Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,346 --> 00:01:37,920
Fugimos porque n�o nos deram
as armas certas para lutar.
2
00:01:39,333 --> 00:01:42,493
N�o vencemos,
mas tamb�m n�o perdemos.
3
00:01:43,326 --> 00:01:44,940
Digamos que foi um empate.
4
00:01:45,733 --> 00:01:48,646
Um empate com a Camorra,
em um jogo fora de casa.
5
00:01:49,873 --> 00:01:54,633
� como time da par�quia enfrentar
o Real Madrid no Santiago Bernab�u.
6
00:01:56,033 --> 00:01:59,066
Mas quase conseguimos
fazer algo bom, pai.
7
00:02:06,444 --> 00:02:09,540
N�S E A GIULIA
8
00:02:15,740 --> 00:02:19,726
Os puxadores e a pintura deviam ser
da mesma cor. Estava no contrato.
9
00:02:19,740 --> 00:02:21,406
Puxadores combinando!
10
00:02:21,440 --> 00:02:25,426
Esperei seis meses e o carro
vem com puxadores cromados!
11
00:02:25,486 --> 00:02:29,146
- Voc� � um incompetente.
- Sr. Rossetti, desculpe-nos.
12
00:02:29,160 --> 00:02:32,446
- Giovanna tem uma solu��o.
- Venha comigo, por favor.
13
00:02:37,233 --> 00:02:42,946
Diego, meu caro, se o cliente traz
um problema, ficamos inconformados.
14
00:02:42,970 --> 00:02:47,080
N�o estamos nem a�,
mas ficamos inconformados.
15
00:02:47,720 --> 00:02:50,486
N�o sei o que houve com voc�,
mas n�o me importa.
16
00:02:51,180 --> 00:02:52,540
Vendemos carros aqui
17
00:02:53,153 --> 00:02:54,653
e quando preciso...
18
00:02:55,380 --> 00:02:57,153
- Ficamos inconformados.
- �timo.
19
00:03:00,546 --> 00:03:03,260
CAMPO & FAZENDAS
20
00:03:03,326 --> 00:03:08,020
Quem sabe voc� gostaria
de passar o fim de semana fora.
21
00:03:08,040 --> 00:03:09,973
Tem um lugar no interior...
22
00:03:10,000 --> 00:03:12,513
� barato, podemos abrir
um bom restaurante...
23
00:03:12,540 --> 00:03:13,960
Voc� n�o aprendeu a li��o?
24
00:03:14,380 --> 00:03:19,633
Veja, "fundada em 1910"
e em cinco anos, voc� a faliu.
25
00:03:19,793 --> 00:03:21,873
Igual ao nosso casamento.
26
00:03:25,393 --> 00:03:27,440
Levo sua parte
na semana que vem.
27
00:03:27,466 --> 00:03:28,470
T�.
28
00:03:31,860 --> 00:03:34,520
Vai transform�-la
em restaurante indiano?
29
00:03:34,553 --> 00:03:37,946
N�o, vai ser uma mercearia italiana,
mas que funciona.
30
00:03:41,313 --> 00:03:43,633
- Tchau.
- At� mais.
31
00:03:50,460 --> 00:03:52,880
Com licen�a, esse carro � seu?
32
00:03:53,120 --> 00:03:55,046
�.
33
00:03:55,133 --> 00:03:57,373
Esse lugar � reservado
para deficientes.
34
00:03:58,720 --> 00:04:01,153
N�o vi a placa...
35
00:04:04,393 --> 00:04:08,246
Amigos amantes de rel�gios,
bem-vindos ao programa!
36
00:04:08,270 --> 00:04:12,293
Seu amigo Fausto tem um modelo
incr�vel para voc�s hoje.
37
00:04:12,320 --> 00:04:16,666
Cron�metros militares
com engrenagens su��as.
38
00:04:16,690 --> 00:04:19,740
Os cristais s�o feitos
com padr�es da NASA.
39
00:04:19,820 --> 00:04:22,066
Esta pequena joia
40
00:04:22,546 --> 00:04:25,466
que voc�s veem
41
00:04:26,040 --> 00:04:27,080
aqui...
42
00:04:27,113 --> 00:04:30,340
Esta joia eu vou descrever
ap�s a nossa chamada.
43
00:04:32,826 --> 00:04:34,560
N�o d� para trabalhar assim!
44
00:04:34,580 --> 00:04:38,746
S�rgio, quem est� na ilumina��o?
Claro que ningu�m vai comprar!
45
00:04:38,770 --> 00:04:41,340
N�o d� para ver nada!
Isso � normal?
46
00:04:41,360 --> 00:04:43,066
A ilumina��o est� boa assim.
47
00:04:43,353 --> 00:04:46,580
S�rgio, voc� se aproveita,
mas eu pago pelo espa�o.
48
00:04:46,600 --> 00:04:48,353
Voc� nos deve 30 mil euros.
49
00:04:49,146 --> 00:04:53,646
A explora��o capitalista
de m�o-de-obra ofende o trabalhador.
50
00:04:53,673 --> 00:04:56,180
Pague ou este ser�
seu �ltimo programa.
51
00:04:56,220 --> 00:05:00,240
Consegui uma propriedade,
um resort de luxo...
52
00:05:00,266 --> 00:05:02,966
Voc� tem a grana
do golpe na Tele Rieti.
53
00:05:04,426 --> 00:05:06,440
Fausto, sei onde voc� mora.
54
00:05:06,640 --> 00:05:11,353
Lembre que ocupei 52 apartamentos
com aqueles meus colegas.
55
00:05:11,486 --> 00:05:12,740
No ar.
56
00:05:12,933 --> 00:05:16,413
Quebro suas pernas
e denuncio voc� aos sindicatos.
57
00:05:16,440 --> 00:05:19,213
Voc� tem uma semana,
sen�o, invado sua casa.
58
00:05:19,246 --> 00:05:21,086
- Quatro...
- Tr�s...
59
00:05:21,133 --> 00:05:24,040
- Dois, um...
- No ar!
60
00:05:24,226 --> 00:05:26,373
Amigos amantes de rel�gios...
61
00:05:29,900 --> 00:05:31,566
Voc� fez
alguma coisa bacana hoje?
62
00:05:33,466 --> 00:05:34,566
Bacana...
63
00:05:35,206 --> 00:05:36,520
Vendi dois carros.
64
00:05:36,900 --> 00:05:40,273
Mas carros bacanas, grandes,
65
00:05:40,420 --> 00:05:42,980
aqueles com puxadores cromados...
66
00:05:43,020 --> 00:05:45,100
Que vida de merda a sua.
67
00:05:45,233 --> 00:05:47,773
O mundo est� cheio de gente
que odeia o que faz.
68
00:05:47,826 --> 00:05:49,746
Ainda l� essa revista?
69
00:05:50,040 --> 00:05:53,570
Voc� sublinha an�ncios h� dez anos
e nunca deu um telefonema.
70
00:05:53,600 --> 00:05:58,046
Achei algo interessante,
mas � meio longe.
71
00:05:58,073 --> 00:06:01,640
Quando inaugurei a primeira galeria
de arte em Portofino,
72
00:06:02,000 --> 00:06:07,513
abri �s 10h e �s 12h j� tinha
vendido um Dal� a um alem�o.
73
00:06:07,853 --> 00:06:10,660
- Sim, mas era falsificado.
- Fa�a-me um favor.
74
00:06:10,693 --> 00:06:11,700
Sim.
75
00:06:11,973 --> 00:06:14,140
Tem um dinheiro numa conta...
76
00:06:14,186 --> 00:06:17,120
Pai, eu sei,
voc� j� falou mil vezes.
77
00:06:17,233 --> 00:06:19,966
Estou morrendo, sabia?
78
00:06:21,966 --> 00:06:24,380
Voc� � um banana, sabia?
79
00:06:26,013 --> 00:06:30,553
Caramba, voc� n�o reage
a nada do que eu digo.
80
00:06:32,846 --> 00:06:33,850
Prometa...
81
00:06:35,880 --> 00:06:41,366
Prometa que vai fazer
ao menos uma coisa boa na vida.
82
00:06:42,306 --> 00:06:43,310
Prometa-me.
83
00:07:02,326 --> 00:07:03,460
VENDE-SE
84
00:07:20,066 --> 00:07:23,453
N�o se deve atrasar
para um compromisso.
85
00:07:23,786 --> 00:07:26,466
Meu compromisso � �s 11h.
Sou pontual.
86
00:07:26,486 --> 00:07:28,620
- Voc� marcou comigo �s 10h.
- E comigo �s 10h30.
87
00:07:30,466 --> 00:07:32,740
Esperem, n�o sou o corretor.
88
00:07:32,773 --> 00:07:33,780
Desculpe.
89
00:07:34,080 --> 00:07:36,093
Pareceu que era, pelo terno.
90
00:07:36,133 --> 00:07:39,060
Voc� tem cara de corretor,
sem querer ofender.
91
00:07:39,233 --> 00:07:41,660
Tamb�m vim
conhecer a propriedade.
92
00:07:41,686 --> 00:07:42,700
N�o fique nervoso.
93
00:07:44,666 --> 00:07:49,533
Bom dia. Vamos fazer uma s� visita,
para eu n�o explicar tr�s vezes?
94
00:07:49,553 --> 00:07:50,693
Venham por aqui.
95
00:07:52,073 --> 00:07:53,473
Voc�s est�o com ternos iguais...
96
00:07:53,650 --> 00:07:55,380
- A culpa � minha.
- Me siga.
97
00:07:59,013 --> 00:08:01,346
A primeira impress�o � �tima.
98
00:08:01,370 --> 00:08:06,840
L� em cima temos seis quartos,
sala de jantar, cozinha, banheiros.
99
00:08:06,866 --> 00:08:10,070
As paredes s�o grossas,
como se fazia antigamente.
100
00:08:10,620 --> 00:08:13,566
Nem um terremoto as derruba.
Por aqui.
101
00:08:16,620 --> 00:08:19,360
S�o 100 metros quadrados
de varanda panor�mica.
102
00:08:19,380 --> 00:08:22,773
Uma localiza��o fant�stica,
a dez minutos da cidade.
103
00:08:22,813 --> 00:08:27,480
O sol nasce l� e se p�e
104
00:08:29,286 --> 00:08:31,160
L�. Venham.
105
00:08:32,873 --> 00:08:37,273
S�o seis mil metros quadrados
de p�tio. Pomar, olival...
106
00:08:37,393 --> 00:08:39,820
D� para extrair 400 litros daqui.
107
00:08:39,846 --> 00:08:43,566
Tem espa�o para uma piscina,
j� at� cavaram o buraco.
108
00:08:44,673 --> 00:08:46,946
- Igreja...
- � desconsagrada?
109
00:08:47,306 --> 00:08:50,346
Consagrada, desconsagrada,
meio a meio. Por aqui.
110
00:08:53,746 --> 00:08:57,760
Finalmente, um dep�sito
para guardar qualquer coisa.
111
00:08:59,240 --> 00:09:02,413
Os �ltimos donos
iam fazer um hotel-fazenda,
112
00:09:02,446 --> 00:09:06,860
mas por diverg�ncias familiares
resolveram vender.
113
00:09:06,900 --> 00:09:09,753
- Vejam as vigas no teto.
- Est�o podres, v�o cair.
114
00:09:09,966 --> 00:09:13,433
N�o v�o, n�o,
pois est�o a� desde 1800.
115
00:09:13,460 --> 00:09:15,833
Elas caem quando achamos
que n�o v�o cair.
116
00:09:15,860 --> 00:09:18,933
Meu primo est� inv�lido por causa
de um galho de cerejeira que caiu.
117
00:09:19,006 --> 00:09:22,233
- Tamb�m l� desde 1800. Espero aqui.
- Est� bem.
118
00:09:22,426 --> 00:09:25,560
- S�o negoci�veis os 90 mil?
- Quer dizer 190 mil.
119
00:09:25,586 --> 00:09:31,073
- N�o, a revista diz 90 mil.
- Em caixa alta.
120
00:09:31,093 --> 00:09:33,560
Deve ter sido erro de impress�o.
121
00:09:33,926 --> 00:09:35,873
Mas ainda assim,
� um pre�o interessante.
122
00:09:36,813 --> 00:09:39,686
O comprador far� um bom neg�cio.
123
00:09:46,060 --> 00:09:48,413
Fizemos um passeio no interior.
Talvez tenha sido um erro...
124
00:09:48,553 --> 00:09:50,073
Poderiamos ter ido ver...
125
00:09:50,090 --> 00:09:52,520
N�o, n�o foi um erro.
�...
126
00:09:52,546 --> 00:09:53,600
- Diego.
- Diego.
127
00:09:53,613 --> 00:09:56,900
O pa�s est� decadente, pois ningu�m
se importa com trabalho.
128
00:09:56,920 --> 00:09:58,833
Ainda assim, vale a pena.
129
00:09:59,240 --> 00:10:02,466
Tem muita coisa a ser feita,
mas est� barato.
130
00:10:02,660 --> 00:10:04,660
- N�o para mim.
- Est� saindo fora?
131
00:10:05,480 --> 00:10:07,653
N�o gostei nada daquele galho.
132
00:10:08,673 --> 00:10:11,946
Pode valer a pena,
mas n�o tenho dinheiro.
133
00:10:12,080 --> 00:10:13,353
Sabe o que podemos fazer?
134
00:10:15,093 --> 00:10:17,853
Entrarmos juntos no neg�cio.
Cada um paga metade.
135
00:10:17,886 --> 00:10:22,806
Quer dizer, um ter�o. Mas n�o vou
fazer neg�cio com estranhos.
136
00:10:23,000 --> 00:10:27,040
- � um risco.
- Brincadeira, n�o conhe�o voc�s.
137
00:10:27,066 --> 00:10:31,886
Amigos de amigos acabaram
num processo que durou dez anos.
138
00:10:32,433 --> 00:10:34,953
Vamos trocar telefones,
139
00:10:35,386 --> 00:10:37,793
a gente nunca sabe
o que pode acontecer na vida.
140
00:10:37,813 --> 00:10:39,566
- Aqui est�.
- Tome.
141
00:10:40,606 --> 00:10:43,586
- Voc� vende carros?
- E voc� tem uma mercearia?
142
00:10:43,613 --> 00:10:46,213
Mais ou menos. Voc� � artista?
143
00:10:46,700 --> 00:10:48,100
Voc�s n�o me reconheceram?
144
00:10:50,153 --> 00:10:53,506
Vou indo, est� tarde
e tenho outro compromisso.
145
00:10:53,526 --> 00:10:57,193
- �, tenho de ir...
- Ainda sou o Diego.
146
00:10:57,220 --> 00:10:58,460
�, est� escrito aqui.
147
00:11:07,793 --> 00:11:08,906
J� vou indo.
148
00:11:23,490 --> 00:11:26,153
"MESMO COM O ALARME
149
00:11:26,220 --> 00:11:28,993
ENTRO NA SUA CASA.
N�O FALEI POR FALAR.
150
00:11:29,133 --> 00:11:30,740
PAGUE. S�RGIO".
151
00:11:34,133 --> 00:11:35,393
N�o entendo.
152
00:11:35,953 --> 00:11:39,900
S�o 3.100 euros de opcionais
e a pintura met�lica � adicional.
153
00:11:39,933 --> 00:11:42,153
N�o vou pagar mais
pela pintura met�lica.
154
00:11:42,193 --> 00:11:45,180
- Rebecchini, para voc�.
- Um instante.
155
00:11:48,180 --> 00:11:49,190
Sim?
156
00:11:50,666 --> 00:11:51,670
Ele mesmo.
157
00:12:05,366 --> 00:12:08,973
Olhei o folheto. Ouviu?
O gato comeu sua l�ngua?
158
00:12:10,646 --> 00:12:13,526
Desculpe, meu pai faleceu.
159
00:12:13,973 --> 00:12:17,520
O c�mbio S Tronic � � parte?
Vai cobr�-lo tamb�m?
160
00:12:19,926 --> 00:12:24,520
Vou falar deste belo carro:
ele � potente, s�o 300 HP.
161
00:12:24,726 --> 00:12:27,246
� perfeito, quando voc�
est� preso no tr�nsito.
162
00:12:27,280 --> 00:12:30,940
As tr�s marchas reduzidas s�o
ideais para estacionar no asfalto.
163
00:12:31,826 --> 00:12:34,413
O �nico problema � a pintura,
164
00:12:34,633 --> 00:12:39,860
porque, aqui entre n�s,
pintura met�lica risca f�cil.
165
00:12:42,380 --> 00:12:46,060
De manh�, voc� achar� "babaca"
arranhado com prego no cap�.
166
00:12:46,080 --> 00:12:48,626
E vai ficar furioso,
considerando o valor pago.
167
00:12:48,713 --> 00:12:53,066
Mas n�o concentre na pintura,
e sim, no "babaca",
168
00:12:53,293 --> 00:12:55,060
porque esse � de gra�a,
como voc� gosta.
169
00:13:00,160 --> 00:13:01,253
Fiquei inconformado.
170
00:13:04,346 --> 00:13:08,266
Que idiota, esperei por anos
a vida me dar um sinal,
171
00:13:08,300 --> 00:13:11,126
sem notar que eu
j� havia recebido um.
172
00:13:11,313 --> 00:13:13,246
O sinal de que o tempo
est� voando,
173
00:13:13,633 --> 00:13:16,720
de que, se n�o tentei algo bom,
como meu pai queria,
174
00:13:16,740 --> 00:13:18,500
agora era hora de faz�-lo.
175
00:13:19,180 --> 00:13:21,346
Somos a "Gera��o Plano B".
176
00:13:21,880 --> 00:13:24,100
� t�o deprimente trabalhar
neste pa�s que,
177
00:13:24,120 --> 00:13:27,380
quando a avers�o pelo emprego
soma-se a pela vida na cidade,
178
00:13:27,640 --> 00:13:29,646
voc� pensa num Plano B.
179
00:13:30,353 --> 00:13:36,066
Aos 20, voc� bebe na praia.
Aos 40, tira f�rias na fazenda.
180
00:13:37,306 --> 00:13:39,546
Talvez um dia
eu olhe para tr�s
181
00:13:39,793 --> 00:13:43,033
e me lembre, rindo,
de como um homem num caix�o
182
00:13:43,360 --> 00:13:47,126
levou-me a um neg�cio
com um playboy e um deprimido
183
00:13:47,393 --> 00:13:48,853
que s� vi uma vez.
184
00:13:50,226 --> 00:13:51,230
Al�?
185
00:13:51,266 --> 00:13:52,440
Ol�, Fausto.
186
00:13:53,093 --> 00:13:54,120
N�o, pode falar.
187
00:13:54,993 --> 00:13:56,246
Esta noite?
188
00:13:57,693 --> 00:13:58,720
Est� bem, tchau.
189
00:14:16,646 --> 00:14:19,326
N�o tinha um lugar
mais tranquilo para conversar?
190
00:14:19,433 --> 00:14:23,033
Mais que isso?
Aqui � um escrit�rio para mim.
191
00:14:23,260 --> 00:14:27,193
Bom, andei perguntando
e a fazenda ainda n�o foi vendida.
192
00:14:27,220 --> 00:14:31,446
Baixaram o pre�o para 180 mil.
S�o 60 mil cada.
193
00:14:31,526 --> 00:14:33,346
Devem estar com pressa para vender.
194
00:14:33,606 --> 00:14:36,526
- Voc� tem dinheiro na m�o?
- Em esp�cie.
195
00:14:37,620 --> 00:14:39,333
Voc� tem 60 mil em dinheiro?
196
00:14:39,340 --> 00:14:43,626
Recebo os rel�gios em esp�cie.
Mas � dinheiro honesto.
197
00:14:43,913 --> 00:14:47,020
O meu est� no banco,
porque n�s...
198
00:14:47,226 --> 00:14:50,573
Eu e minha esposa vendemos
nosso neg�cio. E voc�?
199
00:14:51,033 --> 00:14:54,653
Vou receber uma pequena heran�a
em alguns dias.
200
00:14:55,000 --> 00:14:57,946
- Sua esposa vai entrar conosco?
- N�o, n�o.
201
00:14:57,973 --> 00:15:02,640
Estamos dando um tempo.
Prefiro fazer neg�cio sozinho.
202
00:15:02,660 --> 00:15:06,446
Que bom, melhor.
