All language subtitles for Yu-Gi-Oh.S01E015.WEBRip.Netflix (pt-BR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,438 --> 00:00:41,441 {\an8}É hora de duelo. 2 00:01:06,800 --> 00:01:08,134 Nossa, bela jogada. 3 00:01:08,201 --> 00:01:10,537 Yugi pegou um dos monstros mais poderosos do PaniK 4 00:01:10,603 --> 00:01:13,740 e agora tem duas cartas mágicas na mesa para usar. 5 00:01:13,807 --> 00:01:14,707 E daí? 6 00:01:14,774 --> 00:01:19,446 Capturou meu Ceifador, mas ele é só um dos meus monstros poderosos. 7 00:01:19,512 --> 00:01:22,115 Ficando nervoso, PaniK? 8 00:01:22,549 --> 00:01:24,551 Talvez eu ainda precise lançar um ataque efetivo 9 00:01:24,617 --> 00:01:28,655 contra você e suas criaturas da noite, mas isso mudará logo. 10 00:01:28,721 --> 00:01:29,656 Ridículo. 11 00:01:29,722 --> 00:01:31,257 Do que está falando? 12 00:01:31,324 --> 00:01:32,859 Você sabe do que estou falando. 13 00:01:33,126 --> 00:01:36,196 {\an8}Eu prometi que em cinco rodadas ensinaria uma lição 14 00:01:36,262 --> 00:01:37,530 que você jamais esqueceria. 15 00:01:37,597 --> 00:01:39,499 E eu pretendo cumprir. 16 00:01:39,566 --> 00:01:41,734 Só tem mais quatro rodadas, PaniK. 17 00:01:41,801 --> 00:01:45,171 Mais quatro rodadas antes de arrastá-lo de suas sombras 18 00:01:45,238 --> 00:01:48,341 {\an8}e mostrar o valentão que você realmente é. 19 00:01:48,408 --> 00:01:49,275 Seu idiota. 20 00:01:49,342 --> 00:01:52,145 Esqueceu quem está enfrentando aqui? 21 00:01:52,212 --> 00:01:56,115 Eu sou PaniK, o Eliminador. 22 00:01:56,182 --> 00:01:57,550 Isso é para me assustar? 23 00:01:57,617 --> 00:01:59,819 Ou é você que está correndo de medo? 24 00:02:01,688 --> 00:02:03,156 Yugi está brincando com fogo. 25 00:02:03,223 --> 00:02:04,791 Espero que saiba o que está fazendo. 26 00:02:04,858 --> 00:02:08,161 É, esse maluco do PaniK está jogando pra valer. 27 00:02:08,228 --> 00:02:09,262 Ah, é. 28 00:02:09,529 --> 00:02:14,534 PaniK adora arrasar as pessoas, fazê-las suar e vê-las se contorcer. 29 00:02:14,601 --> 00:02:19,305 {\an8}Para ele, duelar é só uma desculpa para praticar sua crueldade. 30 00:02:19,372 --> 00:02:20,573 Não pode enrolar para sempre. 31 00:02:20,640 --> 00:02:23,309 Mais cedo ou mais tarde, terá que jogar. 32 00:02:23,376 --> 00:02:25,879 Silêncio. 33 00:02:31,718 --> 00:02:34,821 Esta fera vencerá toda a partida para mim. 34 00:02:34,888 --> 00:02:36,656 {\an8}Rei de Yamimakai. 35 00:02:36,923 --> 00:02:40,393 Mas não leve minha palavra em consideração. 36 00:02:42,362 --> 00:02:46,933 Abastecido com a Força Extra de Campo que todos os meus monstros tiram da noite, 37 00:02:47,200 --> 00:02:52,338 meu Rei de Yamimakai é muito mais poderoso que sua criatura deplorável. 38 00:02:52,405 --> 00:02:53,540 Ah, não! 39 00:02:53,606 --> 00:02:58,478 Rei de Yamimakai, destrua sua Maldição do Dragão. 