Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,471 --> 00:00:41,441
{\an8}É hora de duelo!
2
00:01:31,825 --> 00:01:33,326
Kaiba.
3
00:01:33,460 --> 00:01:36,496
Chame o seu dragão. Eu dou. Eu dou.
4
00:01:36,629 --> 00:01:37,797
Coitado do Joey assustado.
5
00:01:38,131 --> 00:01:39,632
Ele se chama duelista
6
00:01:39,766 --> 00:01:42,769
mas ele é apenas um cachorrinho,
se encolhendo de medo.
7
00:01:43,102 --> 00:01:45,605
-Não tenho medo de você.
-Cachorro malvado.
8
00:01:45,738 --> 00:01:47,774
Não contradiga o seu mestre.
9
00:01:48,441 --> 00:01:51,444
-Você não é o meu--
-Quieto. Sente-se.
10
00:01:52,612 --> 00:01:56,115
Sente-se aos pés do seu mestre,
onde você pertence.
11
00:02:10,463 --> 00:02:12,565
Um sonho.
12
00:02:14,300 --> 00:02:17,604
Kaiba, vamos ver quem é comida
de cachorro nesta ilha.
13
00:02:17,737 --> 00:02:19,472
Pessoal, acordem.
14
00:02:19,606 --> 00:02:22,675
-Joey, qual é o problema?
-O que foi, Joey?
15
00:02:22,809 --> 00:02:24,144
Não tem problema nenhum.
16
00:02:24,277 --> 00:02:28,781
É um novo dia do torneio,
e quero encontrar um duelo!
17
00:02:28,915 --> 00:02:30,917
Bem, não precisa gritar.
18
00:02:31,251 --> 00:02:33,920
Ei, gente, que barulho todo é esse?
19
00:02:34,254 --> 00:02:35,455
Bom dia, Téa.
20
00:02:35,588 --> 00:02:37,690
Onde está Mai? Ela não está com você?
21
00:02:37,824 --> 00:02:39,325
Ela disse que tinha que ir,
22
00:02:39,459 --> 00:02:42,195
e para lhe dar este bilhete, Yugi.
23
00:02:43,429 --> 00:02:48,334
Eu lhe devo oito Estrelas.
Vejo você por aí. Mai.
24
00:02:48,801 --> 00:02:51,404
Pode dar adeus para as Estrelas.
25
00:02:51,538 --> 00:02:54,908
Não sei.
Talvez possamos confiar na Mai.
26
00:02:55,241 --> 00:02:58,912
E se não pudermos,
ainda somos a equipe suprema, certo?
27
00:02:59,245 --> 00:03:00,246
Certo.
28
00:03:00,380 --> 00:03:02,882
Muito bem, então vamos.
29
00:03:10,957 --> 00:03:14,227
Queria saber quantos duelistas
ainda têm na ilha.
30
00:03:14,360 --> 00:03:16,529
Eles mandaram umas duas dúzias
para casa ontem.
31
00:03:16,663 --> 00:03:19,432
E aposto que mais já foram eliminados.
32
00:03:19,566 --> 00:03:23,269
E alguns deles eram bons jogadores com
cartas poderosas também.
33
00:03:23,403 --> 00:03:25,972
-Poderíamos ser os próximos.
-Nem pensar, Yuge.
34
00:03:26,306 --> 00:03:29,909
Os outros caras só queriam o prêmio.
Você e Joey têm muito mais em jogo.
35
00:03:30,243 --> 00:03:32,979
É verdade.
Tenho que resgatar o vovô do Pegasus,
36
00:03:33,313 --> 00:03:35,548
e Joey precisa do prêmio em dinheiro
para ajudar a irmã.
37
00:03:35,682 --> 00:03:38,651
E os duelistas que enfrentaremos hoje
serão ainda mais fortes,
38
00:03:38,785 --> 00:03:40,620
porque eles sobreviveram a primeira rodada.
39
00:03:41,554 --> 00:03:43,489
Ainda mais fortes?
40
00:03:43,623 --> 00:03:44,991
Cuidado com o que diz, Yugi.
41
00:03:45,325 --> 00:03:47,827
O Joey está morrendo de medo.
