All language subtitles for Yu-Gi-Oh.S01E018.WEBRip.Netflix (pt-BR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:04,304 {\an8}Anteriormente em Yu-Gi-Oh!: 2 00:00:04,671 --> 00:00:07,006 Agora, você disse que achou dois duelistas? 3 00:00:07,140 --> 00:00:09,743 Sim, Yugi e um boboca chamado Joey. 4 00:00:10,276 --> 00:00:12,445 Que bom. Vamos pegar o boboca primeiro. 5 00:00:12,579 --> 00:00:14,781 Sim. Não vou argumentar, chefe. 6 00:00:15,115 --> 00:00:19,753 Talvez Téa estivesse certa. Acho que tudo o que ouvi foi a cachoeira. 7 00:00:20,220 --> 00:00:22,322 Posso ajudá-lo? 8 00:00:22,722 --> 00:00:25,458 Acorde, boboca. 9 00:00:25,725 --> 00:00:27,727 O quê? Você? 10 00:00:28,561 --> 00:00:31,164 O quê? Uma lápide? 11 00:00:31,297 --> 00:00:33,199 {\an8}Que lugar é esse? 12 00:00:33,633 --> 00:00:36,703 Bem-vindo, duelista, à Arena de Almas Perdidas. 13 00:00:38,738 --> 00:00:40,807 Joey sumiu faz muito tempo. 14 00:00:41,141 --> 00:00:42,709 Acha que ele se perdeu? 15 00:00:43,042 --> 00:00:45,211 Vamos nos dividir e tentar encontrá-lo. 16 00:00:45,345 --> 00:00:47,447 Tristan, olhe. 17 00:00:47,580 --> 00:00:50,250 -A carteira do Joey. -Com uma foto da irmã dele, Serenity. 18 00:00:50,383 --> 00:00:53,052 Vamos duelar ou ficar conversando? 19 00:00:53,186 --> 00:00:55,188 Coloque as suas Estrelas agora. 20 00:00:55,755 --> 00:00:57,490 Quatro Estrelas. 21 00:00:57,624 --> 00:01:01,494 Você não tem chance. Esta arena é um grande cemitério. 22 00:01:01,628 --> 00:01:05,298 E todas as minhas cartas de zumbi têm um bônus de poder aqui. 23 00:01:05,432 --> 00:01:08,501 Parece que precisa de uma aula de estratégia, boboca. 24 00:01:08,635 --> 00:01:10,637 Tenho que jogar uma carta de zumbi. 25 00:01:10,770 --> 00:01:14,073 Não, não essa, Bonz. Segunda carta da esquerda. 26 00:01:14,207 --> 00:01:16,109 Dragão Rastejante? 27 00:01:16,242 --> 00:01:19,412 Seja paciente, Bonz. Estamos trabalhando numa estratégia aqui. 28 00:01:19,546 --> 00:01:22,449 Vamos, Predador com Machado! 29 00:01:22,749 --> 00:01:24,284 Acabe com eles. 30 00:01:30,190 --> 00:01:31,257 Manda ver, Bonz. 31 00:01:31,391 --> 00:01:35,395 Você está acabado. Esta carta mágica é indestrutível. 32 00:01:35,528 --> 00:01:37,630 O Chamado dos Assombrados. 33 00:01:37,764 --> 00:01:41,301 Ressuscita todos os monstros que você destruiu. 34 00:01:41,434 --> 00:01:46,272 Mas eles voltam como zumbis, com o poder da imortalidade. 35 00:01:46,406 --> 00:01:48,308 Ah, não. Ah, não. 36 00:02:25,912 --> 00:02:28,882 {\an8}É hora de duelo! 37 00:02:54,874 --> 00:02:56,776 {\an8}Você já era, duelista. 38 00:02:56,910 --> 00:02:57,911 {\an8}Encare. 39 00:02:58,244 --> 00:03:00,914 {\an8}Todos os meus monstros que você pensou que tinha matado ressuscitaram 40 00:03:01,247 --> 00:03:03,616 {\an8}como invencíveis zumbis que não podem ser destruídos. 41 00:03:03,750 --> 00:03:08,254 E, como zumbis, ganharam um bônus de poder do cemitério. 42 00:03:09,422 --> 00:03:11,658 Vamos. Jogue a próxima carta, Joey. 43 00:03:14,227 --> 00:03:15,862 {\an8}Esta. Garoozis. 44 00:03:16,195 --> 00:03:17,864 {\an8}Vá com cinco facadas. 45 00:03:21,968 --> 00:03:24,470 Sim. Adiós, seu Palhaço Zumbi. 46 00:03:24,604 --> 00:03:25,605 Ainda não. 47 00:03:25,738 --> 00:03:27,240 Tentei lhe dizer, boboca. 48 00:03:27,373 --> 00:03:29,208 Esqueceu da minha carta mágica? 