Gente, estamos de acordo, ent�o?
203
00:15:07,026 --> 00:15:10,153
Se colocarem a m�o aqui
n�o tem volta, certo?
204
00:15:12,093 --> 00:15:13,100
� fazenda.
205
00:15:17,446 --> 00:15:18,450
� fazenda.
206
00:15:21,300 --> 00:15:24,246
Est� bem, a essa fazenda.
207
00:15:30,273 --> 00:15:32,653
- Bacana o carro.
- Tem todos os opcionais.
208
00:15:32,740 --> 00:15:38,053
Pelo custo, explique por que
ainda cobrar a pintura met�lica.
209
00:15:38,650 --> 00:15:40,746
Imagine a briga
pelos puxadores cromados.
210
00:15:40,766 --> 00:15:43,813
Uma guerra. No fim,
fiquei com os brancos.
211
00:15:43,853 --> 00:15:48,553
Procurei saber do Cl�udio.
Fora dirigir igual � minha av�,
212
00:15:48,733 --> 00:15:53,053
ele faliu o neg�cio da fam�lia
fundado em 1910.
213
00:15:53,213 --> 00:15:55,666
O av� dele deve estar
revirando no t�mulo.
214
00:15:56,380 --> 00:15:57,633
Vamos!
215
00:15:57,740 --> 00:16:01,993
Ele dirige devagar, mas parece
um cara decente. Tem certeza?
216
00:16:02,020 --> 00:16:03,030
Certeza.
217
00:16:03,213 --> 00:16:06,053
Um amigo do meu primo disse
que ele foi acusado de agress�o,
218
00:16:06,086 --> 00:16:08,420
denunciado por fraude
e processado duas vezes.
219
00:16:09,300 --> 00:16:11,666
Por que voc� est� buzinando?
220
00:16:12,346 --> 00:16:14,140
Talvez seja coisa do passado.
221
00:16:14,406 --> 00:16:18,473
Ele � um pilantra.
Voc� n�o o viu no advogado?
222
00:16:18,500 --> 00:16:22,966
Aquela grana enrolada no jornal.
Pior que traficante. Voc� n�o viu?
223
00:16:35,610 --> 00:16:38,286
S� tem tr�s pedais,
o acelerador � o da direita.
224
00:16:38,310 --> 00:16:40,126
Tente todos at� acertar.
225
00:16:40,150 --> 00:16:44,600
Rapaz, voc� viu
as placas escritas 50, 60, 70?
226
00:16:44,726 --> 00:16:48,060
N�o � a idade da estrada,
� o limite de velocidade.
227
00:16:48,106 --> 00:16:51,060
Levamos tr�s horas e meia,
parecia um telef�rico.
228
00:16:51,100 --> 00:16:54,853
Chega, nem comecem.
Peguem a chave.
229
00:16:55,913 --> 00:16:58,453
Voc� ficou com a chave
falou que faria c�pias.
230
00:16:58,473 --> 00:17:01,060
- Verdade.
- Quando falei isso?
231
00:17:02,793 --> 00:17:06,460
Vamos ver se tem uma janela aberta.
J� come�amos bem.
232
00:17:06,500 --> 00:17:09,393
Essa porta � antiga, basta uma p�.
233
00:17:10,713 --> 00:17:11,720
Claro.
234
00:17:13,220 --> 00:17:17,053
As portas velhas
� que s�o resistentes.
235
00:17:17,086 --> 00:17:19,253
Voc� n�o vai me dar uma m�o?
236
00:17:19,926 --> 00:17:21,113
Um amigo do meu primo...
237
00:17:27,386 --> 00:17:29,320
Se a montanha n�o vai a Maom�...
238
00:17:30,033 --> 00:17:34,853
Esse ditado n�o se aplica.
E voc� j� causou estrago.
239
00:17:34,866 --> 00:17:38,160
- Voc� esqueceu a chave.
- Voc� podia ser menos bruto.
240
00:17:42,680 --> 00:17:44,613
Vamos dizer algumas palavras
para inaugurar...?
241
00:17:44,633 --> 00:17:46,960
- D� azar.
- Vamos pegar as malas.
242
00:17:47,320 --> 00:17:51,833
Deve ser um lugar aconchegante
para casais e fam�lias,
243
00:17:51,860 --> 00:17:55,980
com um belo sof� diante da lareira,
uma cadeira de balan�o.
244
00:17:56,020 --> 00:17:58,213
Comida org�nica,
plantaremos no pomar.
245
00:17:58,246 --> 00:18:01,106
Teremos geleia e licor de lim�o.
246
00:18:01,120 --> 00:18:03,433
E animais: frangos, galinhas.
247
00:18:03,473 --> 00:18:05,253
E esquilos e marmotas.
248
00:18:05,280 --> 00:18:07,466
Uma combina��o de asilo e fazenda.
249
00:18:07,750 --> 00:18:10,146
Admitam, voc�s n�o querem
ganhar dinheiro.
250
00:18:10,180 --> 00:18:14,660
Vamos p�r uma mesa de bilhar
na frente da lareira.
251
00:18:14,726 --> 00:18:17,526
Uma massagista em cada sala.
A�, vamos faturar.
252
00:18:17,553 --> 00:18:19,453
Com os contatos que eu tenho:
253
00:18:19,480 --> 00:18:21,653
artistas, jogadores de futebol,
pol�ticos...
254
00:18:22,500 --> 00:18:23,660
Um bordel?
255
00:18:23,986 --> 00:18:26,700
Est� maluco?
A gente vai preso, Fausto!
256
00:18:26,733 --> 00:18:30,006
Tenho um tio na pol�cia!
O que digo � minha esposa?
257
00:18:30,030 --> 00:18:33,924
- Voc� � separado.
- � uma situa��o tempor�ria.
258
00:18:33,956 --> 00:18:37,460
De onde vai sair a grana
para esse Moulin Rouge agr�cola?
259
00:18:37,500 --> 00:18:38,566
Onde vamos arrumar?
260
00:18:38,680 --> 00:18:39,986
Onde vamos encontrar.
261
00:18:42,800 --> 00:18:44,940
Voc�s n�o s�o empreendedores.
262
00:18:44,960 --> 00:18:47,693
Vamos fazer uma lista
de tudo que precisamos.
263
00:18:47,726 --> 00:18:51,340
Dois velhos.
Fiz neg�cio com dois velhos.
264
00:18:52,026 --> 00:18:57,846
O telhado est� p�ssimo
e um banheiro est� entupido.
265
00:18:57,866 --> 00:19:00,493
Tem duas torneiras vazando
e tr�s portas faltando.
266
00:19:00,513 --> 00:19:03,833
Refazer o reboco, fixar azulejos
e trocar a fia��o el�trica.
267
00:19:03,853 --> 00:19:04,906
Segundo as normas.
268
00:19:04,920 --> 00:19:08,086
- A TV n�o funciona.
- E tem uma janela quebrada.
269
00:19:08,120 --> 00:19:09,460
�, do contr�rio,
ainda estar�amos l� fora.
270
00:19:09,946 --> 00:19:11,993
N�o tem �gua no encanamento.
271
00:19:12,013 --> 00:19:14,833
N�o � nada,
meu pai era encanador.
272
00:19:14,860 --> 00:19:17,286
- O meu, carpinteiro.
- O meu era �timo decorador.
273
00:19:17,306 --> 00:19:20,946
Dizer � parede rachada
que meu pai foi decorador
274
00:19:20,973 --> 00:19:22,320
n�o adianta nada.
275
00:19:22,500 --> 00:19:26,806
Voc�s est�o exagerando.
Vamos priorizar.
276
00:19:26,826 --> 00:19:29,066
- A TV.
- A privada entupida.
277
00:19:29,593 --> 00:19:31,146
Essa � f�cil, vamos.
278
00:19:35,386 --> 00:19:36,390
Muito bem.
279
00:19:37,300 --> 00:19:40,260
Assim, n�o...
Segure no outro sentido.
280
00:19:40,346 --> 00:19:43,733
- Assim?
- Vire o pulso. Vire, vamos.
281
00:19:43,753 --> 00:19:47,226
- Quer voc� fazer?
- Me d� aqui.
282
00:19:47,240 --> 00:19:49,333
- Tem uma t�cnica precisa.
- N�o me senti ofendido.
283
00:19:49,353 --> 00:19:54,160
- Sen�o, voc� se suja. Vamos l�.
- Fausto, � melhor usar luvas.
284
00:19:54,560 --> 00:19:55,586
N�o seja bobo.
285
00:19:59,166 --> 00:20:03,906
O desentupidor gruda
perfeitamente �s laterais.
286
00:20:03,926 --> 00:20:08,926
Vamos l�. Um, dois e...
287
00:20:10,780 --> 00:20:14,713
- Mas que droga!
- � merda, um bom press�gio.
288
00:20:14,726 --> 00:20:17,486
Meu tio-av� morreu
de uma infec��o por estreptococos!
289
00:20:17,506 --> 00:20:19,433
Lave na pia.
290
00:20:19,940 --> 00:20:22,573
D� sorte pisar nela,
n�o sujar o peito.
291
00:20:23,140 --> 00:20:26,486
N�o d�!
Me ajudem a tirar a camisa!
292
00:20:26,513 --> 00:20:29,826
Use a mangueira l� fora.
Voc� est� me dando enjoo.
293
00:20:29,846 --> 00:20:33,626
Voc� est� enjoado?
Essa foi uma ideia idiota!
294
00:20:34,820 --> 00:20:36,373
E a privada continua entupida.
295
00:20:37,026 --> 00:20:39,246
Fale de novo
que seu pai foi encanador.
296
00:20:41,606 --> 00:20:43,660
Minha cama caiu.
297
00:20:43,820 --> 00:20:45,853
- Espero que seja piada.
- O qu�?
298
00:20:45,880 --> 00:20:47,440
ITALIANOS PRIMEIRO
299
00:20:47,473 --> 00:20:48,620
Os grandes ideais, n�o �?
300
00:20:48,706 --> 00:20:52,953
Deus, a p�tria-m�e e...
N�o me lembro do terceiro.
301
00:20:52,980 --> 00:20:55,506
Amanh� acordamos cedo,
h� muito a fazer.
302
00:20:55,526 --> 00:20:58,353
Ent�o, quero todos de p� �s 11h,
11h30, no m�ximo.
303
00:21:00,073 --> 00:21:02,153
- Ainda estou fedendo?
- N�o.
304
00:21:02,193 --> 00:21:05,160
- Cheire meu cabelo. Fede?
- N�o.
305
00:21:05,666 --> 00:21:08,846
S� um pouquinho,
mas n�o est� t�o forte.
306
00:21:13,766 --> 00:21:17,033
- Ch� � luz de velas?
- L�mpada queimada. Anote.
307
00:21:19,893 --> 00:21:22,660
N�o consigo dormir,
n�o estou acostumado com sil�ncio.
308
00:21:23,293 --> 00:21:26,353
- Pelo jeito, o Fausto consegue.
- Como dormir nesse barulho?
309
00:21:26,626 --> 00:21:30,466
Corujas, sapos, cigarras...
Aquele maldito cachorro!
310
00:21:31,086 --> 00:21:32,453
- Voc� foi boxeador?
- N�o.
311
00:21:32,480 --> 00:21:35,886
Mas as mulheres gostam
de homem com esp�rito de luta.
312
00:21:35,906 --> 00:21:39,186
N�o, n�o suporto viol�ncia.
Por favor.
313
00:21:39,553 --> 00:21:43,026
- Voc� j� teve muitas mulheres?
- N�o sei se eu � que tive
314
00:21:43,060 --> 00:21:46,366
ou se foi a celebridade da TV.
N�o adianta negar.
315
00:21:46,846 --> 00:21:49,320
Mas quem se importa no final?
316
00:21:49,546 --> 00:21:52,333
J� pensaram num nome
para este hotel-fazenda?
317
00:21:52,353 --> 00:21:53,380
- Eu n�o.
- Eu pensei.
318
00:21:54,040 --> 00:21:56,620
Nossas iniciais "FaClaDi".
319
00:21:57,353 --> 00:22:00,473
- Parece um arquip�lago.
- "ClaFaDi", ent�o.
320
00:22:00,866 --> 00:22:04,386
Parece empresa de limpeza.
Precisamos de um nome inspirador.
321
00:22:04,406 --> 00:22:05,460
� um hotel-fazenda.
322
00:22:07,786 --> 00:22:10,266
- "A Casa da Horta".
- Parece sopa de minestrone.
323
00:22:11,226 --> 00:22:15,360
Temos de chamar uma empresa
e fazer or�amento para a reforma.
324
00:22:15,393 --> 00:22:17,826
Vamos chamar
a que o corretor recomendou.
325
00:22:17,866 --> 00:22:18,966
Isso mesmo.
326
00:22:20,693 --> 00:22:22,826
- Est�o ouvindo?
- � um cachorro.
327
00:22:22,860 --> 00:22:24,466
Que est� no cio.
328
00:22:24,693 --> 00:22:29,453
Fia��o, telhado,
reforma do banheiro e do vazamento,
329
00:22:29,613 --> 00:22:32,966
desentupir a privada,
nova caldeira.
330
00:22:33,200 --> 00:22:37,866
Entre 30 mil e 35 mil euros,
dependendo do material usado.
331
00:22:39,106 --> 00:22:40,680
Vou dar um desconto.
332
00:22:40,946 --> 00:22:43,926
Ou�a, como o or�amento est� alto,
333
00:22:44,386 --> 00:22:47,813
vamos consultar outras empresas
e depois damos retorno.
334
00:22:48,960 --> 00:22:51,460
� o seguinte,
como n�o estamos procurando,
335
00:22:51,820 --> 00:22:54,740
ou me avisam hoje
ou vou arrumar outro trabalho
336
00:22:55,020 --> 00:22:56,440
e n�o terei tempo para este.
337
00:22:56,470 --> 00:23:01,146
Claro, se for caso,
esque�am o desconto.
338
00:23:06,953 --> 00:23:10,940
- Ele � estrategista.
- N�o dou a ele um centavo.
339
00:23:10,973 --> 00:23:14,873
Meu amigo � quase um irm�o,
ele faz pela metade do pre�o.
340
00:23:15,140 --> 00:23:17,553
Ele � um irm�o.
Ligo para ele, se quiserem.
341
00:23:17,580 --> 00:23:20,080
- Sim, ligue agora mesmo.
- Se ele � um irm�o...
342
00:23:22,413 --> 00:23:23,420
Com licen�a.
343
00:23:24,606 --> 00:23:25,866
Gianni, meu amigo...
344
00:23:28,440 --> 00:23:30,480
N�o me chame de cretino.
345
00:23:30,506 --> 00:23:35,206
A propriedade... mas n�o era
coberto... S� pedi paci�ncia.
346
00:23:35,226 --> 00:23:38,646
Voc� � um grosso, Gianni,
muito grosso, isso sim.
347
00:23:38,766 --> 00:23:42,953
Voc� vai demolir o banheiro.
Depois, vamos ver a fia��o.
348
00:23:43,600 --> 00:23:46,333
O or�amento deles
n�o estava t�o ruim.
349
00:23:47,540 --> 00:23:49,766
- Vamos tentar consertar a calha.
- N�s?
350
00:23:50,020 --> 00:23:53,446
Voc� quer ligar
para seu amigo jardineiro?
351
00:23:53,833 --> 00:23:56,346
- Levante, n�o est� entrando.
- N�o consigo.
352
00:23:56,366 --> 00:23:59,000
Gente, n�o � assim que se faz.
Tem uma t�cnica...
353
00:23:59,020 --> 00:24:00,030
N�o.
354
00:24:00,060 --> 00:24:02,500
Ent�o, fiquem � vontade.
355
00:24:02,533 --> 00:24:06,266
- Vamos, mais um pouco...
- O que ele quer?
356
00:24:06,593 --> 00:24:08,780
- Quem?
- Aquele crioulo ali.
357
00:24:10,406 --> 00:24:11,886
Ele est� dizendo algo.
358
00:24:12,060 --> 00:24:13,070
Mais alto?
359
00:24:13,880 --> 00:24:15,386
Mais alto como?
360
00:24:15,413 --> 00:24:18,300
- Deixa que eu falo.
- Vou decifrar o que ele diz.
361
00:24:18,320 --> 00:24:20,853
- Quem, o crioulo?
- Pare de cham�-lo de crioulo.
362
00:24:20,866 --> 00:24:24,193
- Ele vem vindo.
- Ele deve saber consertar.
363
00:24:24,220 --> 00:24:27,660
Onde ele teria aprendido?
Na casa de barro dele?
364
00:24:28,400 --> 00:24:30,053
- Bom dia.
- Ol�.
365
00:24:36,020 --> 00:24:37,040
Vejam como se faz.
366
00:24:39,233 --> 00:24:40,566
O que eu falei?
367
00:24:42,533 --> 00:24:43,866
Cinco segundos e pronto.
368
00:24:45,573 --> 00:24:47,846
Muito obrigado. Sou Diego,
� um prazer conhec�-lo.
369
00:24:48,280 --> 00:24:50,146
- Sou Cl�udio.
- Abu.
370
00:24:50,180 --> 00:24:52,860
- Igual ao amigo do Z� Colmeia?
- Ele disse Abu.
371
00:24:53,313 --> 00:24:56,953
- Quer tomar algo?
- Obrigado, tenho trabalho a fazer.
372
00:24:58,300 --> 00:25:00,400
- Tchau, obrigado.
- Eu que agrade�o.
373
00:25:00,486 --> 00:25:02,760
Voc� me chamou de idiota?
374
00:25:02,800 --> 00:25:05,353
- Voc� nem apertou a m�o dele.
- Ele deve ser ilegal.
375
00:25:05,380 --> 00:25:09,060
Chamo a pol�cia e a� veremos
se Boo-Boo estar� aqui amanh�.
376
00:25:09,106 --> 00:25:13,046
Mesmo? Chame a Receita,
vamos ver quem v�o levar.
377
00:25:13,060 --> 00:25:16,726
- Aqui est� cheio de comunistas.
- Lembre-se, somos s�cios.
378
00:25:16,746 --> 00:25:21,033
Mesmo que voc� sinta falta
do passado, seja civilizado.
379
00:25:21,060 --> 00:25:23,620
- Sen�o?
- N�o quero ver viol�ncia,
380
00:25:23,633 --> 00:25:25,040
n�o suporto.
381
00:25:25,640 --> 00:25:27,760
- Suma daqui.
- �, sei.
382
00:25:27,806 --> 00:25:29,660
Ele est� colhendo tomates,
383
00:25:29,693 --> 00:25:33,833
mas depois, vai nos esperar
na porta de casa com uma faca,
384
00:25:33,860 --> 00:25:35,860
e quero ver se voc�
continuar� comunista!
385
00:25:38,153 --> 00:25:40,720
Cuidado. Meu nervo ci�tico.
386
00:25:40,740 --> 00:25:42,026
N�o consigo levantar.
387
00:25:42,066 --> 00:25:46,513
- Agora, n�o.
- Tenho minhas opini�es.
388
00:25:46,620 --> 00:25:48,520
Somos parceiros nos neg�cios,
n�o na pol�tica.
389
00:25:48,540 --> 00:25:52,506
Se voc� aceita negros roubando
nosso trabalho, problema seu.
390
00:25:52,520 --> 00:25:56,100
Porque voc� colheria tomates
com Rolex falsificado?
391
00:25:56,746 --> 00:25:59,040
Querem parar? A hora � ruim.
392
00:25:59,340 --> 00:26:01,046
Soltem, ponham no ch�o.
393
00:26:01,133 --> 00:26:04,860
Com todos os problemas que temos,
est�o discutindo pol�tica?
394
00:26:05,060 --> 00:26:07,826
Usamos toda a nossa grana
nesta reforma.
395
00:26:07,860 --> 00:26:09,833
Teremos de vender nossos carros.
396
00:26:09,860 --> 00:26:11,740
- Tire isso daqui.
- Qu�?
397
00:26:11,780 --> 00:26:14,860
As telhas... Um amigo meu foi morto
por uma telha que caiu.
398
00:26:17,180 --> 00:26:18,193
Quem � esse?
399
00:26:31,206 --> 00:26:32,260
S�rgio!
400
00:26:32,806 --> 00:26:34,346
S�rgio, meu amigo.