42
00:03:47,961 --> 00:03:49,929
Acha que sou um cachorro assustado?
43
00:03:50,263 --> 00:03:51,631
Bem, se a coleira serve.
44
00:03:51,764 --> 00:03:53,466
Certo, parem.
45
00:03:53,600 --> 00:03:58,338
Ei, pode trazer qualquer duelista
que vou acabar com ele.
46
00:03:58,471 --> 00:04:01,507
Certo.
Tem que acreditar em si mesmo, Joey.
47
00:04:01,641 --> 00:04:05,378
-É, isso mesmo.
-Porque ninguém mais acredita.
48
00:04:06,613 --> 00:04:08,448
Eu quero aquele.
49
00:04:08,581 --> 00:04:11,484
Se você gosta deles altos, magros
e estúpidos, Bonz,
50
00:04:11,618 --> 00:04:14,454
aquele nerd é perfeito.
51
00:04:14,587 --> 00:04:17,423
Ah, é. Você vai demolir com ele.
52
00:04:18,725 --> 00:04:21,561
Então, quem são eles, afinal?
53
00:04:21,694 --> 00:04:23,863
Pode se acalmar, Sid?
54
00:04:23,997 --> 00:04:26,566
Estou tentando ver consigo focar neles.
55
00:04:26,699 --> 00:04:28,701
-Eles podem...
-Não sei quem são os outros,
56
00:04:28,835 --> 00:04:31,471
mas acho que o baixinho é Yugi.
57
00:04:31,604 --> 00:04:33,740
Yugi? Foi ele que ganhou do Kaiba.
58
00:04:33,873 --> 00:04:34,874
Sério?
59
00:04:35,008 --> 00:04:37,477
É melhor contamos para o chefe
sobre isso, Zygor.
60
00:04:37,610 --> 00:04:39,545
É isso aí.
61
00:04:44,050 --> 00:04:45,618
Certo, fale logo.
62
00:04:45,752 --> 00:04:47,620
Encontramos dois duelistas.
63
00:04:47,754 --> 00:04:49,455
Um é só um idiota.
64
00:04:49,589 --> 00:04:51,424
Mas o outro é um bom duelista.
65
00:04:51,557 --> 00:04:53,393
O nome do garoto é Yugi, certo?
66
00:04:53,526 --> 00:04:55,595
É o garoto que ganhou do Kaiba.
67
00:04:55,728 --> 00:04:59,632
Todo mundo acha que ele vai chegar
no castelo do Pegasus.
68
00:05:00,566 --> 00:05:03,703
Yugi, hein? É, já ouvi falar dele.
69
00:05:03,836 --> 00:05:08,041
Ele deveria ser só um baixinho
isto é, se você acredita na reputação dele.
70
00:05:08,775 --> 00:05:11,711
Sim. Sim. Nós nunca o vimos num duelo.
71
00:05:11,844 --> 00:05:13,946
Como sabemos se Yugi é realmente bom?
72
00:05:14,080 --> 00:05:16,983
Certo. Ninguém vai ao castelo,
exceto nós,
73
00:05:17,317 --> 00:05:19,852
porque estamos com
o mais brilhante duelista
74
00:05:19,986 --> 00:05:21,054
da ilha toda.
75
00:05:21,387 --> 00:05:22,388
Isso mesmo.
76
00:05:22,522 --> 00:05:24,490
Então se querem vencer esse torneio,
77
00:05:24,624 --> 00:05:26,459
vão ficar de bico fechado.
78
00:05:26,592 --> 00:05:29,062
Vão ficar frios e
deixar que Bandit Keith
79
00:05:29,395 --> 00:05:30,763
pense por vocês.
80
00:05:30,897 --> 00:05:33,366
Sim. Não vou argumentar, chefe.
81
00:05:33,499 --> 00:05:36,102
Você tem o cérebro,
eu só tenho músculo.
82
00:05:36,436 --> 00:05:39,806
E vamos acabar com qualquer duelista
que se meter na nossa frente.
83
00:05:40,373 --> 00:05:44,110
Ouviu isso, Pegasus?
Logo vai ser hora da vingança.