49 00:03:29,342 --> 00:03:32,912 Chamado dos Assombrados ainda está no jogo. 50 00:03:35,215 --> 00:03:37,217 O seu palhaço ressuscitou. 51 00:03:37,350 --> 00:03:38,751 E isso não é tudo. 52 00:03:38,885 --> 00:03:41,554 Todas as vezes que um monstro zumbi morre, 53 00:03:41,688 --> 00:03:45,425 vai ressuscitar ainda mais forte e mais mortal do que antes. 54 00:03:45,558 --> 00:03:46,559 O quê? 55 00:03:46,693 --> 00:03:50,730 O poder de ataque do Palhaço Zumbi originalmente era de 1.350, 56 00:03:50,863 --> 00:03:53,766 mas ganha um bônus de poder de 30 por cento 57 00:03:53,900 --> 00:03:57,770 do cemitério então agora é 1.755. 58 00:03:57,904 --> 00:04:01,608 E depois de ressuscitar ganha mais 10 por cento. 59 00:04:01,741 --> 00:04:05,545 Faça as contas, miolo de ervilha. Ele é mais forte que Garoozis. 60 00:04:05,678 --> 00:04:06,679 Não pode ser. 61 00:04:06,813 --> 00:04:10,984 Palhaço Zumbi, Ataque Acrobático. 62 00:04:21,561 --> 00:04:22,962 Ainda sem sinal do Joey. 63 00:04:23,296 --> 00:04:24,297 É. 64 00:04:24,430 --> 00:04:25,965 Ei, onde está Bakura? 65 00:04:26,299 --> 00:04:28,001 Nós não jogamos. 66 00:04:28,334 --> 00:04:29,636 Então ele poderia ter ido? 67 00:04:29,769 --> 00:04:31,838 Eu não sei, Téa. 68 00:04:32,805 --> 00:04:33,806 Ouviu isso? 69 00:04:33,940 --> 00:04:34,941 Parece Bakura. 70 00:04:35,274 --> 00:04:36,542 Bakura, por aqui! 71 00:04:38,911 --> 00:04:39,946 Ajude-me! 72 00:04:41,047 --> 00:04:42,982 -Volte! -Fique longe! 73 00:04:43,316 --> 00:04:45,485 Socorro! Tire esta coisa de mim! 74 00:04:47,787 --> 00:04:50,623 De agora em diante, não pegue caroneiros. 75 00:04:50,757 --> 00:04:52,892 É seguro abrir os meus olhos agora? 76 00:04:53,760 --> 00:04:56,763 Você nos assustou com o esqueleto, Bakura. 77 00:04:56,896 --> 00:04:57,897 Desculpe. 78 00:04:58,031 --> 00:05:01,734 Esqueça isso, porque agora temos outro problema. 79 00:05:02,035 --> 00:05:03,836 Para onde vamos agora? 80 00:05:03,970 --> 00:05:06,305 Alguém tem alguma ideia? 81 00:05:06,439 --> 00:05:08,875 Nossa, os dois caminhos são tão convidativos. 82 00:05:09,375 --> 00:05:12,412 É, bem, se Joey foi convidado para entrar num desses túneis, 83 00:05:12,545 --> 00:05:14,080 precisamos descobrir qual. 84 00:05:14,580 --> 00:05:17,083 Tristan tem razão, precisamos achar o Joey agora. 85 00:05:17,417 --> 00:05:18,551 É. 86 00:05:19,352 --> 00:05:20,720 Ei, meu pé. 87 00:05:23,589 --> 00:05:24,824 Que barulho é esse? 88 00:05:24,957 --> 00:05:26,659 Pisei num interruptor ou algo assim. 89 00:05:26,793 --> 00:05:27,794 Quietos agora. 90 00:05:29,629 --> 00:05:32,031 Ouça, agora o barulho está ficando mais alto. 91 00:05:32,365 --> 00:05:33,633 Acho que está vindo para cá. 92 00:05:33,766 --> 00:05:35,635 É, mas o que está vindo para cá? 93 00:05:36,002 --> 00:05:37,003 Ah, puxa. 94 00:05:40,473 --> 00:05:42,408 -Mais rápido, gente! -Rápido! Rápido! 95 00:05:42,542 --> 00:05:44,610 Por que essa pedra está nos perseguindo? 96 00:05:44,744 --> 00:05:45,812 Porque estamos indo ladeira a baixo. 97 00:05:45,945 --> 00:05:47,914 Desculpe. Desculpe. Desculpe. 98 00:05:48,047 --> 00:05:49,048 Desculpe. 99 00:05:49,382 --> 00:05:50,516 Meu Deus. 100 00:05:59,892 --> 00:06:00,993 Pegou Bakura. 101 00:06:01,127 --> 00:06:02,395 Ah, não. 102 00:06:02,528 --> 00:06:03,996 Não olhe para trás. 103 00:06:04,130 --> 00:06:05,565 Continuem correndo ou-- 104 00:06:05,698 --> 00:06:07,567 Ah, não, é um beco sem saída. 