All language subtitles for the.legendary.giulia.and.other.miracles.2015.bdrip.x264-bipolar_ptBR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,346 --> 00:01:37,920 Fugimos porque n�o nos deram as armas certas para lutar. 2 00:01:39,333 --> 00:01:42,493 N�o vencemos, mas tamb�m n�o perdemos. 3 00:01:43,326 --> 00:01:44,940 Digamos que foi um empate. 4 00:01:45,733 --> 00:01:48,646 Um empate com a Camorra, em um jogo fora de casa. 5 00:01:49,873 --> 00:01:54,633 � como time da par�quia enfrentar o Real Madrid no Santiago Bernab�u. 6 00:01:56,033 --> 00:01:59,066 Mas quase conseguimos fazer algo bom, pai. 7 00:02:06,444 --> 00:02:09,540 N�S E A GIULIA 8 00:02:15,740 --> 00:02:19,726 Os puxadores e a pintura deviam ser da mesma cor. Estava no contrato. 9 00:02:19,740 --> 00:02:21,406 Puxadores combinando! 10 00:02:21,440 --> 00:02:25,426 Esperei seis meses e o carro vem com puxadores cromados! 11 00:02:25,486 --> 00:02:29,146 - Voc� � um incompetente. - Sr. Rossetti, desculpe-nos. 12 00:02:29,160 --> 00:02:32,446 - Giovanna tem uma solu��o. - Venha comigo, por favor. 13 00:02:37,233 --> 00:02:42,946 Diego, meu caro, se o cliente traz um problema, ficamos inconformados. 14 00:02:42,970 --> 00:02:47,080 N�o estamos nem a�, mas ficamos inconformados. 15 00:02:47,720 --> 00:02:50,486 N�o sei o que houve com voc�, mas n�o me importa. 16 00:02:51,180 --> 00:02:52,540 Vendemos carros aqui 17 00:02:53,153 --> 00:02:54,653 e quando preciso... 18 00:02:55,380 --> 00:02:57,153 - Ficamos inconformados. - �timo. 19 00:03:00,546 --> 00:03:03,260 CAMPO & FAZENDAS 20 00:03:03,326 --> 00:03:08,020 Quem sabe voc� gostaria de passar o fim de semana fora. 21 00:03:08,040 --> 00:03:09,973 Tem um lugar no interior... 22 00:03:10,000 --> 00:03:12,513 � barato, podemos abrir um bom restaurante... 23 00:03:12,540 --> 00:03:13,960 Voc� n�o aprendeu a li��o? 24 00:03:14,380 --> 00:03:19,633 Veja, "fundada em 1910" e em cinco anos, voc� a faliu. 25 00:03:19,793 --> 00:03:21,873 Igual ao nosso casamento. 26 00:03:25,393 --> 00:03:27,440 Levo sua parte na semana que vem. 27 00:03:27,466 --> 00:03:28,470 T�. 28 00:03:31,860 --> 00:03:34,520 Vai transform�-la em restaurante indiano? 29 00:03:34,553 --> 00:03:37,946 N�o, vai ser uma mercearia italiana, mas que funciona. 30 00:03:41,313 --> 00:03:43,633 - Tchau. - At� mais. 31 00:03:50,460 --> 00:03:52,880 Com licen�a, esse carro � seu? 32 00:03:53,120 --> 00:03:55,046 �. 33 00:03:55,133 --> 00:03:57,373 Esse lugar � reservado para deficientes. 34 00:03:58,720 --> 00:04:01,153 N�o vi a placa... 35 00:04:04,393 --> 00:04:08,246 Amigos amantes de rel�gios, bem-vindos ao programa! 36 00:04:08,270 --> 00:04:12,293 Seu amigo Fausto tem um modelo incr�vel para voc�s hoje. 37 00:04:12,320 --> 00:04:16,666 Cron�metros militares com engrenagens su��as. 38 00:04:16,690 --> 00:04:19,740 Os cristais s�o feitos com padr�es da NASA. 39 00:04:19,820 --> 00:04:22,066 Esta pequena joia 40 00:04:22,546 --> 00:04:25,466 que voc�s veem 41 00:04:26,040 --> 00:04:27,080 aqui... 42 00:04:27,113 --> 00:04:30,340 Esta joia eu vou descrever ap�s a nossa chamada. 43 00:04:32,826 --> 00:04:34,560 N�o d� para trabalhar assim! 44 00:04:34,580 --> 00:04:38,746 S�rgio, quem est� na ilumina��o? Claro que ningu�m vai comprar! 45 00:04:38,770 --> 00:04:41,340 N�o d� para ver nada! Isso � normal? 46 00:04:41,360 --> 00:04:43,066 A ilumina��o est� boa assim. 47 00:04:43,353 --> 00:04:46,580 S�rgio, voc� se aproveita, mas eu pago pelo espa�o. 48 00:04:46,600 --> 00:04:48,353 Voc� nos deve 30 mil euros. 49 00:04:49,146 --> 00:04:53,646 A explora��o capitalista de m�o-de-obra ofende o trabalhador. 50 00:04:53,673 --> 00:04:56,180 Pague ou este ser� seu �ltimo programa. 51 00:04:56,220 --> 00:05:00,240 Consegui uma propriedade, um resort de luxo... 52 00:05:00,266 --> 00:05:02,966 Voc� tem a grana do golpe na Tele Rieti. 53 00:05:04,426 --> 00:05:06,440 Fausto, sei onde voc� mora. 54 00:05:06,640 --> 00:05:11,353 Lembre que ocupei 52 apartamentos com aqueles meus colegas. 55 00:05:11,486 --> 00:05:12,740 No ar. 56 00:05:12,933 --> 00:05:16,413 Quebro suas pernas e denuncio voc� aos sindicatos. 57 00:05:16,440 --> 00:05:19,213 Voc� tem uma semana, sen�o, invado sua casa. 58 00:05:19,246 --> 00:05:21,086 - Quatro... - Tr�s... 59 00:05:21,133 --> 00:05:24,040 - Dois, um... - No ar! 60 00:05:24,226 --> 00:05:26,373 Amigos amantes de rel�gios... 61 00:05:29,900 --> 00:05:31,566 Voc� fez alguma coisa bacana hoje? 62 00:05:33,466 --> 00:05:34,566 Bacana... 63 00:05:35,206 --> 00:05:36,520 Vendi dois carros. 64 00:05:36,900 --> 00:05:40,273 Mas carros bacanas, grandes, 65 00:05:40,420 --> 00:05:42,980 aqueles com puxadores cromados... 66 00:05:43,020 --> 00:05:45,100 Que vida de merda a sua. 67 00:05:45,233 --> 00:05:47,773 O mundo est� cheio de gente que odeia o que faz. 68 00:05:47,826 --> 00:05:49,746 Ainda l� essa revista? 69 00:05:50,040 --> 00:05:53,570 Voc� sublinha an�ncios h� dez anos e nunca deu um telefonema. 70 00:05:53,600 --> 00:05:58,046 Achei algo interessante, mas � meio longe. 71 00:05:58,073 --> 00:06:01,640 Quando inaugurei a primeira galeria de arte em Portofino, 72 00:06:02,000 --> 00:06:07,513 abri �s 10h e �s 12h j� tinha vendido um Dal� a um alem�o. 73 00:06:07,853 --> 00:06:10,660 - Sim, mas era falsificado. - Fa�a-me um favor. 74 00:06:10,693 --> 00:06:11,700 Sim. 75 00:06:11,973 --> 00:06:14,140 Tem um dinheiro numa conta... 76 00:06:14,186 --> 00:06:17,120 Pai, eu sei, voc� j� falou mil vezes. 77 00:06:17,233 --> 00:06:19,966 Estou morrendo, sabia? 78 00:06:21,966 --> 00:06:24,380 Voc� � um banana, sabia? 79 00:06:26,013 --> 00:06:30,553 Caramba, voc� n�o reage a nada do que eu digo. 80 00:06:32,846 --> 00:06:33,850 Prometa... 81 00:06:35,880 --> 00:06:41,366 Prometa que vai fazer ao menos uma coisa boa na vida. 82 00:06:42,306 --> 00:06:43,310 Prometa-me. 83 00:07:02,326 --> 00:07:03,460 VENDE-SE 84 00:07:20,066 --> 00:07:23,453 N�o se deve atrasar para um compromisso. 85 00:07:23,786 --> 00:07:26,466 Meu compromisso � �s 11h. Sou pontual. 86 00:07:26,486 --> 00:07:28,620 - Voc� marcou comigo �s 10h. - E comigo �s 10h30. 87 00:07:30,466 --> 00:07:32,740 Esperem, n�o sou o corretor. 88 00:07:32,773 --> 00:07:33,780 Desculpe. 89 00:07:34,080 --> 00:07:36,093 Pareceu que era, pelo terno. 90 00:07:36,133 --> 00:07:39,060 Voc� tem cara de corretor, sem querer ofender. 91 00:07:39,233 --> 00:07:41,660 Tamb�m vim conhecer a propriedade. 92 00:07:41,686 --> 00:07:42,700 N�o fique nervoso. 93 00:07:44,666 --> 00:07:49,533 Bom dia. Vamos fazer uma s� visita, para eu n�o explicar tr�s vezes? 94 00:07:49,553 --> 00:07:50,693 Venham por aqui. 95 00:07:52,073 --> 00:07:53,473 Voc�s est�o com ternos iguais... 96 00:07:53,650 --> 00:07:55,380 - A culpa � minha. - Me siga. 97 00:07:59,013 --> 00:08:01,346 A primeira impress�o � �tima. 98 00:08:01,370 --> 00:08:06,840 L� em cima temos seis quartos, sala de jantar, cozinha, banheiros. 99 00:08:06,866 --> 00:08:10,070 As paredes s�o grossas, como se fazia antigamente. 100 00:08:10,620 --> 00:08:13,566 Nem um terremoto as derruba. Por aqui. 101 00:08:16,620 --> 00:08:19,360 S�o 100 metros quadrados de varanda panor�mica. 102 00:08:19,380 --> 00:08:22,773 Uma localiza��o fant�stica, a dez minutos da cidade. 103 00:08:22,813 --> 00:08:27,480 O sol nasce l� e se p�e 104 00:08:29,286 --> 00:08:31,160 L�. Venham. 105 00:08:32,873 --> 00:08:37,273 S�o seis mil metros quadrados de p�tio. Pomar, olival... 106 00:08:37,393 --> 00:08:39,820 D� para extrair 400 litros daqui. 107 00:08:39,846 --> 00:08:43,566 Tem espa�o para uma piscina, j� at� cavaram o buraco. 108 00:08:44,673 --> 00:08:46,946 - Igreja... - � desconsagrada? 109 00:08:47,306 --> 00:08:50,346 Consagrada, desconsagrada, meio a meio. Por aqui. 110 00:08:53,746 --> 00:08:57,760 Finalmente, um dep�sito para guardar qualquer coisa. 111 00:08:59,240 --> 00:09:02,413 Os �ltimos donos iam fazer um hotel-fazenda, 112 00:09:02,446 --> 00:09:06,860 mas por diverg�ncias familiares resolveram vender. 113 00:09:06,900 --> 00:09:09,753 - Vejam as vigas no teto. - Est�o podres, v�o cair. 114 00:09:09,966 --> 00:09:13,433 N�o v�o, n�o, pois est�o a� desde 1800. 115 00:09:13,460 --> 00:09:15,833 Elas caem quando achamos que n�o v�o cair. 116 00:09:15,860 --> 00:09:18,933 Meu primo est� inv�lido por causa de um galho de cerejeira que caiu. 117 00:09:19,006 --> 00:09:22,233 - Tamb�m l� desde 1800. Espero aqui. - Est� bem. 118 00:09:22,426 --> 00:09:25,560 - S�o negoci�veis os 90 mil? - Quer dizer 190 mil. 119 00:09:25,586 --> 00:09:31,073 - N�o, a revista diz 90 mil. - Em caixa alta. 120 00:09:31,093 --> 00:09:33,560 Deve ter sido erro de impress�o. 121 00:09:33,926 --> 00:09:35,873 Mas ainda assim, � um pre�o interessante. 122 00:09:36,813 --> 00:09:39,686 O comprador far� um bom neg�cio. 123 00:09:46,060 --> 00:09:48,413 Fizemos um passeio no interior. Talvez tenha sido um erro... 124 00:09:48,553 --> 00:09:50,073 Poderiamos ter ido ver... 125 00:09:50,090 --> 00:09:52,520 N�o, n�o foi um erro. �... 126 00:09:52,546 --> 00:09:53,600 - Diego. - Diego. 127 00:09:53,613 --> 00:09:56,900 O pa�s est� decadente, pois ningu�m se importa com trabalho. 128 00:09:56,920 --> 00:09:58,833 Ainda assim, vale a pena. 129 00:09:59,240 --> 00:10:02,466 Tem muita coisa a ser feita, mas est� barato. 130 00:10:02,660 --> 00:10:04,660 - N�o para mim. - Est� saindo fora? 131 00:10:05,480 --> 00:10:07,653 N�o gostei nada daquele galho. 132 00:10:08,673 --> 00:10:11,946 Pode valer a pena, mas n�o tenho dinheiro. 133 00:10:12,080 --> 00:10:13,353 Sabe o que podemos fazer? 134 00:10:15,093 --> 00:10:17,853 Entrarmos juntos no neg�cio. Cada um paga metade. 135 00:10:17,886 --> 00:10:22,806 Quer dizer, um ter�o. Mas n�o vou fazer neg�cio com estranhos. 136 00:10:23,000 --> 00:10:27,040 - � um risco. - Brincadeira, n�o conhe�o voc�s. 137 00:10:27,066 --> 00:10:31,886 Amigos de amigos acabaram num processo que durou dez anos. 138 00:10:32,433 --> 00:10:34,953 Vamos trocar telefones, 139 00:10:35,386 --> 00:10:37,793 a gente nunca sabe o que pode acontecer na vida. 140 00:10:37,813 --> 00:10:39,566 - Aqui est�. - Tome. 141 00:10:40,606 --> 00:10:43,586 - Voc� vende carros? - E voc� tem uma mercearia? 142 00:10:43,613 --> 00:10:46,213 Mais ou menos. Voc� � artista? 143 00:10:46,700 --> 00:10:48,100 Voc�s n�o me reconheceram? 144 00:10:50,153 --> 00:10:53,506 Vou indo, est� tarde e tenho outro compromisso. 145 00:10:53,526 --> 00:10:57,193 - �, tenho de ir... - Ainda sou o Diego. 146 00:10:57,220 --> 00:10:58,460 �, est� escrito aqui. 147 00:11:07,793 --> 00:11:08,906 J� vou indo. 148 00:11:23,490 --> 00:11:26,153 "MESMO COM O ALARME 149 00:11:26,220 --> 00:11:28,993 ENTRO NA SUA CASA. N�O FALEI POR FALAR. 150 00:11:29,133 --> 00:11:30,740 PAGUE. S�RGIO". 151 00:11:34,133 --> 00:11:35,393 N�o entendo. 152 00:11:35,953 --> 00:11:39,900 S�o 3.100 euros de opcionais e a pintura met�lica � adicional. 153 00:11:39,933 --> 00:11:42,153 N�o vou pagar mais pela pintura met�lica. 154 00:11:42,193 --> 00:11:45,180 - Rebecchini, para voc�. - Um instante. 155 00:11:48,180 --> 00:11:49,190 Sim? 156 00:11:50,666 --> 00:11:51,670 Ele mesmo. 157 00:12:05,366 --> 00:12:08,973 Olhei o folheto. Ouviu? O gato comeu sua l�ngua? 158 00:12:10,646 --> 00:12:13,526 Desculpe, meu pai faleceu. 159 00:12:13,973 --> 00:12:17,520 O c�mbio S Tronic � � parte? Vai cobr�-lo tamb�m? 160 00:12:19,926 --> 00:12:24,520 Vou falar deste belo carro: ele � potente, s�o 300 HP. 161 00:12:24,726 --> 00:12:27,246 � perfeito, quando voc� est� preso no tr�nsito. 162 00:12:27,280 --> 00:12:30,940 As tr�s marchas reduzidas s�o ideais para estacionar no asfalto. 163 00:12:31,826 --> 00:12:34,413 O �nico problema � a pintura, 164 00:12:34,633 --> 00:12:39,860 porque, aqui entre n�s, pintura met�lica risca f�cil. 165 00:12:42,380 --> 00:12:46,060 De manh�, voc� achar� "babaca" arranhado com prego no cap�. 166 00:12:46,080 --> 00:12:48,626 E vai ficar furioso, considerando o valor pago. 167 00:12:48,713 --> 00:12:53,066 Mas n�o concentre na pintura, e sim, no "babaca", 168 00:12:53,293 --> 00:12:55,060 porque esse � de gra�a, como voc� gosta. 169 00:13:00,160 --> 00:13:01,253 Fiquei inconformado. 170 00:13:04,346 --> 00:13:08,266 Que idiota, esperei por anos a vida me dar um sinal, 171 00:13:08,300 --> 00:13:11,126 sem notar que eu j� havia recebido um. 172 00:13:11,313 --> 00:13:13,246 O sinal de que o tempo est� voando, 173 00:13:13,633 --> 00:13:16,720 de que, se n�o tentei algo bom, como meu pai queria, 174 00:13:16,740 --> 00:13:18,500 agora era hora de faz�-lo. 175 00:13:19,180 --> 00:13:21,346 Somos a "Gera��o Plano B". 176 00:13:21,880 --> 00:13:24,100 � t�o deprimente trabalhar neste pa�s que, 177 00:13:24,120 --> 00:13:27,380 quando a avers�o pelo emprego soma-se a pela vida na cidade, 178 00:13:27,640 --> 00:13:29,646 voc� pensa num Plano B. 179 00:13:30,353 --> 00:13:36,066 Aos 20, voc� bebe na praia. Aos 40, tira f�rias na fazenda. 180 00:13:37,306 --> 00:13:39,546 Talvez um dia eu olhe para tr�s 181 00:13:39,793 --> 00:13:43,033 e me lembre, rindo, de como um homem num caix�o 182 00:13:43,360 --> 00:13:47,126 levou-me a um neg�cio com um playboy e um deprimido 183 00:13:47,393 --> 00:13:48,853 que s� vi uma vez. 184 00:13:50,226 --> 00:13:51,230 Al�? 185 00:13:51,266 --> 00:13:52,440 Ol�, Fausto. 186 00:13:53,093 --> 00:13:54,120 N�o, pode falar. 187 00:13:54,993 --> 00:13:56,246 Esta noite? 188 00:13:57,693 --> 00:13:58,720 Est� bem, tchau. 189 00:14:16,646 --> 00:14:19,326 N�o tinha um lugar mais tranquilo para conversar? 190 00:14:19,433 --> 00:14:23,033 Mais que isso? Aqui � um escrit�rio para mim. 191 00:14:23,260 --> 00:14:27,193 Bom, andei perguntando e a fazenda ainda n�o foi vendida. 192 00:14:27,220 --> 00:14:31,446 Baixaram o pre�o para 180 mil. S�o 60 mil cada. 193 00:14:31,526 --> 00:14:33,346 Devem estar com pressa para vender. 194 00:14:33,606 --> 00:14:36,526 - Voc� tem dinheiro na m�o? - Em esp�cie. 195 00:14:37,620 --> 00:14:39,333 Voc� tem 60 mil em dinheiro? 196 00:14:39,340 --> 00:14:43,626 Recebo os rel�gios em esp�cie. Mas � dinheiro honesto. 197 00:14:43,913 --> 00:14:47,020 O meu est� no banco, porque n�s... 198 00:14:47,226 --> 00:14:50,573 Eu e minha esposa vendemos nosso neg�cio. E voc�? 