84
00:05:44,544 --> 00:05:46,579
Vingança pela maneira com
que me humilhou
85
00:05:46,713 --> 00:05:49,048
no Campeonato de Monstros de Duelo.
86
00:05:49,382 --> 00:05:54,787
É você contra mim e
você está bem onde eu queria.
87
00:05:56,756 --> 00:05:59,425
Alguma palavra final, cabeção?
88
00:05:59,559 --> 00:06:01,527
Eu tinha certeza que ia ganhar
89
00:06:01,661 --> 00:06:05,398
mas você rabiscou algumas coisas
e chamou um garoto da plateia.
90
00:06:05,531 --> 00:06:06,799
Ei, o que está fazendo?
91
00:06:06,933 --> 00:06:08,634
Pedir ajuda é ilegal.
92
00:06:09,368 --> 00:06:10,570
Não preciso de ajuda.
93
00:06:10,703 --> 00:06:15,475
Uma criança poderia derrotá-lo, Bandit Keith,
e eu vou provar.
94
00:06:15,608 --> 00:06:18,478
Siga essas instruções e irá ganhar.
95
00:06:19,579 --> 00:06:21,380
Eu não sabia o que pensar.
96
00:06:21,514 --> 00:06:24,383
Estava tentando me assustar
ou ficou com medo?
97
00:06:24,517 --> 00:06:28,755
De qualquer maneira, tudo bem,
desde que eu leve o prêmio.
98
00:06:28,888 --> 00:06:31,090
Certo, idiota, ganhe disso.
99
00:06:31,424 --> 00:06:32,425
Boa carta,
100
00:06:32,558 --> 00:06:37,163
mas a nota diz que quando você a joga,
eu deveria jogar no modo de ataque.
101
00:06:37,497 --> 00:06:38,664
Nem pensar.
102
00:06:39,432 --> 00:06:42,001
Acho que peguei todos
seus pontos de vida.
103
00:06:42,135 --> 00:06:45,638
O quê? Sua criança mimada.
Você não tinha como saber...
104
00:06:45,772 --> 00:06:48,040
que eu ia jogar aquela carta.
Passe isso para cá.
105
00:06:50,476 --> 00:06:53,746
Está tudo aqui. A carta que joguei,
como ganhar, tudo.
106
00:06:53,880 --> 00:06:55,581
-Sam é o vencedor.
-Não!
107
00:06:56,749 --> 00:06:59,719
Pode ter me ganhado, Pegasus,
trapaceado.
108
00:06:59,852 --> 00:07:03,156
Mas ninguém faz Bandit Keith
de bobo.
109
00:07:03,489 --> 00:07:06,425
-Agora, disseram que acharam dois duelistas?
-Sim.
110
00:07:06,559 --> 00:07:08,761
Yugi e um boboca chamado Joey.
111
00:07:08,895 --> 00:07:12,165
Que bom. Vou pegar o boboca primeiro.
112
00:07:14,033 --> 00:07:15,435
Ouviu isso?
113
00:07:15,568 --> 00:07:17,170
Acho que estamos sendo seguidos.
114
00:07:17,837 --> 00:07:20,540
Acho que está ficando paranoico, Joey.
115
00:07:20,673 --> 00:07:23,509
Você está agitado
desde que acordou hoje.
116
00:07:23,643 --> 00:07:26,879
-Cara, o que está lhe preocupando?
-Estou lhes dizendo,
117
00:07:27,013 --> 00:07:29,816
alguém está nos perseguindo.
118
00:07:29,949 --> 00:07:30,950
Aonde você vai?
119
00:07:31,083 --> 00:07:33,519
Persegui-los.
120
00:07:40,827 --> 00:07:42,695
Chefe, para onde vamos?
121
00:07:42,829 --> 00:07:45,731
-Para uma arena escondida.
-Numa caverna?
122
00:07:52,972 --> 00:07:55,641
Deveria se sentir em casa aqui, Bonz.
123
00:07:55,775 --> 00:07:59,178
É escuro, úmido e muito assustador,
exatamente como você.