105 00:06:08,935 --> 00:06:10,903 Estamos presos. É um beco sem saída. 106 00:06:12,004 --> 00:06:15,141 Já que não há para onde correr, eu vou lutar. 107 00:06:16,075 --> 00:06:18,144 -Tristan, não pode dar um soco-- -Numa pedra. 108 00:06:18,478 --> 00:06:20,747 Eu vou tentar. 109 00:06:26,018 --> 00:06:27,954 Um balão? 110 00:06:28,087 --> 00:06:29,922 É. E isso é um alto-falante. 111 00:06:30,056 --> 00:06:33,526 Alguém colocou som nessa coisa e aposto que foi Pegasus. 112 00:06:35,061 --> 00:06:36,929 Você está bem, Bakura? 113 00:06:37,063 --> 00:06:40,600 Pegasus não poupou gastos para nos assustar. 114 00:06:40,733 --> 00:06:43,770 Esta é uma catástrofe. Acabei com os zumbis, 115 00:06:43,903 --> 00:06:46,038 e eles voltam piores do que antes. 116 00:06:46,172 --> 00:06:48,074 Puxa. 117 00:06:48,407 --> 00:06:51,144 Não sei como posso ganhar este duelo. 118 00:06:52,979 --> 00:06:54,547 Já teve o bastante, boboca? 119 00:06:54,680 --> 00:06:56,916 Eu disse que não tem como ganhar de Bandit Keith. 120 00:06:57,049 --> 00:06:59,185 É, Bandit Keith é o melhor de todos. 121 00:06:59,519 --> 00:07:01,487 Pode deixar as suas Estrelas na porta. 122 00:07:03,189 --> 00:07:06,459 Se eu perder estas Estrelas, serei cortado do torneio. 123 00:07:06,592 --> 00:07:09,495 A última vez que duelei, Kaiba acabou comigo. 124 00:07:09,629 --> 00:07:11,597 Talvez eu devesse desistir. 125 00:07:13,432 --> 00:07:15,601 Nem pensar, cara. Não sou um cachorro assustado. 126 00:07:15,735 --> 00:07:18,638 E pelo bem Serenity, tenho que continuar no jogo. 127 00:07:18,771 --> 00:07:22,608 Eu tenho que confiar nas cartas e em mim mesmo. 128 00:07:24,076 --> 00:07:25,611 {\an8}Mago do Tempo. 129 00:07:25,745 --> 00:07:28,981 Esta carta que ganhei do Yugi já me salvou antes, 130 00:07:29,115 --> 00:07:31,050 {\an8}como nos meus duelos com Mai e Rex Raptor. 131 00:07:31,184 --> 00:07:35,555 {\an8}Quando duelei com Rex, até fossilizou o dinossauro dele. 132 00:07:35,888 --> 00:07:37,557 Talvez vá me ajudar novamente. 133 00:07:37,690 --> 00:07:40,960 É, talvez possa acabar com esses zumbis. 134 00:07:41,093 --> 00:07:42,461 O que tenho a perder? 135 00:07:42,595 --> 00:07:44,764 {\an8}Eu jogo o Mago do Tempo. 136 00:07:48,000 --> 00:07:49,035 Mago do Tempo? 137 00:07:49,168 --> 00:07:51,838 Aparentemente, o boboca é mais inteligente do que pensei. 138 00:07:51,971 --> 00:07:55,775 Sua magia do tempo poderia envelhecer os zumbis de Bonz até virarem pó. 139 00:07:55,908 --> 00:07:57,210 Jogue, Roleta do Tempo. 140 00:08:00,112 --> 00:08:01,614 Chefe, me ajude. 141 00:08:01,747 --> 00:08:02,748 Não se preocupe. 142 00:08:02,882 --> 00:08:05,885 Não sabe que a Roleta do Tempo é um jogo de azar, Bonz? 143 00:08:06,018 --> 00:08:07,820 É tudo uma questão de sorte. 144 00:08:07,954 --> 00:08:10,890 Então, se o seu foi melhor, não será derrotado. 145 00:08:13,993 --> 00:08:15,895 Vamos, Mago do Tempo, você pode fazer isso. 146 00:08:16,028 --> 00:08:17,897 Não, não pode, não pode. 147 00:08:21,767 --> 00:08:23,903 É isso. 148 00:08:33,646 --> 00:08:34,981 O quê? Nem pensar. 149 00:08:35,114 --> 00:08:36,215 Chefe, eu ganhei. 150 00:08:38,518 --> 00:08:40,887 Você vai adorar o que vem a seguir, Bonz. 151 00:08:41,020 --> 00:08:45,858 Agora o Mago do Tempo e Espadachim da Chama dele desaparecerão num túnel do tempo no céu. 152 00:08:45,992 --> 00:08:47,226 Não, não vá! 153 00:08:50,930 --> 00:08:52,131 E isso não é tudo. 154 00:08:52,265 --> 00:08:57,103 {\an8}Metade do poder de ataque desses monstros é deduzido dos pontos de vida do Joey. 155 00:08:58,137 --> 00:09:01,107 {\an8}Quer que eu jogue uma carta ou prefere ser derrotado? 