199 00:14:51,033 --> 00:14:54,653 Vou receber uma pequena heran�a em alguns dias. 200 00:14:55,000 --> 00:14:57,946 - Sua esposa vai entrar conosco? - N�o, n�o. 201 00:14:57,973 --> 00:15:02,640 Estamos dando um tempo. Prefiro fazer neg�cio sozinho. 202 00:15:02,660 --> 00:15:06,446 Que bom, melhor. Gente, estamos de acordo, ent�o? 203 00:15:07,026 --> 00:15:10,153 Se colocarem a m�o aqui n�o tem volta, certo? 204 00:15:12,093 --> 00:15:13,100 � fazenda. 205 00:15:17,446 --> 00:15:18,450 � fazenda. 206 00:15:21,300 --> 00:15:24,246 Est� bem, a essa fazenda. 207 00:15:30,273 --> 00:15:32,653 - Bacana o carro. - Tem todos os opcionais. 208 00:15:32,740 --> 00:15:38,053 Pelo custo, explique por que ainda cobrar a pintura met�lica. 209 00:15:38,650 --> 00:15:40,746 Imagine a briga pelos puxadores cromados. 210 00:15:40,766 --> 00:15:43,813 Uma guerra. No fim, fiquei com os brancos. 211 00:15:43,853 --> 00:15:48,553 Procurei saber do Cl�udio. Fora dirigir igual � minha av�, 212 00:15:48,733 --> 00:15:53,053 ele faliu o neg�cio da fam�lia fundado em 1910. 213 00:15:53,213 --> 00:15:55,666 O av� dele deve estar revirando no t�mulo. 214 00:15:56,380 --> 00:15:57,633 Vamos! 215 00:15:57,740 --> 00:16:01,993 Ele dirige devagar, mas parece um cara decente. Tem certeza? 216 00:16:02,020 --> 00:16:03,030 Certeza. 217 00:16:03,213 --> 00:16:06,053 Um amigo do meu primo disse que ele foi acusado de agress�o, 218 00:16:06,086 --> 00:16:08,420 denunciado por fraude e processado duas vezes. 219 00:16:09,300 --> 00:16:11,666 Por que voc� est� buzinando? 220 00:16:12,346 --> 00:16:14,140 Talvez seja coisa do passado. 221 00:16:14,406 --> 00:16:18,473 Ele � um pilantra. Voc� n�o o viu no advogado? 222 00:16:18,500 --> 00:16:22,966 Aquela grana enrolada no jornal. Pior que traficante. Voc� n�o viu? 223 00:16:35,610 --> 00:16:38,286 S� tem tr�s pedais, o acelerador � o da direita. 224 00:16:38,310 --> 00:16:40,126 Tente todos at� acertar. 225 00:16:40,150 --> 00:16:44,600 Rapaz, voc� viu as placas escritas 50, 60, 70? 226 00:16:44,726 --> 00:16:48,060 N�o � a idade da estrada, � o limite de velocidade. 227 00:16:48,106 --> 00:16:51,060 Levamos tr�s horas e meia, parecia um telef�rico. 228 00:16:51,100 --> 00:16:54,853 Chega, nem comecem. Peguem a chave. 229 00:16:55,913 --> 00:16:58,453 Voc� ficou com a chave falou que faria c�pias. 230 00:16:58,473 --> 00:17:01,060 - Verdade. - Quando falei isso? 231 00:17:02,793 --> 00:17:06,460 Vamos ver se tem uma janela aberta. J� come�amos bem. 232 00:17:06,500 --> 00:17:09,393 Essa porta � antiga, basta uma p�. 233 00:17:10,713 --> 00:17:11,720 Claro. 234 00:17:13,220 --> 00:17:17,053 As portas velhas � que s�o resistentes. 235 00:17:17,086 --> 00:17:19,253 Voc� n�o vai me dar uma m�o? 236 00:17:19,926 --> 00:17:21,113 Um amigo do meu primo... 237 00:17:27,386 --> 00:17:29,320 Se a montanha n�o vai a Maom�... 238 00:17:30,033 --> 00:17:34,853 Esse ditado n�o se aplica. E voc� j� causou estrago. 239 00:17:34,866 --> 00:17:38,160 - Voc� esqueceu a chave. - Voc� podia ser menos bruto. 240 00:17:42,680 --> 00:17:44,613 Vamos dizer algumas palavras para inaugurar...? 241 00:17:44,633 --> 00:17:46,960 - D� azar. - Vamos pegar as malas. 242 00:17:47,320 --> 00:17:51,833 Deve ser um lugar aconchegante para casais e fam�lias, 243 00:17:51,860 --> 00:17:55,980 com um belo sof� diante da lareira, uma cadeira de balan�o. 244 00:17:56,020 --> 00:17:58,213 Comida org�nica, plantaremos no pomar. 245 00:17:58,246 --> 00:18:01,106 Teremos geleia e licor de lim�o. 246 00:18:01,120 --> 00:18:03,433 E animais: frangos, galinhas. 247 00:18:03,473 --> 00:18:05,253 E esquilos e marmotas. 248 00:18:05,280 --> 00:18:07,466 Uma combina��o de asilo e fazenda. 249 00:18:07,750 --> 00:18:10,146 Admitam, voc�s n�o querem ganhar dinheiro. 250 00:18:10,180 --> 00:18:14,660 Vamos p�r uma mesa de bilhar na frente da lareira. 251 00:18:14,726 --> 00:18:17,526 Uma massagista em cada sala. A�, vamos faturar. 252 00:18:17,553 --> 00:18:19,453 Com os contatos que eu tenho: 253 00:18:19,480 --> 00:18:21,653 artistas, jogadores de futebol, pol�ticos... 254 00:18:22,500 --> 00:18:23,660 Um bordel? 255 00:18:23,986 --> 00:18:26,700 Est� maluco? A gente vai preso, Fausto! 256 00:18:26,733 --> 00:18:30,006 Tenho um tio na pol�cia! O que digo � minha esposa? 257 00:18:30,030 --> 00:18:33,924 - Voc� � separado. - � uma situa��o tempor�ria. 258 00:18:33,956 --> 00:18:37,460 De onde vai sair a grana para esse Moulin Rouge agr�cola? 259 00:18:37,500 --> 00:18:38,566 Onde vamos arrumar? 260 00:18:38,680 --> 00:18:39,986 Onde vamos encontrar. 261 00:18:42,800 --> 00:18:44,940 Voc�s n�o s�o empreendedores. 262 00:18:44,960 --> 00:18:47,693 Vamos fazer uma lista de tudo que precisamos. 263 00:18:47,726 --> 00:18:51,340 Dois velhos. Fiz neg�cio com dois velhos. 264 00:18:52,026 --> 00:18:57,846 O telhado est� p�ssimo e um banheiro est� entupido. 265 00:18:57,866 --> 00:19:00,493 Tem duas torneiras vazando e tr�s portas faltando. 266 00:19:00,513 --> 00:19:03,833 Refazer o reboco, fixar azulejos e trocar a fia��o el�trica. 267 00:19:03,853 --> 00:19:04,906 Segundo as normas. 268 00:19:04,920 --> 00:19:08,086 - A TV n�o funciona. - E tem uma janela quebrada. 269 00:19:08,120 --> 00:19:09,460 �, do contr�rio, ainda estar�amos l� fora. 270 00:19:09,946 --> 00:19:11,993 N�o tem �gua no encanamento. 271 00:19:12,013 --> 00:19:14,833 N�o � nada, meu pai era encanador. 272 00:19:14,860 --> 00:19:17,286 - O meu, carpinteiro. - O meu era �timo decorador. 273 00:19:17,306 --> 00:19:20,946 Dizer � parede rachada que meu pai foi decorador 274 00:19:20,973 --> 00:19:22,320 n�o adianta nada. 275 00:19:22,500 --> 00:19:26,806 Voc�s est�o exagerando. Vamos priorizar. 276 00:19:26,826 --> 00:19:29,066 - A TV. - A privada entupida. 277 00:19:29,593 --> 00:19:31,146 Essa � f�cil, vamos. 278 00:19:35,386 --> 00:19:36,390 Muito bem. 279 00:19:37,300 --> 00:19:40,260 Assim, n�o... Segure no outro sentido. 280 00:19:40,346 --> 00:19:43,733 - Assim? - Vire o pulso. Vire, vamos. 281 00:19:43,753 --> 00:19:47,226 - Quer voc� fazer? - Me d� aqui. 282 00:19:47,240 --> 00:19:49,333 - Tem uma t�cnica precisa. - N�o me senti ofendido. 283 00:19:49,353 --> 00:19:54,160 - Sen�o, voc� se suja. Vamos l�. - Fausto, � melhor usar luvas. 284 00:19:54,560 --> 00:19:55,586 N�o seja bobo. 285 00:19:59,166 --> 00:20:03,906 O desentupidor gruda perfeitamente �s laterais. 286 00:20:03,926 --> 00:20:08,926 Vamos l�. Um, dois e... 287 00:20:10,780 --> 00:20:14,713 - Mas que droga! - � merda, um bom press�gio. 288 00:20:14,726 --> 00:20:17,486 Meu tio-av� morreu de uma infec��o por estreptococos! 289 00:20:17,506 --> 00:20:19,433 Lave na pia. 290 00:20:19,940 --> 00:20:22,573 D� sorte pisar nela, n�o sujar o peito. 291 00:20:23,140 --> 00:20:26,486 N�o d�! Me ajudem a tirar a camisa! 292 00:20:26,513 --> 00:20:29,826 Use a mangueira l� fora. Voc� est� me dando enjoo. 293 00:20:29,846 --> 00:20:33,626 Voc� est� enjoado? Essa foi uma ideia idiota! 294 00:20:34,820 --> 00:20:36,373 E a privada continua entupida. 295 00:20:37,026 --> 00:20:39,246 Fale de novo que seu pai foi encanador. 296 00:20:41,606 --> 00:20:43,660 Minha cama caiu. 297 00:20:43,820 --> 00:20:45,853 - Espero que seja piada. - O qu�? 298 00:20:45,880 --> 00:20:47,440 ITALIANOS PRIMEIRO 299 00:20:47,473 --> 00:20:48,620 Os grandes ideais, n�o �? 300 00:20:48,706 --> 00:20:52,953 Deus, a p�tria-m�e e... N�o me lembro do terceiro. 301 00:20:52,980 --> 00:20:55,506 Amanh� acordamos cedo, h� muito a fazer. 302 00:20:55,526 --> 00:20:58,353 Ent�o, quero todos de p� �s 11h, 11h30, no m�ximo. 303 00:21:00,073 --> 00:21:02,153 - Ainda estou fedendo? - N�o. 304 00:21:02,193 --> 00:21:05,160 - Cheire meu cabelo. Fede? - N�o. 305 00:21:05,666 --> 00:21:08,846 S� um pouquinho, mas n�o est� t�o forte. 306 00:21:13,766 --> 00:21:17,033 - Ch� � luz de velas? - L�mpada queimada. Anote. 307 00:21:19,893 --> 00:21:22,660 N�o consigo dormir, n�o estou acostumado com sil�ncio. 308 00:21:23,293 --> 00:21:26,353 - Pelo jeito, o Fausto consegue. - Como dormir nesse barulho? 309 00:21:26,626 --> 00:21:30,466 Corujas, sapos, cigarras... Aquele maldito cachorro! 310 00:21:31,086 --> 00:21:32,453 - Voc� foi boxeador? - N�o. 311 00:21:32,480 --> 00:21:35,886 Mas as mulheres gostam de homem com esp�rito de luta. 312 00:21:35,906 --> 00:21:39,186 N�o, n�o suporto viol�ncia. Por favor. 313 00:21:39,553 --> 00:21:43,026 - Voc� j� teve muitas mulheres? - N�o sei se eu � que tive 314 00:21:43,060 --> 00:21:46,366 ou se foi a celebridade da TV. N�o adianta negar. 315 00:21:46,846 --> 00:21:49,320 Mas quem se importa no final? 316 00:21:49,546 --> 00:21:52,333 J� pensaram num nome para este hotel-fazenda? 317 00:21:52,353 --> 00:21:53,380 - Eu n�o. - Eu pensei. 318 00:21:54,040 --> 00:21:56,620 Nossas iniciais "FaClaDi". 319 00:21:57,353 --> 00:22:00,473 - Parece um arquip�lago. - "ClaFaDi", ent�o. 320 00:22:00,866 --> 00:22:04,386 Parece empresa de limpeza. Precisamos de um nome inspirador. 321 00:22:04,406 --> 00:22:05,460 � um hotel-fazenda. 322 00:22:07,786 --> 00:22:10,266 - "A Casa da Horta". - Parece sopa de minestrone. 323 00:22:11,226 --> 00:22:15,360 Temos de chamar uma empresa e fazer or�amento para a reforma. 324 00:22:15,393 --> 00:22:17,826 Vamos chamar a que o corretor recomendou. 325 00:22:17,866 --> 00:22:18,966 Isso mesmo. 326 00:22:20,693 --> 00:22:22,826 - Est�o ouvindo? - � um cachorro. 327 00:22:22,860 --> 00:22:24,466 Que est� no cio. 328 00:22:24,693 --> 00:22:29,453 Fia��o, telhado, reforma do banheiro e do vazamento, 329 00:22:29,613 --> 00:22:32,966 desentupir a privada, nova caldeira. 330 00:22:33,200 --> 00:22:37,866 Entre 30 mil e 35 mil euros, dependendo do material usado. 331 00:22:39,106 --> 00:22:40,680 Vou dar um desconto. 332 00:22:40,946 --> 00:22:43,926 Ou�a, como o or�amento est� alto, 333 00:22:44,386 --> 00:22:47,813 vamos consultar outras empresas e depois damos retorno. 334 00:22:48,960 --> 00:22:51,460 � o seguinte, como n�o estamos procurando, 335 00:22:51,820 --> 00:22:54,740 ou me avisam hoje ou vou arrumar outro trabalho 336 00:22:55,020 --> 00:22:56,440 e n�o terei tempo para este. 337 00:22:56,470 --> 00:23:01,146 Claro, se for caso, esque�am o desconto. 338 00:23:06,953 --> 00:23:10,940 - Ele � estrategista. - N�o dou a ele um centavo. 339 00:23:10,973 --> 00:23:14,873 Meu amigo � quase um irm�o, ele faz pela metade do pre�o. 340 00:23:15,140 --> 00:23:17,553 Ele � um irm�o. Ligo para ele, se quiserem. 341 00:23:17,580 --> 00:23:20,080 - Sim, ligue agora mesmo. - Se ele � um irm�o... 342 00:23:22,413 --> 00:23:23,420 Com licen�a. 343 00:23:24,606 --> 00:23:25,866 Gianni, meu amigo... 344 00:23:28,440 --> 00:23:30,480 N�o me chame de cretino. 345 00:23:30,506 --> 00:23:35,206 A propriedade... mas n�o era coberto... S� pedi paci�ncia. 346 00:23:35,226 --> 00:23:38,646 Voc� � um grosso, Gianni, muito grosso, isso sim. 347 00:23:38,766 --> 00:23:42,953 Voc� vai demolir o banheiro. Depois, vamos ver a fia��o. 348 00:23:43,600 --> 00:23:46,333 O or�amento deles n�o estava t�o ruim. 349 00:23:47,540 --> 00:23:49,766 - Vamos tentar consertar a calha. - N�s? 350 00:23:50,020 --> 00:23:53,446 Voc� quer ligar para seu amigo jardineiro? 351 00:23:53,833 --> 00:23:56,346 - Levante, n�o est� entrando. - N�o consigo. 352 00:23:56,366 --> 00:23:59,000 Gente, n�o � assim que se faz. Tem uma t�cnica... 353 00:23:59,020 --> 00:24:00,030 N�o. 354 00:24:00,060 --> 00:24:02,500 Ent�o, fiquem � vontade. 355 00:24:02,533 --> 00:24:06,266 - Vamos, mais um pouco... - O que ele quer? 356 00:24:06,593 --> 00:24:08,780 - Quem? - Aquele crioulo ali. 357 00:24:10,406 --> 00:24:11,886 Ele est� dizendo algo. 358 00:24:12,060 --> 00:24:13,070 Mais alto? 359 00:24:13,880 --> 00:24:15,386 Mais alto como? 360 00:24:15,413 --> 00:24:18,300 - Deixa que eu falo. - Vou decifrar o que ele diz. 361 00:24:18,320 --> 00:24:20,853 - Quem, o crioulo? - Pare de cham�-lo de crioulo. 362 00:24:20,866 --> 00:24:24,193 - Ele vem vindo. - Ele deve saber consertar. 363 00:24:24,220 --> 00:24:27,660 Onde ele teria aprendido? Na casa de barro dele? 364 00:24:28,400 --> 00:24:30,053 - Bom dia. - Ol�. 365 00:24:36,020 --> 00:24:37,040 Vejam como se faz. 366 00:24:39,233 --> 00:24:40,566 O que eu falei? 367 00:24:42,533 --> 00:24:43,866 Cinco segundos e pronto. 368 00:24:45,573 --> 00:24:47,846 Muito obrigado. Sou Diego, � um prazer conhec�-lo. 369 00:24:48,280 --> 00:24:50,146 - Sou Cl�udio. - Abu. 370 00:24:50,180 --> 00:24:52,860 - Igual ao amigo do Z� Colmeia? - Ele disse Abu. 371 00:24:53,313 --> 00:24:56,953 - Quer tomar algo? - Obrigado, tenho trabalho a fazer. 372 00:24:58,300 --> 00:25:00,400 - Tchau, obrigado. - Eu que agrade�o. 373 00:25:00,486 --> 00:25:02,760 Voc� me chamou de idiota? 374 00:25:02,800 --> 00:25:05,353 - Voc� nem apertou a m�o dele. - Ele deve ser ilegal. 375 00:25:05,380 --> 00:25:09,060 Chamo a pol�cia e a� veremos se Boo-Boo estar� aqui amanh�. 376 00:25:09,106 --> 00:25:13,046 Mesmo? Chame a Receita, vamos ver quem v�o levar. 377 00:25:13,060 --> 00:25:16,726 - Aqui est� cheio de comunistas. - Lembre-se, somos s�cios. 378 00:25:16,746 --> 00:25:21,033 Mesmo que voc� sinta falta do passado, seja civilizado. 379 00:25:21,060 --> 00:25:23,620 - Sen�o? - N�o quero ver viol�ncia, 380 00:25:23,633 --> 00:25:25,040 n�o suporto. 381 00:25:25,640 --> 00:25:27,760 - Suma daqui. - �, sei. 382 00:25:27,806 --> 00:25:29,660 Ele est� colhendo tomates, 383 00:25:29,693 --> 00:25:33,833 mas depois, vai nos esperar na porta de casa com uma faca, 384 00:25:33,860 --> 00:25:35,860 e quero ver se voc� continuar� comunista! 385 00:25:38,153 --> 00:25:40,720 Cuidado. Meu nervo ci�tico. 386 00:25:40,740 --> 00:25:42,026 N�o consigo levantar. 387 00:25:42,066 --> 00:25:46,513 - Agora, n�o. - Tenho minhas opini�es. 388 00:25:46,620 --> 00:25:48,520 Somos parceiros nos neg�cios, n�o na pol�tica. 389 00:25:48,540 --> 00:25:52,506 Se voc� aceita negros roubando nosso trabalho, problema seu. 390 00:25:52,520 --> 00:25:56,100 Porque voc� colheria tomates com Rolex falsificado? 391 00:25:56,746 --> 00:25:59,040 Querem parar? A hora � ruim. 392 00:25:59,340 --> 00:26:01,046 Soltem, ponham no ch�o. 393 00:26:01,133 --> 00:26:04,860 Com todos os problemas que temos, est�o discutindo pol�tica? 394 00:26:05,060 --> 00:26:07,826 Usamos toda a nossa grana nesta reforma. 395 00:26:07,860 --> 00:26:09,833 Teremos de vender nossos carros. 