124
00:07:59,712 --> 00:08:00,780
O seu baralho,
125
00:08:00,913 --> 00:08:04,183
você o armou com cartas de zumbi,
certo?
126
00:08:04,917 --> 00:08:07,553
-Sim.
-Deixe-me ver o que tem.
127
00:08:11,657 --> 00:08:14,794
Que bom, mas acho que precisa
de mais força bruta.
128
00:08:14,927 --> 00:08:18,130
-Mas onde eu poderia achar...
-Não se preocupe, garoto.
129
00:08:19,532 --> 00:08:21,734
Tenho todo o poder que precisa aqui
130
00:08:21,868 --> 00:08:25,137
para fazer o baralho de zumbi mais forte
na história do Monstros de Duelo.
131
00:08:26,539 --> 00:08:29,275
É hora de irmos para o cemitério.
132
00:08:29,609 --> 00:08:31,210
O cemitério?
133
00:08:32,011 --> 00:08:34,547
É uma arena perfeita para você, Bonz.
134
00:08:34,680 --> 00:08:38,217
E com todas essas novas cartas de zumbis,
você não pode perder.
135
00:08:38,551 --> 00:08:42,221
Obrigado, chefe.
E pode apostar que não vou decepcioná-lo.
136
00:08:42,989 --> 00:08:46,259
Pode apostar que não, ou vai se encontrar
num mundo de dor.
137
00:08:46,592 --> 00:08:48,094
Você não ia gostar disso, não é?
138
00:08:56,269 --> 00:08:59,639
Do que está com medo,
de uma caveira velha?
139
00:08:59,772 --> 00:09:00,773
Sim.
140
00:09:00,907 --> 00:09:04,844
Dá um tempo. Seu rosto é mais assustador
do que essa coisa velha.
141
00:09:08,714 --> 00:09:10,716
Chefe? Espere por mim.
142
00:09:11,884 --> 00:09:13,252
Talvez Téa estivesse certa.
143
00:09:13,586 --> 00:09:16,722
Acho que tudo o que ouvi foi a cachoeira.
144
00:09:16,989 --> 00:09:19,058
Posso ajudá-lo?
145
00:09:20,726 --> 00:09:23,296
Acorde, idiota.
146
00:09:24,630 --> 00:09:26,332
O quê? Você.
147
00:09:27,166 --> 00:09:29,835
O quê? Onde estou?
148
00:09:29,969 --> 00:09:32,605
O chefe quer você.
149
00:09:38,110 --> 00:09:40,846
Que lugar é esse?
150
00:09:44,884 --> 00:09:46,986
Uma lápide?
151
00:09:48,788 --> 00:09:51,891
Bem-vindo, duelista,
à Arena de Almas Perdidas.
152
00:09:53,993 --> 00:09:58,297
Abandone a esperança,
nenhum duelista sai daqui vivo.
153
00:09:58,631 --> 00:09:59,632
Socorro! Um fantasma!
154
00:10:04,704 --> 00:10:06,772
Joey sumiu faz muito tempo.
155
00:10:06,906 --> 00:10:08,674
Acha que ele se perdeu?
156
00:10:08,808 --> 00:10:11,844
Nem pensar.
Mas ele pode ter sido desafiado a um delo.
157
00:10:11,978 --> 00:10:13,245
Aposto que é isso.
158
00:10:13,379 --> 00:10:16,782
Eu devo ter sido muito duro com ele
sobre estar com medo,
159
00:10:16,916 --> 00:10:19,752
e agora ele foi achar
um duelo sozinho.
160
00:10:19,885 --> 00:10:21,887
Certo, vamos nos dividir
e tentar encontrá-lo.
161
00:10:22,021 --> 00:10:24,890
Certo. Yugi e Téa, vão por lá.
162
00:10:25,024 --> 00:10:26,292
Eu e Bakura vamos por aqui.
163
00:10:26,625 --> 00:10:28,194
-Certo.
-Certo.
164
00:10:31,063 --> 00:10:34,066
Prepare-se para o duelo final.
165
00:10:34,200 --> 00:10:37,303
Esta arena será seu cemitério.
166
00:10:38,304 --> 00:10:39,939
Assustador!