401
00:26:34,520 --> 00:26:37,573
Eu estava tentando te ligar.
Que surpresa!
402
00:26:37,600 --> 00:26:40,300
Este � o S�rgio,
um grande amigo meu...
403
00:26:40,333 --> 00:26:42,666
Voc� est� me machucando.
404
00:26:43,100 --> 00:26:46,693
Como eu dizia,
o S�rgio � um grande amigo.
405
00:26:46,713 --> 00:26:50,166
Fizemos muita coisa juntos.
Me d� outro len�o.
406
00:26:51,773 --> 00:26:57,760
O S�rgio vai entrar na sociedade
com 50% da minha parte, claro,
407
00:26:57,846 --> 00:27:01,086
e vai ajudar na inaugura��o...
408
00:27:01,560 --> 00:27:03,480
Se quiserem
perguntar algo a ele...
409
00:27:05,240 --> 00:27:06,800
- Algum problema?
- N�o.
410
00:27:07,120 --> 00:27:08,130
Pelo contr�rio.
411
00:27:09,193 --> 00:27:10,473
Vou dar uma olhada por a�.
412
00:27:13,593 --> 00:27:15,093
Ele � uma pessoa incr�vel.
413
00:27:18,680 --> 00:27:23,133
Que loucura, 30 mil euros
por tarefas que podemos realizar.
414
00:27:23,166 --> 00:27:25,673
N�o sabemos trocar encanamento.
415
00:27:25,693 --> 00:27:29,253
O encanamento � novo.
V�o limp�-lo para tapear voc�s.
416
00:27:29,266 --> 00:27:30,573
N�o h� vazamento,
417
00:27:30,766 --> 00:27:34,566
a mancha � muito antiga,
s� de passar a m�o d� para ver.
418
00:27:34,880 --> 00:27:37,420
- Confiamos no empreiteiro.
- Ele � um ladr�o.
419
00:27:37,453 --> 00:27:38,786
Isso. O que eu falei?
420
00:27:38,826 --> 00:27:42,506
N�o h� mais empreiteiros italianos.
Esses aqui s� falam bobagem.
421
00:27:42,533 --> 00:27:46,746
- Eles s�o de Palma Campania.
- N�o entendo o que dizem.
422
00:27:46,866 --> 00:27:49,273
Ent�o? Vamos poupar uma fortuna.
423
00:27:49,406 --> 00:27:50,410
Tem certeza?
424
00:27:51,573 --> 00:27:53,180
- Diego?
- Sim.
425
00:27:53,946 --> 00:27:57,886
Fiz o centro comunit�rio
de tr�s camaradas, a custo zero.
426
00:28:01,260 --> 00:28:02,380
S� perguntei.
427
00:28:04,146 --> 00:28:05,453
Podemos confiar nele?
428
00:28:06,033 --> 00:28:10,173
Vamos experimentar
com um trabalho simples.
429
00:28:10,613 --> 00:28:12,080
A privada entupida.
430
00:28:12,746 --> 00:28:14,766
Dificilmente
ser� um trabalho simples.
431
00:28:14,800 --> 00:28:17,946
Voc� acha mesmo
que ele sabe consertar uma privada?
432
00:28:17,980 --> 00:28:19,066
Aquela privada?
433
00:28:43,800 --> 00:28:44,810
S� isso?
434
00:28:46,273 --> 00:28:48,266
Vou falar com o empreiteiro.
435
00:28:57,533 --> 00:28:58,660
FELIZES � MESA
436
00:29:35,173 --> 00:29:38,273
Conheci um homem
com uma tesoura na m�o.
437
00:29:38,380 --> 00:29:39,766
Ele perfurou um pulm�o.
438
00:29:40,020 --> 00:29:44,526
N�o, esse � o fio-terra.
Tem um jeito certo de fazer.
439
00:29:48,740 --> 00:29:52,560
Idiota, vai dar curto-circuito.
Deixe comigo.
440
00:29:53,166 --> 00:29:56,693
Precisamos de um chef,
mas como vamos pag�-lo?
441
00:29:56,726 --> 00:30:01,240
Massagistas.
Tenho uma clientela selecionada.
442
00:30:01,280 --> 00:30:04,586
Precisamos de quem cozinhe,
pois somos um desastre.
443
00:30:04,613 --> 00:30:07,240
Um chef, massagistas.
Do que est�o falando?
444
00:30:07,586 --> 00:30:11,373
Precisamos de algu�m
que limpe os quartos.
445
00:30:11,446 --> 00:30:13,420
N�o podemos abrir a casa
sem funcion�rios.
446
00:30:13,446 --> 00:30:18,193
Podemos achar um faz-tudo,
algu�m que cozinhe e limpe.
447
00:30:18,220 --> 00:30:22,646
J� sei, uma garota que trabalhou
para mim, � �tima, perfeita.
448
00:30:22,680 --> 00:30:23,693
Ligo para ela.
449
00:30:24,646 --> 00:30:27,453
Vamos votar
as seguintes tarefas:
450
00:30:27,500 --> 00:30:32,940
pintura, reparo da varanda
e escolher o nome do hotel-fazenda.
451
00:30:33,126 --> 00:30:38,786
Mas antes, levantem a m�o e votem:
"Uma cerveja antes de come�armos".
452
00:30:50,000 --> 00:30:52,500
- Est� ouvindo tamb�m?
- Que m�sica � essa?
453
00:31:27,960 --> 00:31:29,980
- Bom dia.
- Bom dia.
454
00:31:30,606 --> 00:31:33,046
Nunca vi voc�s. S�o novos aqui?
455
00:31:33,073 --> 00:31:36,973
Sim, estamos aqui h�
algumas semanas. Voc� � vizinho?
456
00:31:37,426 --> 00:31:39,653
A cidade � pequena,
somos todos vizinhos.
457
00:31:39,673 --> 00:31:41,953
O que est�o fazendo?
Abrindo um neg�cio?
458
00:31:42,000 --> 00:31:44,133
- Sim, um hotel-fazenda.
- Maravilha.
459
00:31:44,150 --> 00:31:47,546
Belo trabalho, feito com amor.
Vai ficar bacana.
460
00:31:47,966 --> 00:31:49,673
Voc�s t�m todas as licen�as?
461
00:31:49,720 --> 00:31:53,893
- Solicitamos a DIA.
- S� falta a pol�cia municipal...
462
00:31:54,206 --> 00:31:57,913
Desculpe, mas pe�am as licen�as
das autoridades que importam.
463
00:31:57,933 --> 00:32:00,160
A pol�cia municipal
n�o apita nada aqui.
464
00:32:02,453 --> 00:32:03,546
Quem apita?
465
00:32:03,573 --> 00:32:07,753
As fam�lias que moraram aqui
armaram para a pol�cia municipal.
466
00:32:08,806 --> 00:32:11,233
Mas esta terra � nossa,
n�s a compramos.
467
00:32:11,260 --> 00:32:15,340
E fizeram bem. Podem comprar,
alugar, sublocar, vender.
468
00:32:15,366 --> 00:32:18,786
Podem fazer o que quiserem aqui.
469
00:32:18,986 --> 00:32:20,860
At� morrer por esta terra.
470
00:32:23,486 --> 00:32:24,510
Bom dia.
471
00:32:24,793 --> 00:32:27,333
- Quem � esse? Outro s�cio?
- Voc� �...?
472
00:32:27,370 --> 00:32:29,580
Um amigo que veio oferecer
um conselho.
473
00:32:29,726 --> 00:32:30,780
Que conselho?
474
00:32:33,606 --> 00:32:37,566
Infelizmente, h� uns personagens
bem sinistros nessa regi�o.
475
00:32:38,080 --> 00:32:41,860
- Posso oferecer prote��o.
- Voc� � seguran�a?
476
00:32:43,100 --> 00:32:46,000
Um carabiniere, um policial...
Quem � voc�?
477
00:32:46,033 --> 00:32:50,326
Certo, esta noite,
voc�s tr�s pensem no que eu disse.
478
00:32:50,360 --> 00:32:56,260
E o cretino do Che Guevara
me demonstre mais respeito amanh�
479
00:32:56,286 --> 00:33:01,333
ou ele far� uma revolu��o
no banheiro da casa dele.
480
00:33:01,680 --> 00:33:02,690
Entenderam?
481
00:33:06,306 --> 00:33:08,860
O que est� encarando?
Voc� quer uma cabe�ada?
482
00:33:40,766 --> 00:33:42,380
Preciso de algo para amarr�-lo.
483
00:33:43,126 --> 00:33:45,200
- Tome.
- O barbante do assado?
484
00:33:45,546 --> 00:33:46,800
Aquela fita adesiva.
485
00:33:49,360 --> 00:33:51,960
N�o gosto de viol�ncia,
voc�s sabem.
486
00:33:52,260 --> 00:33:55,773
- Estou bem, s� um pouco tonto.
- Cl�udio...
487
00:33:56,466 --> 00:33:58,373
Liguem para a minha esposa.
488
00:33:59,653 --> 00:34:01,353
Cl�udio. Meu Deus!
489
00:34:01,746 --> 00:34:04,346
Cl�udio!
Meu Deus.
490
00:34:06,460 --> 00:34:09,806
A gente fez uma grande besteira.
491
00:34:09,833 --> 00:34:11,246
N�o. O S�rgio fez besteira.
492
00:34:11,308 --> 00:34:16,840
O S�rgio vai l�, pede a ele
desculpas e fica tudo bem.
493
00:34:16,953 --> 00:34:19,286
Isso, porque camorristas
s�o compreensivos, n�o �?
494
00:34:19,313 --> 00:34:23,960
Pedimos desculpas, damos a ele
um pote de geleia e pronto.
495
00:34:24,300 --> 00:34:27,353
Que hist�ria � essa?
Temos de chamar a pol�cia.
496
00:34:27,373 --> 00:34:31,466
Se o acusarmos de extors�o,
teremos a prote��o da pol�cia.
497
00:34:31,786 --> 00:34:33,460
A�, eles v�m aqui e nos matam.
498
00:34:33,500 --> 00:34:35,446
Por isso esta casa
saiu t�o barata!
499
00:34:35,473 --> 00:34:37,953
N�o foi briga familiar.
Eles fugiram.
500
00:34:38,700 --> 00:34:40,793
Ent�o, vamos fugir tamb�m.
501
00:34:40,813 --> 00:34:44,073
- E r�pido!
- N�o vamos embora daqui.
502
00:34:46,753 --> 00:34:48,753
Vamos dar um sumi�o nele.
503
00:34:49,193 --> 00:34:52,240
N�o vou fazer isso.
O que acha que eu sou?
504
00:34:52,280 --> 00:34:53,900
Vamos prend�-lo no por�o.
505
00:34:53,926 --> 00:34:58,053
Inauguramos o hotel-fazenda,
recuperamos o dinheiro e fugimos.
506
00:35:01,480 --> 00:35:06,460
S�rgio tem raz�o, n�o temos op��o.
Perder�amos toda a grana.
507
00:35:06,490 --> 00:35:09,133
Levaremos anos para recuperar
o que investimos.
508
00:35:09,166 --> 00:35:13,830
O tempo que for preciso. N�o vou
ser preso por causa de um mafioso.
509
00:35:14,026 --> 00:35:16,053
Que hist�ria � essa?
510
00:35:16,080 --> 00:35:19,153
Querem abrir um hotel-fazenda
com um camorrista no por�o?
511
00:35:19,260 --> 00:35:24,073
- V�o vir procur�-lo, sabia?
- Vamos dizer que n�o o vimos.
512
00:35:24,100 --> 00:35:25,473
- �...
- J� chega!
513
00:35:25,620 --> 00:35:30,600
Se concordarmos em n�o ceder
ao primeiro camorrista que aparece,
514
00:35:30,766 --> 00:35:32,260
acharemos uma solu��o.
515
00:35:33,026 --> 00:35:35,160
- De acordo?
- Sim.
516
00:35:38,213 --> 00:35:41,346
Fausto, os italianos primeiro.
517
00:35:41,940 --> 00:35:45,580
� na Camorra,
vamos defender o que � nosso, oras!
518
00:35:51,560 --> 00:35:53,080
Certo, tudo bem.
519
00:35:55,073 --> 00:35:58,366
�timo, o eleitorado
est� consciente da situa��o,
520
00:35:58,833 --> 00:36:03,166
e aprova a mo��o:
"lutaremos at� o fim".
521
00:36:06,753 --> 00:36:08,240
O que me obrigou a fazer?
522
00:36:10,080 --> 00:36:14,166
Onde est�o com a cabe�a?
Seus dias est�o contados!
523
00:36:14,446 --> 00:36:19,553
Voc�s cavaram as pr�prias covas!
524
00:36:33,513 --> 00:36:35,373
Juro que vou mat�-los.
525
00:36:36,133 --> 00:36:37,186
O que est�o fazendo?
526
00:36:37,200 --> 00:36:41,653
Me tirem daqui!
Voc�s n�o me assustam!
527
00:36:42,006 --> 00:36:45,740
Seus cretinos, vou matar voc�s!
528
00:36:45,840 --> 00:36:50,020
Seus cretinos, vou matar voc�s!
529
00:37:00,360 --> 00:37:03,993
- Mal d� para ouvi-lo.
- Pode ser o vento...
530
00:37:04,293 --> 00:37:06,880
Ele disse:
"Seus cretinos, vou matar voc�s!"
531
00:37:06,900 --> 00:37:09,186
Isolamos as paredes
532
00:37:09,206 --> 00:37:11,646
e colocamos o arm�rio na frente,
n�o tem preocupa��o.
533
00:37:12,453 --> 00:37:15,946
N�o, seu maluco.
Estou preocupado.
534
00:37:17,726 --> 00:37:19,973
Caramba, o carro dele.
535
00:37:24,380 --> 00:37:27,266
N�o tem problema.
Vamos enterr�-lo numa vala.
536
00:37:27,293 --> 00:37:30,340
- Logo v�o achar.
- Vamos atear fogo nele ent�o.
537
00:37:30,366 --> 00:37:34,453
�, teremos uma bela fogueira
para todos verem.
538
00:37:48,133 --> 00:37:50,280
Assinem um documento dizendo
539
00:37:50,320 --> 00:37:53,260
que n�o tive nada
a ver com isso, certo?
540
00:38:00,000 --> 00:38:04,433
Temos de fazer uma rampa
ou o Giulia n�o entra.
541
00:38:04,673 --> 00:38:07,146
Camaradas, ao trabalho.
542
00:38:28,233 --> 00:38:30,753
Vamos, gente, n�o desistam.
543
00:38:32,140 --> 00:38:35,120
Com licen�a,
aqui � propriedade particular.
544
00:38:35,146 --> 00:38:37,533
� Abu, ele trabalha
num campo aqui perto.
545
00:38:39,473 --> 00:38:45,473
Abu, n�o precisamos da sua ajuda,
n�o usaremos a piscina t�o cedo.
546
00:38:45,506 --> 00:38:47,846
Vi o que houve,
� melhor resolvermos hoje.
547
00:38:50,566 --> 00:38:53,446
- Quem mais nos viu?
- Eles.
548
00:38:56,520 --> 00:39:01,133
Est�o invadindo a �rea?
Estamos em guerra com a Nig�ria?
549
00:39:01,173 --> 00:39:04,446
- Somos de Gana.
- N�o fica na Nig�ria?
550
00:39:04,800 --> 00:39:07,633
Vamos, gente, todos juntos.
Vamos l�!
551
00:39:12,686 --> 00:39:17,173
Um amigo morreu enterrando o Giulia
de um camorrista na piscina.
552
00:39:43,740 --> 00:39:46,686
Ele est� pondo um pl�stico
ao redor do carro. � maluco.
553
00:39:48,113 --> 00:39:50,446
Por que n�o?
J� que estamos aqui...
554
00:39:51,026 --> 00:39:53,293
Como, "j� que estamos aqui"?
555
00:40:25,166 --> 00:40:30,253
Amanh� compramos sementes na cidade
e logo teremos uma bela grama.
556
00:40:45,906 --> 00:40:47,353
O que � isso?
Voc� deixou o som ligado?
557
00:40:48,180 --> 00:40:49,746
N�o, estava desligado.
558
00:40:50,860 --> 00:40:52,693
Voc� deixou a chave l� dentro?
559
00:40:52,886 --> 00:40:55,793
- N�o pensei...
- Voc� n�o pensou?
560
00:40:55,813 --> 00:40:58,046
Essa era a coisa mais importante!
561
00:40:58,070 --> 00:41:00,953
Enterramos um Giulia com a chave
no contato e o r�dio ligado?
562
00:41:00,970 --> 00:41:04,500
Pod�amos t�-lo deixado aqui fora!
563
00:41:04,533 --> 00:41:07,686
Era mais importante que bater nele!
564
00:41:07,720 --> 00:41:12,840
Voc� n�o diz nada
porque ele desentupiu a privada!
565
00:41:12,870 --> 00:41:16,466
E eu vou morrer
porque ele n�o pensou!
566
00:41:26,960 --> 00:41:29,053
N�o � tarde demais para fugir.
567
00:41:29,333 --> 00:41:33,746
� demais para n�s.
Eles s�o camorristas com armas.
568
00:41:33,766 --> 00:41:36,253
E o S�rgio s� se preocupou
em isolar acusticamente o por�o?
569
00:41:36,266 --> 00:41:40,533
- Esta m�sica logo vai nos entregar.
- Acalme-se, viu?
570
00:41:40,560 --> 00:41:45,106
N�s entendemos de marketing.
Vamos analisar os camorristas.
571
00:41:45,126 --> 00:41:48,646
- Sim, eles s�o criminosos.
- Mas de que tipo?
572
00:41:48,733 --> 00:41:52,186
O cara que veio aqui
anda num Giulia 1300.
573
00:41:52,213 --> 00:41:55,206
- Ele n�o � um chef�o? Diga.
- Talvez n�o.
574
00:41:55,220 --> 00:41:59,040
Ent�o, vamos fazer um brainstorm.
E se negociarmos com ele?
575
00:41:59,333 --> 00:42:02,653
- Voc� n�o pode pagar...
- O que vamos fazer?
576
00:42:02,713 --> 00:42:06,766
Depois, quero testar o isolamento
ac�stico, ent�o, separem-se.
577
00:42:07,140 --> 00:42:08,150
Vamos.
578
00:42:15,853 --> 00:42:21,413
Deus est� morto,
a revolu��o ainda � poss�vel!
579
00:42:21,833 --> 00:42:24,866
Camaradas do mundo, unam-se!
580
00:42:25,226 --> 00:42:27,946
Est� falando s�rio
ou s� sendo um idiota?
581
00:42:28,953 --> 00:42:32,960
O povo unido
jamais ser� vencido!
582
00:42:34,826 --> 00:42:36,046
Um idiota.
583
00:42:36,173 --> 00:42:38,900
Tem certeza?
Voc� n�o imaginou?
584
00:42:38,933 --> 00:42:41,280
Voc� cantou o hino comunista
a certa altura...
585
00:42:41,306 --> 00:42:44,673
Deve ser a chamin�
que propaga o som.
586
00:42:45,493 --> 00:42:47,386
Viva Marx, viva Lenin!
587
00:42:48,373 --> 00:42:49,380
� a chamin�.
588
00:42:49,666 --> 00:42:52,920
S�rgio, estou assustado.
Como voc� pode estar tranquilo?
589
00:42:52,950 --> 00:42:54,973
Voc� tem ideia melhor?
590
00:42:55,170 --> 00:42:57,460
Temos de manter a calma.
591
00:42:58,273 --> 00:43:01,493
Se solucionarmos o problema,
tudo dar� certo.
592
00:43:01,520 --> 00:43:05,733
Podemos pedir a Abu para ajudar
no trabalho, fica pronto antes.
593
00:43:05,860 --> 00:43:07,833
Recuperamos nosso investimento
e sa�mos daqui.
594
00:43:07,986 --> 00:43:11,446
Sim, mas como vamos abrir
um hotel-fazenda assim?
595
00:43:12,553 --> 00:43:13,946
Um hotel-fazenda?
596
00:43:15,160 --> 00:43:19,206
Se der tudo certo, este ser�
um posto da resist�ncia civil.
597
00:43:19,273 --> 00:43:21,730
- E se n�o der certo?
- Se n�o der...
598
00:43:22,966 --> 00:43:24,513
- Eles matam a gente.