40 00:03:02,248 --> 00:03:08,788 Agora, meu Rei de Yamimakai, Ataque Eletrochoque. 41 00:03:10,823 --> 00:03:13,927 O quê? Está desviando para longe. 42 00:03:14,761 --> 00:03:18,698 Ao invés de destruir a Maldição do Dragão do Yugi, 43 00:03:18,898 --> 00:03:22,835 está atacando o meu Ceifador de Cards. 44 00:03:27,473 --> 00:03:30,243 Seu Ceifador de Cards está derrotado. 45 00:03:30,310 --> 00:03:31,344 É isso aí! 46 00:03:31,411 --> 00:03:32,645 PaniK se deu mal. 47 00:03:32,712 --> 00:03:35,415 {\an8}Não! Meus pontos de vida. 48 00:03:35,481 --> 00:03:38,318 {\an8}Maldito seja você e seu Círculo de Bloqueio. 49 00:03:38,384 --> 00:03:42,622 Sua luz afetou minha rajada de energia e destruiu meu precioso monstro. 50 00:03:42,889 --> 00:03:46,659 Eles não se dão bem quando saem da escuridão. 51 00:03:46,726 --> 00:03:50,730 Agora, vamos trazer todos os seus monstros para a luz. 52 00:03:50,797 --> 00:03:55,902 Eu dissipo toda a sua escuridão com as Espadas da Luz Reveladora. 53 00:04:02,875 --> 00:04:07,547 Pare! Pare! Eu não suporto a luz! 54 00:04:16,522 --> 00:04:18,958 Seus monstros estão revelados. 55 00:04:19,726 --> 00:04:21,561 Ninguém mantém Yugi no escuro. 56 00:04:22,428 --> 00:04:24,564 Até as cartas do PaniK foram reveladas agora. 57 00:04:25,431 --> 00:04:27,000 Chega de se esconder, PaniK. 58 00:04:27,266 --> 00:04:29,002 Sua escuridão não o protegerá mais. 59 00:04:29,269 --> 00:04:31,971 Mais três rodadas e você já era. 60 00:04:33,306 --> 00:04:37,010 Eu não usei as Espadas só para iluminar seus monstros. 61 00:04:37,276 --> 00:04:41,514 Elas também deixam todos os seus monstros congelados na arena por três rodadas. 62 00:04:41,581 --> 00:04:43,616 Começando agora. 63 00:04:43,683 --> 00:04:47,620 Ou seja, não pode fazer nenhum ataque enquanto eu implemento minha estratégia. 64 00:04:47,687 --> 00:04:51,357 Esse arrogante acha que pode me deixar em pânico? 65 00:04:51,424 --> 00:04:53,793 Ele pode estar planejando um ataque na próxima rodada, 66 00:04:53,860 --> 00:04:57,363 {\an8}mas o único monstro que tem na arena é a Maldição do Dragão, 67 00:04:57,430 --> 00:05:00,566 {\an8}enquanto eu ainda tenho três monstros poderosos: 68 00:05:00,633 --> 00:05:04,437 {\an8}Barox, Quimera Negra e Rei de Yamimakai. 69 00:05:04,504 --> 00:05:06,773 {\an8}Apesar das Espadas da Luz Reveladora do Yugi, 70 00:05:06,839 --> 00:05:10,043 {\an8}meus monstros ainda têm uma força extra da noite. 71 00:05:10,310 --> 00:05:13,312 {\an8}E após três rodadas, haverá três mais uma vez 72 00:05:13,379 --> 00:05:15,748 e Yugi vai implorar para terminar este duelo. 73 00:05:15,815 --> 00:05:17,016 Está demorando, PaniK. 74 00:05:17,083 --> 00:05:19,052 Medo de comprar sua próxima carta? 75 00:05:19,852 --> 00:05:21,988 Ele continua me provocando. 76 00:05:22,055 --> 00:05:25,558 Normalmente, meus oponentes soluçam desesperados, 77 00:05:25,625 --> 00:05:27,460 mas ele é diferente dos outros. 