396 00:26:09,860 --> 00:26:11,740 - Tire isso daqui. - Qu�? 397 00:26:11,780 --> 00:26:14,860 As telhas... Um amigo meu foi morto por uma telha que caiu. 398 00:26:17,180 --> 00:26:18,193 Quem � esse? 399 00:26:31,206 --> 00:26:32,260 S�rgio! 400 00:26:32,806 --> 00:26:34,346 S�rgio, meu amigo. 401 00:26:34,520 --> 00:26:37,573 Eu estava tentando te ligar. Que surpresa! 402 00:26:37,600 --> 00:26:40,300 Este � o S�rgio, um grande amigo meu... 403 00:26:40,333 --> 00:26:42,666 Voc� est� me machucando. 404 00:26:43,100 --> 00:26:46,693 Como eu dizia, o S�rgio � um grande amigo. 405 00:26:46,713 --> 00:26:50,166 Fizemos muita coisa juntos. Me d� outro len�o. 406 00:26:51,773 --> 00:26:57,760 O S�rgio vai entrar na sociedade com 50% da minha parte, claro, 407 00:26:57,846 --> 00:27:01,086 e vai ajudar na inaugura��o... 408 00:27:01,560 --> 00:27:03,480 Se quiserem perguntar algo a ele... 409 00:27:05,240 --> 00:27:06,800 - Algum problema? - N�o. 410 00:27:07,120 --> 00:27:08,130 Pelo contr�rio. 411 00:27:09,193 --> 00:27:10,473 Vou dar uma olhada por a�. 412 00:27:13,593 --> 00:27:15,093 Ele � uma pessoa incr�vel. 413 00:27:18,680 --> 00:27:23,133 Que loucura, 30 mil euros por tarefas que podemos realizar. 414 00:27:23,166 --> 00:27:25,673 N�o sabemos trocar encanamento. 415 00:27:25,693 --> 00:27:29,253 O encanamento � novo. V�o limp�-lo para tapear voc�s. 416 00:27:29,266 --> 00:27:30,573 N�o h� vazamento, 417 00:27:30,766 --> 00:27:34,566 a mancha � muito antiga, s� de passar a m�o d� para ver. 418 00:27:34,880 --> 00:27:37,420 - Confiamos no empreiteiro. - Ele � um ladr�o. 419 00:27:37,453 --> 00:27:38,786 Isso. O que eu falei? 420 00:27:38,826 --> 00:27:42,506 N�o h� mais empreiteiros italianos. Esses aqui s� falam bobagem. 421 00:27:42,533 --> 00:27:46,746 - Eles s�o de Palma Campania. - N�o entendo o que dizem. 422 00:27:46,866 --> 00:27:49,273 Ent�o? Vamos poupar uma fortuna. 423 00:27:49,406 --> 00:27:50,410 Tem certeza? 424 00:27:51,573 --> 00:27:53,180 - Diego? - Sim. 425 00:27:53,946 --> 00:27:57,886 Fiz o centro comunit�rio de tr�s camaradas, a custo zero. 426 00:28:01,260 --> 00:28:02,380 S� perguntei. 427 00:28:04,146 --> 00:28:05,453 Podemos confiar nele? 428 00:28:06,033 --> 00:28:10,173 Vamos experimentar com um trabalho simples. 429 00:28:10,613 --> 00:28:12,080 A privada entupida. 430 00:28:12,746 --> 00:28:14,766 Dificilmente ser� um trabalho simples. 431 00:28:14,800 --> 00:28:17,946 Voc� acha mesmo que ele sabe consertar uma privada? 432 00:28:17,980 --> 00:28:19,066 Aquela privada? 433 00:28:43,800 --> 00:28:44,810 S� isso? 434 00:28:46,273 --> 00:28:48,266 Vou falar com o empreiteiro. 435 00:28:57,533 --> 00:28:58,660 FELIZES � MESA 436 00:29:35,173 --> 00:29:38,273 Conheci um homem com uma tesoura na m�o. 437 00:29:38,380 --> 00:29:39,766 Ele perfurou um pulm�o. 438 00:29:40,020 --> 00:29:44,526 N�o, esse � o fio-terra. Tem um jeito certo de fazer. 439 00:29:48,740 --> 00:29:52,560 Idiota, vai dar curto-circuito. Deixe comigo. 440 00:29:53,166 --> 00:29:56,693 Precisamos de um chef, mas como vamos pag�-lo? 441 00:29:56,726 --> 00:30:01,240 Massagistas. Tenho uma clientela selecionada. 442 00:30:01,280 --> 00:30:04,586 Precisamos de quem cozinhe, pois somos um desastre. 443 00:30:04,613 --> 00:30:07,240 Um chef, massagistas. Do que est�o falando? 444 00:30:07,586 --> 00:30:11,373 Precisamos de algu�m que limpe os quartos. 445 00:30:11,446 --> 00:30:13,420 N�o podemos abrir a casa sem funcion�rios. 446 00:30:13,446 --> 00:30:18,193 Podemos achar um faz-tudo, algu�m que cozinhe e limpe. 447 00:30:18,220 --> 00:30:22,646 J� sei, uma garota que trabalhou para mim, � �tima, perfeita. 448 00:30:22,680 --> 00:30:23,693 Ligo para ela. 449 00:30:24,646 --> 00:30:27,453 Vamos votar as seguintes tarefas: 450 00:30:27,500 --> 00:30:32,940 pintura, reparo da varanda e escolher o nome do hotel-fazenda. 451 00:30:33,126 --> 00:30:38,786 Mas antes, levantem a m�o e votem: "Uma cerveja antes de come�armos". 452 00:30:50,000 --> 00:30:52,500 - Est� ouvindo tamb�m? - Que m�sica � essa? 453 00:31:27,960 --> 00:31:29,980 - Bom dia. - Bom dia. 454 00:31:30,606 --> 00:31:33,046 Nunca vi voc�s. S�o novos aqui? 455 00:31:33,073 --> 00:31:36,973 Sim, estamos aqui h� algumas semanas. Voc� � vizinho? 456 00:31:37,426 --> 00:31:39,653 A cidade � pequena, somos todos vizinhos. 457 00:31:39,673 --> 00:31:41,953 O que est�o fazendo? Abrindo um neg�cio? 458 00:31:42,000 --> 00:31:44,133 - Sim, um hotel-fazenda. - Maravilha. 459 00:31:44,150 --> 00:31:47,546 Belo trabalho, feito com amor. Vai ficar bacana. 460 00:31:47,966 --> 00:31:49,673 Voc�s t�m todas as licen�as? 461 00:31:49,720 --> 00:31:53,893 - Solicitamos a DIA. - S� falta a pol�cia municipal... 462 00:31:54,206 --> 00:31:57,913 Desculpe, mas pe�am as licen�as das autoridades que importam. 463 00:31:57,933 --> 00:32:00,160 A pol�cia municipal n�o apita nada aqui. 464 00:32:02,453 --> 00:32:03,546 Quem apita? 465 00:32:03,573 --> 00:32:07,753 As fam�lias que moraram aqui armaram para a pol�cia municipal. 466 00:32:08,806 --> 00:32:11,233 Mas esta terra � nossa, n�s a compramos. 467 00:32:11,260 --> 00:32:15,340 E fizeram bem. Podem comprar, alugar, sublocar, vender. 468 00:32:15,366 --> 00:32:18,786 Podem fazer o que quiserem aqui. 469 00:32:18,986 --> 00:32:20,860 At� morrer por esta terra. 470 00:32:23,486 --> 00:32:24,510 Bom dia. 471 00:32:24,793 --> 00:32:27,333 - Quem � esse? Outro s�cio? - Voc� �...? 472 00:32:27,370 --> 00:32:29,580 Um amigo que veio oferecer um conselho. 473 00:32:29,726 --> 00:32:30,780 Que conselho? 474 00:32:33,606 --> 00:32:37,566 Infelizmente, h� uns personagens bem sinistros nessa regi�o. 475 00:32:38,080 --> 00:32:41,860 - Posso oferecer prote��o. - Voc� � seguran�a? 476 00:32:43,100 --> 00:32:46,000 Um carabiniere, um policial... Quem � voc�? 477 00:32:46,033 --> 00:32:50,326 Certo, esta noite, voc�s tr�s pensem no que eu disse. 478 00:32:50,360 --> 00:32:56,260 E o cretino do Che Guevara me demonstre mais respeito amanh� 479 00:32:56,286 --> 00:33:01,333 ou ele far� uma revolu��o no banheiro da casa dele. 480 00:33:01,680 --> 00:33:02,690 Entenderam? 481 00:33:06,306 --> 00:33:08,860 O que est� encarando? Voc� quer uma cabe�ada? 482 00:33:40,766 --> 00:33:42,380 Preciso de algo para amarr�-lo. 483 00:33:43,126 --> 00:33:45,200 - Tome. - O barbante do assado? 484 00:33:45,546 --> 00:33:46,800 Aquela fita adesiva. 485 00:33:49,360 --> 00:33:51,960 N�o gosto de viol�ncia, voc�s sabem. 486 00:33:52,260 --> 00:33:55,773 - Estou bem, s� um pouco tonto. - Cl�udio... 487 00:33:56,466 --> 00:33:58,373 Liguem para a minha esposa. 488 00:33:59,653 --> 00:34:01,353 Cl�udio. Meu Deus! 489 00:34:01,746 --> 00:34:04,346 Cl�udio! Meu Deus. 490 00:34:06,460 --> 00:34:09,806 A gente fez uma grande besteira. 491 00:34:09,833 --> 00:34:11,246 N�o. O S�rgio fez besteira. 492 00:34:11,308 --> 00:34:16,840 O S�rgio vai l�, pede a ele desculpas e fica tudo bem. 493 00:34:16,953 --> 00:34:19,286 Isso, porque camorristas s�o compreensivos, n�o �? 494 00:34:19,313 --> 00:34:23,960 Pedimos desculpas, damos a ele um pote de geleia e pronto. 495 00:34:24,300 --> 00:34:27,353 Que hist�ria � essa? Temos de chamar a pol�cia. 496 00:34:27,373 --> 00:34:31,466 Se o acusarmos de extors�o, teremos a prote��o da pol�cia. 497 00:34:31,786 --> 00:34:33,460 A�, eles v�m aqui e nos matam. 498 00:34:33,500 --> 00:34:35,446 Por isso esta casa saiu t�o barata! 499 00:34:35,473 --> 00:34:37,953 N�o foi briga familiar. Eles fugiram. 500 00:34:38,700 --> 00:34:40,793 Ent�o, vamos fugir tamb�m. 501 00:34:40,813 --> 00:34:44,073 - E r�pido! - N�o vamos embora daqui. 502 00:34:46,753 --> 00:34:48,753 Vamos dar um sumi�o nele. 503 00:34:49,193 --> 00:34:52,240 N�o vou fazer isso. O que acha que eu sou? 504 00:34:52,280 --> 00:34:53,900 Vamos prend�-lo no por�o. 505 00:34:53,926 --> 00:34:58,053 Inauguramos o hotel-fazenda, recuperamos o dinheiro e fugimos. 506 00:35:01,480 --> 00:35:06,460 S�rgio tem raz�o, n�o temos op��o. Perder�amos toda a grana. 507 00:35:06,490 --> 00:35:09,133 Levaremos anos para recuperar o que investimos. 508 00:35:09,166 --> 00:35:13,830 O tempo que for preciso. N�o vou ser preso por causa de um mafioso. 509 00:35:14,026 --> 00:35:16,053 Que hist�ria � essa? 510 00:35:16,080 --> 00:35:19,153 Querem abrir um hotel-fazenda com um camorrista no por�o? 511 00:35:19,260 --> 00:35:24,073 - V�o vir procur�-lo, sabia? - Vamos dizer que n�o o vimos. 512 00:35:24,100 --> 00:35:25,473 - �... - J� chega! 513 00:35:25,620 --> 00:35:30,600 Se concordarmos em n�o ceder ao primeiro camorrista que aparece, 514 00:35:30,766 --> 00:35:32,260 acharemos uma solu��o. 515 00:35:33,026 --> 00:35:35,160 - De acordo? - Sim. 516 00:35:38,213 --> 00:35:41,346 Fausto, os italianos primeiro. 517 00:35:41,940 --> 00:35:45,580 � na Camorra, vamos defender o que � nosso, oras! 518 00:35:51,560 --> 00:35:53,080 Certo, tudo bem. 519 00:35:55,073 --> 00:35:58,366 �timo, o eleitorado est� consciente da situa��o, 520 00:35:58,833 --> 00:36:03,166 e aprova a mo��o: "lutaremos at� o fim". 521 00:36:06,753 --> 00:36:08,240 O que me obrigou a fazer? 522 00:36:10,080 --> 00:36:14,166 Onde est�o com a cabe�a? Seus dias est�o contados! 523 00:36:14,446 --> 00:36:19,553 Voc�s cavaram as pr�prias covas! 524 00:36:33,513 --> 00:36:35,373 Juro que vou mat�-los. 525 00:36:36,133 --> 00:36:37,186 O que est�o fazendo? 526 00:36:37,200 --> 00:36:41,653 Me tirem daqui! Voc�s n�o me assustam! 527 00:36:42,006 --> 00:36:45,740 Seus cretinos, vou matar voc�s! 528 00:36:45,840 --> 00:36:50,020 Seus cretinos, vou matar voc�s! 529 00:37:00,360 --> 00:37:03,993 - Mal d� para ouvi-lo. - Pode ser o vento... 530 00:37:04,293 --> 00:37:06,880 Ele disse: "Seus cretinos, vou matar voc�s!" 531 00:37:06,900 --> 00:37:09,186 Isolamos as paredes 532 00:37:09,206 --> 00:37:11,646 e colocamos o arm�rio na frente, n�o tem preocupa��o. 533 00:37:12,453 --> 00:37:15,946 N�o, seu maluco. Estou preocupado. 534 00:37:17,726 --> 00:37:19,973 Caramba, o carro dele. 535 00:37:24,380 --> 00:37:27,266 N�o tem problema. Vamos enterr�-lo numa vala. 536 00:37:27,293 --> 00:37:30,340 - Logo v�o achar. - Vamos atear fogo nele ent�o. 537 00:37:30,366 --> 00:37:34,453 �, teremos uma bela fogueira para todos verem. 538 00:37:48,133 --> 00:37:50,280 Assinem um documento dizendo 539 00:37:50,320 --> 00:37:53,260 que n�o tive nada a ver com isso, certo? 540 00:38:00,000 --> 00:38:04,433 Temos de fazer uma rampa ou o Giulia n�o entra. 541 00:38:04,673 --> 00:38:07,146 Camaradas, ao trabalho. 542 00:38:28,233 --> 00:38:30,753 Vamos, gente, n�o desistam. 543 00:38:32,140 --> 00:38:35,120 Com licen�a, aqui � propriedade particular. 544 00:38:35,146 --> 00:38:37,533 � Abu, ele trabalha num campo aqui perto. 545 00:38:39,473 --> 00:38:45,473 Abu, n�o precisamos da sua ajuda, n�o usaremos a piscina t�o cedo. 546 00:38:45,506 --> 00:38:47,846 Vi o que houve, � melhor resolvermos hoje. 547 00:38:50,566 --> 00:38:53,446 - Quem mais nos viu? - Eles. 548 00:38:56,520 --> 00:39:01,133 Est�o invadindo a �rea? Estamos em guerra com a Nig�ria? 549 00:39:01,173 --> 00:39:04,446 - Somos de Gana. - N�o fica na Nig�ria? 550 00:39:04,800 --> 00:39:07,633 Vamos, gente, todos juntos. Vamos l�! 551 00:39:12,686 --> 00:39:17,173 Um amigo morreu enterrando o Giulia de um camorrista na piscina. 552 00:39:43,740 --> 00:39:46,686 Ele est� pondo um pl�stico ao redor do carro. � maluco. 553 00:39:48,113 --> 00:39:50,446 Por que n�o? J� que estamos aqui... 554 00:39:51,026 --> 00:39:53,293 Como, "j� que estamos aqui"? 555 00:40:25,166 --> 00:40:30,253 Amanh� compramos sementes na cidade e logo teremos uma bela grama. 556 00:40:45,906 --> 00:40:47,353 O que � isso? Voc� deixou o som ligado? 557 00:40:48,180 --> 00:40:49,746 N�o, estava desligado. 558 00:40:50,860 --> 00:40:52,693 Voc� deixou a chave l� dentro? 559 00:40:52,886 --> 00:40:55,793 - N�o pensei... - Voc� n�o pensou? 560 00:40:55,813 --> 00:40:58,046 Essa era a coisa mais importante! 561 00:40:58,070 --> 00:41:00,953 Enterramos um Giulia com a chave no contato e o r�dio ligado? 562 00:41:00,970 --> 00:41:04,500 Pod�amos t�-lo deixado aqui fora! 563 00:41:04,533 --> 00:41:07,686 Era mais importante que bater nele! 564 00:41:07,720 --> 00:41:12,840 Voc� n�o diz nada porque ele desentupiu a privada! 565 00:41:12,870 --> 00:41:16,466 E eu vou morrer porque ele n�o pensou! 566 00:41:26,960 --> 00:41:29,053 N�o � tarde demais para fugir. 567 00:41:29,333 --> 00:41:33,746 � demais para n�s. Eles s�o camorristas com armas. 568 00:41:33,766 --> 00:41:36,253 E o S�rgio s� se preocupou em isolar acusticamente o por�o? 569 00:41:36,266 --> 00:41:40,533 - Esta m�sica logo vai nos entregar. - Acalme-se, viu? 570 00:41:40,560 --> 00:41:45,106 N�s entendemos de marketing. Vamos analisar os camorristas. 571 00:41:45,126 --> 00:41:48,646 - Sim, eles s�o criminosos. - Mas de que tipo? 572 00:41:48,733 --> 00:41:52,186 O cara que veio aqui anda num Giulia 1300. 573 00:41:52,213 --> 00:41:55,206 - Ele n�o � um chef�o? Diga. - Talvez n�o. 574 00:41:55,220 --> 00:41:59,040 Ent�o, vamos fazer um brainstorm. E se negociarmos com ele? 575 00:41:59,333 --> 00:42:02,653 - Voc� n�o pode pagar... - O que vamos fazer? 576 00:42:02,713 --> 00:42:06,766 Depois, quero testar o isolamento ac�stico, ent�o, separem-se. 577 00:42:07,140 --> 00:42:08,150 Vamos. 578 00:42:15,853 --> 00:42:21,413 Deus est� morto, a revolu��o ainda � poss�vel! 579 00:42:21,833 --> 00:42:24,866 Camaradas do mundo, unam-se! 580 00:42:25,226 --> 00:42:27,946 Est� falando s�rio ou s� sendo um idiota? 581 00:42:28,953 --> 00:42:32,960 O povo unido jamais ser� vencido! 582 00:42:34,826 --> 00:42:36,046 Um idiota. 583 00:42:36,173 --> 00:42:38,900 Tem certeza? Voc� n�o imaginou? 584 00:42:38,933 --> 00:42:41,280 Voc� cantou o hino comunista a certa altura... 585 00:42:41,306 --> 00:42:44,673 Deve ser a chamin� que propaga o som. 586 00:42:45,493 --> 00:42:47,386 Viva Marx, viva Lenin! 587 00:42:48,373 --> 00:42:49,380 � a chamin�. 588 00:42:49,666 --> 00:42:52,920 S�rgio, estou assustado. Como voc� pode estar tranquilo? 589 00:42:52,950 --> 00:42:54,973 Voc� tem ideia melhor? 590 00:42:55,170 --> 00:42:57,460 Temos de manter a calma. 591 00:42:58,273 --> 00:43:01,493 Se solucionarmos o problema, tudo dar� certo. 592 00:43:01,520 --> 00:43:05,733 Podemos pedir a Abu para ajudar no trabalho, fica pronto antes. 