- Certo.
599
00:43:54,406 --> 00:43:55,446
Qual � seu nome?
600
00:43:57,420 --> 00:44:01,366
- Voc� � um caso cl�nico, sabe?
- �? Por qu�?
601
00:44:01,446 --> 00:44:05,066
Voc� est� morto e fala do t�mulo.
Como consegue?
602
00:44:05,426 --> 00:44:09,160
Os m�dicos devem estudar seu caso.
Mas enfim, meu nome � Vito.
603
00:44:09,233 --> 00:44:11,020
Qual era seu nome?
604
00:44:14,873 --> 00:44:19,160
Voc�s n�o sabem
em que encrenca se meteram.
605
00:44:20,173 --> 00:44:23,653
Voc� j� pensou
que podemos ter raz�o?
606
00:44:23,793 --> 00:44:28,606
Os oper�rios t�m o direito de se
defender contra parasitas como voc�.
607
00:44:28,646 --> 00:44:31,666
Os oper�rios n�o interessam!
608
00:44:31,926 --> 00:44:35,166
Sabe em quem eu penso?
609
00:44:35,420 --> 00:44:39,380
Naquelas caras lavadas
que ferram os outros todo dia.
610
00:44:39,566 --> 00:44:44,573
Nos que alteram a data da passagem
de �nibus para usarem-na de novo.
611
00:44:44,606 --> 00:44:47,940
Nos que batem ponto no Minist�rio
e saem para fazer compras.
612
00:44:48,220 --> 00:44:50,153
Eles tamb�m n�o s�o camorristas?
613
00:44:50,186 --> 00:44:53,226
� que eles s�o amadores
e eu sou profissional.
614
00:44:53,253 --> 00:44:56,860
E ser profissional n�o � pecado.
615
00:44:57,913 --> 00:45:00,566
- Certo?
- Ele pode ter raz�o...
616
00:45:04,773 --> 00:45:07,366
Temos de pensar
no que pode acontecer.
617
00:45:07,406 --> 00:45:12,786
Vou dizer. Eles vir�o procur�-lo
e teremos de pagar pela prote��o.
618
00:45:12,813 --> 00:45:16,000
E n�o podemos procurar a pol�cia
porque cometemos um crime.
619
00:45:16,026 --> 00:45:17,740
Isso se chama sequestro!
620
00:45:17,780 --> 00:45:21,600
Quem sabe eles nos esquecem...
621
00:45:21,633 --> 00:45:23,833
Sei, camorristas senis?
622
00:45:23,840 --> 00:45:27,206
Somos peixes pequenos,
eles v�o nos deixar em paz.
623
00:45:27,240 --> 00:45:30,073
- Estamos atolados na merda.
- At� o pesco�o.
624
00:45:30,220 --> 00:45:31,820
At� os olhos, no seu caso.
625
00:45:31,846 --> 00:45:36,060
Gente, n�o tem volta.
� ou vit�ria ou morte.
626
00:45:43,866 --> 00:45:44,870
Perfeito.
627
00:45:45,460 --> 00:45:48,153
N�o podem ouvi-lo gritar agora,
nem ver a porta.
628
00:45:48,446 --> 00:45:51,553
Eu j� disse,
tenho um tio que � policial...
629
00:45:55,160 --> 00:45:57,366
Cedo ou tarde, a bateria pifa.
630
00:46:00,120 --> 00:46:01,260
Espere a�.
631
00:46:02,926 --> 00:46:03,930
- Tchau.
- Tchau.
632
00:46:05,640 --> 00:46:07,780
- Voc� vendeu a van?
- Era velha.
633
00:46:07,986 --> 00:46:11,806
Troquei-a com o amigo do Abu
por caldeiras e m�quina de lavar.
634
00:46:11,880 --> 00:46:14,966
Ainda precisamos de muita coisa.
O S�rgio fez as contas errado.
635
00:46:15,373 --> 00:46:17,760
Gra�as a Deus,
j� temos as telhas.
636
00:46:20,106 --> 00:46:21,150
Quem s�o aqueles caras?
637
00:46:29,346 --> 00:46:31,453
- Bom dia.
- Bom dia.
638
00:46:31,880 --> 00:46:33,053
Bom dia!
639
00:46:33,366 --> 00:46:36,466
Voc�s receberam
algum visitante recentemente?
640
00:46:36,693 --> 00:46:39,346
N�o, n�o vimos ningu�m.
641
00:46:39,373 --> 00:46:42,573
- Ainda n�o inauguramos.
- Ainda n�o inauguramos.
642
00:46:42,653 --> 00:46:45,840
Nem um homem num Giulia verde?
643
00:46:45,893 --> 00:46:50,680
N�o, ningu�m esteve aqui.
Voc�s s�o os primeiros.
644
00:46:50,706 --> 00:46:53,860
Vamos inaugurar na P�scoa.
Tem muito trabalho a fazer.
645
00:46:53,893 --> 00:46:55,366
Ainda n�o inauguramos.
646
00:46:55,726 --> 00:46:57,693
Voltaremos em alguns dias.
647
00:47:17,980 --> 00:47:20,333
"Somos peixe pequeno,
v�o nos deixar em paz".
648
00:47:20,360 --> 00:47:22,266
- S� durou um dia.
- Um.
649
00:47:22,593 --> 00:47:23,940
Eles ca�ram.
650
00:47:24,346 --> 00:47:26,740
Essa turma s� segue um m�todo.
651
00:47:27,933 --> 00:47:31,766
E n�s o atrapalhamos.
Sigam-me, camaradas.
652
00:47:39,406 --> 00:47:41,760
Quem p�s cebola no carbonara?
653
00:47:41,793 --> 00:47:43,980
- Cebola?
- Eu falei.
654
00:47:44,006 --> 00:47:46,040
Deixamos um cara de Turin
fazer o carbonara.
655
00:47:46,093 --> 00:47:49,026
Dois garotos apareceram
numa scooter,
656
00:47:49,066 --> 00:47:51,746
vestidos feito idiotas,
procurando voc�.
657
00:47:51,806 --> 00:47:53,260
E nem estavam de capacete.
658
00:47:54,560 --> 00:47:56,806
Quem s�o eles?
Eles v�o voltar?
659
00:47:56,833 --> 00:47:59,773
Sim, mas eles t�m
bem menos poder que eu.
660
00:48:00,553 --> 00:48:04,246
Enfim, ainda n�o entendi
o plano de voc�s.
661
00:48:04,270 --> 00:48:08,360
� um sequestro?
Voc�s v�o pedir resgate?
662
00:48:08,600 --> 00:48:11,526
S� queremos abrir um neg�cio,
663
00:48:11,546 --> 00:48:13,960
sem sermos explorados
por gente como voc�.
664
00:48:15,233 --> 00:48:16,453
Esse � nosso plano.
665
00:48:19,613 --> 00:48:22,953
Que plano � esse?
O que v�o fazer?
666
00:48:23,900 --> 00:48:25,853
N�o estou entendendo nada!
667
00:48:27,320 --> 00:48:29,666
Cuidado com o machado,
sen�o danifica as sementes.
668
00:48:29,680 --> 00:48:33,480
- Fa�a voc� ent�o.
- Tem uma t�cnica precisa.
669
00:48:33,513 --> 00:48:36,266
Usam chinelos
desde que a grama foi inventada.
670
00:48:36,306 --> 00:48:38,673
- Voc� est� me estressando.
- � assim que se faz.
671
00:48:39,220 --> 00:48:40,230
Com licen�a.
672
00:48:41,560 --> 00:48:43,953
- Aqui � a casa do Sr. Felici?
- Quem?
673
00:48:47,473 --> 00:48:49,726
Felici? Ah, Cl�udio Felici.
674
00:48:49,753 --> 00:48:54,473
- Sim, o Cl�udio.
- Cl�udio, visita para voc�.
675
00:48:57,820 --> 00:49:00,666
Ol�, muito prazer.
676
00:49:00,833 --> 00:49:02,626
- Sou Fausto Maria.
- Elisa.
677
00:49:02,653 --> 00:49:03,666
Diego, ol�.
678
00:49:05,920 --> 00:49:09,240
- Fausto Maria?
- Mulheres curtem um lado feminino.
679
00:49:09,260 --> 00:49:12,360
Inclu� o "Maria"
para atrair as garotas.
680
00:49:13,086 --> 00:49:14,090
Sim?
681
00:49:16,866 --> 00:49:19,240
- Como vai?
- Bem.
682
00:49:21,133 --> 00:49:23,266
- Sou eu, Elisa.
- Elisa?
683
00:49:24,560 --> 00:49:25,570
Elisa.
684
00:49:26,566 --> 00:49:30,593
Voc� falou que estava em Amsterd�,
mas que n�o se sentia bem.
685
00:49:30,626 --> 00:49:35,966
�, mas estou achando
que trabalhar num lugar tranquilo,
686
00:49:36,006 --> 00:49:39,366
no campo,
pode ser o que preciso.
687
00:49:39,753 --> 00:49:41,340
E estou me sentindo bem melhor.
688
00:49:43,240 --> 00:49:44,250
Sim...
689
00:49:44,640 --> 00:49:45,650
Este � o S�rgio.
690
00:49:46,233 --> 00:49:48,353
- Muito prazer, Elisa.
- Ol�.
691
00:49:49,606 --> 00:49:51,513
Certo, esse � o casar�o.
692
00:49:51,540 --> 00:49:54,100
Que lugar belo,
tem uma energia incr�vel.
693
00:49:54,420 --> 00:49:55,886
Levo minhas malas, com licen�a.
694
00:50:03,946 --> 00:50:06,166
Quase ou�o uma m�sica tocando.
695
00:50:08,046 --> 00:50:09,253
� linda.
696
00:50:15,573 --> 00:50:18,413
- Quem � a doida?
- Minha ex-funcion�ria.
697
00:50:18,430 --> 00:50:21,266
- Eu a chamei para fazer a faxina.
- Ela?
698
00:50:21,293 --> 00:50:24,246
Voc� falou que ela t�mida.
Mais parece a Lady Gaga.
699
00:50:24,293 --> 00:50:27,033
Eu juro,
ela n�o era assim antes.
700
00:50:27,233 --> 00:50:30,100
N�o sei o que houve,
ela parece lesada.
701
00:50:30,120 --> 00:50:35,133
E ela est� gr�vida.
A gente demite gr�vida, n�o contrata.
702
00:50:35,146 --> 00:50:37,760
V� dizer a ela
que n�o podemos contrat�-la
703
00:50:37,786 --> 00:50:40,460
porque as regras do sindicato
n�o permitem.
704
00:50:40,513 --> 00:50:41,900
Como vou mand�-la embora?
705
00:50:41,920 --> 00:50:45,906
Ela ir� � pol�cia
se vir o camorrista no por�o.
706
00:50:46,060 --> 00:50:48,846
V� mand�-la embora agora mesmo!
707
00:50:49,040 --> 00:50:50,440
Est� bem.
708
00:50:50,580 --> 00:50:51,646
V�, ande.
709
00:50:51,806 --> 00:50:54,933
J� vi que precisam de uma mulher,
que casa nojenta.
710
00:50:54,960 --> 00:50:59,553
N�o tem pano de ch�o, balde,
detergente nem aspirador?
711
00:50:59,580 --> 00:51:01,766
Se tiverem dinheiro,
vou at� a cidade.
712
00:51:01,786 --> 00:51:07,066
Compro mozarela e fa�o uma caprese.
A mozarela aqui � �tima.
713
00:51:07,440 --> 00:51:12,060
Obrigada pela oportunidade, vamos
nos dar bem. � o que eu preciso.
714
00:51:27,033 --> 00:51:30,853
- Quem manda aqui?
- Somos s�cios. Por qu�?
715
00:51:30,870 --> 00:51:35,046
- Viemos falar de neg�cios.
- Sentem-se, vamos.
716
00:51:36,440 --> 00:51:40,080
Certeza de que n�o viram
um Giulia verde aqui?
717
00:51:40,106 --> 00:51:43,220
Sim, ningu�m esteve aqui
al�m de voc�s.
718
00:51:43,246 --> 00:51:46,133
- Vamos inaugurar na P�scoa...
- Ainda n�o abrimos.
719
00:51:46,146 --> 00:51:48,253
Tem licen�a para o hotel?
720
00:51:48,493 --> 00:51:50,453
� um hotel-fazenda.
721
00:51:50,500 --> 00:51:53,546
Mas temos licen�a.
Menos da pol�cia municipal.
722
00:51:53,570 --> 00:51:55,060
Eles n�o apitam nada.
723
00:51:55,080 --> 00:51:57,226
- Ent�o?
- Voc�s precisam de prote��o.
724
00:51:57,240 --> 00:52:01,273
Sem prote��o,
voc�s e a casa est�o em perigo.
725
00:52:03,770 --> 00:52:06,660
- Quanto isso custaria?
- Tr�s mil.
726
00:52:07,926 --> 00:52:09,833
- Est� bem
- O valor n�o � t�o alto.
727
00:52:09,873 --> 00:52:12,593
Tr�s mil ap�s a P�scoa
e mais tr�s mil no banco.
728
00:52:15,193 --> 00:52:17,113
E n�o temos de pagar
mais ningu�m?
729
00:52:17,133 --> 00:52:18,153
Pagar quem?
730
00:52:18,640 --> 00:52:20,773
Paguem a gente
e ningu�m encosta em voc�s.
731
00:52:20,793 --> 00:52:24,386
E estaremos aqui,
se precisarem de qualquer coisa.
732
00:52:28,280 --> 00:52:31,273
Que diabo est� fazendo?
Seu porco, solte isso!
733
00:52:31,453 --> 00:52:33,686
Largue essa coisa!
734
00:52:36,926 --> 00:52:37,930
S�rgio!
735
00:52:41,706 --> 00:52:42,953
Segure o cara!
736
00:52:45,640 --> 00:52:47,280
Pegue ele, S�rgio!
737
00:53:48,280 --> 00:53:51,053
Voc�s n�o sabem
como isso � s�rio.
738
00:53:54,553 --> 00:53:58,600
Voc� conferiu
para ver se tinha alarme?
739
00:53:58,640 --> 00:54:02,046
Sim, camorristas temem
que roubem a moto deles.
740
00:54:02,086 --> 00:54:05,300
Essa gente � perversa,
muito perversa.
741
00:54:05,333 --> 00:54:10,460
Ou�a, Abu, v� embora, obrigado.
Voc� j� se arriscou por n�s.
742
00:54:11,666 --> 00:54:14,846
- O que voc� fazia em Gana?
- Eu era pr�ncipe.
743
00:54:14,880 --> 00:54:18,520
- Vai dizer que � formado...
- N�o, eu era guerreiro.
744
00:54:18,553 --> 00:54:21,120
Um pr�ncipe guerreiro.
E n�s somos o Quarteto Fant�stico.
745
00:54:22,280 --> 00:54:24,846
Voc�s se arriscam,
se ficarem aqui.
746
00:54:24,986 --> 00:54:27,066
Por que n�o se mudam
para outro lugar?
747
00:54:28,920 --> 00:54:30,373
Porque n�o temos op��o.
748
00:54:47,700 --> 00:54:50,140
- Est�o plantando grama?
- Sim.
749
00:54:50,166 --> 00:54:52,086
Nosso amigo Abu est� ajudando.
750
00:54:52,113 --> 00:54:53,666
Ol�, Abu. Sou Elisa.
751
00:54:54,293 --> 00:54:56,926
Achei a mozarela.
Vou preparar a caprese.
752
00:55:00,000 --> 00:55:03,260
Certo, camaradas, o plano
� o seguinte: vamos comer.
753
00:55:03,460 --> 00:55:06,780
Depois, Diego, converse com ela
na cozinha e mande-a embora,
754
00:55:06,806 --> 00:55:08,460
j� que o Cl�udio
� incapaz de falar.
755
00:55:09,386 --> 00:55:12,646
A�, levamos os restos
para o pessoal no por�o.
756
00:55:13,740 --> 00:55:16,440
Tudo dar� certo,
n�o se preocupem.
757
00:55:17,493 --> 00:55:22,253
Eu tinha um vestido branco
bordado lindo. Era da minha m�e.
758
00:55:22,586 --> 00:55:25,653
Havia rosas amarelas...
Tudo parecia perfeito.
759
00:55:25,960 --> 00:55:28,040
Gianni e eu namor�vamos
desde cedo.
760
00:55:28,260 --> 00:55:31,386
Achei estranho
ele n�o estar na igreja.
761
00:55:31,406 --> 00:55:35,286
Mas pensei: "� o tr�nsito",
embora s� houvesse um farol.
762
00:55:36,546 --> 00:55:40,946
A�, notei que minha irm� n�o estava
l� e comecei a suspeitar de algo.
763
00:55:41,193 --> 00:55:42,246
E eu tinha raz�o.
764
00:55:43,200 --> 00:55:44,760
Ele fugiu com sua irm�?
765
00:55:47,060 --> 00:55:49,173
- Ent�o, � por isso...?
- O qu�?
766
00:55:50,013 --> 00:55:54,266
Por isso que voc�
n�o se sente bem, certo?
767
00:55:54,306 --> 00:55:58,060
Estou bem agora,
j� superei totalmente.
768
00:56:00,860 --> 00:56:03,940
- Com licen�a, preciso ir l�.
- Espere a�.
769
00:56:03,960 --> 00:56:05,010
Ent�o...
770
00:56:05,380 --> 00:56:10,050
voc� ficou gr�vida
desse ex-noivo, o Gianni?
771
00:56:11,453 --> 00:56:14,240
N�o, n�o.
772
00:56:14,953 --> 00:56:17,553
Voc� tem um novo namorado...
773
00:56:18,833 --> 00:56:20,273
Voc� quer me falar algo?
774
00:56:22,006 --> 00:56:24,866
N�o, n�o...
775
00:56:25,606 --> 00:56:28,570
N�o, o Cl�udio fala,
mas n�o tem pressa.
776
00:56:33,766 --> 00:56:37,673
- Tenho uma foice e um martelo?
- Muito bem, faremos o seguinte.
777
00:56:37,966 --> 00:56:41,080
Primeiro, mandamos os camorristas
entrar no banheiro.
778
00:56:41,106 --> 00:56:44,846
Depois, olhamos pela fechadura.
A�, entramos armados no quarto.
779
00:56:44,886 --> 00:56:49,853
Colocamos a bandeja l�
e fechamos a porta, determinados.
780
00:56:50,540 --> 00:56:51,550
Vejam s�.
781
00:56:51,900 --> 00:56:54,546
Entrem no banheiro
e tranquem-se l�.
782
00:56:54,573 --> 00:56:56,586
Nem pensar!
783
00:56:59,433 --> 00:57:03,060
- Ent�o, n�o v�o jantar.
- Enfie sabe onde!
784
00:57:04,920 --> 00:57:08,346
- Bancar os dur�es vai cans�-los.
- Eles v�o enlouquecer l� dentro.
785
00:57:08,373 --> 00:57:10,160
Tenho um PlayStation
no meu quarto.
786
00:57:10,540 --> 00:57:13,646
Posso deixar com eles,
jogos com tiros v�o distra�-los.
787
00:57:14,460 --> 00:57:16,286
Eles v�o extravasar.
788
00:57:17,893 --> 00:57:19,933
Est� tudo resolvido.
Falei com a Elisa.
789
00:57:19,966 --> 00:57:22,906
Falei que n�o contrataremos
pois n�o sabemos quando abriremos.
790
00:57:23,260 --> 00:57:27,106
� a verdade. Ela insistiu
em limpar tudo antes de sair.
791
00:57:27,140 --> 00:57:28,333
Ela � teimosa.
792
00:57:28,373 --> 00:57:30,913
Ela at� p�s flores
na mesa de caf� da manh�.
793
00:57:31,640 --> 00:57:33,846
- Ela vai voltar para o marido.
- Ela n�o tem marido.
794
00:57:34,680 --> 00:57:36,960
Ele a largou e fugiu com a irm�.
795
00:57:37,053 --> 00:57:39,093
Talvez tenha um novo namorado...
796
00:57:39,433 --> 00:57:42,633
Que n�o aparece e a leva,
sabendo que est� gr�vida?
797
00:57:42,653 --> 00:57:44,606
Deve haver algu�m...
798
00:57:44,626 --> 00:57:48,486
Abu ligou, um carro preto vem vindo.