78 00:05:27,527 --> 00:05:29,862 Vou gostar de esmagar seu espírito. 79 00:05:32,632 --> 00:05:34,634 E esta é a carta para isso. 80 00:05:34,701 --> 00:05:39,972 Yugi, pode esquecer sua tola ilusão de me derrotar em apenas três rodadas. 81 00:05:40,039 --> 00:05:43,910 Eu comprei uma carta do Escudo do Caos. 82 00:05:44,744 --> 00:05:47,380 Ah, não. Isso afeta todos os monstros na arena. 83 00:05:47,447 --> 00:05:50,450 Coloca todos em modo de defesa e aumenta seus pontos de defesa. 84 00:05:50,516 --> 00:05:53,119 Está pensando muito pequeno, seu tolo. 85 00:05:53,386 --> 00:05:56,689 Ou não percebeu que posso combinar meu Escudo do Caos 86 00:05:56,756 --> 00:05:58,391 com minhas Ilusões do Castelo das Trevas? 87 00:05:58,458 --> 00:05:59,792 Isso é ruim. 88 00:05:59,859 --> 00:06:05,565 Com essa combinação, posso projetar um escudo de defesa sobre toda minha área. 89 00:06:10,069 --> 00:06:13,573 Agora, Yugi não pode chegar perto de seus monstros. 90 00:06:14,474 --> 00:06:15,641 O que isso quer dizer? 91 00:06:15,708 --> 00:06:19,078 PaniK está intocável enquanto Yugi é um alvo fácil. 92 00:06:21,748 --> 00:06:25,918 Enquanto o Escudo do Caos estiver sendo usado, seus monstros não podem me tocar. 93 00:06:25,985 --> 00:06:30,857 Ainda acha que consegue me derrotar em três rodadas, seu impertinente? 94 00:06:31,624 --> 00:06:33,126 Admita a derrota agora. 95 00:06:33,392 --> 00:06:38,664 {\an8}Veja como o escudo aumenta os pontos de defesa dos meus monstros. 96 00:06:41,501 --> 00:06:42,502 Ele tem razão. 97 00:06:42,568 --> 00:06:45,138 Aquele escudo protege contra qualquer ataque. 98 00:06:45,404 --> 00:06:47,640 Até dos meus monstros mais fortes. 99 00:06:51,410 --> 00:06:54,680 Odeio dizer, mas Yugi não tem chance. 100 00:06:54,747 --> 00:06:57,717 Acabar com duelistas é o que PaniK faz da vida. 101 00:06:57,784 --> 00:07:02,488 PaniK é brutal, impiedoso, tudo que um duelista precisa ser. 102 00:07:02,555 --> 00:07:06,125 Mai, você ficou tão cínica sobre Monstros de Duelo. 103 00:07:06,192 --> 00:07:08,961 E não entende o Yugi de verdade. 104 00:07:09,028 --> 00:07:11,597 Tem muito sobre ele que você desconhece. 105 00:07:11,664 --> 00:07:14,066 Joey, Yugi pode vencer, certo? 106 00:07:14,133 --> 00:07:16,002 Eu gostaria de dizer que sim, 107 00:07:16,068 --> 00:07:21,007 mas do jeito que PaniK derrotou Mai, não sei quais são as chances do Yugi. 108 00:07:21,474 --> 00:07:22,442 Desista. 109 00:07:22,508 --> 00:07:23,509 Admita a derrota. 110 00:07:23,576 --> 00:07:26,512 Eu vou quebrá-lo como um ovo. 111 00:07:26,712 --> 00:07:30,049 Gostaria de me quebrar, não é, PaniK? Deu certo para você antes, 112 00:07:30,116 --> 00:07:32,852 vencer através da intimidação, não da habilidade. 113 00:07:32,919 --> 00:07:34,554 Zomba da minha habilidade? 