593 00:43:05,860 --> 00:43:07,833 Recuperamos nosso investimento e sa�mos daqui. 594 00:43:07,986 --> 00:43:11,446 Sim, mas como vamos abrir um hotel-fazenda assim? 595 00:43:12,553 --> 00:43:13,946 Um hotel-fazenda? 596 00:43:15,160 --> 00:43:19,206 Se der tudo certo, este ser� um posto da resist�ncia civil. 597 00:43:19,273 --> 00:43:21,730 - E se n�o der certo? - Se n�o der... 598 00:43:22,966 --> 00:43:24,513 - Eles matam a gente. - Certo. 599 00:43:54,406 --> 00:43:55,446 Qual � seu nome? 600 00:43:57,420 --> 00:44:01,366 - Voc� � um caso cl�nico, sabe? - �? Por qu�? 601 00:44:01,446 --> 00:44:05,066 Voc� est� morto e fala do t�mulo. Como consegue? 602 00:44:05,426 --> 00:44:09,160 Os m�dicos devem estudar seu caso. Mas enfim, meu nome � Vito. 603 00:44:09,233 --> 00:44:11,020 Qual era seu nome? 604 00:44:14,873 --> 00:44:19,160 Voc�s n�o sabem em que encrenca se meteram. 605 00:44:20,173 --> 00:44:23,653 Voc� j� pensou que podemos ter raz�o? 606 00:44:23,793 --> 00:44:28,606 Os oper�rios t�m o direito de se defender contra parasitas como voc�. 607 00:44:28,646 --> 00:44:31,666 Os oper�rios n�o interessam! 608 00:44:31,926 --> 00:44:35,166 Sabe em quem eu penso? 609 00:44:35,420 --> 00:44:39,380 Naquelas caras lavadas que ferram os outros todo dia. 610 00:44:39,566 --> 00:44:44,573 Nos que alteram a data da passagem de �nibus para usarem-na de novo. 611 00:44:44,606 --> 00:44:47,940 Nos que batem ponto no Minist�rio e saem para fazer compras. 612 00:44:48,220 --> 00:44:50,153 Eles tamb�m n�o s�o camorristas? 613 00:44:50,186 --> 00:44:53,226 � que eles s�o amadores e eu sou profissional. 614 00:44:53,253 --> 00:44:56,860 E ser profissional n�o � pecado. 615 00:44:57,913 --> 00:45:00,566 - Certo? - Ele pode ter raz�o... 616 00:45:04,773 --> 00:45:07,366 Temos de pensar no que pode acontecer. 617 00:45:07,406 --> 00:45:12,786 Vou dizer. Eles vir�o procur�-lo e teremos de pagar pela prote��o. 618 00:45:12,813 --> 00:45:16,000 E n�o podemos procurar a pol�cia porque cometemos um crime. 619 00:45:16,026 --> 00:45:17,740 Isso se chama sequestro! 620 00:45:17,780 --> 00:45:21,600 Quem sabe eles nos esquecem... 621 00:45:21,633 --> 00:45:23,833 Sei, camorristas senis? 622 00:45:23,840 --> 00:45:27,206 Somos peixes pequenos, eles v�o nos deixar em paz. 623 00:45:27,240 --> 00:45:30,073 - Estamos atolados na merda. - At� o pesco�o. 624 00:45:30,220 --> 00:45:31,820 At� os olhos, no seu caso. 625 00:45:31,846 --> 00:45:36,060 Gente, n�o tem volta. � ou vit�ria ou morte. 626 00:45:43,866 --> 00:45:44,870 Perfeito. 627 00:45:45,460 --> 00:45:48,153 N�o podem ouvi-lo gritar agora, nem ver a porta. 628 00:45:48,446 --> 00:45:51,553 Eu j� disse, tenho um tio que � policial... 629 00:45:55,160 --> 00:45:57,366 Cedo ou tarde, a bateria pifa. 630 00:46:00,120 --> 00:46:01,260 Espere a�. 631 00:46:02,926 --> 00:46:03,930 - Tchau. - Tchau. 632 00:46:05,640 --> 00:46:07,780 - Voc� vendeu a van? - Era velha. 633 00:46:07,986 --> 00:46:11,806 Troquei-a com o amigo do Abu por caldeiras e m�quina de lavar. 634 00:46:11,880 --> 00:46:14,966 Ainda precisamos de muita coisa. O S�rgio fez as contas errado. 635 00:46:15,373 --> 00:46:17,760 Gra�as a Deus, j� temos as telhas. 636 00:46:20,106 --> 00:46:21,150 Quem s�o aqueles caras? 637 00:46:29,346 --> 00:46:31,453 - Bom dia. - Bom dia. 638 00:46:31,880 --> 00:46:33,053 Bom dia! 639 00:46:33,366 --> 00:46:36,466 Voc�s receberam algum visitante recentemente? 640 00:46:36,693 --> 00:46:39,346 N�o, n�o vimos ningu�m. 641 00:46:39,373 --> 00:46:42,573 - Ainda n�o inauguramos. - Ainda n�o inauguramos. 642 00:46:42,653 --> 00:46:45,840 Nem um homem num Giulia verde? 643 00:46:45,893 --> 00:46:50,680 N�o, ningu�m esteve aqui. Voc�s s�o os primeiros. 644 00:46:50,706 --> 00:46:53,860 Vamos inaugurar na P�scoa. Tem muito trabalho a fazer. 645 00:46:53,893 --> 00:46:55,366 Ainda n�o inauguramos. 646 00:46:55,726 --> 00:46:57,693 Voltaremos em alguns dias. 647 00:47:17,980 --> 00:47:20,333 "Somos peixe pequeno, v�o nos deixar em paz". 648 00:47:20,360 --> 00:47:22,266 - S� durou um dia. - Um. 649 00:47:22,593 --> 00:47:23,940 Eles ca�ram. 650 00:47:24,346 --> 00:47:26,740 Essa turma s� segue um m�todo. 651 00:47:27,933 --> 00:47:31,766 E n�s o atrapalhamos. Sigam-me, camaradas. 652 00:47:39,406 --> 00:47:41,760 Quem p�s cebola no carbonara? 653 00:47:41,793 --> 00:47:43,980 - Cebola? - Eu falei. 654 00:47:44,006 --> 00:47:46,040 Deixamos um cara de Turin fazer o carbonara. 655 00:47:46,093 --> 00:47:49,026 Dois garotos apareceram numa scooter, 656 00:47:49,066 --> 00:47:51,746 vestidos feito idiotas, procurando voc�. 657 00:47:51,806 --> 00:47:53,260 E nem estavam de capacete. 658 00:47:54,560 --> 00:47:56,806 Quem s�o eles? Eles v�o voltar? 659 00:47:56,833 --> 00:47:59,773 Sim, mas eles t�m bem menos poder que eu. 660 00:48:00,553 --> 00:48:04,246 Enfim, ainda n�o entendi o plano de voc�s. 661 00:48:04,270 --> 00:48:08,360 � um sequestro? Voc�s v�o pedir resgate? 662 00:48:08,600 --> 00:48:11,526 S� queremos abrir um neg�cio, 663 00:48:11,546 --> 00:48:13,960 sem sermos explorados por gente como voc�. 664 00:48:15,233 --> 00:48:16,453 Esse � nosso plano. 665 00:48:19,613 --> 00:48:22,953 Que plano � esse? O que v�o fazer? 666 00:48:23,900 --> 00:48:25,853 N�o estou entendendo nada! 667 00:48:27,320 --> 00:48:29,666 Cuidado com o machado, sen�o danifica as sementes. 668 00:48:29,680 --> 00:48:33,480 - Fa�a voc� ent�o. - Tem uma t�cnica precisa. 669 00:48:33,513 --> 00:48:36,266 Usam chinelos desde que a grama foi inventada. 670 00:48:36,306 --> 00:48:38,673 - Voc� est� me estressando. - � assim que se faz. 671 00:48:39,220 --> 00:48:40,230 Com licen�a. 672 00:48:41,560 --> 00:48:43,953 - Aqui � a casa do Sr. Felici? - Quem? 673 00:48:47,473 --> 00:48:49,726 Felici? Ah, Cl�udio Felici. 674 00:48:49,753 --> 00:48:54,473 - Sim, o Cl�udio. - Cl�udio, visita para voc�. 675 00:48:57,820 --> 00:49:00,666 Ol�, muito prazer. 676 00:49:00,833 --> 00:49:02,626 - Sou Fausto Maria. - Elisa. 677 00:49:02,653 --> 00:49:03,666 Diego, ol�. 678 00:49:05,920 --> 00:49:09,240 - Fausto Maria? - Mulheres curtem um lado feminino. 679 00:49:09,260 --> 00:49:12,360 Inclu� o "Maria" para atrair as garotas. 680 00:49:13,086 --> 00:49:14,090 Sim? 681 00:49:16,866 --> 00:49:19,240 - Como vai? - Bem. 682 00:49:21,133 --> 00:49:23,266 - Sou eu, Elisa. - Elisa? 683 00:49:24,560 --> 00:49:25,570 Elisa. 684 00:49:26,566 --> 00:49:30,593 Voc� falou que estava em Amsterd�, mas que n�o se sentia bem. 685 00:49:30,626 --> 00:49:35,966 �, mas estou achando que trabalhar num lugar tranquilo, 686 00:49:36,006 --> 00:49:39,366 no campo, pode ser o que preciso. 687 00:49:39,753 --> 00:49:41,340 E estou me sentindo bem melhor. 688 00:49:43,240 --> 00:49:44,250 Sim... 689 00:49:44,640 --> 00:49:45,650 Este � o S�rgio. 690 00:49:46,233 --> 00:49:48,353 - Muito prazer, Elisa. - Ol�. 691 00:49:49,606 --> 00:49:51,513 Certo, esse � o casar�o. 692 00:49:51,540 --> 00:49:54,100 Que lugar belo, tem uma energia incr�vel. 693 00:49:54,420 --> 00:49:55,886 Levo minhas malas, com licen�a. 694 00:50:03,946 --> 00:50:06,166 Quase ou�o uma m�sica tocando. 695 00:50:08,046 --> 00:50:09,253 � linda. 696 00:50:15,573 --> 00:50:18,413 - Quem � a doida? - Minha ex-funcion�ria. 697 00:50:18,430 --> 00:50:21,266 - Eu a chamei para fazer a faxina. - Ela? 698 00:50:21,293 --> 00:50:24,246 Voc� falou que ela t�mida. Mais parece a Lady Gaga. 699 00:50:24,293 --> 00:50:27,033 Eu juro, ela n�o era assim antes. 700 00:50:27,233 --> 00:50:30,100 N�o sei o que houve, ela parece lesada. 701 00:50:30,120 --> 00:50:35,133 E ela est� gr�vida. A gente demite gr�vida, n�o contrata. 702 00:50:35,146 --> 00:50:37,760 V� dizer a ela que n�o podemos contrat�-la 703 00:50:37,786 --> 00:50:40,460 porque as regras do sindicato n�o permitem. 704 00:50:40,513 --> 00:50:41,900 Como vou mand�-la embora? 705 00:50:41,920 --> 00:50:45,906 Ela ir� � pol�cia se vir o camorrista no por�o. 706 00:50:46,060 --> 00:50:48,846 V� mand�-la embora agora mesmo! 707 00:50:49,040 --> 00:50:50,440 Est� bem. 708 00:50:50,580 --> 00:50:51,646 V�, ande. 709 00:50:51,806 --> 00:50:54,933 J� vi que precisam de uma mulher, que casa nojenta. 710 00:50:54,960 --> 00:50:59,553 N�o tem pano de ch�o, balde, detergente nem aspirador? 711 00:50:59,580 --> 00:51:01,766 Se tiverem dinheiro, vou at� a cidade. 712 00:51:01,786 --> 00:51:07,066 Compro mozarela e fa�o uma caprese. A mozarela aqui � �tima. 713 00:51:07,440 --> 00:51:12,060 Obrigada pela oportunidade, vamos nos dar bem. � o que eu preciso. 714 00:51:27,033 --> 00:51:30,853 - Quem manda aqui? - Somos s�cios. Por qu�? 715 00:51:30,870 --> 00:51:35,046 - Viemos falar de neg�cios. - Sentem-se, vamos. 716 00:51:36,440 --> 00:51:40,080 Certeza de que n�o viram um Giulia verde aqui? 717 00:51:40,106 --> 00:51:43,220 Sim, ningu�m esteve aqui al�m de voc�s. 718 00:51:43,246 --> 00:51:46,133 - Vamos inaugurar na P�scoa... - Ainda n�o abrimos. 719 00:51:46,146 --> 00:51:48,253 Tem licen�a para o hotel? 720 00:51:48,493 --> 00:51:50,453 � um hotel-fazenda. 721 00:51:50,500 --> 00:51:53,546 Mas temos licen�a. Menos da pol�cia municipal. 722 00:51:53,570 --> 00:51:55,060 Eles n�o apitam nada. 723 00:51:55,080 --> 00:51:57,226 - Ent�o? - Voc�s precisam de prote��o. 724 00:51:57,240 --> 00:52:01,273 Sem prote��o, voc�s e a casa est�o em perigo. 725 00:52:03,770 --> 00:52:06,660 - Quanto isso custaria? - Tr�s mil. 726 00:52:07,926 --> 00:52:09,833 - Est� bem - O valor n�o � t�o alto. 727 00:52:09,873 --> 00:52:12,593 Tr�s mil ap�s a P�scoa e mais tr�s mil no banco. 728 00:52:15,193 --> 00:52:17,113 E n�o temos de pagar mais ningu�m? 729 00:52:17,133 --> 00:52:18,153 Pagar quem? 730 00:52:18,640 --> 00:52:20,773 Paguem a gente e ningu�m encosta em voc�s. 731 00:52:20,793 --> 00:52:24,386 E estaremos aqui, se precisarem de qualquer coisa. 732 00:52:28,280 --> 00:52:31,273 Que diabo est� fazendo? Seu porco, solte isso! 733 00:52:31,453 --> 00:52:33,686 Largue essa coisa! 734 00:52:36,926 --> 00:52:37,930 S�rgio! 735 00:52:41,706 --> 00:52:42,953 Segure o cara! 736 00:52:45,640 --> 00:52:47,280 Pegue ele, S�rgio! 737 00:53:48,280 --> 00:53:51,053 Voc�s n�o sabem como isso � s�rio. 738 00:53:54,553 --> 00:53:58,600 Voc� conferiu para ver se tinha alarme? 739 00:53:58,640 --> 00:54:02,046 Sim, camorristas temem que roubem a moto deles. 740 00:54:02,086 --> 00:54:05,300 Essa gente � perversa, muito perversa. 741 00:54:05,333 --> 00:54:10,460 Ou�a, Abu, v� embora, obrigado. Voc� j� se arriscou por n�s. 742 00:54:11,666 --> 00:54:14,846 - O que voc� fazia em Gana? - Eu era pr�ncipe. 743 00:54:14,880 --> 00:54:18,520 - Vai dizer que � formado... - N�o, eu era guerreiro. 744 00:54:18,553 --> 00:54:21,120 Um pr�ncipe guerreiro. E n�s somos o Quarteto Fant�stico. 745 00:54:22,280 --> 00:54:24,846 Voc�s se arriscam, se ficarem aqui. 746 00:54:24,986 --> 00:54:27,066 Por que n�o se mudam para outro lugar? 747 00:54:28,920 --> 00:54:30,373 Porque n�o temos op��o. 748 00:54:47,700 --> 00:54:50,140 - Est�o plantando grama? - Sim. 749 00:54:50,166 --> 00:54:52,086 Nosso amigo Abu est� ajudando. 750 00:54:52,113 --> 00:54:53,666 Ol�, Abu. Sou Elisa. 751 00:54:54,293 --> 00:54:56,926 Achei a mozarela. Vou preparar a caprese. 752 00:55:00,000 --> 00:55:03,260 Certo, camaradas, o plano � o seguinte: vamos comer. 753 00:55:03,460 --> 00:55:06,780 Depois, Diego, converse com ela na cozinha e mande-a embora, 754 00:55:06,806 --> 00:55:08,460 j� que o Cl�udio � incapaz de falar. 755 00:55:09,386 --> 00:55:12,646 A�, levamos os restos para o pessoal no por�o. 756 00:55:13,740 --> 00:55:16,440 Tudo dar� certo, n�o se preocupem. 757 00:55:17,493 --> 00:55:22,253 Eu tinha um vestido branco bordado lindo. Era da minha m�e. 758 00:55:22,586 --> 00:55:25,653 Havia rosas amarelas... Tudo parecia perfeito. 759 00:55:25,960 --> 00:55:28,040 Gianni e eu namor�vamos desde cedo. 760 00:55:28,260 --> 00:55:31,386 Achei estranho ele n�o estar na igreja. 761 00:55:31,406 --> 00:55:35,286 Mas pensei: "� o tr�nsito", embora s� houvesse um farol. 762 00:55:36,546 --> 00:55:40,946 A�, notei que minha irm� n�o estava l� e comecei a suspeitar de algo. 763 00:55:41,193 --> 00:55:42,246 E eu tinha raz�o. 764 00:55:43,200 --> 00:55:44,760 Ele fugiu com sua irm�? 765 00:55:47,060 --> 00:55:49,173 - Ent�o, � por isso...? - O qu�? 766 00:55:50,013 --> 00:55:54,266 Por isso que voc� n�o se sente bem, certo? 767 00:55:54,306 --> 00:55:58,060 Estou bem agora, j� superei totalmente. 768 00:56:00,860 --> 00:56:03,940 - Com licen�a, preciso ir l�. - Espere a�. 769 00:56:03,960 --> 00:56:05,010 Ent�o... 770 00:56:05,380 --> 00:56:10,050 voc� ficou gr�vida desse ex-noivo, o Gianni? 771 00:56:11,453 --> 00:56:14,240 N�o, n�o. 772 00:56:14,953 --> 00:56:17,553 Voc� tem um novo namorado... 773 00:56:18,833 --> 00:56:20,273 Voc� quer me falar algo? 774 00:56:22,006 --> 00:56:24,866 N�o, n�o... 775 00:56:25,606 --> 00:56:28,570 N�o, o Cl�udio fala, mas n�o tem pressa. 776 00:56:33,766 --> 00:56:37,673 - Tenho uma foice e um martelo? - Muito bem, faremos o seguinte. 777 00:56:37,966 --> 00:56:41,080 Primeiro, mandamos os camorristas entrar no banheiro. 778 00:56:41,106 --> 00:56:44,846 Depois, olhamos pela fechadura. A�, entramos armados no quarto. 779 00:56:44,886 --> 00:56:49,853 Colocamos a bandeja l� e fechamos a porta, determinados. 780 00:56:50,540 --> 00:56:51,550 Vejam s�. 781 00:56:51,900 --> 00:56:54,546 Entrem no banheiro e tranquem-se l�. 782 00:56:54,573 --> 00:56:56,586 Nem pensar! 783 00:56:59,433 --> 00:57:03,060 - Ent�o, n�o v�o jantar. - Enfie sabe onde! 784 00:57:04,920 --> 00:57:08,346 - Bancar os dur�es vai cans�-los. - Eles v�o enlouquecer l� dentro. 785 00:57:08,373 --> 00:57:10,160 Tenho um PlayStation no meu quarto. 786 00:57:10,540 --> 00:57:13,646 Posso deixar com eles, jogos com tiros v�o distra�-los. 787 00:57:14,460 --> 00:57:16,286 Eles v�o extravasar. 788 00:57:17,893 --> 00:57:19,933 Est� tudo resolvido. Falei com a Elisa. 789 00:57:19,966 --> 00:57:22,906 Falei que n�o contrataremos pois n�o sabemos quando abriremos. 790 00:57:23,260 --> 00:57:27,106 � a verdade. Ela insistiu em limpar tudo antes de sair. 791 00:57:27,140 --> 00:57:28,333 Ela � teimosa. 792 00:57:28,373 --> 00:57:30,913 Ela at� p�s flores na mesa de caf� da manh�. 793 00:57:31,640 --> 00:57:33,846 - Ela vai voltar para o marido. - Ela n�o tem marido. 