156 00:09:01,240 --> 00:09:05,311 Eu não sabia que ia perder tanto se eu jogasse a Roleta do Tempo. 157 00:09:05,645 --> 00:09:07,980 Coitado do Joey. Vou lhe dar uma jogada. 158 00:09:08,114 --> 00:09:11,317 Jogue outro pedaço saboroso para os meus zumbis. 159 00:09:11,851 --> 00:09:15,721 Não posso ganhar um ataque. Vou jogar isso em modo de defesa. 160 00:09:15,855 --> 00:09:17,189 Vai, Dragão Zumbi-- 161 00:09:17,323 --> 00:09:19,058 Espere. 162 00:09:19,191 --> 00:09:20,293 Por que apenas derrotá-lo 163 00:09:20,626 --> 00:09:23,129 quando você pode humilhá-lo como Pegasus me humilhou? 164 00:09:23,262 --> 00:09:26,732 Aumente seus zumbis e pode ganhar em algumas jogadas. 165 00:09:26,866 --> 00:09:28,801 Jogue O Rei dos Fantasmas. 166 00:09:28,935 --> 00:09:30,136 Estou ouvindo, chefe. 167 00:09:30,269 --> 00:09:34,307 Pumpking, levante do túmulo. 168 00:09:36,275 --> 00:09:38,611 Que coisa é essa? 169 00:09:38,878 --> 00:09:43,616 {\an8}É o Pumpking, O Rei dos Fantasmas. 170 00:09:43,749 --> 00:09:44,817 O que ele faz? 171 00:09:44,951 --> 00:09:48,020 Ah, o Pumpking tem uma habilidade muito especial. 172 00:09:48,587 --> 00:09:51,724 Fortificação Ectoplásmica. 173 00:09:53,759 --> 00:09:55,628 O que está falando? 174 00:09:55,761 --> 00:09:59,966 O ectoplasma é a substância fantasmagórica que dá poder aos meus zumbis monstros. 175 00:10:00,099 --> 00:10:02,001 E Pumpking, como O Rei dos Fantasmas, 176 00:10:02,134 --> 00:10:05,605 pode bombear a sua energia ectoplásmica e seus pontos de ataque 177 00:10:05,738 --> 00:10:08,874 -em 10 por cento em cada jogada. -Ah, não. 178 00:10:09,008 --> 00:10:13,846 E quando o seu poder de ataque aumenta, eles viram zumbis gigantes. 179 00:10:13,980 --> 00:10:18,250 Dragão Zumbi, ataque com Bafo Mortal de Zumbi. 180 00:10:21,387 --> 00:10:23,889 Esse monstro de defesa era muito fraco. 181 00:10:24,023 --> 00:10:26,258 Por que não me dá algo mais forte para destruir? 182 00:10:26,392 --> 00:10:27,393 Bem que você queria. 183 00:10:27,727 --> 00:10:29,195 Lagarto Encouraçado, modo de defesa. 184 00:10:29,695 --> 00:10:32,198 {\an8}Fortificação Ectoplásmica. 185 00:10:32,331 --> 00:10:35,935 {\an8}Dê poder ao meu exército de zumbis e ataque. 186 00:10:38,337 --> 00:10:40,373 Bem, grande Lagarto Encouraçado. 187 00:10:40,706 --> 00:10:42,308 Ah, isso é tão legal. 188 00:10:42,642 --> 00:10:44,377 Chefe, você está me dando ótimos conselhos. 189 00:10:44,710 --> 00:10:47,146 Não, só bons conselhos até agora, Bonz. 190 00:10:47,279 --> 00:10:50,383 Mas você tem uma carta que vai demolir o boboca. 191 00:10:50,716 --> 00:10:52,785 Cara, eu mal posso me defender. 192 00:10:52,918 --> 00:10:55,788 Bafo Mortal de Zumbi. 193 00:10:58,658 --> 00:11:00,926 Estou acabando com eles, um por um. 194 00:11:01,761 --> 00:11:03,929 Ele tem razão. Estou ralado. 195 00:11:05,264 --> 00:11:07,199 Bafo Mortal de Zumbi. 196 00:11:11,203 --> 00:11:14,106 {\an8}O bafo daquele dragão está me matando. 197 00:11:14,240 --> 00:11:17,243 {\an8}Se eu perder outro guerreiro, os zumbis ficam mais fortes. 198 00:11:17,376 --> 00:11:19,712 {\an8}Isso é muito ruim. 199 00:11:19,845 --> 00:11:23,015 Vamos. Jogue outra carta para meus monstros devorarem. 