167
00:10:40,072 --> 00:10:41,307
É isso aí, cara.
168
00:10:41,640 --> 00:10:43,376
O boboca está morto de medo.
169
00:10:43,709 --> 00:10:48,314
Não acredito.
Parece que o cara desmaiou.
170
00:10:48,648 --> 00:10:50,816
Sim, então faça alguma coisa, Zygor.
171
00:10:50,950 --> 00:10:52,652
Acorde-o.
172
00:10:52,785 --> 00:10:55,955
Você o ouviu, babaca, pode acordar.
173
00:10:56,722 --> 00:11:00,259
Os fantasmas dos mortos
estão na sua volta, Joey.
174
00:11:00,393 --> 00:11:04,397
Não tem como escapar do seu medo.
175
00:11:04,730 --> 00:11:06,132
Quem disse que tenho medo?
176
00:11:06,265 --> 00:11:10,069
Não pode esconder a verdade dos espíritos,
Joey.
177
00:11:10,202 --> 00:11:12,338
Eles o veem congelado de medo.
178
00:11:12,805 --> 00:11:14,740
Certo, eu estava com medo.
179
00:11:14,874 --> 00:11:18,210
Mas não por causa do cemitério
ou do seus sustos.
180
00:11:18,344 --> 00:11:21,247
Foi o seu rosto assustador
que me deu arrepios.
181
00:11:22,348 --> 00:11:24,450
Você tem que admitir, ele tem razão, Bonz.
182
00:11:24,784 --> 00:11:29,455
Sim, você assusta até a mim, Bonz,
e estou do seu lado.
183
00:11:29,789 --> 00:11:33,125
Bem, se está do meu lado,
pare de rir de mim.
184
00:11:33,259 --> 00:11:36,128
Vamos duelar ou ficar conversando?
185
00:11:36,262 --> 00:11:38,264
Coloque as suas Estrelas agora.
186
00:11:39,131 --> 00:11:41,867
Ei, eu nunca nem concordei com esse duelo.
187
00:11:42,001 --> 00:11:44,870
Que pena.
Você não tem escolha, boboca.
188
00:11:47,973 --> 00:11:50,876
Deve haver uma saída dessa.
189
00:11:51,410 --> 00:11:52,812
Quer uma saída?
190
00:11:52,945 --> 00:11:54,747
Bem, passe todas as suas Estrelas para cá
191
00:11:54,880 --> 00:11:57,016
e saia daqui como um cachorro assustado.
192
00:11:57,149 --> 00:11:59,952
Cachorro malvado!
193
00:12:01,187 --> 00:12:03,022
Cachorro?
194
00:12:03,722 --> 00:12:07,927
Sente-se aos pés do seu mestre,
onde você pertence.
195
00:12:10,496 --> 00:12:14,400
Se eu fugir disso,
eu serei um cachorro assustado.
196
00:12:14,733 --> 00:12:16,268
Então vou ter que ganhar de você.
197
00:12:17,036 --> 00:12:18,437
Quatro Estrelas.
198
00:12:20,840 --> 00:12:23,142
Mandou bem, chefe.
Ele caiu direitinho.
199
00:12:25,244 --> 00:12:27,146
{\an8}-Vamos duelar.
-Vamos duelar.
200
00:12:27,980 --> 00:12:29,315
Acabe com ele rápido, Bonz.
201
00:12:29,448 --> 00:12:32,952
Mande-o direto para a tumba
com uma carta de zumbi.
202
00:12:33,085 --> 00:12:34,854
Carta de zumbi?
203
00:12:36,288 --> 00:12:37,990
Agora sei o que ele está fazendo.
204
00:12:38,124 --> 00:12:39,892
Você não tem chance.
205
00:12:40,025 --> 00:12:41,961
Esta arena é um grande cemitério.
206
00:12:42,094 --> 00:12:45,764
E todas as minhas cartas de zumbi
têm um bônus de poder aqui.
207
00:12:46,398 --> 00:12:48,767
Joey? Joey?
208
00:12:49,969 --> 00:12:52,037
Não há sinal dele em lugar algum.
209
00:12:52,171 --> 00:12:54,840
Ei, vamos procurar por ali.