794 00:57:34,680 --> 00:57:36,960 Ele a largou e fugiu com a irm�. 795 00:57:37,053 --> 00:57:39,093 Talvez tenha um novo namorado... 796 00:57:39,433 --> 00:57:42,633 Que n�o aparece e a leva, sabendo que est� gr�vida? 797 00:57:42,653 --> 00:57:44,606 Deve haver algu�m... 798 00:57:44,626 --> 00:57:48,486 Abu ligou, um carro preto vem vindo. Tem gente perversa nele. 799 00:57:48,940 --> 00:57:50,553 Camaradas, preparem-se. 800 00:58:00,273 --> 00:58:03,760 - Bom dia. - Desculpe incomodar voc�s. 801 00:58:03,780 --> 00:58:07,553 Voc�s viram um homem de 50 anos, num Giulia verde? 802 00:58:07,586 --> 00:58:10,620 N�o, ningu�m aparece aqui, ainda n�o inauguramos. 803 00:58:10,653 --> 00:58:14,773 E dois rapazes numa moto? Uns feiosos... 804 00:58:14,800 --> 00:58:18,080 - N�o, nem eles. - Voc�s s�o os primeiros que vemos. 805 00:58:19,393 --> 00:58:22,526 Meu Deus. Ent�o, ningu�m falou ainda? 806 00:58:24,260 --> 00:58:26,266 O estado ajuda muito pouco por aqui. 807 00:58:26,750 --> 00:58:30,646 Tudo que veem ao seu redor � devido �s fam�lias apenas. 808 00:58:30,866 --> 00:58:33,353 � igual a pagar impostos. 809 00:58:33,593 --> 00:58:36,173 Em vez de dar o dinheiro a quem n�o tem nada... 810 00:58:38,726 --> 00:58:39,866 Est�o entendendo? 811 00:58:41,333 --> 00:58:44,273 Franco vem buscar o pagamento. 812 00:58:45,253 --> 00:58:46,406 Tenham um bom dia. 813 00:59:00,633 --> 00:59:02,286 Gente, n�o tem sa�da. 814 00:59:05,160 --> 00:59:07,760 A boa not�cia � que o tal Franco vir� sozinho. 815 00:59:08,440 --> 00:59:10,553 Mas nem pensar. 816 00:59:10,660 --> 00:59:13,533 Quatro prisioneiros n�o d�. E voc� viu o Franco, n�o �? 817 00:59:13,986 --> 00:59:17,153 E o que fazemos? Pagamos? Desistimos? 818 00:59:17,280 --> 00:59:21,460 Vamos pagar, assim n�o temos de viver nessa ang�stia. 819 00:59:23,673 --> 00:59:26,580 - Eram clientes? - Eram... 820 00:59:26,600 --> 00:59:28,540 - Pedindo informa��o. - Come�amos devagar. 821 00:59:28,966 --> 00:59:32,846 Que bom ouvir isso. Vou indo ent�o. 822 00:59:33,746 --> 00:59:36,126 Ao menos, levamos voc� at� a esta��o. 823 00:59:36,153 --> 00:59:39,120 N�o, eu gosto de andar e este lugar � lindo. 824 00:59:39,153 --> 00:59:41,353 Prefiro caminhar, obrigada. 825 00:59:42,133 --> 00:59:45,106 Sinto muito, mas eu entendo. 826 00:59:45,920 --> 00:59:47,046 Tchau. 827 00:59:51,540 --> 00:59:55,460 Tem uns barulhos estranhos vindo do por�o. 828 00:59:57,173 --> 00:59:58,660 Deve ser um rato. 829 00:59:58,706 --> 00:59:59,900 - Sim. - Isso mesmo. 830 00:59:59,933 --> 01:00:01,546 - Estamos no campo. - �. 831 01:00:02,106 --> 01:00:03,100 Tchau. 832 01:00:03,200 --> 01:00:04,210 Tchau. 833 01:00:05,886 --> 01:00:07,046 Venham comigo. 834 01:00:08,693 --> 01:00:11,366 Um baixinho atarracado, de uns 60 anos? 835 01:00:12,226 --> 01:00:15,453 Ele, sim, � um cara que apita alguma coisa. 836 01:00:15,973 --> 01:00:17,973 Ele suspeitaria de n�s? 837 01:00:18,120 --> 01:00:22,433 De verdade, � dif�cil v�-los como uma amea�a. 838 01:00:23,146 --> 01:00:26,146 Tem gente perigosa por aqui. 839 01:00:27,073 --> 01:00:30,266 Nunca acontece de um de voc�s 840 01:00:30,546 --> 01:00:33,120 fugir e come�ar uma vida nova? 841 01:00:33,520 --> 01:00:37,553 N�o somos do tipo que foge para abrir um hotel-fazenda. 842 01:00:38,060 --> 01:00:44,033 E se fizermos isso, avisamos a m�e e a namorada antes. 843 01:00:45,260 --> 01:00:49,060 Ent�o, se eles avisarem as m�es, v�o parar de procur�-los? 844 01:00:49,220 --> 01:00:53,293 Como assim? Mandar um recado para a mam�e? 845 01:00:56,480 --> 01:01:00,140 "Querida mam�e, eu preciso 846 01:01:00,173 --> 01:01:02,780 de mudar os ares 847 01:01:02,966 --> 01:01:05,766 um pouquinho". O que voc� escreveu? 848 01:01:05,800 --> 01:01:09,066 "Querida mama", escrito desse jeito, 849 01:01:09,093 --> 01:01:12,246 "preciso mudar", n�o "preciso de mudar", 850 01:01:12,386 --> 01:01:16,040 "de ares"... espa�o... "um pouquinho". 851 01:01:16,066 --> 01:01:21,146 Voc� deve escrever assim. Mas que gram�tica p�ssima. 852 01:01:24,386 --> 01:01:26,500 N�o se ofendam, mas voc�s cozinham mal. 853 01:01:27,100 --> 01:01:28,753 O que fizeram com meu carro? 854 01:01:28,773 --> 01:01:31,440 Cuidem dele, � uma lembran�a adorada da minha fam�lia. 855 01:01:31,706 --> 01:01:35,280 Eu tinha colocado rodas novas, e a bateria � zerinho. 856 01:01:36,880 --> 01:01:40,340 - Que tipo de bateria? - � nova. 857 01:01:40,620 --> 01:01:44,373 A oficina p�s uma bateria que vai durar 100 anos. 858 01:01:45,300 --> 01:01:48,193 Querem comprar meu Giulia? � um bom neg�cio. 859 01:01:48,220 --> 01:01:50,846 - N�o era uma lembran�a adorada? - Sim, era do meu pai. 860 01:01:51,160 --> 01:01:53,068 Mas vou me lembrar dele de todo modo. 861 01:01:53,124 --> 01:01:55,508 Ele deixou o carro em perfeito estado. 862 01:01:55,652 --> 01:01:59,844 Dois alto-falantes de 800 watts, s� o toca-fitas d� problema. 863 01:01:59,876 --> 01:02:02,750 Ele liga e desliga sozinho, mas d� para consertar. 864 01:02:03,773 --> 01:02:07,220 Ent�o, a m�sica cl�ssica � uma fita? 865 01:02:07,253 --> 01:02:10,833 - Ela acaba no fim. - N�o, ela volta no autom�tico. 866 01:02:10,853 --> 01:02:13,060 D� para ouvir m�sica de hoje at� o Natal. 867 01:02:14,013 --> 01:02:17,513 Cresci ouvindo m�sica. Meu pai era professor de m�sica. 868 01:02:17,553 --> 01:02:20,553 Infelizmente, ele morreu jovem, e nos deixou s� m�sica e d�vidas. 869 01:02:20,606 --> 01:02:22,360 O que voc� tem nos ombros? 870 01:02:23,786 --> 01:02:26,146 N�o sei, saiu das oliveiras. 871 01:02:26,546 --> 01:02:29,026 Ent�o, imagino que deva ser normal. 872 01:02:29,066 --> 01:02:31,260 Isso n�o � normal! � fumagina. 873 01:02:31,300 --> 01:02:32,546 Fumagina? 874 01:02:32,793 --> 01:02:36,326 Se voc� n�o poda as oliveiras direito, a umidade acumula. 875 01:02:36,346 --> 01:02:41,026 A�, juntam-se fungos e formam um tipo de bolor. 876 01:02:41,053 --> 01:02:44,466 � a fumagina que mata as �rvores. 877 01:02:45,386 --> 01:02:47,733 Como voc� sabe tudo isso? 878 01:02:47,766 --> 01:02:51,766 - Sou de fam�lia de fazendeiros. - N�o era de m�sicos? 879 01:02:51,866 --> 01:02:54,760 A fam�lia paterna era de m�sicos, a materna, de fazendeiros. 880 01:02:55,100 --> 01:02:57,640 Como a gente se livra dessa fumagina? 881 01:02:57,800 --> 01:02:58,946 Posso dar uma olhada, 882 01:02:59,900 --> 01:03:01,146 se voc�s quiserem. 883 01:03:07,453 --> 01:03:10,593 N�o quero receber. Troco minha estadia por trabalho. 884 01:03:10,620 --> 01:03:13,533 Fiz um curso de terapia culin�ria, sou boa nisso. 885 01:03:13,560 --> 01:03:15,340 Por favor, n�o me mandem embora. 886 01:03:15,440 --> 01:03:18,273 Eu pensaria no caso, voc�s s�o p�ssimos na cozinha. 887 01:03:18,293 --> 01:03:22,466 Ol�, sou o Vito. Parab�ns, pela barriga redonda, � menina. 888 01:03:23,953 --> 01:03:27,993 Ele � um oper�rio que est� nos ajudando no olival. 889 01:03:28,013 --> 01:03:31,213 - Est�vamos indo para l�. - Para a poda. 890 01:03:31,560 --> 01:03:34,640 V�o. Fico aqui e preparo a comida. 891 01:03:34,660 --> 01:03:37,366 A�, voc�s decidem. Mas n�o me mandem embora. 892 01:03:39,460 --> 01:03:42,226 Vamos. Em frente, Vito. 893 01:03:45,033 --> 01:03:46,160 Obrigada! 894 01:03:48,420 --> 01:03:50,093 Voc�s t�m sorte. 895 01:03:51,000 --> 01:03:55,280 Podemos salv�-las tratando-as com cobre e uma poda cuidadosa. 896 01:03:56,633 --> 01:03:58,453 Posso cuidar disso, se quiserem. 897 01:04:06,240 --> 01:04:07,313 N�o confiam em mim? 898 01:04:08,426 --> 01:04:12,800 Ou�am, eu poderia ter gritado com tudo para a garota, 899 01:04:12,840 --> 01:04:16,440 dizendo a ela para olhar no por�o onde prenderam os dois rapazes. 900 01:04:17,013 --> 01:04:18,566 Sabem por que n�o fiz isso? 901 01:04:18,773 --> 01:04:23,253 O cara que me procurou de manh� � o Gennaro Corta-Goela. 902 01:04:23,706 --> 01:04:27,673 Se ele souber que quatro idiotas como voc�s me aprontaram essa, 903 01:04:27,693 --> 01:04:31,960 fora eu aparecer, ele vai me achar um palha�o. 904 01:04:32,886 --> 01:04:35,846 Ent�o, vale a pena ficar aqui. 905 01:04:36,360 --> 01:04:39,560 Andei pensando, e voc�s devem pensar tamb�m. 906 01:04:46,680 --> 01:04:50,240 Sempre sonhei em ter uma terra assim, s� para mim, 907 01:04:50,493 --> 01:04:54,640 com horta, plantando verduras, 908 01:04:54,873 --> 01:04:57,553 colhendo azeitona, prensando azeite... 909 01:05:02,393 --> 01:05:05,060 � o meu carro? Ele est� por perto? 910 01:05:05,106 --> 01:05:06,260 Sim... 911 01:05:06,293 --> 01:05:10,753 Serenata para Cordas, de Dvorak. Ou�am, � inconfund�vel. 912 01:05:10,786 --> 01:05:12,300 A viola conversa com os violinos. 913 01:05:12,360 --> 01:05:15,413 Se quiserem desligar o toca-fitas, 914 01:05:15,426 --> 01:05:18,673 batam no painel, mas n�o com muita for�a. 915 01:05:18,693 --> 01:05:22,273 - Uma batida firme, se poss�vel. - Sim, batida firme. 916 01:05:23,126 --> 01:05:24,140 Firme. 917 01:05:24,226 --> 01:05:29,086 Este hotel-fazenda vai ser espetacular. 918 01:05:33,033 --> 01:05:35,053 Voc�s enterraram meu carro? 919 01:05:35,093 --> 01:05:36,746 N�o tinha outro jeito. 920 01:05:37,413 --> 01:05:38,960 Mas o cobrimos com um pl�stico. 921 01:05:39,680 --> 01:05:44,746 J� vi gente estranha na vida, mas voc�s s�o imbat�veis. 922 01:05:44,910 --> 01:05:46,546 Est� pronto! 923 01:05:47,013 --> 01:05:48,646 Falando de gente estranha... 924 01:05:49,386 --> 01:05:51,926 Est� pronto, vamos comer. E a�, juro que a mando embora. 925 01:05:53,433 --> 01:05:54,560 N�o tem jeito. 926 01:05:55,720 --> 01:05:57,773 Isso n�o est� certo... 927 01:05:57,826 --> 01:06:00,373 - N�s o cobrimos com um pl�stico. - Mas... 928 01:06:03,620 --> 01:06:07,766 Inventei um molho pesto de nozes e gergelim para a massa. 929 01:06:07,900 --> 01:06:11,086 E um molho de berinjela e iogurte para as costeletas. 930 01:06:11,120 --> 01:06:15,233 Fiz as batatas com erva-doce e carpaccio de abobrinha. 931 01:06:15,266 --> 01:06:18,600 Desculpem, foi o melhor poss�vel com o que eu tinha. 932 01:06:18,633 --> 01:06:21,833 Sugiro contratarmos a garota. O que acham? 933 01:06:22,800 --> 01:06:26,873 Como sou contra trabalho n�o remunerado, 934 01:06:26,906 --> 01:06:30,346 podemos lhe oferecer um emprego em sistema de cooperativa, 935 01:06:30,380 --> 01:06:34,953 uma porcentagem das refei��es quando abrirmos o neg�cio. 936 01:06:38,013 --> 01:06:39,020 Obrigada. 937 01:06:39,706 --> 01:06:41,460 Muito obrigada a todos. 938 01:06:41,726 --> 01:06:43,473 Vou colocar algo no papel... 939 01:06:43,660 --> 01:06:46,873 Pode at� escrever uma carta. Mas depois. 940 01:06:46,900 --> 01:06:49,440 Vamos comer agora. 941 01:06:49,840 --> 01:06:51,580 Estou t�o feliz. 942 01:07:02,193 --> 01:07:05,126 - Como a gente liga? - R�pido. 943 01:07:05,160 --> 01:07:06,953 - Aqui? - Isso. 944 01:07:07,733 --> 01:07:11,120 - N�o quero ele l� fora o dia todo. - Eu tamb�m n�o... 945 01:07:11,146 --> 01:07:13,926 � um cara solit�rio, vive uma vida chata, 946 01:07:13,940 --> 01:07:16,553 e nem pode voltar para o lugar de onde veio. 947 01:07:16,580 --> 01:07:20,760 - At� parece que ele � dos nossos. - Lembra por que ele veio aqui? 948 01:07:20,780 --> 01:07:25,240 Ele vai salvar o olival, nos ajudar. Vamos ficar amigos ou ser� o fim. 949 01:07:25,270 --> 01:07:28,033 Podemos deix�-lo sair num tipo de condicional. 950 01:07:28,166 --> 01:07:32,413 Ele trabalha durante o dia, vigiado por n�s, e dorme no por�o. 951 01:07:32,433 --> 01:07:34,953 N�o podemos esperar toda noite, at� a Elisa dormir. 952 01:07:34,973 --> 01:07:37,040 Ela logo vai descobrir. 953 01:07:38,153 --> 01:07:41,426 Tenho uma ideia: quando a Elisa for � cidade, eu falo. 954 01:07:45,333 --> 01:07:47,660 N�o tem nada que serve direito? 955 01:07:47,686 --> 01:07:50,833 - Parece bom. - A cor n�o combina. 956 01:07:53,126 --> 01:07:56,033 Se ele tentar fugir, n�s o cercamos l� e aqui. 957 01:07:56,506 --> 01:07:57,510 S�rgio! 958 01:07:58,013 --> 01:08:00,846 S�rgio, r�pido! O Fausto caiu da escada. 959 01:08:00,860 --> 01:08:01,870 Que idiota. 960 01:08:02,520 --> 01:08:05,173 - Volto j�. - N�o se preocupe, v�. 961 01:08:12,306 --> 01:08:13,330 Quem � aquele? 962 01:08:14,546 --> 01:08:16,466 Droga, est�o procurando o Vito. 963 01:08:18,810 --> 01:08:20,193 O Vito sumiu. Ele se foi. 964 01:08:20,213 --> 01:08:23,746 Fizemos besteira. Eu sabia! 965 01:08:23,786 --> 01:08:26,340 Maldito S�rgio e suas ideias! 966 01:08:27,013 --> 01:08:28,020 S�rgio! 967 01:08:28,086 --> 01:08:30,013 - S�rgio, o Vito sumiu! - Onde? 968 01:08:30,033 --> 01:08:31,606 O Vito fugiu! 969 01:08:31,633 --> 01:08:35,893 - N�o ficaram de olho nele? - Sim, mas foi muito r�pido. 970 01:08:35,926 --> 01:08:37,686 - Diga que n�o � verdade. - Quem eram aqueles? 971 01:08:37,720 --> 01:08:39,300 Ningu�m, estavam perdidos. 972 01:08:39,340 --> 01:08:42,766 E voc� o deixou fugir? Eles v�o nos matar! 973 01:08:42,780 --> 01:08:45,960 Gente, temos de sair daqui agora! 974 01:08:46,333 --> 01:08:47,340 Pessoal! 975 01:08:51,600 --> 01:08:55,160 Pessoal, eles j� foram? 976 01:08:55,680 --> 01:08:57,060 Eles foram embora ou n�o? 977 01:08:58,910 --> 01:09:00,646 As formigas est�o me matando. 978 01:09:05,786 --> 01:09:07,480 - Muito bem. - Cuidado. 979 01:09:07,626 --> 01:09:09,753 Tirem as m�os, j� estou ficando preocupado. 980 01:09:09,793 --> 01:09:11,360 - Vamos. - Sim, vamos. 981 01:09:11,866 --> 01:09:16,060 Voc� dorme no por�o para evitar desconfian�a. 982 01:09:16,106 --> 01:09:19,066 Diga aos caras que somos perigosos, a�, n�o tentam fugir. 983 01:09:19,080 --> 01:09:21,640 N�o. Eles est�o bem l�. 984 01:09:21,660 --> 01:09:25,433 Est�o se adaptando. J� se acostumaram com pris�es. 985 01:09:25,460 --> 01:09:28,186 E sou bom em fingir que estou sendo maltratado. 986 01:09:28,213 --> 01:09:32,020 Vou ajudar a Elisa na cozinha, sou de uma fam�lia de chefs. 987 01:09:32,060 --> 01:09:34,580 - N�o eram fazendeiros? - A fam�lia materna. 988 01:09:34,620 --> 01:09:35,920 - Voc� falou m�sicos. - Fam�lia paterna. 989 01:09:35,953 --> 01:09:37,746 Os demais s�o todos chefs. 990 01:09:38,560 --> 01:09:43,826 Minha Nossa, largue o machado. Voc� me deixa nervoso. 991 01:09:44,820 --> 01:09:46,820 Vou matar voc�! 992 01:09:51,460 --> 01:09:53,373 Quero todos eles mortos! 993 01:09:53,706 --> 01:09:56,460 Voc�s n�o imaginam como eles est�o me tratando. 