114 00:07:34,620 --> 00:07:36,622 Minha habilidade é o que está derrotando você. 115 00:07:36,689 --> 00:07:38,624 Não tenha tanta certeza. 116 00:07:38,691 --> 00:07:40,760 O que quer dizer com isso? 117 00:07:42,495 --> 00:07:43,629 Você acha que está vencendo, 118 00:07:43,696 --> 00:07:45,998 que suas táticas estão me pegando de surpresa, 119 00:07:46,065 --> 00:07:50,002 mas eu vi sua estratégia, assim que vi o tipo de homem que você é. 120 00:07:50,069 --> 00:07:51,771 Está falando bobagem. 121 00:07:51,838 --> 00:07:53,706 Eu sabia que usaria o Escudo do Caos. 122 00:07:53,773 --> 00:07:56,843 Valentões covardes como você sempre se escondem atrás de algo. 123 00:07:56,909 --> 00:07:57,877 Cale a boca! 124 00:07:57,944 --> 00:08:01,781 Eu não sou covarde e nunca me escondo atrás de nada. 125 00:08:01,848 --> 00:08:05,151 Sua estratégia é só se esconder e se acovardar. 126 00:08:07,253 --> 00:08:09,722 Ousa me chamar de covarde? 127 00:08:09,789 --> 00:08:12,725 Seu verme insignificante. 128 00:08:12,792 --> 00:08:15,261 Ninguém fala comigo assim. 129 00:08:15,528 --> 00:08:17,263 Eu sou PaniK, o Eliminador. 130 00:08:23,736 --> 00:08:25,004 Terminou? 131 00:08:25,071 --> 00:08:28,941 Ou continuará se escondendo atrás de suas bravatas e proteções? 132 00:08:29,008 --> 00:08:30,676 Como um covardão. 133 00:08:34,847 --> 00:08:36,883 A verdade dói, não, PaniK? 134 00:08:37,116 --> 00:08:40,887 {\an8}Encarar a realidade é muito difícil para valentões como você. 135 00:08:40,953 --> 00:08:42,655 {\an8}Então se esconde nas sombras. 136 00:08:42,722 --> 00:08:46,659 Você não me provocará mais. 137 00:08:46,726 --> 00:08:48,160 Yugi, ele é perigoso. 138 00:08:48,227 --> 00:08:50,129 Pare de irritá-lo. 139 00:08:50,196 --> 00:08:52,231 Não interfira. 140 00:08:52,698 --> 00:08:56,769 Yugi só está usando as próprias táticas do PaniK contra ele. 141 00:08:56,836 --> 00:08:58,571 É guerra psicológica. 142 00:09:01,274 --> 00:09:03,910 Eu vou transformá-lo em pó. 143 00:09:03,976 --> 00:09:05,711 Isso só provaria que você é um covarde. 144 00:09:05,778 --> 00:09:08,314 Se não tem medo, então pare de se esconder 145 00:09:08,581 --> 00:09:10,283 e jogue com honra. 146 00:09:10,750 --> 00:09:15,321 Ou eu rasgarei sua fachada patética. 147 00:09:16,088 --> 00:09:18,024 Está blefando. 148 00:09:18,090 --> 00:09:21,561 Só tem um jeito de você saber. Abra o jogo. 149 00:09:23,129 --> 00:09:26,899 Afinal, nós saberemos em duas rodadas. 150 00:09:26,966 --> 00:09:29,201 Você dura duas rodadas? 151 00:09:29,268 --> 00:09:30,903 Tem a coragem? 152 00:09:30,970 --> 00:09:34,073 Se eu tenho a coragem? 153 00:09:34,240 --> 00:09:36,275 PaniK não teme nenhum duelista. 154 00:09:36,342 --> 00:09:39,645 Arrasarei seu espírito e acabarei com seus pontos de vida. 155 00:09:40,580 --> 00:09:42,715 Nossa, Yugi mexeu mesmo com o PaniK. 