Tem gente perversa nele.
799
00:57:48,940 --> 00:57:50,553
Camaradas, preparem-se.
800
00:58:00,273 --> 00:58:03,760
- Bom dia.
- Desculpe incomodar voc�s.
801
00:58:03,780 --> 00:58:07,553
Voc�s viram um homem de 50 anos,
num Giulia verde?
802
00:58:07,586 --> 00:58:10,620
N�o, ningu�m aparece aqui,
ainda n�o inauguramos.
803
00:58:10,653 --> 00:58:14,773
E dois rapazes numa moto?
Uns feiosos...
804
00:58:14,800 --> 00:58:18,080
- N�o, nem eles.
- Voc�s s�o os primeiros que vemos.
805
00:58:19,393 --> 00:58:22,526
Meu Deus.
Ent�o, ningu�m falou ainda?
806
00:58:24,260 --> 00:58:26,266
O estado ajuda
muito pouco por aqui.
807
00:58:26,750 --> 00:58:30,646
Tudo que veem ao seu redor
� devido �s fam�lias apenas.
808
00:58:30,866 --> 00:58:33,353
� igual a pagar impostos.
809
00:58:33,593 --> 00:58:36,173
Em vez de dar o dinheiro
a quem n�o tem nada...
810
00:58:38,726 --> 00:58:39,866
Est�o entendendo?
811
00:58:41,333 --> 00:58:44,273
Franco vem buscar o pagamento.
812
00:58:45,253 --> 00:58:46,406
Tenham um bom dia.
813
00:59:00,633 --> 00:59:02,286
Gente, n�o tem sa�da.
814
00:59:05,160 --> 00:59:07,760
A boa not�cia
� que o tal Franco vir� sozinho.
815
00:59:08,440 --> 00:59:10,553
Mas nem pensar.
816
00:59:10,660 --> 00:59:13,533
Quatro prisioneiros n�o d�.
E voc� viu o Franco, n�o �?
817
00:59:13,986 --> 00:59:17,153
E o que fazemos?
Pagamos? Desistimos?
818
00:59:17,280 --> 00:59:21,460
Vamos pagar, assim n�o temos
de viver nessa ang�stia.
819
00:59:23,673 --> 00:59:26,580
- Eram clientes?
- Eram...
820
00:59:26,600 --> 00:59:28,540
- Pedindo informa��o.
- Come�amos devagar.
821
00:59:28,966 --> 00:59:32,846
Que bom ouvir isso.
Vou indo ent�o.
822
00:59:33,746 --> 00:59:36,126
Ao menos, levamos voc�
at� a esta��o.
823
00:59:36,153 --> 00:59:39,120
N�o, eu gosto de andar
e este lugar � lindo.
824
00:59:39,153 --> 00:59:41,353
Prefiro caminhar, obrigada.
825
00:59:42,133 --> 00:59:45,106
Sinto muito, mas eu entendo.
826
00:59:45,920 --> 00:59:47,046
Tchau.
827
00:59:51,540 --> 00:59:55,460
Tem uns barulhos estranhos
vindo do por�o.
828
00:59:57,173 --> 00:59:58,660
Deve ser um rato.
829
00:59:58,706 --> 00:59:59,900
- Sim.
- Isso mesmo.
830
00:59:59,933 --> 01:00:01,546
- Estamos no campo.
- �.
831
01:00:02,106 --> 01:00:03,100
Tchau.
832
01:00:03,200 --> 01:00:04,210
Tchau.
833
01:00:05,886 --> 01:00:07,046
Venham comigo.
834
01:00:08,693 --> 01:00:11,366
Um baixinho atarracado,
de uns 60 anos?
835
01:00:12,226 --> 01:00:15,453
Ele, sim, � um cara
que apita alguma coisa.
836
01:00:15,973 --> 01:00:17,973
Ele suspeitaria de n�s?
837
01:00:18,120 --> 01:00:22,433
De verdade, � dif�cil
v�-los como uma amea�a.
838
01:00:23,146 --> 01:00:26,146
Tem gente perigosa por aqui.
839
01:00:27,073 --> 01:00:30,266
Nunca acontece de um de voc�s
840
01:00:30,546 --> 01:00:33,120
fugir e come�ar uma vida nova?
841
01:00:33,520 --> 01:00:37,553
N�o somos do tipo que foge
para abrir um hotel-fazenda.
842
01:00:38,060 --> 01:00:44,033
E se fizermos isso,
avisamos a m�e e a namorada antes.
843
01:00:45,260 --> 01:00:49,060
Ent�o, se eles avisarem as m�es,
v�o parar de procur�-los?
844
01:00:49,220 --> 01:00:53,293
Como assim?
Mandar um recado para a mam�e?
845
01:00:56,480 --> 01:01:00,140
"Querida mam�e, eu preciso
846
01:01:00,173 --> 01:01:02,780
de mudar os ares
847
01:01:02,966 --> 01:01:05,766
um pouquinho".
O que voc� escreveu?
848
01:01:05,800 --> 01:01:09,066
"Querida mama",
escrito desse jeito,
849
01:01:09,093 --> 01:01:12,246
"preciso mudar",
n�o "preciso de mudar",
850
01:01:12,386 --> 01:01:16,040
"de ares"... espa�o...
"um pouquinho".
851
01:01:16,066 --> 01:01:21,146
Voc� deve escrever assim.
Mas que gram�tica p�ssima.
852
01:01:24,386 --> 01:01:26,500
N�o se ofendam,
mas voc�s cozinham mal.
853
01:01:27,100 --> 01:01:28,753
O que fizeram com meu carro?
854
01:01:28,773 --> 01:01:31,440
Cuidem dele, � uma lembran�a
adorada da minha fam�lia.
855
01:01:31,706 --> 01:01:35,280
Eu tinha colocado rodas novas,
e a bateria � zerinho.
856
01:01:36,880 --> 01:01:40,340
- Que tipo de bateria?
- � nova.
857
01:01:40,620 --> 01:01:44,373
A oficina p�s uma bateria
que vai durar 100 anos.
858
01:01:45,300 --> 01:01:48,193
Querem comprar meu Giulia?
� um bom neg�cio.
859
01:01:48,220 --> 01:01:50,846
- N�o era uma lembran�a adorada?
- Sim, era do meu pai.
860
01:01:51,160 --> 01:01:53,068
Mas vou me lembrar dele
de todo modo.
861
01:01:53,124 --> 01:01:55,508
Ele deixou o carro
em perfeito estado.
862
01:01:55,652 --> 01:01:59,844
Dois alto-falantes de 800 watts,
s� o toca-fitas d� problema.
863
01:01:59,876 --> 01:02:02,750
Ele liga e desliga sozinho,
mas d� para consertar.
864
01:02:03,773 --> 01:02:07,220
Ent�o, a m�sica cl�ssica
� uma fita?
865
01:02:07,253 --> 01:02:10,833
- Ela acaba no fim.
- N�o, ela volta no autom�tico.
866
01:02:10,853 --> 01:02:13,060
D� para ouvir m�sica
de hoje at� o Natal.
867
01:02:14,013 --> 01:02:17,513
Cresci ouvindo m�sica.
Meu pai era professor de m�sica.
868
01:02:17,553 --> 01:02:20,553
Infelizmente, ele morreu jovem,
e nos deixou s� m�sica e d�vidas.
869
01:02:20,606 --> 01:02:22,360
O que voc� tem nos ombros?
870
01:02:23,786 --> 01:02:26,146
N�o sei, saiu das oliveiras.
871
01:02:26,546 --> 01:02:29,026
Ent�o, imagino
que deva ser normal.
872
01:02:29,066 --> 01:02:31,260
Isso n�o � normal!
� fumagina.
873
01:02:31,300 --> 01:02:32,546
Fumagina?
874
01:02:32,793 --> 01:02:36,326
Se voc� n�o poda as oliveiras
direito, a umidade acumula.
875
01:02:36,346 --> 01:02:41,026
A�, juntam-se fungos
e formam um tipo de bolor.
876
01:02:41,053 --> 01:02:44,466
� a fumagina
que mata as �rvores.
877
01:02:45,386 --> 01:02:47,733
Como voc� sabe tudo isso?
878
01:02:47,766 --> 01:02:51,766
- Sou de fam�lia de fazendeiros.
- N�o era de m�sicos?
879
01:02:51,866 --> 01:02:54,760
A fam�lia paterna era de m�sicos,
a materna, de fazendeiros.
880
01:02:55,100 --> 01:02:57,640
Como a gente se livra
dessa fumagina?
881
01:02:57,800 --> 01:02:58,946
Posso dar uma olhada,
882
01:02:59,900 --> 01:03:01,146
se voc�s quiserem.
883
01:03:07,453 --> 01:03:10,593
N�o quero receber.
Troco minha estadia por trabalho.
884
01:03:10,620 --> 01:03:13,533
Fiz um curso de terapia culin�ria,
sou boa nisso.
885
01:03:13,560 --> 01:03:15,340
Por favor,
n�o me mandem embora.
886
01:03:15,440 --> 01:03:18,273
Eu pensaria no caso,
voc�s s�o p�ssimos na cozinha.
887
01:03:18,293 --> 01:03:22,466
Ol�, sou o Vito. Parab�ns,
pela barriga redonda, � menina.
888
01:03:23,953 --> 01:03:27,993
Ele � um oper�rio
que est� nos ajudando no olival.
889
01:03:28,013 --> 01:03:31,213
- Est�vamos indo para l�.
- Para a poda.
890
01:03:31,560 --> 01:03:34,640
V�o. Fico aqui
e preparo a comida.
891
01:03:34,660 --> 01:03:37,366
A�, voc�s decidem.
Mas n�o me mandem embora.
892
01:03:39,460 --> 01:03:42,226
Vamos. Em frente, Vito.
893
01:03:45,033 --> 01:03:46,160
Obrigada!
894
01:03:48,420 --> 01:03:50,093
Voc�s t�m sorte.
895
01:03:51,000 --> 01:03:55,280
Podemos salv�-las tratando-as
com cobre e uma poda cuidadosa.
896
01:03:56,633 --> 01:03:58,453
Posso cuidar disso, se quiserem.
897
01:04:06,240 --> 01:04:07,313
N�o confiam em mim?
898
01:04:08,426 --> 01:04:12,800
Ou�am, eu poderia ter gritado
com tudo para a garota,
899
01:04:12,840 --> 01:04:16,440
dizendo a ela para olhar no por�o
onde prenderam os dois rapazes.
900
01:04:17,013 --> 01:04:18,566
Sabem por que n�o fiz isso?
901
01:04:18,773 --> 01:04:23,253
O cara que me procurou de manh�
� o Gennaro Corta-Goela.
902
01:04:23,706 --> 01:04:27,673
Se ele souber que quatro idiotas
como voc�s me aprontaram essa,
903
01:04:27,693 --> 01:04:31,960
fora eu aparecer,
ele vai me achar um palha�o.
904
01:04:32,886 --> 01:04:35,846
Ent�o, vale a pena ficar aqui.
905
01:04:36,360 --> 01:04:39,560
Andei pensando,
e voc�s devem pensar tamb�m.
906
01:04:46,680 --> 01:04:50,240
Sempre sonhei em ter
uma terra assim, s� para mim,
907
01:04:50,493 --> 01:04:54,640
com horta, plantando verduras,
908
01:04:54,873 --> 01:04:57,553
colhendo azeitona,
prensando azeite...
909
01:05:02,393 --> 01:05:05,060
� o meu carro?
Ele est� por perto?
910
01:05:05,106 --> 01:05:06,260
Sim...
911
01:05:06,293 --> 01:05:10,753
Serenata para Cordas, de Dvorak.
Ou�am, � inconfund�vel.
912
01:05:10,786 --> 01:05:12,300
A viola conversa com os violinos.
913
01:05:12,360 --> 01:05:15,413
Se quiserem desligar
o toca-fitas,
914
01:05:15,426 --> 01:05:18,673
batam no painel,
mas n�o com muita for�a.
915
01:05:18,693 --> 01:05:22,273
- Uma batida firme, se poss�vel.
- Sim, batida firme.
916
01:05:23,126 --> 01:05:24,140
Firme.
917
01:05:24,226 --> 01:05:29,086
Este hotel-fazenda
vai ser espetacular.
918
01:05:33,033 --> 01:05:35,053
Voc�s enterraram meu carro?
919
01:05:35,093 --> 01:05:36,746
N�o tinha outro jeito.
920
01:05:37,413 --> 01:05:38,960
Mas o cobrimos com um pl�stico.
921
01:05:39,680 --> 01:05:44,746
J� vi gente estranha na vida,
mas voc�s s�o imbat�veis.
922
01:05:44,910 --> 01:05:46,546
Est� pronto!
923
01:05:47,013 --> 01:05:48,646
Falando de gente estranha...
924
01:05:49,386 --> 01:05:51,926
Est� pronto, vamos comer.
E a�, juro que a mando embora.
925
01:05:53,433 --> 01:05:54,560
N�o tem jeito.
926
01:05:55,720 --> 01:05:57,773
Isso n�o est� certo...
927
01:05:57,826 --> 01:06:00,373
- N�s o cobrimos com um pl�stico.
- Mas...
928
01:06:03,620 --> 01:06:07,766
Inventei um molho pesto
de nozes e gergelim para a massa.
929
01:06:07,900 --> 01:06:11,086
E um molho de berinjela e iogurte
para as costeletas.
930
01:06:11,120 --> 01:06:15,233
Fiz as batatas com erva-doce
e carpaccio de abobrinha.
931
01:06:15,266 --> 01:06:18,600
Desculpem, foi o melhor poss�vel
com o que eu tinha.
932
01:06:18,633 --> 01:06:21,833
Sugiro contratarmos a garota.
O que acham?
933
01:06:22,800 --> 01:06:26,873
Como sou contra trabalho
n�o remunerado,
934
01:06:26,906 --> 01:06:30,346
podemos lhe oferecer um emprego
em sistema de cooperativa,
935
01:06:30,380 --> 01:06:34,953
uma porcentagem das refei��es
quando abrirmos o neg�cio.
936
01:06:38,013 --> 01:06:39,020
Obrigada.
937
01:06:39,706 --> 01:06:41,460
Muito obrigada a todos.
938
01:06:41,726 --> 01:06:43,473
Vou colocar algo no papel...
939
01:06:43,660 --> 01:06:46,873
Pode at� escrever uma carta.
Mas depois.
940
01:06:46,900 --> 01:06:49,440
Vamos comer agora.
941
01:06:49,840 --> 01:06:51,580
Estou t�o feliz.
942
01:07:02,193 --> 01:07:05,126
- Como a gente liga?
- R�pido.
943
01:07:05,160 --> 01:07:06,953
- Aqui?
- Isso.
944
01:07:07,733 --> 01:07:11,120
- N�o quero ele l� fora o dia todo.
- Eu tamb�m n�o...
945
01:07:11,146 --> 01:07:13,926
� um cara solit�rio,
vive uma vida chata,
946
01:07:13,940 --> 01:07:16,553
e nem pode voltar
para o lugar de onde veio.
947
01:07:16,580 --> 01:07:20,760
- At� parece que ele � dos nossos.
- Lembra por que ele veio aqui?
948
01:07:20,780 --> 01:07:25,240
Ele vai salvar o olival, nos ajudar.
Vamos ficar amigos ou ser� o fim.
949
01:07:25,270 --> 01:07:28,033
Podemos deix�-lo sair
num tipo de condicional.
950
01:07:28,166 --> 01:07:32,413
Ele trabalha durante o dia,
vigiado por n�s, e dorme no por�o.
951
01:07:32,433 --> 01:07:34,953
N�o podemos esperar toda noite,
at� a Elisa dormir.
952
01:07:34,973 --> 01:07:37,040
Ela logo vai descobrir.
953
01:07:38,153 --> 01:07:41,426
Tenho uma ideia: quando a Elisa
for � cidade, eu falo.
954
01:07:45,333 --> 01:07:47,660
N�o tem nada que serve direito?
955
01:07:47,686 --> 01:07:50,833
- Parece bom.
- A cor n�o combina.
956
01:07:53,126 --> 01:07:56,033
Se ele tentar fugir,
n�s o cercamos l� e aqui.
957
01:07:56,506 --> 01:07:57,510
S�rgio!
958
01:07:58,013 --> 01:08:00,846
S�rgio, r�pido!
O Fausto caiu da escada.
959
01:08:00,860 --> 01:08:01,870
Que idiota.
960
01:08:02,520 --> 01:08:05,173
- Volto j�.
- N�o se preocupe, v�.
961
01:08:12,306 --> 01:08:13,330
Quem � aquele?
962
01:08:14,546 --> 01:08:16,466
Droga, est�o procurando o Vito.
963
01:08:18,810 --> 01:08:20,193
O Vito sumiu. Ele se foi.
964
01:08:20,213 --> 01:08:23,746
Fizemos besteira. Eu sabia!
965
01:08:23,786 --> 01:08:26,340
Maldito S�rgio e suas ideias!
966
01:08:27,013 --> 01:08:28,020
S�rgio!
967
01:08:28,086 --> 01:08:30,013
- S�rgio, o Vito sumiu!
- Onde?
968
01:08:30,033 --> 01:08:31,606
O Vito fugiu!
969
01:08:31,633 --> 01:08:35,893
- N�o ficaram de olho nele?
- Sim, mas foi muito r�pido.
970
01:08:35,926 --> 01:08:37,686
- Diga que n�o � verdade.
- Quem eram aqueles?
971
01:08:37,720 --> 01:08:39,300
Ningu�m, estavam perdidos.
972
01:08:39,340 --> 01:08:42,766
E voc� o deixou fugir?
Eles v�o nos matar!
973
01:08:42,780 --> 01:08:45,960
Gente, temos de sair daqui agora!
974
01:08:46,333 --> 01:08:47,340
Pessoal!
975
01:08:51,600 --> 01:08:55,160
Pessoal, eles j� foram?
976
01:08:55,680 --> 01:08:57,060
Eles foram embora ou n�o?
977
01:08:58,910 --> 01:09:00,646
As formigas est�o me matando.
978
01:09:05,786 --> 01:09:07,480
- Muito bem.
- Cuidado.
979
01:09:07,626 --> 01:09:09,753
Tirem as m�os,
j� estou ficando preocupado.
980
01:09:09,793 --> 01:09:11,360
- Vamos.
- Sim, vamos.
981
01:09:11,866 --> 01:09:16,060
Voc� dorme no por�o
para evitar desconfian�a.
982
01:09:16,106 --> 01:09:19,066
Diga aos caras que somos perigosos,
a�, n�o tentam fugir.
983
01:09:19,080 --> 01:09:21,640
N�o. Eles est�o bem l�.
984
01:09:21,660 --> 01:09:25,433
Est�o se adaptando.
J� se acostumaram com pris�es.
985
01:09:25,460 --> 01:09:28,186
E sou bom em fingir
que estou sendo maltratado.
986
01:09:28,213 --> 01:09:32,020
Vou ajudar a Elisa na cozinha,
sou de uma fam�lia de chefs.
987
01:09:32,060 --> 01:09:34,580
- N�o eram fazendeiros?
- A fam�lia materna.
988
01:09:34,620 --> 01:09:35,920
- Voc� falou m�sicos.
- Fam�lia paterna.
989
01:09:35,953 --> 01:09:37,746
Os demais s�o todos chefs.
990
01:09:38,560 --> 01:09:43,826
Minha Nossa, largue o machado.
Voc� me deixa nervoso.
991
01:09:44,820 --> 01:09:46,820
Vou matar voc�!
992
01:09:51,460 --> 01:09:53,373
Quero todos eles mortos!
993
01:09:53,706 --> 01:09:56,460
Voc�s n�o imaginam
como eles est�o me tratando.
994
01:09:58,000 --> 01:09:59,366
Temos de manter a calma.
995
01:10:00,280 --> 01:10:01,326
Tenho um plano.
996
01:10:02,146 --> 01:10:04,140
Muito bem,
os nomes que nos restam s�o:
997
01:10:04,306 --> 01:10:07,593
Rinc�o, Ref�gio, Outeiro,
998
01:10:07,620 --> 01:10:10,186
e meu preferido, Colina Real.
999
01:10:10,213 --> 01:10:13,820
N�o, igual � pris�o?