994 01:09:58,000 --> 01:09:59,366 Temos de manter a calma. 995 01:10:00,280 --> 01:10:01,326 Tenho um plano. 996 01:10:02,146 --> 01:10:04,140 Muito bem, os nomes que nos restam s�o: 997 01:10:04,306 --> 01:10:07,593 Rinc�o, Ref�gio, Outeiro, 998 01:10:07,620 --> 01:10:10,186 e meu preferido, Colina Real. 999 01:10:10,213 --> 01:10:13,820 N�o, igual � pris�o? Queremos ser ir�nicos? 1000 01:10:14,133 --> 01:10:17,750 - O que foi? - Nada. Eu s� estava pensando. 1001 01:10:17,820 --> 01:10:19,346 - No qu�? - � bobagem. 1002 01:10:19,480 --> 01:10:21,040 Voc� sempre fala bobagem. 1003 01:10:21,700 --> 01:10:25,553 Pensei no nome do meu bairro, tem a ver com isto aqui. 1004 01:10:25,586 --> 01:10:26,590 Qual �? 1005 01:10:26,713 --> 01:10:28,040 Casal de' Pazzi. 1006 01:10:33,240 --> 01:10:34,266 Vou ver quem �. 1007 01:10:34,800 --> 01:10:37,726 N�o falei que era o nome certo, mas combina. 1008 01:10:38,186 --> 01:10:39,586 Sim, combina. 1009 01:10:39,633 --> 01:10:42,646 Gosto de Casal de' Pazzi. � original. 1010 01:10:42,680 --> 01:10:45,630 - Viu? - Muito bem, � a pol�cia municipal. 1011 01:10:46,040 --> 01:10:48,840 Vieram conferir nossas licen�as. 1012 01:10:48,873 --> 01:10:52,066 - Vito, pode ir ao por�o? - Pegar aquilo? 1013 01:10:52,440 --> 01:10:54,773 - O qu�? - Nada, n�o. 1014 01:10:54,800 --> 01:10:58,126 Como voc� n�o tem contrato, n�o quero problemas com eles. 1015 01:10:58,146 --> 01:11:00,646 � melhor voc� ficar na cozinha. 1016 01:11:00,666 --> 01:11:03,380 Sabe como as licen�as s�o problem�ticas. 1017 01:11:03,540 --> 01:11:05,746 Faz um caf� para n�s? 1018 01:11:05,953 --> 01:11:07,153 Obrigado. 1019 01:11:08,400 --> 01:11:10,373 O que eles falaram? 1020 01:11:10,400 --> 01:11:12,286 N�o se preocupem, eu os conhe�o. 1021 01:11:12,313 --> 01:11:15,746 V�o perguntar se voc�s precisam de geladeira ou TV. 1022 01:11:15,840 --> 01:11:18,353 Voc� pergunta se eles recomendam uma loja que venda. 1023 01:11:18,393 --> 01:11:22,646 - Eles querem propina. - Quer dizer, grana para prote��o? 1024 01:11:22,673 --> 01:11:25,813 Propina � diferente. � pagamento �nico. 1025 01:11:25,833 --> 01:11:27,753 D� a ele uma m�o com o guarda-roupas. 1026 01:11:45,153 --> 01:11:47,573 H� algumas irregularidades. 1027 01:11:47,813 --> 01:11:50,786 N�o podemos consider�-las infra��es, 1028 01:11:50,806 --> 01:11:54,173 mas teremos de mult�-los. 1029 01:11:55,100 --> 01:11:58,646 � um belo c�modo, por que n�o tem TV nele? 1030 01:11:59,346 --> 01:12:01,166 Sabe o que eu poria aqui? 1031 01:12:01,313 --> 01:12:06,846 Uma bela TV de plasma, 42", com 3D e alta defini��o. 1032 01:12:11,300 --> 01:12:12,940 O senhor sabe onde podemos comprar uma? 1033 01:12:13,606 --> 01:12:15,586 Olha, por um acaso... 1034 01:12:15,600 --> 01:12:17,266 tenho comigo um folheto. 1035 01:12:17,293 --> 01:12:19,673 Ele � meu amigo, vai lhes dar um desconto. 1036 01:12:20,173 --> 01:12:22,740 Vamos, rapazes, temos de visitar muita gente. 1037 01:12:22,773 --> 01:12:24,946 O senhor n�o vai nos multar ent�o? 1038 01:12:25,046 --> 01:12:28,193 Multar? N�o somos abutres, sabe? 1039 01:12:29,066 --> 01:12:31,640 Que rosto agrad�vel tem este jovem. 1040 01:12:32,306 --> 01:12:36,153 Lembra uma pessoa que prendi em 1987. 1041 01:12:39,273 --> 01:12:40,660 Cuidem-se. 1042 01:12:42,526 --> 01:12:43,530 Respire fundo... 1043 01:12:45,086 --> 01:12:46,093 Calma... 1044 01:12:47,493 --> 01:12:51,206 Elisa descobriu o pessoal. Ela foi at� o por�o. 1045 01:12:51,233 --> 01:12:55,153 - Tentamos explicar a ela. - Ela vai � pol�cia. 1046 01:12:55,206 --> 01:12:57,346 - Onde est� ela? - Est� l�. 1047 01:12:59,540 --> 01:13:00,940 Podemos explicar. 1048 01:13:03,106 --> 01:13:06,873 Elisa, por favor, espere. N�o tivemos op��o. 1049 01:13:08,486 --> 01:13:12,266 Por que n�o me contaram? Malditos, voc�s tamb�m me tra�ram! 1050 01:13:12,453 --> 01:13:16,446 Quem s�o eles? E eu estava fazendo algo legal... 1051 01:13:16,473 --> 01:13:19,920 Tem raz�o, mas n�o sequestramos camorristas todo dia. 1052 01:13:19,926 --> 01:13:24,173 Cale a boca. Voc� me olha como se eu fosse boba! 1053 01:13:24,273 --> 01:13:26,640 Se est� influenciado por isto, bobo � voc�. 1054 01:13:26,880 --> 01:13:30,693 N�o vim servir um bando de fracassados! 1055 01:13:30,733 --> 01:13:32,280 Por que n�o me contaram? 1056 01:13:32,306 --> 01:13:33,853 Elisa, n�o v� � pol�cia. 1057 01:13:34,166 --> 01:13:36,580 Foi leg�tima defesa. 1058 01:13:36,613 --> 01:13:39,153 Calado. N�o quero ouvir nada disso. 1059 01:13:40,873 --> 01:13:44,646 Tem uma coisa que quero saber. 1060 01:13:46,600 --> 01:13:49,540 De onde vem essa m�sica? Quero a verdade. 1061 01:13:50,186 --> 01:13:51,393 Do carro do Vito. 1062 01:13:52,406 --> 01:13:54,253 O r�dio est� com defeito. 1063 01:13:54,480 --> 01:13:57,980 Basta um golpe firme no painel, 1064 01:13:59,146 --> 01:14:01,066 mas n�s o enterramos na vala da piscina. 1065 01:14:01,453 --> 01:14:04,166 - Essa � a verdade? - �. 1066 01:14:04,660 --> 01:14:07,060 Serenata para Cordas, de Dvorak. 1067 01:14:10,060 --> 01:14:11,360 � linda. 1068 01:14:11,606 --> 01:14:13,460 � o doloroso tempo di valse. 1069 01:14:24,193 --> 01:14:28,926 Na inaugura��o, Fernanda, Rosalba, Bruno, o ferreiro, Marisa. 1070 01:14:28,953 --> 01:14:31,173 - Quem s�o eles? - Clientes da minha loja. 1071 01:14:31,200 --> 01:14:33,933 Tenho endere�os, mas n�o sobrenomes. 1072 01:14:33,973 --> 01:14:36,073 S� inclu� os que sei que vir�o. 1073 01:14:36,700 --> 01:14:38,446 A �nica que tenho certeza � minha esposa. 1074 01:14:40,166 --> 01:14:41,633 Tom Cruise... 1075 01:14:43,646 --> 01:14:46,880 Voc� p�s o Tom Cruise na lista da inaugura��o? 1076 01:14:47,113 --> 01:14:51,466 O Tom � bacana. Se ele estiver na It�lia, aparece. 1077 01:14:51,606 --> 01:14:52,920 Voc� conhece o Tom Cruise? 1078 01:14:53,133 --> 01:14:57,073 N�s, da TV, conhecemos todos. Jantamos juntos uma vez. 1079 01:14:57,133 --> 01:14:59,440 - E ele vai lembrar de voc�? - E n�o vai? 1080 01:14:59,980 --> 01:15:01,446 Tom Cruise... 1081 01:15:03,526 --> 01:15:05,346 N�o sei se chamamos a Cicciolina. 1082 01:15:07,966 --> 01:15:10,153 Desculpe, em nome de todos... 1083 01:15:10,200 --> 01:15:13,400 - Tudo bem, estou acostumada. - Eu n�o. 1084 01:15:14,110 --> 01:15:18,220 De fato, tudo parece t�o complicado, at� imposs�vel. 1085 01:15:18,440 --> 01:15:19,933 Por que imposs�vel? 1086 01:15:20,126 --> 01:15:22,706 Por que n�o tenta ver as coisas de modo diferente? 1087 01:15:22,866 --> 01:15:23,870 Como assim? 1088 01:15:33,560 --> 01:15:36,680 Este vinho, por exemplo, � horr�vel de qualquer modo. 1089 01:15:36,940 --> 01:15:38,440 Mas fica melhor se voc� tom�-lo na ta�a. 1090 01:15:42,173 --> 01:15:43,200 Venha comigo. 1091 01:15:44,560 --> 01:15:46,646 Este hotel-fazenda � maravilhoso. 1092 01:15:46,860 --> 01:15:51,133 Mas n�o v�o inaugurar assim. Parece um dep�sito. 1093 01:15:51,153 --> 01:15:53,326 A reforma est� quase acabando, e nosso dinheiro tamb�m. 1094 01:15:53,353 --> 01:15:57,253 � muito impessoal, deve ter a cara de voc�s. 1095 01:15:57,340 --> 01:15:59,146 Voc�s trabalhavam em outras �reas, n�o? 1096 01:15:59,440 --> 01:16:00,660 Voc�s se reciclaram. 1097 01:16:02,220 --> 01:16:04,946 Pois ent�o, sigam-me. 1098 01:16:05,933 --> 01:16:08,053 Vamos dar vida ao que j� existe. 1099 01:16:08,090 --> 01:16:12,660 Vamos tirar tudo da cozinha, sem nada novo nem artificial. 1100 01:16:12,960 --> 01:16:15,633 S� flores do campo aqui. 1101 01:16:16,393 --> 01:16:17,493 Livrem-se do pl�stico. 1102 01:16:17,520 --> 01:16:20,546 Vamos pintar a mob�lia velha, mesas, cadeiras... 1103 01:16:20,586 --> 01:16:23,886 Faremos quadros com cobertores e tapetes velhos. 1104 01:16:23,926 --> 01:16:25,840 Tudo o mais ser� branco. 1105 01:16:27,180 --> 01:16:31,066 Deixamos as janelas abertas para a luz natural entrar. 1106 01:16:31,293 --> 01:16:32,866 E vamos ter velas por todo lado. 1107 01:16:34,690 --> 01:16:39,246 Comeremos juntos nesta sala. Os engradados virar�o lumin�rias. 1108 01:16:39,300 --> 01:16:42,066 A placa do Cl�udio ser� nossa filosofia. 1109 01:16:42,093 --> 01:16:43,473 FELICIDADE � MESA 1110 01:16:44,840 --> 01:16:49,073 Criaremos m�veis com os estrados no dep�sito: 1111 01:16:49,093 --> 01:16:51,933 cadeiras de bra�o, mesinhas, temos de reciclar tudo! 1112 01:16:52,160 --> 01:16:56,860 O WI-FI N�O FUNCIONA, CONVERSEM 1113 01:17:00,006 --> 01:17:01,753 Ent�o, o que acham? 1114 01:17:02,453 --> 01:17:03,960 Caramba. 1115 01:17:06,080 --> 01:17:09,060 Est� mais bonito que a minha mercearia. 1116 01:17:09,460 --> 01:17:12,000 � o hotel-fazenda mais belo que eu j� vi. 1117 01:17:14,086 --> 01:17:15,973 Estamos falidos. 1118 01:17:16,360 --> 01:17:19,033 � uma obra de arte, acreditem. 1119 01:17:19,580 --> 01:17:22,560 Venho de uma fam�lia de decoradores de interiores. 1120 01:17:25,506 --> 01:17:26,510 Luzes. 1121 01:17:31,600 --> 01:17:32,610 Incr�vel. 1122 01:17:34,940 --> 01:17:37,066 Muito bem, quanto nos resta? 1123 01:17:37,820 --> 01:17:41,840 Descontando a TV de plasma que temos de comprar, 1124 01:17:42,066 --> 01:17:46,086 isto � o que nos resta para a inaugura��o. � pouco. 1125 01:17:46,140 --> 01:17:47,560 - S� isso? - S�. 1126 01:17:49,633 --> 01:17:52,986 O maldito quer 3 mil euros para p�r o site no ar. 1127 01:17:53,013 --> 01:17:54,473 Ele n�o era um irm�o para voc�? 1128 01:17:55,933 --> 01:17:58,740 E temos de pagar o Abu pelo trabalho que ele fez. 1129 01:17:59,633 --> 01:18:02,953 Ele veio pedir. O que fazemos agora? 1130 01:18:02,980 --> 01:18:06,400 Quem se importa? Ele pode voltar a Gana se n�o gostar daqui. 1131 01:18:06,433 --> 01:18:08,960 Os italianos primeiro. A casa � nossa! 1132 01:18:09,620 --> 01:18:11,273 Abu n�o quer dinheiro. 1133 01:18:11,340 --> 01:18:14,060 Para nos ajudar, ele trabalhar� na terra 1134 01:18:14,080 --> 01:18:17,046 em troca de meia safra, n�o de dinheiro. 1135 01:18:17,066 --> 01:18:20,460 Foi s� uma ideia minha. A terra � de voc�s. 1136 01:18:20,680 --> 01:18:22,173 Tipo uma cooperativa agr�cola. 1137 01:18:22,200 --> 01:18:25,760 Podemos ficar autossuficientes, e at� vender alguma coisa. 1138 01:18:26,420 --> 01:18:29,046 - Eu topo. - Eu tamb�m. 1139 01:18:29,506 --> 01:18:30,510 Fausto? 1140 01:18:33,346 --> 01:18:34,350 Vamos. 1141 01:18:44,866 --> 01:18:47,946 Em que mundo n�s vivemos? 1142 01:18:48,313 --> 01:18:51,760 No in�cio, s�o todos amigos. "Fausto isso, Fausto aquilo". 1143 01:18:52,380 --> 01:18:53,973 Cad� meus amigos agora? 1144 01:18:54,866 --> 01:18:59,446 Aquele maldito do site me chama de irm�o, mas agora, me amea�a. 1145 01:18:59,960 --> 01:19:01,953 E as pessoas que convidei para a inaugura��o... 1146 01:19:02,486 --> 01:19:04,133 Ningu�m respondeu. 1147 01:19:04,180 --> 01:19:06,933 - Nem o Tom Cruise? - Ele que se dane! 1148 01:19:08,660 --> 01:19:11,346 Ideais, valores... 1149 01:19:11,453 --> 01:19:14,166 A gente chega aos 40 e v� que nossos melhores amigos s�o 1150 01:19:14,186 --> 01:19:17,820 um negro, um camorrista, um comunista e dois fracassados. 1151 01:19:17,846 --> 01:19:19,453 At� parece piada. 1152 01:19:20,413 --> 01:19:22,853 Por exclus�o, parece que somos os fracassados. 1153 01:19:22,880 --> 01:19:23,890 Pessoal! 1154 01:19:25,500 --> 01:19:26,853 Temos um problema. 1155 01:19:28,046 --> 01:19:30,566 - Agora voc�s nos irritaram! - Deixem a gente sair. 1156 01:19:30,590 --> 01:19:34,092 Sei o que houve. O quarto � pequeno demais para eles. 1157 01:19:34,124 --> 01:19:37,120 Eles s�o prisioneiros pol�ticos. N�o � acampamento de f�rias. 1158 01:19:37,146 --> 01:19:38,346 Eles t�m at� um PlayStation. 1159 01:19:38,360 --> 01:19:41,046 Deixem comigo, levo uma planta para eles. 1160 01:19:41,060 --> 01:19:43,373 Uma planta? Por que n�o leva flores tamb�m? 1161 01:19:43,393 --> 01:19:45,433 Digo, uma planta medicinal, 1162 01:19:46,420 --> 01:19:47,573 anest�sica. 1163 01:19:48,233 --> 01:19:49,573 Isso � ilegal, S�rgio. 1164 01:19:49,593 --> 01:19:53,386 Em vez dessa planta, que tal dar a eles uma bela mulher? 1165 01:19:53,506 --> 01:19:56,480 - Seria anestesia local. - Uma prostituta, n�o! 1166 01:19:56,500 --> 01:19:59,633 - Uma puta, isso! - Duas, na verdade. 1167 01:20:04,053 --> 01:20:05,060 Bom dia, 1168 01:20:07,073 --> 01:20:08,173 senhorita. 1169 01:20:08,193 --> 01:20:12,460 Aceita uma bebida antes...? 1170 01:20:16,900 --> 01:20:20,646 Eles confiscaram seu passaporte para poderem chantage�-la? 1171 01:20:20,666 --> 01:20:23,933 Eles lhe prometeram um trabalho de dan�arina se viesse � It�lia? 1172 01:20:23,953 --> 01:20:25,740 Vamos, tenho trabalho a fazer. 1173 01:20:28,026 --> 01:20:29,380 V� em frente. 1174 01:20:31,040 --> 01:20:33,633 Bom trabalho, senhorita. 1175 01:20:33,920 --> 01:20:35,226 Eles n�o pediram duas? 1176 01:20:35,273 --> 01:20:38,860 De fato, e eram duas irm�s, mas a maior comeu a menor. 1177 01:20:39,226 --> 01:20:40,973 Digam que isso n�o est� acontecendo. 1178 01:20:41,580 --> 01:20:44,080 Estamos levando uma prostituta da Nig�ria 1179 01:20:44,106 --> 01:20:47,113 a dois camorristas menores de idade que sequestramos? � isso? 1180 01:20:47,133 --> 01:20:50,146 N�o. Nig�ria, n�o. Gana. 1181 01:20:51,746 --> 01:20:54,980 Gana, n�o Nig�ria. 1182 01:21:01,140 --> 01:21:05,233 Assim que secar quero minha cal�a de volta, viram? 1183 01:21:05,906 --> 01:21:09,646 Claretta, n�o podemos lhe dar um recibo oficial, � �bvio. 1184 01:21:09,686 --> 01:21:11,253 J�...? 1185 01:21:11,413 --> 01:21:13,933 - E voc�s? - N�o, obrigado. 1186 01:21:14,326 --> 01:21:17,186 - O site est� no ar! - Obrigado. 1187 01:21:17,200 --> 01:21:19,473 Claretta, Abu leva voc� at� a sa�da. 1188 01:21:19,510 --> 01:21:20,733 Venham. Vejam. 1189 01:21:24,240 --> 01:21:25,466 Casal... 1190 01:21:26,413 --> 01:21:27,773 Casal de' Pazzi. 1191 01:21:27,793 --> 01:21:29,140 Voc� � maluco? 1192 01:21:29,220 --> 01:21:33,073 - Era um nome provis�rio! - Todos concordaram com o nome. 1193 01:21:33,106 --> 01:21:36,160 - Quem concordou? - Eu n�o, s� sorri. 1194 01:21:36,193 --> 01:21:38,706 - S� falei "bem". - Ou seja, n�o � mau. 1195 01:21:38,733 --> 01:21:43,073 - Mas podia ser melhor. - Voc� falou de outro jeito. 1196 01:21:43,166 --> 01:21:44,680 Prefiro o nome da pris�o. 1197 01:21:44,706 --> 01:21:47,580 Eu gosto muito de Casal de' Pazzi. 1198 01:21:49,493 --> 01:21:52,960 O Inti-Illimani tocava um tipo de flautim assim... 