200 00:11:23,149 --> 00:11:25,284 Deve haver alguma maneira de vencê-lo. 201 00:11:25,418 --> 00:11:26,419 Yugi saberia. 202 00:11:26,752 --> 00:11:28,421 -Joey! -Joey! 203 00:11:31,257 --> 00:11:33,092 Yugi, você está realmente aqui. 204 00:11:34,160 --> 00:11:35,961 Bloqueie-os. 205 00:11:36,095 --> 00:11:38,030 Que tipo de arena de duelo é esta? 206 00:11:38,164 --> 00:11:41,967 Ficou louco? Por que aceitou um duelo num lugar destes? 207 00:11:42,101 --> 00:11:43,369 É, como se eu tivesse escolha. 208 00:11:43,702 --> 00:11:47,873 Aqueles três idiotas me encurralaram e me forçaram a este duelo louco. 209 00:11:50,142 --> 00:11:51,343 Este duelo acabou. 210 00:11:51,477 --> 00:11:53,446 Isso não depende de você, cara. 211 00:11:53,779 --> 00:11:54,980 Acho que é. 212 00:11:55,114 --> 00:11:57,349 Quer parar, tem que passar por mim. 213 00:11:57,483 --> 00:11:58,951 Com prazer. 214 00:12:04,890 --> 00:12:06,292 Tristan. 215 00:12:06,425 --> 00:12:07,460 Tristan, você... 216 00:12:07,793 --> 00:12:08,961 Espere. 217 00:12:09,095 --> 00:12:11,997 Lembre-se, se deixar a arena, perderá o duelo, 218 00:12:12,131 --> 00:12:14,066 e todas as suas Estrelas serão minhas. 219 00:12:14,200 --> 00:12:15,201 O quê? 220 00:12:15,334 --> 00:12:16,802 O duelo é ilegal mesmo. 221 00:12:16,936 --> 00:12:17,937 Certo, Téa. 222 00:12:18,070 --> 00:12:19,071 Errado, Téa. 223 00:12:19,205 --> 00:12:23,375 Quando ele jogou as Estrelas, ele aceitou o duelo. 224 00:12:23,509 --> 00:12:25,344 Nesse caso, Joey, 225 00:12:25,478 --> 00:12:27,913 vai ter que acabar com eles. 226 00:12:28,047 --> 00:12:31,150 E se vai precisar de motivação, 227 00:12:31,283 --> 00:12:33,085 tente isso. 228 00:12:34,086 --> 00:12:35,321 Serenity. 229 00:12:35,454 --> 00:12:38,257 Isso mesmo, Joey, sua irmã. Você está duelando para ela. 230 00:12:38,390 --> 00:12:39,792 Obrigado, cara. 231 00:12:39,925 --> 00:12:42,161 Então, o que vai ser? 232 00:12:42,294 --> 00:12:43,863 Vai correr, boboca, 233 00:12:43,996 --> 00:12:46,765 ou vai entregar as suas Estrelas por mal? 234 00:12:46,899 --> 00:12:49,301 Ei, já me cansei das suas observações. 235 00:12:49,435 --> 00:12:51,770 Fale. Quem é você? 236 00:12:51,904 --> 00:12:54,773 Não sabe? Eles me chamam de Bandit Keith. 237 00:12:54,907 --> 00:12:56,242 Você é Bandit Keith? 238 00:12:56,375 --> 00:12:58,344 Já ouvi esse nome em algum lugar antes. 239 00:12:58,477 --> 00:13:02,148 É, ele é o campeão intercontinental, o cara de que Kaiba nos contou. 240 00:13:02,281 --> 00:13:04,817 Ele só perdeu um desafio de Monstros de Duelo, 241 00:13:04,950 --> 00:13:07,786 e foi para o Pegasus. 242 00:13:08,821 --> 00:13:12,224 Não me admira que o cara de caveira tenha ganhado sempre. 243 00:13:12,358 --> 00:13:15,294 E é por isso que é melhor fazer as malas e ir para casa, boboca, 244 00:13:15,427 --> 00:13:18,831 porque dei a estratégia perfeita para Bonz. 245 00:13:18,964 --> 00:13:22,234 Não poderia ganhar dele com todas as cartas do seu baralho. 246 00:13:22,368 --> 00:13:26,272 Ninguém vai entrar no castelo do Pegasus, só nós e Bandit Keith. 247 00:13:26,405 --> 00:13:28,140 Você lutou o seu último duelo, Joey. 248 00:13:28,274 --> 00:13:32,044 Você está irá se juntar aos outros zumbis neste cemitério. 249 00:13:32,178 --> 00:13:34,046 Um cemitério? 