beni!
Bırak!
2001
02:14:18,642 --> 02:14:19,122
Bırak beni!
2002
02:14:19,122 --> 02:14:20,162
Bırak beni!
2003
02:14:20,162 --> 02:14:20,222
Bırak beni!
beni!
2004
02:14:20,222 --> 02:14:23,282
Ah ah Leyla Leyla.
2005
02:14:23,282 --> 02:14:24,530
Beni bırakma.
2006
02:14:26,920 --> 02:14:29,068
Leyla.
2007
02:14:29,068 --> 02:14:29,828
Leyla!
2008
02:14:29,828 --> 02:14:30,988
Ağabey yakala şunu!
2009
02:14:30,988 --> 02:14:31,488
Leyla!
2010
02:14:32,557 --> 02:14:35,249
Defne beni bırakma.
2011
02:14:36,385 --> 02:14:39,253
Defne gitme.
2012
02:14:48,195 --> 02:16:11,211
(Müzik...)
2013
02:16:15,102 --> 02:16:19,562
Evet sayın seyirciler, haber bültenimizi
sonlandırmadan önce...
2014
02:16:19,562 --> 02:16:22,442
...sıra dışı bir haberle karşınızdayız.
2015
02:16:22,442 --> 02:16:24,522
Flaş bir konuk.
2016
02:16:24,522 --> 02:16:27,562
Emirhan Karaaslan.
2017
02:16:27,562 --> 02:16:30,002
Buyurun Emirhan Bey.
2018
02:16:32,675 --> 02:16:33,742
Hoş geldiniz.
2019
02:16:33,742 --> 02:16:35,082
Buyurun lütfen.
2020
02:16:35,082 --> 02:16:35,956
Teşekkür ederim.
2021
02:16:42,253 --> 02:16:43,982
Abim ne yapıyor ya?
2022
02:16:49,937 --> 02:16:51,117
Hanzade Hanım.
2023
02:16:51,652 --> 02:16:53,872
Hanzade Hanım, bir saniye lütfen.
2024
02:16:53,872 --> 02:16:54,882
Tamam, tamam.
2025
02:16:56,552 --> 02:17:00,632
Değerli izleyiciler, bilindiği üzere bir
süredir...
2026
02:17:01,052 --> 02:17:05,672
...Emirhan Bey'in eşi Azra Karaaslan'la ilgili
çeşitli spekülasyonlar var.
2027
02:17:05,672 --> 02:17:09,752
Kendisi canlı yayında hem bu iddialara
yanıt verecek...
2028
02:17:09,752 --> 02:17:13,992
...hem de yapacağı çağrıyla gündemi
sarsacak.
2029
02:17:13,992 --> 02:17:15,072
Sözü size bırakıyorum.
2030
02:17:15,072 --> 02:17:15,572
Buyurun.
2031
02:17:18,046 --> 02:17:20,156
Öncelikle söze nasıl gireceğimi
bilmiyorum.
2032
02:17:21,425 --> 02:17:22,785
Ben size...
2033
02:17:23,186 --> 02:17:25,120
Ben size yalan söyledim.
2034
02:17:26,807 --> 02:17:29,906
Annem nerede?
Bilmiyorum.
2035
02:17:31,706 --> 02:17:35,106
Eşim Azra Karaaslan Amerika'da değil.
2036
02:17:35,106 --> 02:17:37,226
Bir ameliyat geçirmedi.
2037
02:17:37,226 --> 02:17:40,346
Çok gizli tutulan bir operasyonun açığa
çıkmaması için...
2038
02:17:40,346 --> 02:17:42,486
...sizlere yalan söylemek zorunda kaldım.
2039
02:17:47,851 --> 02:17:49,861
Eşim Azra Karaaslan...
2040
02:17:52,266 --> 02:17:54,067
...tam yetmiş gündür kayıp.
2041
02:18:02,556 --> 02:18:05,656
Kendisini bulmak için elimizden gelen her şeyi
yaptık.
2042
02:18:05,990 --> 02:18:06,980
Maalesef...
2043
02:18:09,185 --> 02:18:11,440
...Azra'nın kaçırıldığını düşünüyoruz.
2044
02:18:12,665 --> 02:18:13,642
Ve...
2045
02:18:14,666 --> 02:18:16,811
...yardımınıza ihtiyacımız var.
2046
02:18:21,057 --> 02:18:26,917
Belki sizlerin yardımıyla ben karıma,
kızım annesine kavuşacak.
2047
02:18:29,657 --> 02:18:32,297
Tekrar birlikte olacağımız günü
dört gözle bekliyorum Azra.
145395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.