1199 01:22:02,346 --> 01:22:07,380 Acabei de come�ar minha lista. S� quem eu conhe�o vir�. 1200 01:22:10,386 --> 01:22:12,980 �, n�o tenho muitos amigos. 1201 01:22:13,653 --> 01:22:16,546 N�o tem ningu�m para quem mostrar este lugar? 1202 01:22:17,840 --> 01:22:19,746 Bem, sim... meu pai. 1203 01:22:21,400 --> 01:22:23,440 Mas ele tem uma boa desculpa para n�o vir. 1204 01:22:23,486 --> 01:22:26,046 Eu sei, mas convide-o de qualquer modo. 1205 01:22:28,153 --> 01:22:29,760 Voc� n�o tem ningu�m para convidar? 1206 01:22:32,813 --> 01:22:36,280 - Ah, voc� n�o gosta de falar disso. - N�o sei quem � o pai. 1207 01:22:38,246 --> 01:22:40,553 Voc� n�o sabe quem �? Como? 1208 01:22:40,646 --> 01:22:42,380 Fiquei com Gianni por 18 anos. 1209 01:22:42,753 --> 01:22:45,720 Depois, fui a Istambul, Berlim, 1210 01:22:45,740 --> 01:22:49,960 Dublin, Amsterd�... Acabei aprontando bastante. 1211 01:22:50,693 --> 01:22:53,073 Mas � meu, isso me basta. 1212 01:22:55,160 --> 01:22:56,826 � tudo pelo beb�. 1213 01:22:57,020 --> 01:22:58,853 A gente deve ensinar a beleza. 1214 01:22:58,886 --> 01:23:01,953 As coisas lindas � que salvar�o o mundo e as pessoas. 1215 01:23:03,526 --> 01:23:04,766 Veja o Vito. 1216 01:23:04,786 --> 01:23:07,140 - A flauta-doce. - � flauta m�gica. 1217 01:23:10,700 --> 01:23:12,066 Um navio. 1218 01:23:12,373 --> 01:23:16,466 - � f�cil, uma bateria. - Um timbale. 1219 01:23:16,593 --> 01:23:17,610 Isso. 1220 01:23:28,433 --> 01:23:31,573 Com licen�a, o restaurante est� aberto? 1221 01:23:35,090 --> 01:23:38,140 Claro que est�! Entrem! 1222 01:23:38,713 --> 01:23:41,273 Claro, entrem. Sejam bem-vindos. 1223 01:23:42,020 --> 01:23:45,160 Ent�o, s�o quatro... 1224 01:23:46,940 --> 01:23:48,773 - Quatro aperitivos. - Isso. 1225 01:23:48,833 --> 01:23:51,260 - E vinho? - Sim. 1226 01:23:51,306 --> 01:23:54,046 - Branco ou tinto? - Pode ser tinto? 1227 01:23:54,080 --> 01:23:55,153 - Sim. - Tinto. 1228 01:23:56,506 --> 01:23:57,893 � por aqui. 1229 01:23:58,420 --> 01:24:00,733 - Voc� est� �timo! - Que vergonha. 1230 01:24:00,753 --> 01:24:02,460 Voc� tem de desempenhar o papel. 1231 01:24:05,746 --> 01:24:06,966 Ol�, sou Fausto Maria... 1232 01:24:09,626 --> 01:24:10,640 Sou Fausto Maria... 1233 01:24:13,746 --> 01:24:14,760 Sou Fausto Maria. 1234 01:24:15,946 --> 01:24:16,950 Fausto. 1235 01:24:22,806 --> 01:24:25,660 S�o rissoles de legumes, tudo da nossa planta��o. 1236 01:24:25,700 --> 01:24:28,906 - Que batatas deliciosas. - Obrigada, usei doce-cec�lia. 1237 01:24:29,353 --> 01:24:31,986 - Que bom que gostaram, bom apetite. - Obrigado. 1238 01:24:32,020 --> 01:24:35,413 - Aqui est�. Tudo certo? - A abobrinha est� maravilhosa. 1239 01:24:35,460 --> 01:24:37,240 - Que bom. - Delicioso. 1240 01:24:37,286 --> 01:24:38,606 - Bom apetite. - Obrigado. 1241 01:24:38,640 --> 01:24:40,600 Est� tudo bem? Devo trazer a conta? 1242 01:24:40,633 --> 01:24:45,540 �timo, mas pagamos amanh�. Vamos passar a noite aqui. 1243 01:24:45,566 --> 01:24:46,570 Isso. 1244 01:24:47,546 --> 01:24:48,793 Sa�de, pessoal. 1245 01:24:51,400 --> 01:24:52,410 Sa�de! 1246 01:24:56,060 --> 01:24:57,366 Eles v�o passar a noite aqui! 1247 01:25:03,540 --> 01:25:05,206 E se eles ficarem entediados? 1248 01:25:05,286 --> 01:25:08,446 Precisamos de bicicletas, para eles terem atividades. 1249 01:25:08,486 --> 01:25:11,826 Bicicletas? Vamos organizar um jogo de futebol. 1250 01:25:11,860 --> 01:25:14,493 Precisamos de um cinema passando filmes de arte. 1251 01:25:14,533 --> 01:25:16,680 Uma bela retrospectiva de Le Lusch... 1252 01:25:23,553 --> 01:25:26,046 - � o Giulia. - O que dizemos a eles? 1253 01:25:26,080 --> 01:25:28,226 Temos de pensar em algo j�. 1254 01:25:28,240 --> 01:25:30,620 - Imediatamente. - Vamos ligar o r�dio. 1255 01:25:30,640 --> 01:25:34,646 - Temos de dizer algo. - Que bateria boa. 1256 01:25:34,880 --> 01:25:35,890 Diego? 1257 01:25:37,040 --> 01:25:39,160 - O que ele tem? - O que foi? 1258 01:25:40,526 --> 01:25:41,530 N�o sei. 1259 01:25:46,573 --> 01:25:48,400 Ol�, est� tudo bem? 1260 01:25:48,426 --> 01:25:50,800 Com licen�a, de onde vem essa m�sica? 1261 01:25:50,946 --> 01:25:52,373 �... 1262 01:25:52,400 --> 01:25:54,980 Foi exatamente por isso que escolhemos este lugar. 1263 01:25:55,320 --> 01:25:56,330 Como assim? 1264 01:25:56,633 --> 01:25:59,893 Parece que h�, por aqui, o t�mulo de um m�sico. 1265 01:25:59,913 --> 01:26:02,146 - Por aqui? - E essa m�sica? 1266 01:26:02,560 --> 01:26:04,866 � a famosa lenda... 1267 01:26:05,280 --> 01:26:06,340 de Giulia. 1268 01:26:06,360 --> 01:26:07,553 Que lenda � essa? 1269 01:26:08,093 --> 01:26:11,533 Giulia era uma jovem nobre 1270 01:26:11,560 --> 01:26:13,120 que se apaixonou 1271 01:26:13,500 --> 01:26:18,200 por Vito, um maestro pobre, mas muito talentoso. 1272 01:26:18,226 --> 01:26:20,460 Mas a m�o da Giulia havia sido prometida 1273 01:26:20,613 --> 01:26:26,226 para Franco, um duque implac�vel, que fez dela uma escrava. 1274 01:26:26,260 --> 01:26:27,780 - Que diabo...? - Vai que acreditam. 1275 01:26:27,820 --> 01:26:32,380 Um dia, Giulia decidiu fugir para ficar com o amado. 1276 01:26:32,413 --> 01:26:36,866 Mas os irm�os de Franco a pegaram e a mataram. 1277 01:26:36,886 --> 01:26:40,613 Vito, desesperado e enfurecido, 1278 01:26:40,646 --> 01:26:43,040 matou os irm�os de Franco, 1279 01:26:43,073 --> 01:26:46,953 mas ele mesmo ficou fatalmente ferido quando o duque o esfaqueou. 1280 01:26:47,060 --> 01:26:48,946 Assim, ele foi mandado para o inferno. 1281 01:26:48,973 --> 01:26:52,446 Desde ent�o, reza a lenda que, praticamente todo dia, 1282 01:26:52,906 --> 01:26:56,053 Vito confia a m�sica dele � terra e ao ar, 1283 01:26:56,500 --> 01:27:01,513 na esperan�a de alcan�ar a amada no c�u. 1284 01:27:01,546 --> 01:27:04,966 - Que lenda bacana. - Mas � s� uma lenda. 1285 01:27:04,986 --> 01:27:06,846 Deve haver uma explica��o cient�fica para ela. 1286 01:27:07,206 --> 01:27:08,210 E qual? 1287 01:27:09,373 --> 01:27:11,573 Ainda est�o pesquisando. 1288 01:27:11,640 --> 01:27:13,893 Talvez algu�m tenha enterrado um r�dio... 1289 01:27:13,933 --> 01:27:18,300 E um r�dio enterrado funciona mesmo com umidade e chuva? 1290 01:27:18,326 --> 01:27:21,080 Bem, pessoal, at� mais. Desculpem incomod�-los. 1291 01:27:23,093 --> 01:27:25,066 - Incr�vel, n�o �? - �. 1292 01:27:26,306 --> 01:27:29,380 Laura, sou eu. Est� ouvindo a m�sica? 1293 01:27:29,540 --> 01:27:34,633 Estamos num lugar em que, de repente, sai uma m�sica do solo. 1294 01:27:34,880 --> 01:27:36,360 � incr�vel, Laura. 1295 01:27:36,393 --> 01:27:38,886 Vito e Giulia? Que criatividade. 1296 01:27:38,906 --> 01:27:43,046 - Foi o que me veio � mente. - Voc� arrasou mesmo. 1297 01:27:43,460 --> 01:27:44,946 Foi demais. 1298 01:27:45,606 --> 01:27:48,326 Eu n�o ficava comovido havia 52 anos. 1299 01:27:48,340 --> 01:27:50,693 Que triste, tive at� de bater na madeira. 1300 01:27:50,720 --> 01:27:54,560 Achei ador�vel. Devemos colocar no site. 1301 01:27:54,586 --> 01:27:58,446 Mas como? Vito n�o � nome de maestro de orquestra. 1302 01:27:59,500 --> 01:28:02,433 Muito menos Giuseppe, mas querem saber... 1303 01:28:02,460 --> 01:28:03,473 O qu�? 1304 01:28:08,413 --> 01:28:13,146 Vamos, Roma FC! Vamos, Roma FC! 1305 01:28:15,140 --> 01:28:16,353 N�o entendo voc�s. 1306 01:28:18,206 --> 01:28:22,953 Tchau, gente, n�s nos divertimos. Vamos fazer propaganda! 1307 01:28:23,953 --> 01:28:26,773 Nossos primeiros 400 euros. 1308 01:28:26,793 --> 01:28:30,273 Mas temos de pagar a primeira parte da nossa prote��o. 1309 01:28:30,306 --> 01:28:32,620 S�o 3 mil euros e n�o temos reservas. 1310 01:28:32,646 --> 01:28:37,760 Vito, n�o podemos pedir ao Franco para pagar ap�s a P�scoa? 1311 01:28:37,940 --> 01:28:40,340 Podem pedir tudo ao Franco, 1312 01:28:40,666 --> 01:28:42,553 mas sabem o que ele vai dizer? 1313 01:28:44,100 --> 01:28:45,120 Aonde ele vai? 1314 01:28:47,226 --> 01:28:51,453 Sei que as coisas v�o bem para voc�s, que bom, parab�ns. 1315 01:28:52,140 --> 01:28:54,326 N�o, s� temos quatro pessoas aqui. 1316 01:28:54,360 --> 01:28:57,000 Ent�o, voc�s t�m de trabalhar mais. 1317 01:28:57,020 --> 01:28:59,853 Ser� que podemos pagar depois da P�scoa? 1318 01:28:59,880 --> 01:29:03,260 S� temos 400 euros, estamos falidos. 1319 01:29:03,286 --> 01:29:07,473 Cinco pessoas espertas assim e s� 400 euros? Como pode ser? 1320 01:29:07,880 --> 01:29:10,180 N�o somos animais, 1321 01:29:10,233 --> 01:29:13,866 e � bom saber que v�o indo bem. Ent�o, vamos fazer vista grossa. 1322 01:29:13,913 --> 01:29:15,760 - �timo, n�s o veremos... - Espere. 1323 01:29:16,626 --> 01:29:19,386 Fico com os 400 euros desta vez, entendeu? 1324 01:29:19,840 --> 01:29:22,666 O resto, depois da P�scoa! 1325 01:29:25,533 --> 01:29:27,240 N�o adianta ficar bravo. 1326 01:29:27,746 --> 01:29:30,960 Estou dizendo o que vai acontecer. S� isso. 1327 01:29:32,060 --> 01:29:36,053 Vamos desistir. N�o temos grana para pag�-los. 1328 01:29:36,060 --> 01:29:38,020 Agora que est� tudo pronto? 1329 01:29:38,253 --> 01:29:40,533 N�o vamos agir feito her�is, � rid�culo. 1330 01:29:40,553 --> 01:29:43,053 - Somos um bando de fracassados. - Fale por voc�. 1331 01:29:43,560 --> 01:29:47,626 Temos de vender, como os antigos propriet�rios. 1332 01:29:47,680 --> 01:29:50,046 N�o temos chance. O amigo do meu primo... 1333 01:29:50,073 --> 01:29:52,866 Danem-se seus primos. Quantos primos voc� tem? 1334 01:29:52,890 --> 01:29:56,233 - Minha fam�lia � grande! - Parem de discutir! 1335 01:29:56,246 --> 01:29:57,250 Al�? 1336 01:29:58,966 --> 01:29:59,970 Seu e-mail? 1337 01:30:00,746 --> 01:30:04,340 Acho que n�o vimos... Estamos com muitas reservas. 1338 01:30:04,440 --> 01:30:06,740 Quantas pessoas v�o se hospedar? 1339 01:30:07,906 --> 01:30:11,000 - Grande coisa. - Posso confirmar j�. 1340 01:30:11,020 --> 01:30:14,873 Vamos mandar um e-mail com os detalhes. Obrigado. 1341 01:30:14,890 --> 01:30:18,006 - Fausto, qual � a senha? - "Vidalongaaol�der136". 1342 01:30:18,030 --> 01:30:19,040 Qu�? 1343 01:30:19,880 --> 01:30:23,740 "Vidalongaaol�der136", tudo junto, caixa alta. 1344 01:30:23,773 --> 01:30:27,113 - Voc� n�o � normal. - � minha senha. 1345 01:30:27,126 --> 01:30:29,446 - Por que voc� n�o olhou? - Fiquei desanimado. 1346 01:30:31,673 --> 01:30:36,273 Temos seis pessoas para o pr�ximo fim de semana, dez para o seguinte. 1347 01:30:36,300 --> 01:30:39,693 Tem gente perguntando se a m�sica s� toca � noite, 1348 01:30:39,726 --> 01:30:43,293 e outros querem saber se podem jantar no jardim musical. 1349 01:30:43,313 --> 01:30:46,820 S�o 35 reservas em dois dias. 1350 01:30:46,846 --> 01:30:49,986 O Giulia fez um milagre. A lenda deu resultado. 1351 01:30:50,013 --> 01:30:51,153 O que eu falei? 1352 01:30:51,400 --> 01:30:52,566 Oba! 1353 01:30:54,846 --> 01:30:57,560 Mudar a senha. 1354 01:30:58,150 --> 01:31:03,826 "Berlinguer eu amo voc� 1978". 1355 01:31:08,100 --> 01:31:10,746 - Ao Casal de' Pazzi! - Isso mesmo! 1356 01:31:14,766 --> 01:31:18,446 - Veja nosso camarada fascista! - Parem de brincar. 1357 01:31:20,000 --> 01:31:21,860 Quietos. A� est�... 1358 01:31:22,620 --> 01:31:23,630 A m�sica. 1359 01:31:26,760 --> 01:31:28,360 - N�o � m�sica cl�ssica. - Qual �? 1360 01:31:28,393 --> 01:31:31,346 Essa can��o � especial para mim. 1361 01:31:31,380 --> 01:31:34,560 Ela me lembra Maria, quem eu namorei h� muito tempo. 1362 01:31:34,993 --> 01:31:37,400 A melhor fase da minha vida. 1363 01:31:43,240 --> 01:31:44,886 Dan�amos e brindamos. 1364 01:31:45,460 --> 01:31:49,220 Brindamos ao telhado reformado, � descarga da privada consertada. 1365 01:31:49,246 --> 01:31:52,373 Aos morangos que v�o crescer, � nossa absurda amizade. 1366 01:31:52,666 --> 01:31:53,920 � m�sica do Vito. 1367 01:31:53,946 --> 01:31:55,460 � barriga da Elisa. 1368 01:31:56,526 --> 01:31:58,326 E finalmente, bebemos � n�s. 1369 01:31:59,546 --> 01:32:00,566 E ao Giulia. 1370 01:32:40,400 --> 01:32:42,933 Na verdade, n�o � preciso muito para criar um para�so. 1371 01:32:43,440 --> 01:32:46,833 Ningu�m mais trabalha com alegria. As pessoas j� n�o sorriem. 1372 01:32:47,146 --> 01:32:48,433 Eu era assim tamb�m. 1373 01:32:48,620 --> 01:32:52,806 Eu ponderava e avaliava cada decis�o que tomava, 1374 01:32:53,060 --> 01:32:56,346 mas para onde havia me levado tanta cautela? 1375 01:32:56,813 --> 01:33:01,013 Ent�o, seja bem-vinda a aposta, o desvio na estrada 1376 01:33:01,040 --> 01:33:03,653 que me levaria a um casamento seguro, 1377 01:33:03,726 --> 01:33:07,400 � aposentadoria na frente da TV, e no fim, ao t�mulo. 1378 01:33:08,473 --> 01:33:10,466 Tudo me parece claro agora. 1379 01:33:11,106 --> 01:33:14,686 � hora de nos agarramos a algo que j� � nosso. 1380 01:33:15,333 --> 01:33:17,926 Talvez essa fosse a coisa boa que queria que eu fizesse, pai. 1381 01:33:49,486 --> 01:33:50,490 Vamos l�! 1382 01:33:53,830 --> 01:33:56,200 Cuidado, est� desperdi�ando! 1383 01:33:56,230 --> 01:33:58,760 Certo, ao nosso... 1384 01:34:00,293 --> 01:34:01,740 Esperem, ao nosso... 1385 01:34:01,780 --> 01:34:02,900 sucesso... 1386 01:34:03,160 --> 01:34:06,660 Tem muitos esses, sucessos... 1387 01:34:06,680 --> 01:34:09,686 N�o diga "sucessos", d� azar. 1388 01:34:09,706 --> 01:34:13,160 � nossa falta de sucesso ent�o. Vamos brindar aos fracassos. 1389 01:34:13,366 --> 01:34:15,046 Certo, eu come�o. 1390 01:34:15,553 --> 01:34:17,513 Ol�, meu nome � Fausto 1391 01:34:17,920 --> 01:34:19,353 e sou fracassado. 1392 01:34:21,040 --> 01:34:24,326 Tenho quatro lotes 1393 01:34:24,340 --> 01:34:26,646 de rel�gios defeituosos espalhados pela It�lia 1394 01:34:26,813 --> 01:34:28,240 e credores por todo lado. 1395 01:34:28,400 --> 01:34:30,053 Estou sozinho. 1396 01:34:31,833 --> 01:34:34,060 Mas eu amo voc�s. 1397 01:34:36,140 --> 01:34:37,150 S� isso. 1398 01:34:40,966 --> 01:34:42,066 Meu nome � Diego. 1399 01:34:43,020 --> 01:34:45,266 Por anos, fiz um trabalho que odiava. 1400 01:34:46,673 --> 01:34:49,040 Sempre tomei vinho em copo pl�stico. 1401 01:34:50,200 --> 01:34:51,966 E sempre fui um inconformado. 1402 01:34:52,820 --> 01:34:54,260 Tamb�m sou um fracassado. 1403 01:34:56,286 --> 01:34:57,453 Minha vez. 1404 01:34:57,906 --> 01:34:59,586 Certo, meu nome � Cl�udio 1405 01:34:59,646 --> 01:35:02,413 e levei � fal�ncia 1406 01:35:02,440 --> 01:35:05,906 a mercearia tradicional da fam�lia. 1407 01:35:05,933 --> 01:35:07,826 Ela foi o orgulho de gera��es desde 1910. 