250 00:13:34,180 --> 00:13:38,083 Vamos. Jogue sua próxima carta e descanse em paz. 251 00:13:38,417 --> 00:13:39,451 Serenity. 252 00:13:40,352 --> 00:13:43,189 Pelo seu bem, eu tenho que ganhar. 253 00:13:43,322 --> 00:13:46,592 Não. Todas suas esperanças e sonhos vão morrer aqui mesmo. 254 00:13:46,926 --> 00:13:48,027 É o que pensa, nerd. 255 00:13:48,160 --> 00:13:51,030 Vou manter minhas defesas até eu encontrar uma maneira de atacar. 256 00:13:51,163 --> 00:13:53,299 Sabe, não deveria anunciar a sua estratégia. 257 00:13:53,432 --> 00:13:54,433 O quê? 258 00:13:55,234 --> 00:13:57,236 Especialmente quando é uma perdedora. 259 00:13:57,369 --> 00:14:02,208 Bonz tem uma carta especial no baralho que vai tornar todas as suas defesas inúteis. 260 00:14:02,341 --> 00:14:05,611 Deve estar blefando. Ele não pode fazer isso com uma carta. 261 00:14:05,945 --> 00:14:07,446 Ah, é? 262 00:14:07,580 --> 00:14:10,416 Esta carta de armadilha pode, se chama Impedir a Defesa. 263 00:14:10,549 --> 00:14:11,550 Ah, não. 264 00:14:12,117 --> 00:14:14,286 Impedir a Defesa é um grande problema, Joey. 265 00:14:14,420 --> 00:14:19,558 De agora em diante, qualquer carta que tente jogar em modo de defesa irá ativar a armadilha. 266 00:14:19,892 --> 00:14:25,030 {\an8}E você ainda não pode me impedir de elevar o poder ectoplásmico dos meus zumbis. 267 00:14:25,164 --> 00:14:29,501 Portanto, agora tudo o que resta é eliminar o último monstro que você tem. 268 00:14:29,635 --> 00:14:31,170 Bafo Mortal de Zumbi. 269 00:14:34,573 --> 00:14:38,310 Fim da estrada para você, boboca. Você não tem para onde fugir agora. 270 00:14:40,045 --> 00:14:41,313 Eu a desapontei, mana. 271 00:14:41,447 --> 00:14:44,350 -Não deixe que ele o assuste, Joey. -Aguente firme. 272 00:14:44,483 --> 00:14:46,218 O que quer que ele diga, não desista. 273 00:14:46,352 --> 00:14:47,920 Desistir? Nem pensar. 274 00:14:48,220 --> 00:14:49,288 Não posso desistir. 275 00:14:49,421 --> 00:14:51,323 Não enquanto a Serenity está contando comigo. 276 00:14:52,358 --> 00:14:55,327 {\an8}Vai, Dragão Negro de Olhos Vermelhos. 277 00:15:03,969 --> 00:15:04,970 Olhos Vermelhos? 278 00:15:05,104 --> 00:15:07,039 De onde ele tirou uma carta tão rara? 279 00:15:07,172 --> 00:15:10,442 Se todas as minhas defesas estão bloqueadas, então terei que partir para ofensa. 280 00:15:10,576 --> 00:15:14,046 Olhos Vermelhos, acabem com a abóbora gigante. 281 00:15:14,179 --> 00:15:17,049 O que eu faço? Seu poder de ataque é maior que o meu. 282 00:15:17,416 --> 00:15:20,352 Explosão Fogo do Inferno. 283 00:15:22,321 --> 00:15:23,322 -Legal. -É. 284 00:15:23,455 --> 00:15:24,456 Boa jogada, Joey. 285 00:15:24,590 --> 00:15:27,526 Agora, ele não pode aumentar o poder de ataque de seus monstros. 286 00:15:27,660 --> 00:15:30,262 {\an8}E já que Pumpking é um fantasma, 287 00:15:30,396 --> 00:15:33,932 {\an8}ele não pode usar o Chamado dos Assombrados para ressuscitá-lo. 288 00:15:34,066 --> 00:15:36,135 {\an8}Pequeno contratempo, Bonz. 289 00:15:36,268 --> 00:15:40,072 Não se esqueça, tem mais que poder de ataque suficiente para eliminá-lo. 290 00:15:40,205 --> 00:15:41,540 É. Tudo bem, chefe. 291 00:15:41,674 --> 00:15:45,544 Vai, Dragão Zumbi, acabe com Olhos Vermelhos. 292 00:15:45,678 --> 00:15:48,113 Meu Olhos Vermelhos! Não! 293 00:15:50,182 --> 00:15:52,951 {\an8}Nem Olhos Vermelhos era páreo para mim. 294 00:15:53,085 --> 00:15:56,121 {\an8}Sem essa carta, estou acabado. 