156 00:09:42,782 --> 00:09:45,284 Psicologia é metade do jogo. 157 00:09:45,918 --> 00:09:47,987 E agora é a minha vez. 158 00:09:49,121 --> 00:09:51,991 {\an8}E minha carta é Gaia, o Cavaleiro Impetuoso. 159 00:09:57,697 --> 00:10:01,801 Idiota. Acha que um monstro com um poder de ataque tão fraco 160 00:10:01,867 --> 00:10:03,336 passará pelo meu Escudo do Caos? 161 00:10:04,637 --> 00:10:07,340 Talvez não sozinho, mas eu também tenho uma carta mágica. 162 00:10:08,107 --> 00:10:09,342 Leia e chore. 163 00:10:10,943 --> 00:10:13,145 Uma carta de polimerização? 164 00:10:13,212 --> 00:10:15,615 {\an8}E com esta carta, 165 00:10:15,681 --> 00:10:20,686 {\an8}eu as combino para criar Gaia, o Campeão do Dragão. 166 00:10:27,259 --> 00:10:32,999 {\an8}Agora, o poder de ataque da minha criatura combinada subiu para 2600. 167 00:10:33,699 --> 00:10:35,201 O Campeão Dragão? 168 00:10:35,267 --> 00:10:39,171 A minha vez acabou, mas você também está acabado. 169 00:10:39,872 --> 00:10:42,108 Acabado? O que ele quis dizer com isso? 170 00:10:42,174 --> 00:10:45,378 {\an8}Ele sabe que mesmo com um poder de ataque de 2600, 171 00:10:45,644 --> 00:10:47,880 {\an8}o Campeão Dragão ainda não é forte o bastante 172 00:10:47,947 --> 00:10:50,082 {\an8}para passar pelo Escudo do Caos. 173 00:10:50,149 --> 00:10:52,418 {\an8}Ele deve estar planejando algo mais. 174 00:10:52,685 --> 00:10:55,421 Caso contrário, não estaria tão confiante. 175 00:10:56,689 --> 00:10:58,391 Eu não posso arriscar um ataque. 176 00:11:00,226 --> 00:11:02,094 Mas se eu esperar mais uma rodada, 177 00:11:02,161 --> 00:11:05,931 os efeitos paralisantes das Espadas da Luz Reveladora de Yugi vão acabar. 178 00:11:05,998 --> 00:11:08,401 Daí, eu desativarei meu Escudo do Caos 179 00:11:08,668 --> 00:11:13,005 e meus monstros ficarão livres para atacá-lo de uma vez, ganhando tudo. 180 00:11:16,242 --> 00:11:17,243 Perfeito. 181 00:11:17,977 --> 00:11:20,279 Guardião de Metal no modo defesa. 182 00:11:20,346 --> 00:11:22,415 Ele protegerá ainda mais minhas criaturas. 183 00:11:22,681 --> 00:11:27,887 {\an8}E a Força Extra de Campo aumenta sua defesa para 2795. 184 00:11:27,953 --> 00:11:33,092 Com ele de guarda, qualquer ataque contra meus monstros se torna impossível. 185 00:11:34,460 --> 00:11:35,394 Claro. 186 00:11:35,461 --> 00:11:37,096 Está se acovardando de novo. 187 00:11:37,163 --> 00:11:38,330 Cão insolente. 188 00:11:38,397 --> 00:11:41,267 Sua estratégia é só criar defesas. 189 00:11:41,333 --> 00:11:43,269 Está mostrando o quão fraco você é. 190 00:11:43,335 --> 00:11:44,203 Silêncio. 191 00:11:44,270 --> 00:11:47,039 Na próxima rodada, as Espadas da Luz serão exterminadas. 192 00:11:47,106 --> 00:11:49,175 Daí eu o atingirei com tudo de uma vez. 193 00:11:49,241 --> 00:11:50,276 Será tarde demais. 