Queremos ser ir�nicos?
1000
01:10:14,133 --> 01:10:17,750
- O que foi?
- Nada. Eu s� estava pensando.
1001
01:10:17,820 --> 01:10:19,346
- No qu�?
- � bobagem.
1002
01:10:19,480 --> 01:10:21,040
Voc� sempre fala bobagem.
1003
01:10:21,700 --> 01:10:25,553
Pensei no nome do meu bairro,
tem a ver com isto aqui.
1004
01:10:25,586 --> 01:10:26,590
Qual �?
1005
01:10:26,713 --> 01:10:28,040
Casal de' Pazzi.
1006
01:10:33,240 --> 01:10:34,266
Vou ver quem �.
1007
01:10:34,800 --> 01:10:37,726
N�o falei que era o nome certo,
mas combina.
1008
01:10:38,186 --> 01:10:39,586
Sim, combina.
1009
01:10:39,633 --> 01:10:42,646
Gosto de Casal de' Pazzi.
� original.
1010
01:10:42,680 --> 01:10:45,630
- Viu?
- Muito bem, � a pol�cia municipal.
1011
01:10:46,040 --> 01:10:48,840
Vieram conferir nossas licen�as.
1012
01:10:48,873 --> 01:10:52,066
- Vito, pode ir ao por�o?
- Pegar aquilo?
1013
01:10:52,440 --> 01:10:54,773
- O qu�?
- Nada, n�o.
1014
01:10:54,800 --> 01:10:58,126
Como voc� n�o tem contrato,
n�o quero problemas com eles.
1015
01:10:58,146 --> 01:11:00,646
� melhor voc� ficar na cozinha.
1016
01:11:00,666 --> 01:11:03,380
Sabe como as licen�as
s�o problem�ticas.
1017
01:11:03,540 --> 01:11:05,746
Faz um caf� para n�s?
1018
01:11:05,953 --> 01:11:07,153
Obrigado.
1019
01:11:08,400 --> 01:11:10,373
O que eles falaram?
1020
01:11:10,400 --> 01:11:12,286
N�o se preocupem,
eu os conhe�o.
1021
01:11:12,313 --> 01:11:15,746
V�o perguntar se voc�s
precisam de geladeira ou TV.
1022
01:11:15,840 --> 01:11:18,353
Voc� pergunta se eles recomendam
uma loja que venda.
1023
01:11:18,393 --> 01:11:22,646
- Eles querem propina.
- Quer dizer, grana para prote��o?
1024
01:11:22,673 --> 01:11:25,813
Propina � diferente.
� pagamento �nico.
1025
01:11:25,833 --> 01:11:27,753
D� a ele uma m�o
com o guarda-roupas.
1026
01:11:45,153 --> 01:11:47,573
H� algumas irregularidades.
1027
01:11:47,813 --> 01:11:50,786
N�o podemos
consider�-las infra��es,
1028
01:11:50,806 --> 01:11:54,173
mas teremos de mult�-los.
1029
01:11:55,100 --> 01:11:58,646
� um belo c�modo,
por que n�o tem TV nele?
1030
01:11:59,346 --> 01:12:01,166
Sabe o que eu poria aqui?
1031
01:12:01,313 --> 01:12:06,846
Uma bela TV de plasma, 42",
com 3D e alta defini��o.
1032
01:12:11,300 --> 01:12:12,940
O senhor sabe
onde podemos comprar uma?
1033
01:12:13,606 --> 01:12:15,586
Olha, por um acaso...
1034
01:12:15,600 --> 01:12:17,266
tenho comigo um folheto.
1035
01:12:17,293 --> 01:12:19,673
Ele � meu amigo,
vai lhes dar um desconto.
1036
01:12:20,173 --> 01:12:22,740
Vamos, rapazes,
temos de visitar muita gente.
1037
01:12:22,773 --> 01:12:24,946
O senhor n�o vai
nos multar ent�o?
1038
01:12:25,046 --> 01:12:28,193
Multar?
N�o somos abutres, sabe?
1039
01:12:29,066 --> 01:12:31,640
Que rosto agrad�vel
tem este jovem.
1040
01:12:32,306 --> 01:12:36,153
Lembra uma pessoa
que prendi em 1987.
1041
01:12:39,273 --> 01:12:40,660
Cuidem-se.
1042
01:12:42,526 --> 01:12:43,530
Respire fundo...
1043
01:12:45,086 --> 01:12:46,093
Calma...
1044
01:12:47,493 --> 01:12:51,206
Elisa descobriu o pessoal.
Ela foi at� o por�o.
1045
01:12:51,233 --> 01:12:55,153
- Tentamos explicar a ela.
- Ela vai � pol�cia.
1046
01:12:55,206 --> 01:12:57,346
- Onde est� ela?
- Est� l�.
1047
01:12:59,540 --> 01:13:00,940
Podemos explicar.
1048
01:13:03,106 --> 01:13:06,873
Elisa, por favor, espere.
N�o tivemos op��o.
1049
01:13:08,486 --> 01:13:12,266
Por que n�o me contaram?
Malditos, voc�s tamb�m me tra�ram!
1050
01:13:12,453 --> 01:13:16,446
Quem s�o eles?
E eu estava fazendo algo legal...
1051
01:13:16,473 --> 01:13:19,920
Tem raz�o, mas n�o sequestramos
camorristas todo dia.
1052
01:13:19,926 --> 01:13:24,173
Cale a boca. Voc� me olha
como se eu fosse boba!
1053
01:13:24,273 --> 01:13:26,640
Se est� influenciado por isto,
bobo � voc�.
1054
01:13:26,880 --> 01:13:30,693
N�o vim servir
um bando de fracassados!
1055
01:13:30,733 --> 01:13:32,280
Por que n�o me contaram?
1056
01:13:32,306 --> 01:13:33,853
Elisa, n�o v� � pol�cia.
1057
01:13:34,166 --> 01:13:36,580
Foi leg�tima defesa.
1058
01:13:36,613 --> 01:13:39,153
Calado.
N�o quero ouvir nada disso.
1059
01:13:40,873 --> 01:13:44,646
Tem uma coisa que quero saber.
1060
01:13:46,600 --> 01:13:49,540
De onde vem essa m�sica?
Quero a verdade.
1061
01:13:50,186 --> 01:13:51,393
Do carro do Vito.
1062
01:13:52,406 --> 01:13:54,253
O r�dio est� com defeito.
1063
01:13:54,480 --> 01:13:57,980
Basta um golpe firme no painel,
1064
01:13:59,146 --> 01:14:01,066
mas n�s o enterramos
na vala da piscina.
1065
01:14:01,453 --> 01:14:04,166
- Essa � a verdade?
- �.
1066
01:14:04,660 --> 01:14:07,060
Serenata para Cordas, de Dvorak.
1067
01:14:10,060 --> 01:14:11,360
� linda.
1068
01:14:11,606 --> 01:14:13,460
� o doloroso tempo di valse.
1069
01:14:24,193 --> 01:14:28,926
Na inaugura��o, Fernanda, Rosalba,
Bruno, o ferreiro, Marisa.
1070
01:14:28,953 --> 01:14:31,173
- Quem s�o eles?
- Clientes da minha loja.
1071
01:14:31,200 --> 01:14:33,933
Tenho endere�os,
mas n�o sobrenomes.
1072
01:14:33,973 --> 01:14:36,073
S� inclu� os que sei que vir�o.
1073
01:14:36,700 --> 01:14:38,446
A �nica que tenho certeza
� minha esposa.
1074
01:14:40,166 --> 01:14:41,633
Tom Cruise...
1075
01:14:43,646 --> 01:14:46,880
Voc� p�s o Tom Cruise
na lista da inaugura��o?
1076
01:14:47,113 --> 01:14:51,466
O Tom � bacana. Se ele estiver
na It�lia, aparece.
1077
01:14:51,606 --> 01:14:52,920
Voc� conhece o Tom Cruise?
1078
01:14:53,133 --> 01:14:57,073
N�s, da TV, conhecemos todos.
Jantamos juntos uma vez.
1079
01:14:57,133 --> 01:14:59,440
- E ele vai lembrar de voc�?
- E n�o vai?
1080
01:14:59,980 --> 01:15:01,446
Tom Cruise...
1081
01:15:03,526 --> 01:15:05,346
N�o sei se chamamos a Cicciolina.
1082
01:15:07,966 --> 01:15:10,153
Desculpe, em nome de todos...
1083
01:15:10,200 --> 01:15:13,400
- Tudo bem, estou acostumada.
- Eu n�o.
1084
01:15:14,110 --> 01:15:18,220
De fato, tudo parece
t�o complicado, at� imposs�vel.
1085
01:15:18,440 --> 01:15:19,933
Por que imposs�vel?
1086
01:15:20,126 --> 01:15:22,706
Por que n�o tenta ver as coisas
de modo diferente?
1087
01:15:22,866 --> 01:15:23,870
Como assim?
1088
01:15:33,560 --> 01:15:36,680
Este vinho, por exemplo,
� horr�vel de qualquer modo.
1089
01:15:36,940 --> 01:15:38,440
Mas fica melhor
se voc� tom�-lo na ta�a.
1090
01:15:42,173 --> 01:15:43,200
Venha comigo.
1091
01:15:44,560 --> 01:15:46,646
Este hotel-fazenda � maravilhoso.
1092
01:15:46,860 --> 01:15:51,133
Mas n�o v�o inaugurar assim.
Parece um dep�sito.
1093
01:15:51,153 --> 01:15:53,326
A reforma est� quase acabando,
e nosso dinheiro tamb�m.
1094
01:15:53,353 --> 01:15:57,253
� muito impessoal,
deve ter a cara de voc�s.
1095
01:15:57,340 --> 01:15:59,146
Voc�s trabalhavam
em outras �reas, n�o?
1096
01:15:59,440 --> 01:16:00,660
Voc�s se reciclaram.
1097
01:16:02,220 --> 01:16:04,946
Pois ent�o, sigam-me.
1098
01:16:05,933 --> 01:16:08,053
Vamos dar vida
ao que j� existe.
1099
01:16:08,090 --> 01:16:12,660
Vamos tirar tudo da cozinha,
sem nada novo nem artificial.
1100
01:16:12,960 --> 01:16:15,633
S� flores do campo aqui.
1101
01:16:16,393 --> 01:16:17,493
Livrem-se do pl�stico.
1102
01:16:17,520 --> 01:16:20,546
Vamos pintar a mob�lia velha,
mesas, cadeiras...
1103
01:16:20,586 --> 01:16:23,886
Faremos quadros
com cobertores e tapetes velhos.
1104
01:16:23,926 --> 01:16:25,840
Tudo o mais ser� branco.
1105
01:16:27,180 --> 01:16:31,066
Deixamos as janelas abertas
para a luz natural entrar.
1106
01:16:31,293 --> 01:16:32,866
E vamos ter velas por todo lado.
1107
01:16:34,690 --> 01:16:39,246
Comeremos juntos nesta sala.
Os engradados virar�o lumin�rias.
1108
01:16:39,300 --> 01:16:42,066
A placa do Cl�udio
ser� nossa filosofia.
1109
01:16:42,093 --> 01:16:43,473
FELICIDADE � MESA
1110
01:16:44,840 --> 01:16:49,073
Criaremos m�veis
com os estrados no dep�sito:
1111
01:16:49,093 --> 01:16:51,933
cadeiras de bra�o, mesinhas,
temos de reciclar tudo!
1112
01:16:52,160 --> 01:16:56,860
O WI-FI N�O FUNCIONA,
CONVERSEM
1113
01:17:00,006 --> 01:17:01,753
Ent�o, o que acham?
1114
01:17:02,453 --> 01:17:03,960
Caramba.
1115
01:17:06,080 --> 01:17:09,060
Est� mais bonito
que a minha mercearia.
1116
01:17:09,460 --> 01:17:12,000
� o hotel-fazenda mais belo
que eu j� vi.
1117
01:17:14,086 --> 01:17:15,973
Estamos falidos.
1118
01:17:16,360 --> 01:17:19,033
� uma obra de arte, acreditem.
1119
01:17:19,580 --> 01:17:22,560
Venho de uma fam�lia
de decoradores de interiores.
1120
01:17:25,506 --> 01:17:26,510
Luzes.
1121
01:17:31,600 --> 01:17:32,610
Incr�vel.
1122
01:17:34,940 --> 01:17:37,066
Muito bem, quanto nos resta?
1123
01:17:37,820 --> 01:17:41,840
Descontando a TV de plasma
que temos de comprar,
1124
01:17:42,066 --> 01:17:46,086
isto � o que nos resta
para a inaugura��o. � pouco.
1125
01:17:46,140 --> 01:17:47,560
- S� isso?
- S�.
1126
01:17:49,633 --> 01:17:52,986
O maldito quer 3 mil euros
para p�r o site no ar.
1127
01:17:53,013 --> 01:17:54,473
Ele n�o era um irm�o para voc�?
1128
01:17:55,933 --> 01:17:58,740
E temos de pagar o Abu
pelo trabalho que ele fez.
1129
01:17:59,633 --> 01:18:02,953
Ele veio pedir.
O que fazemos agora?
1130
01:18:02,980 --> 01:18:06,400
Quem se importa? Ele pode voltar
a Gana se n�o gostar daqui.
1131
01:18:06,433 --> 01:18:08,960
Os italianos primeiro.
A casa � nossa!
1132
01:18:09,620 --> 01:18:11,273
Abu n�o quer dinheiro.
1133
01:18:11,340 --> 01:18:14,060
Para nos ajudar,
ele trabalhar� na terra
1134
01:18:14,080 --> 01:18:17,046
em troca de meia safra,
n�o de dinheiro.
1135
01:18:17,066 --> 01:18:20,460
Foi s� uma ideia minha.
A terra � de voc�s.
1136
01:18:20,680 --> 01:18:22,173
Tipo uma cooperativa agr�cola.
1137
01:18:22,200 --> 01:18:25,760
Podemos ficar autossuficientes,
e at� vender alguma coisa.
1138
01:18:26,420 --> 01:18:29,046
- Eu topo.
- Eu tamb�m.
1139
01:18:29,506 --> 01:18:30,510
Fausto?
1140
01:18:33,346 --> 01:18:34,350
Vamos.
1141
01:18:44,866 --> 01:18:47,946
Em que mundo n�s vivemos?
1142
01:18:48,313 --> 01:18:51,760
No in�cio, s�o todos amigos.
"Fausto isso, Fausto aquilo".
1143
01:18:52,380 --> 01:18:53,973
Cad� meus amigos agora?
1144
01:18:54,866 --> 01:18:59,446
Aquele maldito do site me chama
de irm�o, mas agora, me amea�a.
1145
01:18:59,960 --> 01:19:01,953
E as pessoas que convidei
para a inaugura��o...
1146
01:19:02,486 --> 01:19:04,133
Ningu�m respondeu.
1147
01:19:04,180 --> 01:19:06,933
- Nem o Tom Cruise?
- Ele que se dane!
1148
01:19:08,660 --> 01:19:11,346
Ideais, valores...
1149
01:19:11,453 --> 01:19:14,166
A gente chega aos 40
e v� que nossos melhores amigos s�o
1150
01:19:14,186 --> 01:19:17,820
um negro, um camorrista,
um comunista e dois fracassados.
1151
01:19:17,846 --> 01:19:19,453
At� parece piada.
1152
01:19:20,413 --> 01:19:22,853
Por exclus�o,
parece que somos os fracassados.
1153
01:19:22,880 --> 01:19:23,890
Pessoal!
1154
01:19:25,500 --> 01:19:26,853
Temos um problema.
1155
01:19:28,046 --> 01:19:30,566
- Agora voc�s nos irritaram!
- Deixem a gente sair.
1156
01:19:30,590 --> 01:19:34,092
Sei o que houve. O quarto
� pequeno demais para eles.
1157
01:19:34,124 --> 01:19:37,120
Eles s�o prisioneiros pol�ticos.
N�o � acampamento de f�rias.
1158
01:19:37,146 --> 01:19:38,346
Eles t�m at� um PlayStation.
1159
01:19:38,360 --> 01:19:41,046
Deixem comigo,
levo uma planta para eles.
1160
01:19:41,060 --> 01:19:43,373
Uma planta?
Por que n�o leva flores tamb�m?
1161
01:19:43,393 --> 01:19:45,433
Digo, uma planta medicinal,
1162
01:19:46,420 --> 01:19:47,573
anest�sica.
1163
01:19:48,233 --> 01:19:49,573
Isso � ilegal, S�rgio.
1164
01:19:49,593 --> 01:19:53,386
Em vez dessa planta, que tal
dar a eles uma bela mulher?
1165
01:19:53,506 --> 01:19:56,480
- Seria anestesia local.
- Uma prostituta, n�o!
1166
01:19:56,500 --> 01:19:59,633
- Uma puta, isso!
- Duas, na verdade.
1167
01:20:04,053 --> 01:20:05,060
Bom dia,
1168
01:20:07,073 --> 01:20:08,173
senhorita.
1169
01:20:08,193 --> 01:20:12,460
Aceita uma bebida antes...?
1170
01:20:16,900 --> 01:20:20,646
Eles confiscaram seu passaporte
para poderem chantage�-la?
1171
01:20:20,666 --> 01:20:23,933
Eles lhe prometeram um trabalho
de dan�arina se viesse � It�lia?
1172
01:20:23,953 --> 01:20:25,740
Vamos, tenho trabalho a fazer.
1173
01:20:28,026 --> 01:20:29,380
V� em frente.
1174
01:20:31,040 --> 01:20:33,633
Bom trabalho, senhorita.
1175
01:20:33,920 --> 01:20:35,226
Eles n�o pediram duas?
1176
01:20:35,273 --> 01:20:38,860
De fato, e eram duas irm�s,
mas a maior comeu a menor.
1177
01:20:39,226 --> 01:20:40,973
Digam que isso
n�o est� acontecendo.
1178
01:20:41,580 --> 01:20:44,080
Estamos levando
uma prostituta da Nig�ria
1179
01:20:44,106 --> 01:20:47,113
a dois camorristas menores de idade
que sequestramos? � isso?
1180
01:20:47,133 --> 01:20:50,146
N�o. Nig�ria, n�o. Gana.
1181
01:20:51,746 --> 01:20:54,980
Gana, n�o Nig�ria.
1182
01:21:01,140 --> 01:21:05,233
Assim que secar
quero minha cal�a de volta, viram?
1183
01:21:05,906 --> 01:21:09,646
Claretta, n�o podemos lhe dar
um recibo oficial, � �bvio.
1184
01:21:09,686 --> 01:21:11,253
J�...?
1185
01:21:11,413 --> 01:21:13,933
- E voc�s?
- N�o, obrigado.
1186
01:21:14,326 --> 01:21:17,186
- O site est� no ar!
- Obrigado.
1187
01:21:17,200 --> 01:21:19,473
Claretta,
Abu leva voc� at� a sa�da.
1188
01:21:19,510 --> 01:21:20,733
Venham. Vejam.
1189
01:21:24,240 --> 01:21:25,466
Casal...
1190
01:21:26,413 --> 01:21:27,773
Casal de' Pazzi.
1191
01:21:27,793 --> 01:21:29,140
Voc� � maluco?
1192
01:21:29,220 --> 01:21:33,073
- Era um nome provis�rio!
- Todos concordaram com o nome.
1193
01:21:33,106 --> 01:21:36,160
- Quem concordou?
- Eu n�o, s� sorri.
1194
01:21:36,193 --> 01:21:38,706
- S� falei "bem".
- Ou seja, n�o � mau.
1195
01:21:38,733 --> 01:21:43,073
- Mas podia ser melhor.
- Voc� falou de outro jeito.
1196
01:21:43,166 --> 01:21:44,680
Prefiro o nome da pris�o.
1197
01:21:44,706 --> 01:21:47,580
Eu gosto muito
de Casal de' Pazzi.
1198
01:21:49,493 --> 01:21:52,960
O Inti-Illimani tocava
um tipo de flautim assim...
1199
01:22:02,346 --> 01:22:07,380
Acabei de come�ar minha lista.
S� quem eu conhe�o vir�.
1200
01:22:10,386 --> 01:22:12,980
�, n�o tenho muitos amigos.
1201
01:22:13,653 --> 01:22:16,546
N�o tem ningu�m
para quem mostrar este lugar?