210
00:12:55,774 --> 00:12:56,976
Joey?
211
00:12:57,109 --> 00:12:59,211
Joey!
212
00:12:59,879 --> 00:13:01,847
-Ele não está aqui.
-Onde ele poderia estar?
213
00:13:01,981 --> 00:13:05,084
Se ele estivesse lutando um duelo,
temos certeza que veríamos a arena.
214
00:13:05,818 --> 00:13:07,153
Joey desapareceu.
215
00:13:07,286 --> 00:13:08,954
Estou preocupado, Téa.
216
00:13:14,827 --> 00:13:15,928
Aqui vai
217
00:13:16,061 --> 00:13:20,199
-Minha carta zumbi.
-Não tão rápido, baixinho.
218
00:13:20,332 --> 00:13:22,101
Segura essa carta por agora.
219
00:13:22,234 --> 00:13:24,803
Jogue a carta da esquerda.
220
00:13:24,937 --> 00:13:27,806
Jogar a carta da esquerda, chefe?
221
00:13:28,073 --> 00:13:29,975
Mas essa carta é Zanki.
222
00:13:30,109 --> 00:13:32,244
Zanki não é uma carta zumbi.
223
00:13:32,378 --> 00:13:36,115
Você precisava de força,
então coloquei no seu baralho, Bonz.
224
00:13:36,248 --> 00:13:38,350
Mas se não é uma carta de zumbi,
225
00:13:38,484 --> 00:13:41,053
não vai ter o bônus de poder
do cemitério.
226
00:13:41,187 --> 00:13:44,056
Não discuta comigo, baixinho.
Só faça o que eu mando.
227
00:13:44,190 --> 00:13:45,591
Mas...
228
00:13:45,925 --> 00:13:47,092
Jogue a carta.
229
00:13:47,226 --> 00:13:49,395
-Bandit Keith não vai lhe dar uma dica ruim.
-Certo.
230
00:13:49,528 --> 00:13:53,399
Como teríamos chegado até aqui
sem os conselhos dele?
231
00:13:53,532 --> 00:13:57,503
O que é isso, duelo de comissão?
Você vai jogar a carta ou não?
232
00:13:57,836 --> 00:14:00,272
Certo, chefe, o que quiser.
233
00:14:00,406 --> 00:14:03,943
{\an8}Zanki, em modo de ataque.
234
00:14:07,546 --> 00:14:10,616
{\an8}Isto irá acabar com a armadura de Zanki.
235
00:14:12,218 --> 00:14:14,954
Vai, Predador com Machado, atacar.
236
00:14:15,087 --> 00:14:16,121
Lâmina de Vento.
237
00:14:21,994 --> 00:14:23,128
Certo.
238
00:14:23,262 --> 00:14:25,331
Grande guerreiro blindado.
239
00:14:26,065 --> 00:14:28,334
{\an8}Ele acabou comigo.
240
00:14:28,968 --> 00:14:30,402
É o que parece.
241
00:14:30,536 --> 00:14:33,539
Então, por que me faz jogar
aquela carta podre?
242
00:14:33,873 --> 00:14:38,010
Se fosse uma das minhas cartas de zumbis,
eu poderia ter derrotado ele.
243
00:14:38,143 --> 00:14:39,178
Bonz!
244
00:14:39,311 --> 00:14:42,414
Onde está a sua conversa assustadora agora,
seu idiota?
245
00:14:42,548 --> 00:14:46,085
Jogue sua próxima carta.
Qualquer que seja, estou pronto.
246
00:14:46,218 --> 00:14:49,121
Ah, tenho que jogar uma carta de zumbi.
247
00:14:49,255 --> 00:14:52,892
Não, não essa, Bonz.
Segunda carta da esquerda.
248
00:14:54,994 --> 00:14:57,296
O Dragão Rastejante?
249
00:14:57,429 --> 00:14:59,598
Esta também não é uma carta
de zumbi.
250
00:14:59,932 --> 00:15:04,436
Assim que eu jogar,
ele vai me destruir, como da última vez.