194 00:11:50,342 --> 00:11:52,978 Eu já o atraí para dentro da minha armadilha. 195 00:11:53,045 --> 00:11:54,313 O quê? 196 00:11:54,380 --> 00:11:58,150 {\an8}Quanto mais você fortalece suas defesas, mais se aproxima da derrota. 197 00:11:58,217 --> 00:11:59,452 {\an8}Isso é uma piada. 198 00:11:59,718 --> 00:12:01,921 {\an8}Você não passa de um falastrão. 199 00:12:01,987 --> 00:12:03,489 A hora de falar acabou. 200 00:12:03,756 --> 00:12:05,458 Aquela foi sua última jogada. 201 00:12:08,294 --> 00:12:10,262 O fim é agora. 202 00:12:10,329 --> 00:12:12,098 {\an8}Tartaruga Catapulta! 203 00:12:17,169 --> 00:12:19,171 Lento e firme vence o duelo, PaniK. 204 00:12:19,238 --> 00:12:23,275 Eu posso usar a catapulta da tartaruga para lançar Gaia, o Campeão do Dragão, 205 00:12:23,342 --> 00:12:25,311 e destruir suas defesas. 206 00:12:26,812 --> 00:12:31,117 O lançamento de catapulta aumenta o poder de ataque de Gaia, o Campeão do Dragão, 207 00:12:31,183 --> 00:12:34,086 {\an8}até 3200. 208 00:12:34,153 --> 00:12:36,489 Não esperava isso, não é? 209 00:12:36,755 --> 00:12:40,059 O poder de defesa dos meus monstros ainda é muito forte para você. 210 00:12:41,060 --> 00:12:44,797 Do jeito que estão protegidos pelo Escudo do Caos, você ainda não pode tocá-los. 211 00:12:44,864 --> 00:12:49,935 Só pode observar indefeso enquanto eles se preparam para atacá-lo na próxima vez. 212 00:12:50,402 --> 00:12:54,006 Quem falou alguma coisa sobre atacar seus monstros? 213 00:12:54,073 --> 00:12:57,176 O que eu estou atacando é o castelo. 214 00:12:58,477 --> 00:12:59,378 Seu tolo. 215 00:12:59,445 --> 00:13:01,480 Meu castelo continua inatacável. 216 00:13:01,547 --> 00:13:05,217 Suas paredes são invencíveis perante seus ataques. 217 00:13:05,284 --> 00:13:08,220 Então eu não sofrerei nenhum dano. 218 00:13:08,287 --> 00:13:09,388 Isso é o que veremos. 219 00:13:09,455 --> 00:13:13,025 Tartaruga, lance meu Campeão Dragão com a catapulta! 220 00:13:35,314 --> 00:13:38,317 {\an8}Nossa, Yugi perdeu vários pontos com aquela manobra. 221 00:13:39,084 --> 00:13:41,086 Ele sacrificou seu Campeão Dragão. 222 00:13:41,153 --> 00:13:44,089 É uma grande perda, tanto em monstros como em pontos de vida. 223 00:13:44,156 --> 00:13:47,293 Certo. E se esse ataque não derrubar o castelo, 224 00:13:47,359 --> 00:13:50,963 na próxima rodada, PaniK acabará com o resto dos pontos de vida do Yugi. 225 00:13:51,030 --> 00:13:52,364 Espero que isso funcione. 226 00:13:52,431 --> 00:13:53,399 Tem que funcionar. 227 00:13:53,465 --> 00:13:56,001 Eu não enxergo nada. 228 00:13:56,468 --> 00:13:57,937 Espere. 229 00:14:06,045 --> 00:14:08,180 Não! Continua flutuando. 230 00:14:09,248 --> 00:14:10,916 O castelo sobreviveu. 231 00:14:10,983 --> 00:14:14,353 Tolo. Com todas as suas ameaças, meu castelo está intacto. 232 00:14:14,420 --> 00:14:17,923 Seu ataque inútil só desfez seu anel de flutuação. 