1202
01:22:17,840 --> 01:22:19,746
Bem, sim... meu pai.
1203
01:22:21,400 --> 01:22:23,440
Mas ele tem uma boa desculpa
para n�o vir.
1204
01:22:23,486 --> 01:22:26,046
Eu sei, mas convide-o
de qualquer modo.
1205
01:22:28,153 --> 01:22:29,760
Voc� n�o tem
ningu�m para convidar?
1206
01:22:32,813 --> 01:22:36,280
- Ah, voc� n�o gosta de falar disso.
- N�o sei quem � o pai.
1207
01:22:38,246 --> 01:22:40,553
Voc� n�o sabe quem �? Como?
1208
01:22:40,646 --> 01:22:42,380
Fiquei com Gianni por 18 anos.
1209
01:22:42,753 --> 01:22:45,720
Depois, fui a Istambul, Berlim,
1210
01:22:45,740 --> 01:22:49,960
Dublin, Amsterd�...
Acabei aprontando bastante.
1211
01:22:50,693 --> 01:22:53,073
Mas � meu, isso me basta.
1212
01:22:55,160 --> 01:22:56,826
� tudo pelo beb�.
1213
01:22:57,020 --> 01:22:58,853
A gente deve ensinar a beleza.
1214
01:22:58,886 --> 01:23:01,953
As coisas lindas � que salvar�o
o mundo e as pessoas.
1215
01:23:03,526 --> 01:23:04,766
Veja o Vito.
1216
01:23:04,786 --> 01:23:07,140
- A flauta-doce.
- � flauta m�gica.
1217
01:23:10,700 --> 01:23:12,066
Um navio.
1218
01:23:12,373 --> 01:23:16,466
- � f�cil, uma bateria.
- Um timbale.
1219
01:23:16,593 --> 01:23:17,610
Isso.
1220
01:23:28,433 --> 01:23:31,573
Com licen�a,
o restaurante est� aberto?
1221
01:23:35,090 --> 01:23:38,140
Claro que est�! Entrem!
1222
01:23:38,713 --> 01:23:41,273
Claro, entrem.
Sejam bem-vindos.
1223
01:23:42,020 --> 01:23:45,160
Ent�o, s�o quatro...
1224
01:23:46,940 --> 01:23:48,773
- Quatro aperitivos.
- Isso.
1225
01:23:48,833 --> 01:23:51,260
- E vinho?
- Sim.
1226
01:23:51,306 --> 01:23:54,046
- Branco ou tinto?
- Pode ser tinto?
1227
01:23:54,080 --> 01:23:55,153
- Sim.
- Tinto.
1228
01:23:56,506 --> 01:23:57,893
� por aqui.
1229
01:23:58,420 --> 01:24:00,733
- Voc� est� �timo!
- Que vergonha.
1230
01:24:00,753 --> 01:24:02,460
Voc� tem de desempenhar o papel.
1231
01:24:05,746 --> 01:24:06,966
Ol�, sou Fausto Maria...
1232
01:24:09,626 --> 01:24:10,640
Sou Fausto Maria...
1233
01:24:13,746 --> 01:24:14,760
Sou Fausto Maria.
1234
01:24:15,946 --> 01:24:16,950
Fausto.
1235
01:24:22,806 --> 01:24:25,660
S�o rissoles de legumes,
tudo da nossa planta��o.
1236
01:24:25,700 --> 01:24:28,906
- Que batatas deliciosas.
- Obrigada, usei doce-cec�lia.
1237
01:24:29,353 --> 01:24:31,986
- Que bom que gostaram, bom apetite.
- Obrigado.
1238
01:24:32,020 --> 01:24:35,413
- Aqui est�. Tudo certo?
- A abobrinha est� maravilhosa.
1239
01:24:35,460 --> 01:24:37,240
- Que bom.
- Delicioso.
1240
01:24:37,286 --> 01:24:38,606
- Bom apetite.
- Obrigado.
1241
01:24:38,640 --> 01:24:40,600
Est� tudo bem?
Devo trazer a conta?
1242
01:24:40,633 --> 01:24:45,540
�timo, mas pagamos amanh�.
Vamos passar a noite aqui.
1243
01:24:45,566 --> 01:24:46,570
Isso.
1244
01:24:47,546 --> 01:24:48,793
Sa�de, pessoal.
1245
01:24:51,400 --> 01:24:52,410
Sa�de!
1246
01:24:56,060 --> 01:24:57,366
Eles v�o passar a noite aqui!
1247
01:25:03,540 --> 01:25:05,206
E se eles ficarem entediados?
1248
01:25:05,286 --> 01:25:08,446
Precisamos de bicicletas,
para eles terem atividades.
1249
01:25:08,486 --> 01:25:11,826
Bicicletas?
Vamos organizar um jogo de futebol.
1250
01:25:11,860 --> 01:25:14,493
Precisamos de um cinema
passando filmes de arte.
1251
01:25:14,533 --> 01:25:16,680
Uma bela retrospectiva
de Le Lusch...
1252
01:25:23,553 --> 01:25:26,046
- � o Giulia.
- O que dizemos a eles?
1253
01:25:26,080 --> 01:25:28,226
Temos de pensar em algo j�.
1254
01:25:28,240 --> 01:25:30,620
- Imediatamente.
- Vamos ligar o r�dio.
1255
01:25:30,640 --> 01:25:34,646
- Temos de dizer algo.
- Que bateria boa.
1256
01:25:34,880 --> 01:25:35,890
Diego?
1257
01:25:37,040 --> 01:25:39,160
- O que ele tem?
- O que foi?
1258
01:25:40,526 --> 01:25:41,530
N�o sei.
1259
01:25:46,573 --> 01:25:48,400
Ol�, est� tudo bem?
1260
01:25:48,426 --> 01:25:50,800
Com licen�a,
de onde vem essa m�sica?
1261
01:25:50,946 --> 01:25:52,373
�...
1262
01:25:52,400 --> 01:25:54,980
Foi exatamente por isso
que escolhemos este lugar.
1263
01:25:55,320 --> 01:25:56,330
Como assim?
1264
01:25:56,633 --> 01:25:59,893
Parece que h�, por aqui,
o t�mulo de um m�sico.
1265
01:25:59,913 --> 01:26:02,146
- Por aqui?
- E essa m�sica?
1266
01:26:02,560 --> 01:26:04,866
� a famosa lenda...
1267
01:26:05,280 --> 01:26:06,340
de Giulia.
1268
01:26:06,360 --> 01:26:07,553
Que lenda � essa?
1269
01:26:08,093 --> 01:26:11,533
Giulia era uma jovem nobre
1270
01:26:11,560 --> 01:26:13,120
que se apaixonou
1271
01:26:13,500 --> 01:26:18,200
por Vito, um maestro pobre,
mas muito talentoso.
1272
01:26:18,226 --> 01:26:20,460
Mas a m�o da Giulia
havia sido prometida
1273
01:26:20,613 --> 01:26:26,226
para Franco, um duque implac�vel,
que fez dela uma escrava.
1274
01:26:26,260 --> 01:26:27,780
- Que diabo...?
- Vai que acreditam.
1275
01:26:27,820 --> 01:26:32,380
Um dia, Giulia decidiu fugir
para ficar com o amado.
1276
01:26:32,413 --> 01:26:36,866
Mas os irm�os de Franco
a pegaram e a mataram.
1277
01:26:36,886 --> 01:26:40,613
Vito, desesperado e enfurecido,
1278
01:26:40,646 --> 01:26:43,040
matou os irm�os de Franco,
1279
01:26:43,073 --> 01:26:46,953
mas ele mesmo ficou fatalmente
ferido quando o duque o esfaqueou.
1280
01:26:47,060 --> 01:26:48,946
Assim, ele foi mandado
para o inferno.
1281
01:26:48,973 --> 01:26:52,446
Desde ent�o, reza a lenda que,
praticamente todo dia,
1282
01:26:52,906 --> 01:26:56,053
Vito confia a m�sica dele
� terra e ao ar,
1283
01:26:56,500 --> 01:27:01,513
na esperan�a de alcan�ar
a amada no c�u.
1284
01:27:01,546 --> 01:27:04,966
- Que lenda bacana.
- Mas � s� uma lenda.
1285
01:27:04,986 --> 01:27:06,846
Deve haver uma explica��o
cient�fica para ela.
1286
01:27:07,206 --> 01:27:08,210
E qual?
1287
01:27:09,373 --> 01:27:11,573
Ainda est�o pesquisando.
1288
01:27:11,640 --> 01:27:13,893
Talvez algu�m tenha
enterrado um r�dio...
1289
01:27:13,933 --> 01:27:18,300
E um r�dio enterrado funciona
mesmo com umidade e chuva?
1290
01:27:18,326 --> 01:27:21,080
Bem, pessoal, at� mais.
Desculpem incomod�-los.
1291
01:27:23,093 --> 01:27:25,066
- Incr�vel, n�o �?
- �.
1292
01:27:26,306 --> 01:27:29,380
Laura, sou eu.
Est� ouvindo a m�sica?
1293
01:27:29,540 --> 01:27:34,633
Estamos num lugar em que,
de repente, sai uma m�sica do solo.
1294
01:27:34,880 --> 01:27:36,360
� incr�vel, Laura.
1295
01:27:36,393 --> 01:27:38,886
Vito e Giulia?
Que criatividade.
1296
01:27:38,906 --> 01:27:43,046
- Foi o que me veio � mente.
- Voc� arrasou mesmo.
1297
01:27:43,460 --> 01:27:44,946
Foi demais.
1298
01:27:45,606 --> 01:27:48,326
Eu n�o ficava comovido
havia 52 anos.
1299
01:27:48,340 --> 01:27:50,693
Que triste,
tive at� de bater na madeira.
1300
01:27:50,720 --> 01:27:54,560
Achei ador�vel.
Devemos colocar no site.
1301
01:27:54,586 --> 01:27:58,446
Mas como? Vito n�o � nome
de maestro de orquestra.
1302
01:27:59,500 --> 01:28:02,433
Muito menos Giuseppe,
mas querem saber...
1303
01:28:02,460 --> 01:28:03,473
O qu�?
1304
01:28:08,413 --> 01:28:13,146
Vamos, Roma FC!
Vamos, Roma FC!
1305
01:28:15,140 --> 01:28:16,353
N�o entendo voc�s.
1306
01:28:18,206 --> 01:28:22,953
Tchau, gente, n�s nos divertimos.
Vamos fazer propaganda!
1307
01:28:23,953 --> 01:28:26,773
Nossos primeiros 400 euros.
1308
01:28:26,793 --> 01:28:30,273
Mas temos de pagar a primeira parte
da nossa prote��o.
1309
01:28:30,306 --> 01:28:32,620
S�o 3 mil euros
e n�o temos reservas.
1310
01:28:32,646 --> 01:28:37,760
Vito, n�o podemos pedir ao Franco
para pagar ap�s a P�scoa?
1311
01:28:37,940 --> 01:28:40,340
Podem pedir tudo ao Franco,
1312
01:28:40,666 --> 01:28:42,553
mas sabem o que ele vai dizer?
1313
01:28:44,100 --> 01:28:45,120
Aonde ele vai?
1314
01:28:47,226 --> 01:28:51,453
Sei que as coisas v�o bem
para voc�s, que bom, parab�ns.
1315
01:28:52,140 --> 01:28:54,326
N�o, s� temos
quatro pessoas aqui.
1316
01:28:54,360 --> 01:28:57,000
Ent�o, voc�s
t�m de trabalhar mais.
1317
01:28:57,020 --> 01:28:59,853
Ser� que podemos pagar
depois da P�scoa?
1318
01:28:59,880 --> 01:29:03,260
S� temos 400 euros,
estamos falidos.
1319
01:29:03,286 --> 01:29:07,473
Cinco pessoas espertas assim
e s� 400 euros? Como pode ser?
1320
01:29:07,880 --> 01:29:10,180
N�o somos animais,
1321
01:29:10,233 --> 01:29:13,866
e � bom saber que v�o indo bem.
Ent�o, vamos fazer vista grossa.
1322
01:29:13,913 --> 01:29:15,760
- �timo, n�s o veremos...
- Espere.
1323
01:29:16,626 --> 01:29:19,386
Fico com os 400 euros
desta vez, entendeu?
1324
01:29:19,840 --> 01:29:22,666
O resto, depois da P�scoa!
1325
01:29:25,533 --> 01:29:27,240
N�o adianta ficar bravo.
1326
01:29:27,746 --> 01:29:30,960
Estou dizendo
o que vai acontecer. S� isso.
1327
01:29:32,060 --> 01:29:36,053
Vamos desistir.
N�o temos grana para pag�-los.
1328
01:29:36,060 --> 01:29:38,020
Agora que est� tudo pronto?
1329
01:29:38,253 --> 01:29:40,533
N�o vamos agir feito her�is,
� rid�culo.
1330
01:29:40,553 --> 01:29:43,053
- Somos um bando de fracassados.
- Fale por voc�.
1331
01:29:43,560 --> 01:29:47,626
Temos de vender,
como os antigos propriet�rios.
1332
01:29:47,680 --> 01:29:50,046
N�o temos chance.
O amigo do meu primo...
1333
01:29:50,073 --> 01:29:52,866
Danem-se seus primos.
Quantos primos voc� tem?
1334
01:29:52,890 --> 01:29:56,233
- Minha fam�lia � grande!
- Parem de discutir!
1335
01:29:56,246 --> 01:29:57,250
Al�?
1336
01:29:58,966 --> 01:29:59,970
Seu e-mail?
1337
01:30:00,746 --> 01:30:04,340
Acho que n�o vimos...
Estamos com muitas reservas.
1338
01:30:04,440 --> 01:30:06,740
Quantas pessoas v�o se hospedar?
1339
01:30:07,906 --> 01:30:11,000
- Grande coisa.
- Posso confirmar j�.
1340
01:30:11,020 --> 01:30:14,873
Vamos mandar um e-mail
com os detalhes. Obrigado.
1341
01:30:14,890 --> 01:30:18,006
- Fausto, qual � a senha?
- "Vidalongaaol�der136".
1342
01:30:18,030 --> 01:30:19,040
Qu�?
1343
01:30:19,880 --> 01:30:23,740
"Vidalongaaol�der136",
tudo junto, caixa alta.
1344
01:30:23,773 --> 01:30:27,113
- Voc� n�o � normal.
- � minha senha.
1345
01:30:27,126 --> 01:30:29,446
- Por que voc� n�o olhou?
- Fiquei desanimado.
1346
01:30:31,673 --> 01:30:36,273
Temos seis pessoas para o pr�ximo
fim de semana, dez para o seguinte.
1347
01:30:36,300 --> 01:30:39,693
Tem gente perguntando
se a m�sica s� toca � noite,
1348
01:30:39,726 --> 01:30:43,293
e outros querem saber
se podem jantar no jardim musical.
1349
01:30:43,313 --> 01:30:46,820
S�o 35 reservas em dois dias.
1350
01:30:46,846 --> 01:30:49,986
O Giulia fez um milagre.
A lenda deu resultado.
1351
01:30:50,013 --> 01:30:51,153
O que eu falei?
1352
01:30:51,400 --> 01:30:52,566
Oba!
1353
01:30:54,846 --> 01:30:57,560
Mudar a senha.
1354
01:30:58,150 --> 01:31:03,826
"Berlinguer eu amo voc� 1978".
1355
01:31:08,100 --> 01:31:10,746
- Ao Casal de' Pazzi!
- Isso mesmo!
1356
01:31:14,766 --> 01:31:18,446
- Veja nosso camarada fascista!
- Parem de brincar.
1357
01:31:20,000 --> 01:31:21,860
Quietos. A� est�...
1358
01:31:22,620 --> 01:31:23,630
A m�sica.
1359
01:31:26,760 --> 01:31:28,360
- N�o � m�sica cl�ssica.
- Qual �?
1360
01:31:28,393 --> 01:31:31,346
Essa can��o
� especial para mim.
1361
01:31:31,380 --> 01:31:34,560
Ela me lembra Maria,
quem eu namorei h� muito tempo.
1362
01:31:34,993 --> 01:31:37,400
A melhor fase da minha vida.
1363
01:31:43,240 --> 01:31:44,886
Dan�amos e brindamos.
1364
01:31:45,460 --> 01:31:49,220
Brindamos ao telhado reformado,
� descarga da privada consertada.
1365
01:31:49,246 --> 01:31:52,373
Aos morangos que v�o crescer,
� nossa absurda amizade.
1366
01:31:52,666 --> 01:31:53,920
� m�sica do Vito.
1367
01:31:53,946 --> 01:31:55,460
� barriga da Elisa.
1368
01:31:56,526 --> 01:31:58,326
E finalmente, bebemos � n�s.
1369
01:31:59,546 --> 01:32:00,566
E ao Giulia.
1370
01:32:40,400 --> 01:32:42,933
Na verdade, n�o � preciso muito
para criar um para�so.
1371
01:32:43,440 --> 01:32:46,833
Ningu�m mais trabalha com alegria.
As pessoas j� n�o sorriem.
1372
01:32:47,146 --> 01:32:48,433
Eu era assim tamb�m.
1373
01:32:48,620 --> 01:32:52,806
Eu ponderava e avaliava
cada decis�o que tomava,
1374
01:32:53,060 --> 01:32:56,346
mas para onde havia
me levado tanta cautela?
1375
01:32:56,813 --> 01:33:01,013
Ent�o, seja bem-vinda a aposta,
o desvio na estrada
1376
01:33:01,040 --> 01:33:03,653
que me levaria
a um casamento seguro,
1377
01:33:03,726 --> 01:33:07,400
� aposentadoria na frente da TV,
e no fim, ao t�mulo.
1378
01:33:08,473 --> 01:33:10,466
Tudo me parece claro agora.
1379
01:33:11,106 --> 01:33:14,686
� hora de nos agarramos
a algo que j� � nosso.
1380
01:33:15,333 --> 01:33:17,926
Talvez essa fosse a coisa boa
que queria que eu fizesse, pai.
1381
01:33:49,486 --> 01:33:50,490
Vamos l�!
1382
01:33:53,830 --> 01:33:56,200
Cuidado, est� desperdi�ando!
1383
01:33:56,230 --> 01:33:58,760
Certo, ao nosso...
1384
01:34:00,293 --> 01:34:01,740
Esperem, ao nosso...
1385
01:34:01,780 --> 01:34:02,900
sucesso...
1386
01:34:03,160 --> 01:34:06,660
Tem muitos esses, sucessos...
1387
01:34:06,680 --> 01:34:09,686
N�o diga "sucessos", d� azar.
1388
01:34:09,706 --> 01:34:13,160
� nossa falta de sucesso ent�o.
Vamos brindar aos fracassos.
1389
01:34:13,366 --> 01:34:15,046
Certo, eu come�o.
1390
01:34:15,553 --> 01:34:17,513
Ol�, meu nome � Fausto
1391
01:34:17,920 --> 01:34:19,353
e sou fracassado.
1392
01:34:21,040 --> 01:34:24,326
Tenho quatro lotes
1393
01:34:24,340 --> 01:34:26,646
de rel�gios defeituosos
espalhados pela It�lia
1394
01:34:26,813 --> 01:34:28,240
e credores por todo lado.
1395
01:34:28,400 --> 01:34:30,053
Estou sozinho.
1396
01:34:31,833 --> 01:34:34,060
Mas eu amo voc�s.
1397
01:34:36,140 --> 01:34:37,150
S� isso.
1398
01:34:40,966 --> 01:34:42,066
Meu nome � Diego.
1399
01:34:43,020 --> 01:34:45,266
Por anos,
fiz um trabalho que odiava.
1400
01:34:46,673 --> 01:34:49,040
Sempre tomei vinho
em copo pl�stico.
1401
01:34:50,200 --> 01:34:51,966
E sempre fui um inconformado.
1402
01:34:52,820 --> 01:34:54,260
Tamb�m sou um fracassado.
1403
01:34:56,286 --> 01:34:57,453
Minha vez.
1404
01:34:57,906 --> 01:34:59,586
Certo, meu nome � Cl�udio
1405
01:34:59,646 --> 01:35:02,413
e levei � fal�ncia
1406
01:35:02,440 --> 01:35:05,906
a mercearia tradicional da fam�lia.
1407
01:35:05,933 --> 01:35:07,826
Ela foi o orgulho de gera��es
desde 1910.