251
00:15:04,570 --> 00:15:07,373
Olhe, sei que você não gosta,
seja paciente, Bonz,
252
00:15:07,506 --> 00:15:09,441
estamos armando uma estratégia aqui.
253
00:15:09,575 --> 00:15:13,612
Lembre-se, nenhum duelista ganhou
de Bandit Keith sem trapacear.
254
00:15:13,946 --> 00:15:15,614
Sim, até agora.
255
00:15:16,248 --> 00:15:17,950
Modo de defesa.
256
00:15:18,083 --> 00:15:20,019
Já está fugindo de mim,
cara de caveira?
257
00:15:20,152 --> 00:15:22,087
Você não é tão assustador, afinal,
hein?
258
00:15:22,221 --> 00:15:25,124
Vamos, Predador com Machado.
259
00:15:25,457 --> 00:15:27,559
Acabe com ele.
260
00:15:33,399 --> 00:15:34,566
Eu ganhei.
261
00:15:34,700 --> 00:15:37,169
Agora jogue a carta que está na direita.
262
00:15:38,604 --> 00:15:41,974
Você me ouviu.
E não use o modo de defesa agora.
263
00:15:42,107 --> 00:15:47,179
Se o boboca não pode ver seu monstro,
ele só pode hesitar e esperar para o ataque.
264
00:15:47,313 --> 00:15:51,283
Se não quer confiar em mim, Bonz,
vou guardar meu conselho para mim.
265
00:15:51,417 --> 00:15:52,584
Depende de você.
266
00:15:56,088 --> 00:15:58,057
{\an8}Palhaço Grosseiro,
em modo de ataque.
267
00:16:01,961 --> 00:16:04,063
É o melhor que tem?
268
00:16:04,563 --> 00:16:07,099
{\an8}Espadachim da Chama Azul.
269
00:16:07,566 --> 00:16:09,435
-Vamos duelar.
-Vamos duelar.
270
00:16:14,173 --> 00:16:16,241
Batalha de Espadachim da Chama.
271
00:16:21,347 --> 00:16:24,249
Que pena.
Um Palhaço Grosseiro, se ferrando.
272
00:16:27,519 --> 00:16:30,255
Ele está assustado.
Consegui o que queria.
273
00:16:30,522 --> 00:16:32,725
E planejo que continue assim.
274
00:16:33,058 --> 00:16:36,061
Não posso estragar este duelo,
275
00:16:36,195 --> 00:16:39,031
a minha irmã Serenity
está contando comigo.
276
00:16:39,164 --> 00:16:41,233
Então cuidado, caveira.
277
00:16:41,367 --> 00:16:45,537
É melhor ficar com medo porque este
cachorrinho vai tirar você
278
00:16:45,671 --> 00:16:47,639
do seu próprio cemitério.
279
00:16:50,209 --> 00:16:51,443
E agora?
280
00:16:51,577 --> 00:16:53,112
Relaxe.
281
00:16:53,245 --> 00:16:55,514
Você já ganhou o duelo, Bonz.
282
00:16:55,647 --> 00:16:59,218
Qual é o problema, Bonz,
não pode duelar sozinho?
283
00:16:59,351 --> 00:17:02,721
Talvez o seu treinador queira me desafiar,
acabo com ele também.
284
00:17:03,055 --> 00:17:04,056
Ah, é?
285
00:17:04,189 --> 00:17:07,126
Parece que precisa de uma aula de
estratégia, boboca.
286
00:17:13,298 --> 00:17:17,169
Nossa, eu tinha esquecido
desta carta mágica, chefe.
287
00:17:17,302 --> 00:17:18,804
Agora eu entendo.
288
00:17:19,138 --> 00:17:21,607
Jogue a sua carta, Bonz.
289
00:17:21,740 --> 00:17:26,211
Você está acabado.
Esta carta mágica é indestrutível.
290
00:17:26,345 --> 00:17:28,614
O Chamado dos Assombrados.
291
00:17:29,314 --> 00:17:31,483
O Chamado dos Assombrados?
292
00:17:31,617 --> 00:17:35,187
Ressuscita todos os monstros
que você destruiu.
293
00:17:35,320 --> 00:17:40,325
Mas eles voltam como zumbis,
com o poder da imortalidade.