233 00:14:17,990 --> 00:14:23,896 E agora que seu ataque fracassou, eu o eliminarei de uma vez por todas. 234 00:14:26,031 --> 00:14:29,301 Já se passaram cinco rodadas e eu continuo de pé, Yugi. 235 00:14:29,368 --> 00:14:33,572 Meus monstros continuam contidos e protegidos dentro do Escudo do Caos. 236 00:14:33,639 --> 00:14:36,408 Quando esta rodada acabar, os efeitos paralisantes 237 00:14:36,475 --> 00:14:39,078 das suas Espadas da Luz Reveladora vão acabar. 238 00:14:39,445 --> 00:14:42,514 {\an8}Daí, na minha vez, vou atacá-lo com todos os meus monstros 239 00:14:42,581 --> 00:14:45,084 {\an8}e arrasá-lo para sempre. 240 00:14:46,352 --> 00:14:48,520 Não tem próxima vez. 241 00:14:48,587 --> 00:14:51,123 Este duelo já terminou. 242 00:14:51,190 --> 00:14:52,458 Não terminou. 243 00:14:52,992 --> 00:14:54,460 Não acha estranho 244 00:14:54,526 --> 00:14:56,595 um castelo que perdeu seu anel de flutuação 245 00:14:56,662 --> 00:14:59,465 continuar flutuando? 246 00:14:59,531 --> 00:15:02,334 E se as Espadas da Luz Reveladora congelaram 247 00:15:02,401 --> 00:15:05,104 não só seus monstros, mas seu castelo também? 248 00:15:05,170 --> 00:15:07,106 O que aconteceria a seguir? 249 00:15:07,373 --> 00:15:08,974 Não pode ser. 250 00:15:09,041 --> 00:15:10,175 Pode? 251 00:15:10,242 --> 00:15:12,378 Agora, a única coisa segurando seu castelo 252 00:15:12,444 --> 00:15:14,146 são as Espadas da Luz Reveladora. 253 00:15:14,213 --> 00:15:18,450 E quando esta rodada acabar, todas as espadas desaparecerão. 254 00:15:18,517 --> 00:15:20,386 -Isso quer dizer... -Que acabou. 255 00:15:20,452 --> 00:15:23,589 E agora seu mundo está prestes a desabar. 256 00:15:24,923 --> 00:15:28,193 Não! Ninguém derrota o PaniK. 257 00:15:28,494 --> 00:15:30,562 Minha vez acabou. 258 00:15:34,633 --> 00:15:36,502 Corram, monstros! Saiam do caminho! 259 00:15:36,568 --> 00:15:39,705 Não adianta. O Escudo do Caos não os deixa ir a lugar nenhum. 260 00:15:39,972 --> 00:15:42,241 Você prendeu todos lá dentro. 261 00:16:09,134 --> 00:16:10,069 Ele venceu! 262 00:16:10,135 --> 00:16:11,570 E PaniK não está curtindo. 263 00:16:11,637 --> 00:16:15,107 É verdade. PaniK está tendo um ataque de pânico. 264 00:16:15,174 --> 00:16:19,078 Ninguém derrota o PaniK. Ninguém. 265 00:16:20,980 --> 00:16:23,382 Olhe para ele, aquele verme presunçoso. 266 00:16:23,449 --> 00:16:26,285 Continua zombando de mim. 267 00:16:26,352 --> 00:16:32,391 Eu posso não tê-lo derrotado, Yugi, mas ainda posso eliminá-lo! 268 00:16:34,560 --> 00:16:35,694 Yugi! 269 00:16:36,495 --> 00:16:38,998 Ele está preso pelo fogo. 270 00:16:39,064 --> 00:16:40,432 E não consegue escapar. 271 00:16:40,499 --> 00:16:42,501 Vamos ver quem é o covarde agora. 272 00:16:42,568 --> 00:16:44,003 Fogo! 273 00:16:48,741 --> 00:16:51,176 Yugi vai virar churrasquinho. 