295 00:15:57,589 --> 00:16:00,993 {\an8}Dragão Negro de Olhos Vermelhos já era. 296 00:16:01,126 --> 00:16:04,196 {\an8}Ele aniquilou minha carta mais forte. 297 00:16:05,164 --> 00:16:06,999 Acabou, boboca. 298 00:16:07,466 --> 00:16:09,001 Não desista. 299 00:16:09,134 --> 00:16:11,170 Estou sem jogadas. 300 00:16:11,303 --> 00:16:14,740 {\an8}A única carta de monstro que tenho é Guerreiro Batalhador, 301 00:16:15,074 --> 00:16:17,176 {\an8}e seus poderes de ataque são muito baixos. 302 00:16:17,309 --> 00:16:20,179 Bem, você vai jogar ou se render? 303 00:16:20,312 --> 00:16:23,982 Yugi, não tem como Joey ganhar? 304 00:16:24,116 --> 00:16:25,384 Ele está encrencado, Téa. 305 00:16:25,517 --> 00:16:28,988 Atacar o exército de zumbis não adianta, 306 00:16:29,121 --> 00:16:31,990 e essa carta de armadilha bloqueia todas as defesas. 307 00:16:32,124 --> 00:16:33,192 Defesa. 308 00:16:33,325 --> 00:16:34,326 É isso. 309 00:16:34,460 --> 00:16:36,061 Joey, há uma maneira. 310 00:16:36,195 --> 00:16:40,733 Você tem uma carta de magia em seu baralho que pode mudar tudo. 311 00:16:42,067 --> 00:16:43,569 Você deve estar brincando. 312 00:16:43,702 --> 00:16:45,404 Você é Yugi, certo? 313 00:16:45,537 --> 00:16:46,672 Pode ter ganhado do Kaiba, 314 00:16:47,005 --> 00:16:49,375 mas a estratégia que dei para Bonz é perfeita. 315 00:16:49,708 --> 00:16:51,744 O seu amigo já era. 316 00:16:52,077 --> 00:16:53,178 Joey, ele está errado. 317 00:16:54,013 --> 00:16:55,014 Tem certeza? 318 00:16:58,117 --> 00:16:59,151 Certo, sim. 319 00:16:59,518 --> 00:17:01,153 Confie nas cartas. 320 00:17:01,453 --> 00:17:03,555 É, é esta. 321 00:17:03,689 --> 00:17:06,558 Esta deve ser a carta de que Yugi estava falando. 322 00:17:06,692 --> 00:17:08,394 Armadura e Espada é uma carta mágica 323 00:17:08,527 --> 00:17:12,364 que troca os pontos de ataque e defesa de cada monstro no campo. 324 00:17:12,498 --> 00:17:14,600 Se eu puder tirar o poder de ataque dos zumbis 325 00:17:14,733 --> 00:17:16,201 mudando para defesa, 326 00:17:16,335 --> 00:17:18,570 os monstros dele não poderão deter a minha próxima carta. 327 00:17:18,704 --> 00:17:20,406 É, é minha única chance. 328 00:17:20,539 --> 00:17:24,343 {\an8}Guerreiro Batalhador, em modo de ataque. 329 00:17:25,511 --> 00:17:27,713 É a única jogada que lhe restou? 330 00:17:28,047 --> 00:17:31,583 E coloque esta carta chamada Armadura e Espada. 331 00:17:31,717 --> 00:17:32,718 O quê? 332 00:17:33,051 --> 00:17:34,053 Vá. 333 00:17:34,186 --> 00:17:36,622 Carta defensiva ofensiva. 334 00:17:41,527 --> 00:17:43,662 Monstros zumbi não têm vontade própria. 335 00:17:43,796 --> 00:17:45,731 Eles não podem se defender nesta jogada. 336 00:17:46,065 --> 00:17:47,066 Estamos ferrados. 337 00:17:49,134 --> 00:17:52,070 O poder de ataque dos meus zumbis caiu para zero. 338 00:17:52,204 --> 00:17:55,507 E os pontos de ataque e defesa do meu Guerreiro Batalhador também mudaram. Viu? 339 00:17:55,641 --> 00:17:57,409 Acabe com esses zumbis. 340 00:17:57,543 --> 00:18:00,112 Grande Batalha de Punho. 341 00:18:03,215 --> 00:18:06,518 Com seus pontos de ataque no zero, os zumbis não podem voltar. 342 00:18:06,652 --> 00:18:08,720 {\an8}Como eu posso ter perdido? 343 00:18:08,854 --> 00:18:10,189 Legal. 344 00:18:10,322 --> 00:18:11,323 Joey, você ganhou. 345 00:18:11,457 --> 00:18:12,458 Você conseguiu, Joey. 346 00:18:13,192 --> 00:18:14,393 Consegui, não é? 347 00:18:17,529 --> 00:18:19,731 -Vejo você por aí, perdedor. -Mas espere, chefe. 