1408 01:35:08,973 --> 01:35:12,740 Ontem, achei uma mensagem da minha esposa entre as reservas. 1409 01:35:13,280 --> 01:35:14,653 Ela pediu o div�rcio 1410 01:35:15,546 --> 01:35:16,550 por e-mail. 1411 01:35:17,506 --> 01:35:18,666 N�o sou um fracassado? 1412 01:35:29,026 --> 01:35:32,206 Fora o fracasso do comunismo 1413 01:35:32,920 --> 01:35:34,873 e o da luta de classe, 1414 01:35:35,046 --> 01:35:39,240 fracassei como marido pois minha esposa est� com um empres�rio, 1415 01:35:40,313 --> 01:35:42,040 fracassei como pai, 1416 01:35:42,966 --> 01:35:44,860 porque na tarefa, 1417 01:35:44,900 --> 01:35:48,473 minha filha p�s uma atriz de TV como personagem hist�rica. 1418 01:35:51,020 --> 01:35:52,226 Sou um fracassado. 1419 01:35:53,306 --> 01:35:54,310 Sim. 1420 01:36:03,020 --> 01:36:04,880 Se for menina, vai se chamar Giulia. 1421 01:36:14,286 --> 01:36:18,193 Sou um fracasso! 1422 01:36:19,626 --> 01:36:22,513 Sou um fracasso! 1423 01:36:22,613 --> 01:36:25,046 Sou um fracasso! 1424 01:36:25,213 --> 01:36:28,340 Eu sou um fracasso! 1425 01:36:59,260 --> 01:37:01,313 Fausto, todos eles querem dormir aqui? 1426 01:37:01,333 --> 01:37:04,653 N�o, eles vieram pela m�sica. Tomara que comece a tocar. 1427 01:37:04,680 --> 01:37:07,253 Vai tocar, sim. 1428 01:37:07,340 --> 01:37:12,046 Venho de uma fam�lia de Hare Krishnas, por parte de av�. 1429 01:37:18,620 --> 01:37:19,633 A m�sica. 1430 01:38:07,153 --> 01:38:10,246 - Legal, n�o �? - Est� tocando minha m�o sem querer? 1431 01:38:13,413 --> 01:38:16,440 Pode entender como um gesto rom�ntico. 1432 01:38:16,860 --> 01:38:19,526 Ou pensar que fa�o isso desde o colegial 1433 01:38:19,546 --> 01:38:22,166 e n�o vale desvalorizar algo t�o inocente. 1434 01:38:23,033 --> 01:38:24,493 N�o vamos desvalorizar ent�o. 1435 01:38:25,480 --> 01:38:27,753 Mas encostei em voc� de prop�sito. 1436 01:38:29,966 --> 01:38:31,540 Estou tentando, voc� gostando ou n�o. 1437 01:38:33,613 --> 01:38:38,406 Espero um sinal que me indique se � sim ou n�o. 1438 01:38:38,620 --> 01:38:39,630 Sim. 1439 01:38:40,720 --> 01:38:42,753 - Sim, o qu�? - � a resposta. 1440 01:38:43,580 --> 01:38:46,160 Estou gostando, continue. 1441 01:38:47,013 --> 01:38:49,640 Com licen�a, tem mais vinho? 1442 01:38:50,133 --> 01:38:52,326 - Sim, vou buscar. - Estamos ali. 1443 01:38:53,566 --> 01:38:55,140 Voc� guarda meu lugar? 1444 01:39:00,760 --> 01:39:02,186 Giulia � um nome lindo. 1445 01:39:02,773 --> 01:39:03,933 E se for menino? 1446 01:39:04,840 --> 01:39:07,260 � menina. Barriga redonda � menina. 1447 01:39:07,320 --> 01:39:10,266 O Vito falou, e ele vem de uma fam�lia de ginecologistas. 1448 01:39:31,693 --> 01:39:33,053 Voc�s s�o doidos. 1449 01:39:33,373 --> 01:39:35,766 Voc�s n�o sabem com quem est�o lidando. 1450 01:39:39,250 --> 01:39:42,846 - O que houve? - Temos um problema s�rio. 1451 01:39:46,820 --> 01:39:48,720 Caramba, S�rgio! 1452 01:39:48,740 --> 01:39:54,180 Ele come�ou a gritar e j� ia fazer esc�ndalo na frente dos h�spedes. 1453 01:39:54,380 --> 01:39:58,966 Falamos que pagar�amos para evitar encrenca. Por qu�? 1454 01:40:01,440 --> 01:40:03,346 Porque este lugar � nosso. 1455 01:40:17,900 --> 01:40:19,323 - Obrigado. - Tchau. 1456 01:40:19,353 --> 01:40:20,360 At� mais. 1457 01:40:21,540 --> 01:40:24,633 - Vito, e agora? - Eu sairia daqui, se fosse voc�s. 1458 01:40:24,660 --> 01:40:27,073 - Eles logo chegar�o. - Quanto tempo temos? 1459 01:40:27,090 --> 01:40:30,840 N�o � brincadeira. Voc�s t�m um por�o cheio de camorristas! 1460 01:40:30,873 --> 01:40:34,046 Eles n�o est�o nem a� comigo, mas o Franco � importante. 1461 01:40:34,300 --> 01:40:38,353 A solu��o � deixar o carro do Franco com as portas abertas 1462 01:40:38,386 --> 01:40:42,160 perto da casa do caseiro, na divisa dos cl�s rivais. 1463 01:40:42,180 --> 01:40:44,433 Assim, voc�s t�m tempo para escapar. 1464 01:40:44,473 --> 01:40:46,726 - Tudo bem. - Obrigada, Abu. 1465 01:40:47,726 --> 01:40:50,106 N�o podemos ir agora. E voc�? 1466 01:40:50,126 --> 01:40:52,513 Levem-me ao por�o, me entendo com Franco. 1467 01:40:52,546 --> 01:40:55,326 Ele deve acreditar que sou ref�m ou sou um homem morto. 1468 01:40:56,380 --> 01:40:58,293 � o �nico jeito de salvar a minha vida. 1469 01:40:58,740 --> 01:41:00,460 Venha comigo, Vito, tenho uma ideia. 1470 01:41:01,326 --> 01:41:02,330 Venha. 1471 01:41:10,066 --> 01:41:11,070 Perfeito. 1472 01:41:23,020 --> 01:41:25,480 Vito, que diabo est� havendo aqui? 1473 01:41:25,680 --> 01:41:28,686 Essa gente � perigosa. 1474 01:41:30,500 --> 01:41:33,450 - Est� com medo? - Quer resposta de homem? 1475 01:41:34,560 --> 01:41:36,693 Claro que n�o. N�o estou com medo. 1476 01:41:37,393 --> 01:41:39,846 Agora, a resposta do homem sens�vel. 1477 01:41:41,553 --> 01:41:42,693 Estou me borrando de medo. 1478 01:41:54,980 --> 01:41:56,866 Voc� viu que estamos fazendo amor? 1479 01:41:57,720 --> 01:42:00,460 N�o, s� estamos lavando a lou�a. 1480 01:42:01,233 --> 01:42:02,546 Foi o que achei... 1481 01:42:07,530 --> 01:42:10,540 Os carabinieri est�o aqui. Sejamos vagos. 1482 01:42:15,030 --> 01:42:17,953 - Bom dia. - Bom dia. 1483 01:42:17,986 --> 01:42:19,693 Voc� viu esse homem por a�? 1484 01:42:20,606 --> 01:42:23,260 N�o. Voc� viu? 1485 01:42:23,760 --> 01:42:26,040 N�o enxergo sem �culos, mas acho que n�o. 1486 01:42:26,906 --> 01:42:27,910 N�o, n�o. 1487 01:42:28,573 --> 01:42:30,633 N�o. Por qu�? Ele � procurado? 1488 01:42:30,646 --> 01:42:31,820 Sim, pela esposa. 1489 01:42:32,086 --> 01:42:35,260 Ele n�o voltou para casa ontem e a esposa deu queixa. 1490 01:42:35,293 --> 01:42:38,960 - Achamos o carro dele por perto. - Ele n�o esteve aqui. 1491 01:42:38,993 --> 01:42:42,433 - Certo, vamos indo. Obrigado. - Tchau. 1492 01:42:44,786 --> 01:42:48,033 Muita gente liga perguntando deste lugar. 1493 01:42:48,213 --> 01:42:51,066 � estranho, era um lugar de merda. 1494 01:42:51,446 --> 01:42:55,466 As pessoas fugiam daqui, e agora, tem at� fila. Dizem que � m�gico. 1495 01:42:57,720 --> 01:42:59,253 Vou trazer minha esposa um dia. 1496 01:42:59,820 --> 01:43:02,320 - Vamos esper�-los. - Com prazer. 1497 01:43:02,353 --> 01:43:03,666 At� mais. 1498 01:43:03,700 --> 01:43:06,426 A esposa, s� faltava essa. A pol�cia o procura. 1499 01:43:06,466 --> 01:43:09,533 Acabou, quando rastrearem o celular dele... 1500 01:43:09,566 --> 01:43:11,940 V�o ver que ele esteve aqui. 1501 01:43:11,980 --> 01:43:15,660 Acabou, quase nos recuperamos. Podemos vender tudo depois. 1502 01:43:15,686 --> 01:43:17,766 Ao menos, nos salvamos. 1503 01:43:19,020 --> 01:43:20,030 S�rgio? 1504 01:43:20,213 --> 01:43:25,013 Prefiro lutar at� o fim, mas sigo a maioria. 1505 01:43:25,060 --> 01:43:29,253 E o Vito? N�o podemos deix�-lo depois de tudo que ele fez. 1506 01:43:29,353 --> 01:43:30,760 Elisa tem raz�o. 1507 01:43:32,106 --> 01:43:34,146 Vamos ao por�o libert�-lo. Todos concordam? 1508 01:43:34,180 --> 01:43:35,190 Vamos... 1509 01:43:40,846 --> 01:43:43,940 - Cad� o Franco? - No banheiro. 1510 01:43:44,000 --> 01:43:45,653 V�o para l� com ele. 1511 01:43:50,373 --> 01:43:51,380 Menos o Vito. 1512 01:43:56,920 --> 01:43:57,930 Vito... 1513 01:43:59,720 --> 01:44:02,153 Deixem a gente sair daqui ou vou mat�-lo. 1514 01:44:02,666 --> 01:44:03,853 Vou mat�-lo! 1515 01:44:06,033 --> 01:44:09,553 Venha c�, assim seus amigos podem v�-lo melhor. 1516 01:44:09,660 --> 01:44:13,640 Larguem essas ferramentas e deixem-nos sair. 1517 01:44:17,213 --> 01:44:19,433 Levo s� um segundo para mat�-lo. 1518 01:44:19,466 --> 01:44:21,460 J� eu n�o terei pressa. 1519 01:44:21,940 --> 01:44:25,946 Mato voc� peda�o por peda�o e mando � sua esposa num saco, 1520 01:44:26,206 --> 01:44:27,846 para tranquiliz�-la. 1521 01:44:29,260 --> 01:44:31,953 O que minha mulher tem a ver com isso? 1522 01:44:31,980 --> 01:44:34,633 Voc� deveria ter avisado que n�o ia voltar. 1523 01:44:34,926 --> 01:44:37,033 Ela mandou os carabinieri procurar voc�. 1524 01:44:39,620 --> 01:44:42,040 Vamos ver quem de n�s � o mais esperto. 1525 01:44:42,060 --> 01:44:46,746 Veremos quanto tempo seu amigo segura a respira��o. 1526 01:44:46,773 --> 01:44:49,333 Largue essa machadinha ou ele corta o cara! 1527 01:44:49,353 --> 01:44:54,993 Quer saber? Voc� nos fez ralar, tirando dos pobres trabalhadores. 1528 01:45:02,273 --> 01:45:04,146 Voc� n�o faz ideia de quem est� enfrentando. 1529 01:45:04,686 --> 01:45:06,860 Ou�a, largue essa machadinha! 1530 01:45:07,446 --> 01:45:08,450 S�rgio... 1531 01:45:14,606 --> 01:45:16,133 S�rgio, j� chega. 1532 01:45:17,360 --> 01:45:20,446 Fa�a o que eles mandam, por favor, por mim. 1533 01:45:20,753 --> 01:45:22,186 Fa�a isso por n�s. 1534 01:45:23,006 --> 01:45:24,133 Por favor. 1535 01:45:31,993 --> 01:45:34,746 Voc� finalmente foi convencido, n�o �? 1536 01:45:34,866 --> 01:45:36,646 Maldito comunista! 1537 01:45:37,786 --> 01:45:41,066 Vamos ver quem manda agora. Vou cortar sua cabe�a! 1538 01:45:41,266 --> 01:45:44,153 Fique aqui no meu lugar! 1539 01:45:44,726 --> 01:45:45,873 Maldito! 1540 01:45:48,340 --> 01:45:49,746 E soltem essas ferramentas. 1541 01:45:50,493 --> 01:45:53,153 Entrem no por�o, nada de brincadeira. 1542 01:45:57,666 --> 01:45:58,670 Voc� tamb�m. 1543 01:46:01,420 --> 01:46:02,540 Podem ir, rapazes. 1544 01:46:12,726 --> 01:46:17,240 V�o para casa e digam que tiraram f�rias com duas garotas. 1545 01:46:17,366 --> 01:46:21,840 Se algu�m souber o que houve, voc�s voltam para l�. Andem. 1546 01:46:23,406 --> 01:46:26,546 - O que faremos com eles? - Fique de olho. 1547 01:46:26,580 --> 01:46:29,840 Vou tranquilizar a chata da minha mulher. 1548 01:46:29,870 --> 01:46:34,546 Fique aqui at� amanh� de manh�, e a�, nos livramos dele. 1549 01:46:35,406 --> 01:46:39,440 Vamos p�r fogo em tudo, at� na carne humana. 1550 01:46:39,773 --> 01:46:43,653 Garanta que ningu�m v� saber. 1551 01:47:16,806 --> 01:47:19,040 Saiam, r�pido. 1552 01:47:19,686 --> 01:47:22,760 Voc�s n�o t�m muito tempo, devem partir esta noite. 1553 01:47:22,800 --> 01:47:24,360 N�o voltem. 1554 01:47:27,486 --> 01:47:30,126 - N�o, meu carro sumiu! - O Franco levou. 1555 01:47:30,160 --> 01:47:32,746 - Devo denunci�-lo � pol�cia? - N�o recomendo. 1556 01:47:33,606 --> 01:47:35,746 - Cortaram os pneus. - E agora? 1557 01:47:35,773 --> 01:47:39,526 Vamos at� a esta��o e tomamos o primeiro trem. 1558 01:47:39,553 --> 01:47:41,513 N�o, a esta��o � muito arriscada. 1559 01:47:41,540 --> 01:47:44,033 E o que vamos fazer ent�o? Estamos presos aqui? 1560 01:47:46,280 --> 01:47:49,046 Esperem, tem o meu Giulia. 1561 01:47:51,720 --> 01:47:54,353 Vai levar anos para desenterr�-lo dali. 1562 01:48:34,320 --> 01:48:36,046 Vamos l�. 1563 01:48:37,313 --> 01:48:40,446 - Vamos. - Droga. Justo agora! 1564 01:48:40,500 --> 01:48:44,153 Vamos pux�-lo com o Renault, mesmo com pneu furado. 1565 01:48:59,746 --> 01:49:00,826 Est� perfeito. 1566 01:49:01,733 --> 01:49:04,933 - Tenho de ir, pessoal. - Se cuida, Abu. 1567 01:49:06,560 --> 01:49:09,846 - Tchau, crioulo danado. - Seu racista de merda. 1568 01:49:12,293 --> 01:49:15,040 Vito, voc� decide o que quer fazer. 1569 01:49:16,273 --> 01:49:17,680 - Quer vir conosco? - Vou ficar. 1570 01:49:19,026 --> 01:49:20,953 Vito, muito obrigada por tudo. 1571 01:49:21,420 --> 01:49:24,653 Espere, antes de irem, me deem um soco direito. 1572 01:49:24,680 --> 01:49:26,026 J� vi como � em filmes. 1573 01:49:27,420 --> 01:49:28,953 Certo, deixe comigo. 1574 01:49:29,800 --> 01:49:31,533 - Est� pronto? - Sim, manda ver. 1575 01:49:31,550 --> 01:49:34,666 Espere, l� vai. 1576 01:49:34,720 --> 01:49:37,753 - L� vai. - Est� fingindo? 1577 01:49:37,873 --> 01:49:40,400 - Mire nele. - Saia da frente. 1578 01:49:40,420 --> 01:49:42,470 N�o, ele n�o, por favor. 1579 01:49:44,460 --> 01:49:46,760 Nossa, desculpe, Vito, machuquei voc�? 1580 01:49:47,446 --> 01:49:51,153 Voc� quebrou meu implante. � melhor irem. 1581 01:49:55,266 --> 01:49:57,560 Est�vamos lotados no pr�ximo fim de semana. 1582 01:50:04,100 --> 01:50:05,150 Vamos, vamos. 1583 01:50:15,360 --> 01:50:19,133 Johann Lucas Mitz! Opus 70! 1584 01:50:32,780 --> 01:50:34,380 Nascemos de m�os cheias. 1585 01:50:35,313 --> 01:50:37,520 Por isso, como rec�m-nascidos, cerramos os punhos. 1586 01:50:38,266 --> 01:50:41,340 Porque temos as melhores d�divas que podemos desejar: 1587 01:50:42,200 --> 01:50:45,966 inoc�ncia, curiosidade, vontade de viver. 1588 01:50:46,686 --> 01:50:48,740 Mas a�, somos criados para temer a Deus, 1589 01:50:48,773 --> 01:50:53,153 e n�o podemos nos culpar por temer tudo o mais tamb�m. 1590 01:50:58,580 --> 01:51:02,540 Crescemos com a promessa de emprego seguro, carreira, sucesso, 1591 01:51:02,620 --> 01:51:05,253 por isso, sempre nos sentimos pobres e inadequados. 1592 01:51:06,113 --> 01:51:09,333 Fugimos porque n�o nos deram as armas certas para lutar. 1593 01:51:09,446 --> 01:51:12,806 E quando vemos que o time de futebol n�o corresponde nosso amor, 1594 01:51:12,833 --> 01:51:16,286 que o banco legal s� lembra de n�s quando estamos no vermelho, 1595 01:51:16,306 --> 01:51:19,720 que o trabalho da nossa vida consome toda a vida, 1596 01:51:19,826 --> 01:51:21,300 n�s nos sentimos derrotados. 1597 01:51:22,386 --> 01:51:26,260 Ter�amos de nos satisfazer com pouco: os pr�prios sonhos 1598 01:51:26,360 --> 01:51:30,500 criados por nossa ambi��o e n�o pela sala da multinacional. 1599 01:51:31,606 --> 01:51:34,846 � como aprender a cerrar os punhos de novo, como um rec�m-nascido, 1600 01:51:35,266 --> 01:51:37,833 e seguramos firme a vida, em nossas m�os. 1601 01:51:44,993 --> 01:51:47,840 Agora, somos apenas um bando de seres humanos normais, 1602 01:51:48,253 --> 01:51:49,953 que est�o mortos de medo, 1603 01:51:50,900 --> 01:51:54,220 mas com coragem o bastante para virar o carro em outra dire��o. 1604 01:52:25,953 --> 01:52:29,150 No entanto, paramos aqui. Juntos. 1605 01:52:29,846 --> 01:52:31,173 N�s e a Giulia. 1606 01:52:32,420 --> 01:52:33,460 Mas quem sabe? 1607 01:52:34,653 --> 01:52:36,760 Nossa hist�ria ainda n�o acabou. 1608 01:52:38,546 --> 01:52:42,153 Hoje, a jornada apenas come�ou. 1609 01:53:06,939 --> 01:53:11,939 Subpack by DanDee 1610 01:53:17,940 --> 01:53:20,573 PARA FRANCESCO E ANITA, E SUAS BATALHAS 128428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.