294
00:17:46,331 --> 00:17:48,634
Ah, não. Ah, não.
295
00:17:52,204 --> 00:17:54,273
Tristan, olhe.
296
00:17:54,473 --> 00:17:56,508
Ei, é a carteira do Joey.
297
00:17:56,809 --> 00:17:59,511
Com uma foto da irmã dele, Serenity.
298
00:17:59,645 --> 00:18:02,114
Joey nunca seria descuidado o suficiente
para perder isso.
299
00:18:02,247 --> 00:18:04,516
A irmã dele é mais importante
do que qualquer coisa.
300
00:18:04,650 --> 00:18:07,753
Isso está parecendo jogo sujo.
301
00:18:08,086 --> 00:18:09,121
Olhem lá.
302
00:18:09,655 --> 00:18:11,323
Uma caverna?
303
00:18:11,457 --> 00:18:14,693
-Não gosto nada disso.
-Nem eu.
304
00:18:21,433 --> 00:18:24,403
Que lugar é esse?
305
00:18:25,437 --> 00:18:28,440
Cuidado.
Pode ser algum tipo de armadilha.
306
00:18:28,574 --> 00:18:31,343
Qual é a dos caixões?
307
00:18:31,477 --> 00:18:32,478
Não sei.
308
00:18:32,611 --> 00:18:34,279
Quem os deixaria aqui?
309
00:18:34,413 --> 00:18:36,482
-Sim.
-Eu não tocaria nisso, gente.
310
00:18:36,615 --> 00:18:37,749
Tenha cuidado.
311
00:18:37,883 --> 00:18:39,151
Não seja bobo.
312
00:18:39,284 --> 00:18:41,553
É só uma caixa de--
313
00:18:47,125 --> 00:18:48,660
Ah, meu Deus.
314
00:18:48,794 --> 00:18:49,795
Peguei.
315
00:18:52,764 --> 00:18:56,201
Aquele Pegasus
tem um senso de humor doentio.
316
00:18:56,335 --> 00:18:58,136
Você disse tudo, Tristan.
317
00:19:04,643 --> 00:19:07,279
Os seus monstros estão de volta.
318
00:19:07,479 --> 00:19:10,415
Chamado dos Assombrados
trouxe todos eles de volta do túmulo,
319
00:19:10,549 --> 00:19:11,884
e eles são zumbis agora.
320
00:19:12,217 --> 00:19:13,452
São zumbis?
321
00:19:13,585 --> 00:19:14,620
E, como zumbis,
322
00:19:14,753 --> 00:19:18,390
{\an8}eles ganham um bônus de poder
deste cemitério.
323
00:19:24,796 --> 00:19:28,233
Dragão Zumbi,
atacar com Predador com Machado.
324
00:19:30,302 --> 00:19:33,705
Predador com Machado,
acabe com o lagarto.
325
00:19:35,707 --> 00:19:36,708
Ah, não.
326
00:19:36,842 --> 00:19:39,478
Golpe direto e o zumbi dragão se recuperou.
327
00:19:40,746 --> 00:19:44,283
Eles são zumbis agora, boboca.
Não pode destruí-los com um machado.
328
00:19:44,483 --> 00:19:45,484
Ah, não.
329
00:19:46,618 --> 00:19:50,522
Ah, sim.
Dragão Zumbi destrua Predador com Machado.
330
00:19:50,656 --> 00:19:53,358
Bafo Mortal de Zumbi.
331
00:19:56,395 --> 00:19:58,797
Um já era, falta mais um.
332
00:19:58,931 --> 00:20:03,435
Agora, o seu espadachim insignificante
está em desvantagem 3-1.
333
00:20:03,902 --> 00:20:06,438
Ah, cara,
agora, o que vou fazer?
334
00:20:06,572 --> 00:20:08,440
Nada pode matar os monstros.
335
00:20:09,575 --> 00:20:10,576
{\an8}Estraguei tudo.
336
00:20:10,709 --> 00:20:11,710
{\an8}CONTINUA...
337
00:20:11,843 --> 00:20:13,879
{\an8}Estou morto.
23948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.