348 00:18:21,633 --> 00:18:23,235 -Espere, chefe. -Ei, chefe. 349 00:18:23,368 --> 00:18:24,703 Bandit Keith. 350 00:18:24,837 --> 00:18:27,739 Talvez da próxima vez, terá a coragem de duelar cara a cara, 351 00:18:27,873 --> 00:18:30,342 em vez de se esconder atrás de seus lacaios. 352 00:18:31,243 --> 00:18:32,778 Duelar você cara a cara? 353 00:18:33,112 --> 00:18:34,413 Você não tem jeito, boboca. 354 00:18:34,546 --> 00:18:39,184 O jogo de Monstros de Duelo trata-se de manter seus adversários fora de equilíbrio. 355 00:18:39,318 --> 00:18:43,222 Ganhar o duelo de tudo o que importa, não como ganha. 356 00:18:43,489 --> 00:18:45,791 Veremos, Bandit Keith. 357 00:18:47,426 --> 00:18:51,530 Até parece. Já estou tremendo de medo, boboca. 358 00:18:54,733 --> 00:18:56,235 Que idiota. 359 00:18:56,368 --> 00:18:58,337 Gente, olhe, eu sinto muito. 360 00:18:58,470 --> 00:19:00,672 Não quis que se metessem nesta confusão. 361 00:19:00,806 --> 00:19:03,809 Da próxima vez, não tenha tanta pressa para fugir sozinho. 362 00:19:04,143 --> 00:19:07,412 Tudo bem. Sabemos que não foi sua culpa, Joey. 363 00:19:07,546 --> 00:19:10,816 É, já que ele ganhou o duelo, podemos perdoá-lo. 364 00:19:11,150 --> 00:19:13,185 Admito que ficamos preocupados. 365 00:19:13,318 --> 00:19:15,220 Mas você conseguiu dessa vez. 366 00:19:15,354 --> 00:19:16,588 Tive sorte, só isso. 367 00:19:16,722 --> 00:19:18,590 Não foi sorte, Joey. 368 00:19:19,224 --> 00:19:21,593 Foi sua determinação, a sua confiança nas cartas, 369 00:19:21,727 --> 00:19:26,164 e a promessa que fez à sua irmã. Isso foi o que o ajudou a ganhar. 370 00:19:28,233 --> 00:19:30,202 Só preciso de mais duas Estrelas. 371 00:19:30,602 --> 00:19:32,404 Aguente firme, Serenity. 372 00:19:32,538 --> 00:19:34,339 Podemos sair daqui agora? 373 00:19:34,473 --> 00:19:35,474 -Sim. -Sim. 374 00:19:35,807 --> 00:19:38,677 Nada pode nos deter agora. 375 00:19:40,879 --> 00:19:43,649 Ei, luz do dia. 376 00:19:48,186 --> 00:19:49,488 Ah, não, o que é isso? 377 00:19:53,926 --> 00:19:55,260 Que azar, gente. 378 00:19:55,394 --> 00:19:57,563 Parece que estão presos na caverna para sempre. 379 00:20:00,232 --> 00:20:01,934 Precisamos conversar. 380 00:20:02,768 --> 00:20:05,537 Falar sobre o que, chefe? 381 00:20:05,671 --> 00:20:06,672 As suas Estrelas. 382 00:20:06,805 --> 00:20:08,340 Zygor. 383 00:20:08,473 --> 00:20:10,542 -Próximo. -Chefe, qual é o problema? 384 00:20:10,676 --> 00:20:12,744 Que você perdeu. 385 00:20:13,245 --> 00:20:15,814 Mas, chefe, fiz exatamente o que você mandou. 386 00:20:15,948 --> 00:20:16,949 Você perdeu! 387 00:20:17,416 --> 00:20:18,584 Agora, passe para cá. 388 00:20:18,717 --> 00:20:20,819 Pegue-as, pegue-as. 389 00:20:21,320 --> 00:20:22,821 Dez Estrelas. 390 00:20:22,955 --> 00:20:25,257 Não é exatamente como planejei pegá-las, 391 00:20:25,390 --> 00:20:28,327 mas agora sei que vou entrar no castelo. 392 00:20:28,460 --> 00:20:30,996 -Odeio quando ele fica assim. -Eu vou, Pegasus. 393 00:20:31,330 --> 00:20:33,732 Temos contas a acertar. 394 00:20:35,434 --> 00:20:38,337 Essa coisa pesa uma tonelada. Nem se mexe. 395 00:20:38,470 --> 00:20:40,239 Empurrar com mais força, vamos! 396 00:20:40,372 --> 00:20:43,575 Estamos realmente presos aqui? 28221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.