1408
01:35:08,973 --> 01:35:12,740
Ontem, achei uma mensagem
da minha esposa entre as reservas.
1409
01:35:13,280 --> 01:35:14,653
Ela pediu o div�rcio
1410
01:35:15,546 --> 01:35:16,550
por e-mail.
1411
01:35:17,506 --> 01:35:18,666
N�o sou um fracassado?
1412
01:35:29,026 --> 01:35:32,206
Fora o fracasso do comunismo
1413
01:35:32,920 --> 01:35:34,873
e o da luta de classe,
1414
01:35:35,046 --> 01:35:39,240
fracassei como marido pois minha
esposa est� com um empres�rio,
1415
01:35:40,313 --> 01:35:42,040
fracassei como pai,
1416
01:35:42,966 --> 01:35:44,860
porque na tarefa,
1417
01:35:44,900 --> 01:35:48,473
minha filha p�s uma atriz de TV
como personagem hist�rica.
1418
01:35:51,020 --> 01:35:52,226
Sou um fracassado.
1419
01:35:53,306 --> 01:35:54,310
Sim.
1420
01:36:03,020 --> 01:36:04,880
Se for menina,
vai se chamar Giulia.
1421
01:36:14,286 --> 01:36:18,193
Sou um fracasso!
1422
01:36:19,626 --> 01:36:22,513
Sou um fracasso!
1423
01:36:22,613 --> 01:36:25,046
Sou um fracasso!
1424
01:36:25,213 --> 01:36:28,340
Eu sou um fracasso!
1425
01:36:59,260 --> 01:37:01,313
Fausto, todos eles
querem dormir aqui?
1426
01:37:01,333 --> 01:37:04,653
N�o, eles vieram pela m�sica.
Tomara que comece a tocar.
1427
01:37:04,680 --> 01:37:07,253
Vai tocar, sim.
1428
01:37:07,340 --> 01:37:12,046
Venho de uma fam�lia
de Hare Krishnas, por parte de av�.
1429
01:37:18,620 --> 01:37:19,633
A m�sica.
1430
01:38:07,153 --> 01:38:10,246
- Legal, n�o �?
- Est� tocando minha m�o sem querer?
1431
01:38:13,413 --> 01:38:16,440
Pode entender
como um gesto rom�ntico.
1432
01:38:16,860 --> 01:38:19,526
Ou pensar que fa�o isso
desde o colegial
1433
01:38:19,546 --> 01:38:22,166
e n�o vale desvalorizar
algo t�o inocente.
1434
01:38:23,033 --> 01:38:24,493
N�o vamos desvalorizar ent�o.
1435
01:38:25,480 --> 01:38:27,753
Mas encostei em voc�
de prop�sito.
1436
01:38:29,966 --> 01:38:31,540
Estou tentando,
voc� gostando ou n�o.
1437
01:38:33,613 --> 01:38:38,406
Espero um sinal
que me indique se � sim ou n�o.
1438
01:38:38,620 --> 01:38:39,630
Sim.
1439
01:38:40,720 --> 01:38:42,753
- Sim, o qu�?
- � a resposta.
1440
01:38:43,580 --> 01:38:46,160
Estou gostando, continue.
1441
01:38:47,013 --> 01:38:49,640
Com licen�a, tem mais vinho?
1442
01:38:50,133 --> 01:38:52,326
- Sim, vou buscar.
- Estamos ali.
1443
01:38:53,566 --> 01:38:55,140
Voc� guarda meu lugar?
1444
01:39:00,760 --> 01:39:02,186
Giulia � um nome lindo.
1445
01:39:02,773 --> 01:39:03,933
E se for menino?
1446
01:39:04,840 --> 01:39:07,260
� menina.
Barriga redonda � menina.
1447
01:39:07,320 --> 01:39:10,266
O Vito falou, e ele vem
de uma fam�lia de ginecologistas.
1448
01:39:31,693 --> 01:39:33,053
Voc�s s�o doidos.
1449
01:39:33,373 --> 01:39:35,766
Voc�s n�o sabem
com quem est�o lidando.
1450
01:39:39,250 --> 01:39:42,846
- O que houve?
- Temos um problema s�rio.
1451
01:39:46,820 --> 01:39:48,720
Caramba, S�rgio!
1452
01:39:48,740 --> 01:39:54,180
Ele come�ou a gritar e j� ia fazer
esc�ndalo na frente dos h�spedes.
1453
01:39:54,380 --> 01:39:58,966
Falamos que pagar�amos
para evitar encrenca. Por qu�?
1454
01:40:01,440 --> 01:40:03,346
Porque este lugar � nosso.
1455
01:40:17,900 --> 01:40:19,323
- Obrigado.
- Tchau.
1456
01:40:19,353 --> 01:40:20,360
At� mais.
1457
01:40:21,540 --> 01:40:24,633
- Vito, e agora?
- Eu sairia daqui, se fosse voc�s.
1458
01:40:24,660 --> 01:40:27,073
- Eles logo chegar�o.
- Quanto tempo temos?
1459
01:40:27,090 --> 01:40:30,840
N�o � brincadeira. Voc�s t�m
um por�o cheio de camorristas!
1460
01:40:30,873 --> 01:40:34,046
Eles n�o est�o nem a� comigo,
mas o Franco � importante.
1461
01:40:34,300 --> 01:40:38,353
A solu��o � deixar o carro
do Franco com as portas abertas
1462
01:40:38,386 --> 01:40:42,160
perto da casa do caseiro,
na divisa dos cl�s rivais.
1463
01:40:42,180 --> 01:40:44,433
Assim, voc�s t�m tempo
para escapar.
1464
01:40:44,473 --> 01:40:46,726
- Tudo bem.
- Obrigada, Abu.
1465
01:40:47,726 --> 01:40:50,106
N�o podemos ir agora. E voc�?
1466
01:40:50,126 --> 01:40:52,513
Levem-me ao por�o,
me entendo com Franco.
1467
01:40:52,546 --> 01:40:55,326
Ele deve acreditar que sou ref�m
ou sou um homem morto.
1468
01:40:56,380 --> 01:40:58,293
� o �nico jeito
de salvar a minha vida.
1469
01:40:58,740 --> 01:41:00,460
Venha comigo, Vito,
tenho uma ideia.
1470
01:41:01,326 --> 01:41:02,330
Venha.
1471
01:41:10,066 --> 01:41:11,070
Perfeito.
1472
01:41:23,020 --> 01:41:25,480
Vito, que diabo est� havendo aqui?
1473
01:41:25,680 --> 01:41:28,686
Essa gente � perigosa.
1474
01:41:30,500 --> 01:41:33,450
- Est� com medo?
- Quer resposta de homem?
1475
01:41:34,560 --> 01:41:36,693
Claro que n�o.
N�o estou com medo.
1476
01:41:37,393 --> 01:41:39,846
Agora, a resposta
do homem sens�vel.
1477
01:41:41,553 --> 01:41:42,693
Estou me borrando de medo.
1478
01:41:54,980 --> 01:41:56,866
Voc� viu
que estamos fazendo amor?
1479
01:41:57,720 --> 01:42:00,460
N�o, s� estamos lavando a lou�a.
1480
01:42:01,233 --> 01:42:02,546
Foi o que achei...
1481
01:42:07,530 --> 01:42:10,540
Os carabinieri est�o aqui.
Sejamos vagos.
1482
01:42:15,030 --> 01:42:17,953
- Bom dia.
- Bom dia.
1483
01:42:17,986 --> 01:42:19,693
Voc� viu esse homem por a�?
1484
01:42:20,606 --> 01:42:23,260
N�o. Voc� viu?
1485
01:42:23,760 --> 01:42:26,040
N�o enxergo sem �culos,
mas acho que n�o.
1486
01:42:26,906 --> 01:42:27,910
N�o, n�o.
1487
01:42:28,573 --> 01:42:30,633
N�o. Por qu�? Ele � procurado?
1488
01:42:30,646 --> 01:42:31,820
Sim, pela esposa.
1489
01:42:32,086 --> 01:42:35,260
Ele n�o voltou para casa ontem
e a esposa deu queixa.
1490
01:42:35,293 --> 01:42:38,960
- Achamos o carro dele por perto.
- Ele n�o esteve aqui.
1491
01:42:38,993 --> 01:42:42,433
- Certo, vamos indo. Obrigado.
- Tchau.
1492
01:42:44,786 --> 01:42:48,033
Muita gente liga
perguntando deste lugar.
1493
01:42:48,213 --> 01:42:51,066
� estranho,
era um lugar de merda.
1494
01:42:51,446 --> 01:42:55,466
As pessoas fugiam daqui, e agora,
tem at� fila. Dizem que � m�gico.
1495
01:42:57,720 --> 01:42:59,253
Vou trazer minha esposa um dia.
1496
01:42:59,820 --> 01:43:02,320
- Vamos esper�-los.
- Com prazer.
1497
01:43:02,353 --> 01:43:03,666
At� mais.
1498
01:43:03,700 --> 01:43:06,426
A esposa, s� faltava essa.
A pol�cia o procura.
1499
01:43:06,466 --> 01:43:09,533
Acabou, quando
rastrearem o celular dele...
1500
01:43:09,566 --> 01:43:11,940
V�o ver que ele esteve aqui.
1501
01:43:11,980 --> 01:43:15,660
Acabou, quase nos recuperamos.
Podemos vender tudo depois.
1502
01:43:15,686 --> 01:43:17,766
Ao menos, nos salvamos.
1503
01:43:19,020 --> 01:43:20,030
S�rgio?
1504
01:43:20,213 --> 01:43:25,013
Prefiro lutar at� o fim,
mas sigo a maioria.
1505
01:43:25,060 --> 01:43:29,253
E o Vito? N�o podemos deix�-lo
depois de tudo que ele fez.
1506
01:43:29,353 --> 01:43:30,760
Elisa tem raz�o.
1507
01:43:32,106 --> 01:43:34,146
Vamos ao por�o libert�-lo.
Todos concordam?
1508
01:43:34,180 --> 01:43:35,190
Vamos...
1509
01:43:40,846 --> 01:43:43,940
- Cad� o Franco?
- No banheiro.
1510
01:43:44,000 --> 01:43:45,653
V�o para l� com ele.
1511
01:43:50,373 --> 01:43:51,380
Menos o Vito.
1512
01:43:56,920 --> 01:43:57,930
Vito...
1513
01:43:59,720 --> 01:44:02,153
Deixem a gente sair daqui
ou vou mat�-lo.
1514
01:44:02,666 --> 01:44:03,853
Vou mat�-lo!
1515
01:44:06,033 --> 01:44:09,553
Venha c�, assim seus amigos
podem v�-lo melhor.
1516
01:44:09,660 --> 01:44:13,640
Larguem essas ferramentas
e deixem-nos sair.
1517
01:44:17,213 --> 01:44:19,433
Levo s� um segundo para mat�-lo.
1518
01:44:19,466 --> 01:44:21,460
J� eu n�o terei pressa.
1519
01:44:21,940 --> 01:44:25,946
Mato voc� peda�o por peda�o
e mando � sua esposa num saco,
1520
01:44:26,206 --> 01:44:27,846
para tranquiliz�-la.
1521
01:44:29,260 --> 01:44:31,953
O que minha mulher
tem a ver com isso?
1522
01:44:31,980 --> 01:44:34,633
Voc� deveria ter avisado
que n�o ia voltar.
1523
01:44:34,926 --> 01:44:37,033
Ela mandou os carabinieri
procurar voc�.
1524
01:44:39,620 --> 01:44:42,040
Vamos ver
quem de n�s � o mais esperto.
1525
01:44:42,060 --> 01:44:46,746
Veremos quanto tempo
seu amigo segura a respira��o.
1526
01:44:46,773 --> 01:44:49,333
Largue essa machadinha
ou ele corta o cara!
1527
01:44:49,353 --> 01:44:54,993
Quer saber? Voc� nos fez ralar,
tirando dos pobres trabalhadores.
1528
01:45:02,273 --> 01:45:04,146
Voc� n�o faz ideia
de quem est� enfrentando.
1529
01:45:04,686 --> 01:45:06,860
Ou�a, largue essa machadinha!
1530
01:45:07,446 --> 01:45:08,450
S�rgio...
1531
01:45:14,606 --> 01:45:16,133
S�rgio, j� chega.
1532
01:45:17,360 --> 01:45:20,446
Fa�a o que eles mandam,
por favor, por mim.
1533
01:45:20,753 --> 01:45:22,186
Fa�a isso por n�s.
1534
01:45:23,006 --> 01:45:24,133
Por favor.
1535
01:45:31,993 --> 01:45:34,746
Voc� finalmente
foi convencido, n�o �?
1536
01:45:34,866 --> 01:45:36,646
Maldito comunista!
1537
01:45:37,786 --> 01:45:41,066
Vamos ver quem manda agora.
Vou cortar sua cabe�a!
1538
01:45:41,266 --> 01:45:44,153
Fique aqui no meu lugar!
1539
01:45:44,726 --> 01:45:45,873
Maldito!
1540
01:45:48,340 --> 01:45:49,746
E soltem essas ferramentas.
1541
01:45:50,493 --> 01:45:53,153
Entrem no por�o,
nada de brincadeira.
1542
01:45:57,666 --> 01:45:58,670
Voc� tamb�m.
1543
01:46:01,420 --> 01:46:02,540
Podem ir, rapazes.
1544
01:46:12,726 --> 01:46:17,240
V�o para casa e digam que tiraram
f�rias com duas garotas.
1545
01:46:17,366 --> 01:46:21,840
Se algu�m souber o que houve,
voc�s voltam para l�. Andem.
1546
01:46:23,406 --> 01:46:26,546
- O que faremos com eles?
- Fique de olho.
1547
01:46:26,580 --> 01:46:29,840
Vou tranquilizar
a chata da minha mulher.
1548
01:46:29,870 --> 01:46:34,546
Fique aqui at� amanh� de manh�,
e a�, nos livramos dele.
1549
01:46:35,406 --> 01:46:39,440
Vamos p�r fogo em tudo,
at� na carne humana.
1550
01:46:39,773 --> 01:46:43,653
Garanta que ningu�m v� saber.
1551
01:47:16,806 --> 01:47:19,040
Saiam, r�pido.
1552
01:47:19,686 --> 01:47:22,760
Voc�s n�o t�m muito tempo,
devem partir esta noite.
1553
01:47:22,800 --> 01:47:24,360
N�o voltem.
1554
01:47:27,486 --> 01:47:30,126
- N�o, meu carro sumiu!
- O Franco levou.
1555
01:47:30,160 --> 01:47:32,746
- Devo denunci�-lo � pol�cia?
- N�o recomendo.
1556
01:47:33,606 --> 01:47:35,746
- Cortaram os pneus.
- E agora?
1557
01:47:35,773 --> 01:47:39,526
Vamos at� a esta��o
e tomamos o primeiro trem.
1558
01:47:39,553 --> 01:47:41,513
N�o, a esta��o � muito arriscada.
1559
01:47:41,540 --> 01:47:44,033
E o que vamos fazer ent�o?
Estamos presos aqui?
1560
01:47:46,280 --> 01:47:49,046
Esperem, tem o meu Giulia.
1561
01:47:51,720 --> 01:47:54,353
Vai levar anos
para desenterr�-lo dali.
1562
01:48:34,320 --> 01:48:36,046
Vamos l�.
1563
01:48:37,313 --> 01:48:40,446
- Vamos.
- Droga. Justo agora!
1564
01:48:40,500 --> 01:48:44,153
Vamos pux�-lo com o Renault,
mesmo com pneu furado.
1565
01:48:59,746 --> 01:49:00,826
Est� perfeito.
1566
01:49:01,733 --> 01:49:04,933
- Tenho de ir, pessoal.
- Se cuida, Abu.
1567
01:49:06,560 --> 01:49:09,846
- Tchau, crioulo danado.
- Seu racista de merda.
1568
01:49:12,293 --> 01:49:15,040
Vito, voc� decide
o que quer fazer.
1569
01:49:16,273 --> 01:49:17,680
- Quer vir conosco?
- Vou ficar.
1570
01:49:19,026 --> 01:49:20,953
Vito, muito obrigada por tudo.
1571
01:49:21,420 --> 01:49:24,653
Espere, antes de irem,
me deem um soco direito.
1572
01:49:24,680 --> 01:49:26,026
J� vi como � em filmes.
1573
01:49:27,420 --> 01:49:28,953
Certo, deixe comigo.
1574
01:49:29,800 --> 01:49:31,533
- Est� pronto?
- Sim, manda ver.
1575
01:49:31,550 --> 01:49:34,666
Espere, l� vai.
1576
01:49:34,720 --> 01:49:37,753
- L� vai.
- Est� fingindo?
1577
01:49:37,873 --> 01:49:40,400
- Mire nele.
- Saia da frente.
1578
01:49:40,420 --> 01:49:42,470
N�o, ele n�o, por favor.
1579
01:49:44,460 --> 01:49:46,760
Nossa, desculpe, Vito,
machuquei voc�?
1580
01:49:47,446 --> 01:49:51,153
Voc� quebrou meu implante.
� melhor irem.
1581
01:49:55,266 --> 01:49:57,560
Est�vamos lotados
no pr�ximo fim de semana.
1582
01:50:04,100 --> 01:50:05,150
Vamos, vamos.
1583
01:50:15,360 --> 01:50:19,133
Johann Lucas Mitz! Opus 70!
1584
01:50:32,780 --> 01:50:34,380
Nascemos de m�os cheias.
1585
01:50:35,313 --> 01:50:37,520
Por isso, como rec�m-nascidos,
cerramos os punhos.
1586
01:50:38,266 --> 01:50:41,340
Porque temos as melhores d�divas
que podemos desejar:
1587
01:50:42,200 --> 01:50:45,966
inoc�ncia, curiosidade,
vontade de viver.
1588
01:50:46,686 --> 01:50:48,740
Mas a�, somos criados
para temer a Deus,
1589
01:50:48,773 --> 01:50:53,153
e n�o podemos nos culpar
por temer tudo o mais tamb�m.
1590
01:50:58,580 --> 01:51:02,540
Crescemos com a promessa de emprego
seguro, carreira, sucesso,
1591
01:51:02,620 --> 01:51:05,253
por isso, sempre nos sentimos
pobres e inadequados.
1592
01:51:06,113 --> 01:51:09,333
Fugimos porque n�o nos deram
as armas certas para lutar.
1593
01:51:09,446 --> 01:51:12,806
E quando vemos que o time de futebol
n�o corresponde nosso amor,
1594
01:51:12,833 --> 01:51:16,286
que o banco legal s� lembra
de n�s quando estamos no vermelho,
1595
01:51:16,306 --> 01:51:19,720
que o trabalho da nossa vida
consome toda a vida,
1596
01:51:19,826 --> 01:51:21,300
n�s nos sentimos derrotados.
1597
01:51:22,386 --> 01:51:26,260
Ter�amos de nos satisfazer
com pouco: os pr�prios sonhos
1598
01:51:26,360 --> 01:51:30,500
criados por nossa ambi��o
e n�o pela sala da multinacional.
1599
01:51:31,606 --> 01:51:34,846
� como aprender a cerrar os punhos
de novo, como um rec�m-nascido,
1600
01:51:35,266 --> 01:51:37,833
e seguramos firme a vida,
em nossas m�os.
1601
01:51:44,993 --> 01:51:47,840
Agora, somos apenas um bando
de seres humanos normais,
1602
01:51:48,253 --> 01:51:49,953
que est�o mortos de medo,
1603
01:51:50,900 --> 01:51:54,220
mas com coragem o bastante
para virar o carro em outra dire��o.
1604
01:52:25,953 --> 01:52:29,150
No entanto, paramos aqui.
Juntos.
1605
01:52:29,846 --> 01:52:31,173
N�s e a Giulia.
1606
01:52:32,420 --> 01:52:33,460
Mas quem sabe?
1607
01:52:34,653 --> 01:52:36,760
Nossa hist�ria ainda n�o acabou.
1608
01:52:38,546 --> 01:52:42,153
Hoje, a jornada apenas come�ou.
1609
01:53:06,939 --> 01:53:11,939
Subpack by DanDee
1610
01:53:17,940 --> 01:53:20,573
PARA FRANCESCO E ANITA,
E SUAS BATALHAS
128428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.