274 00:16:51,243 --> 00:16:54,113 -Yugi! -Saia daí! 275 00:17:00,252 --> 00:17:01,787 Você sobreviveu. 276 00:17:02,421 --> 00:17:05,391 Como? É impossível. 277 00:17:05,457 --> 00:17:09,061 Meu Enigma do Milênio me protege do seu ataque covarde. 278 00:17:09,361 --> 00:17:13,565 Mas nada o protegerá do esquecimento! 279 00:17:25,477 --> 00:17:27,579 Yugi, você foi incrível. 280 00:17:27,646 --> 00:17:30,349 Seu Enigma do Milênio é mais forte do que pensávamos. 281 00:17:30,416 --> 00:17:35,621 Não só protegeu Yugi, como salvou todos nós das chamas. 282 00:17:37,156 --> 00:17:40,392 Yugi, eu não sei o que dizer. 283 00:17:40,459 --> 00:17:41,660 Aqui. 284 00:17:41,727 --> 00:17:44,596 Estas Estrelas são suas. 285 00:17:47,099 --> 00:17:49,201 São suas. Pegue. 286 00:17:49,268 --> 00:17:50,569 Isso. 287 00:17:50,636 --> 00:17:53,071 Sinto muito, mas não posso aceitá-las. 288 00:17:53,138 --> 00:17:55,107 Eu luto minhas próprias batalhas. 289 00:17:56,442 --> 00:17:58,644 Mai, Yugi lutou por você. 290 00:17:58,710 --> 00:18:01,280 Ele arriscou sua vida neste duelo por você. 291 00:18:01,346 --> 00:18:03,816 -Eu sei, mas... -Não adianta discutir. 292 00:18:04,083 --> 00:18:05,684 Ela é muito cabeça dura. 293 00:18:07,686 --> 00:18:12,124 Mas se ela prefere ser expulsa da ilha, eu fico com elas. 294 00:18:14,259 --> 00:18:17,696 Acha o fato de eu perder minhas Estrelas engraçado, Joey Wheeler? 295 00:18:17,763 --> 00:18:20,466 Pensei que não as queria, Mai. 296 00:18:20,799 --> 00:18:21,667 Devolva! 297 00:18:22,267 --> 00:18:25,604 Claro que pode ficar com elas. São suas. 298 00:18:26,805 --> 00:18:28,440 Sério, Joey? 299 00:18:28,507 --> 00:18:30,509 Não aprendeu nada com esse duelo? 300 00:18:30,576 --> 00:18:32,878 Nem sempre pode manter suas defesas 301 00:18:33,145 --> 00:18:35,280 porque elas só ficarão entre você 302 00:18:35,347 --> 00:18:38,217 e a outra pessoa que está tentando ser sua amiga. 303 00:18:39,485 --> 00:18:43,689 Então não pode abaixar a guarda só desta vez? 304 00:18:48,794 --> 00:18:51,530 Eu sou um cara tão sensível. 305 00:18:51,797 --> 00:18:54,166 É, quando não está sendo chato. 306 00:18:54,233 --> 00:18:56,735 Que é a maior parte do tempo. 307 00:18:56,802 --> 00:18:59,638 Meus queridos fãs. 308 00:19:00,439 --> 00:19:03,242 Yugi, espere. 309 00:19:03,809 --> 00:19:07,212 Vou recompensá-lo pelo que fez hoje. Você que ganhou isso. 310 00:19:07,279 --> 00:19:09,815 Então eu ainda lhe devo uma. 311 00:19:10,282 --> 00:19:12,618 Mais do que jamais devi para alguém. 312 00:19:12,684 --> 00:19:17,456 E quando finalmente nos encontrarmos em um duelo, será um duelo honrado. 313 00:19:17,523 --> 00:19:18,590 Soa perfeito. 314 00:19:18,657 --> 00:19:21,593 É, um duelo honrado. 315 00:19:23,595 --> 00:19:27,332 Esse é um duelo que eu espero ver, Mai. 23621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.