All language subtitles for Who.Done.It.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:51,720 --> 00:00:52,789 ♪ Who done it ♪ 3 00:00:54,000 --> 00:00:56,150 ♪ I wish I knew who done it ♪ 4 00:00:57,440 --> 00:00:58,940 ♪ Who's stolen my heart ♪ 5 00:01:02,200 --> 00:01:03,880 ♪ My private eye is on it% ♪ 6 00:01:04,800 --> 00:01:06,240 ♪ Now how did it start ♪ 7 00:01:06,840 --> 00:01:07,909 ♪ In practise ♪ 8 00:01:09,320 --> 00:01:11,515 ♪ I should know what the fact is ♪ 9 00:01:12,720 --> 00:01:13,800 ♪ From the start ♪ 10 00:01:14,800 --> 00:01:16,720 ♪ To be an effective detective ♪ 11 00:01:17,320 --> 00:01:19,060 ♪ You have to be perceptive ♪ 12 00:01:20,240 --> 00:01:21,560 ♪ You gotta be smart ♪ 13 00:01:22,080 --> 00:01:23,718 ♪ Who did it ♪ 14 00:01:25,040 --> 00:01:26,678 ♪ I wonder if she did it ♪ 15 00:01:28,200 --> 00:01:29,713 ♪ Detection's an art ♪ 16 00:01:32,520 --> 00:01:34,670 ♪ Perhaps she only kidded ♪ 17 00:01:35,880 --> 00:01:37,199 ♪ But kidding apart ♪ 18 00:01:37,200 --> 00:01:38,838 ♪ She got me ♪ 19 00:01:40,120 --> 00:01:42,100 ♪ And then I'm sure she shot me ♪ 20 00:01:43,120 --> 00:01:44,380 ♪ Through the heart ♪ 21 00:01:45,200 --> 00:01:46,599 ♪ Or am ljust stupid ♪ 22 00:01:46,600 --> 00:01:49,273 ♪ It might have been cupid she recruited ♪ 23 00:01:50,440 --> 00:01:51,940 ♪ The guy with the dart ♪ 24 00:01:52,640 --> 00:01:54,790 ♪ I've checked all the evidence ♪ 25 00:01:56,320 --> 00:01:59,039 ♪ Used up some common sense ♪ 26 00:02:00,600 --> 00:02:02,960 ♪ But what have I got ♪ ♪ Oh what have you got ♪ 27 00:02:03,000 --> 00:02:06,834 ♪ I got myself tied in a knot ♪ 28 00:02:34,000 --> 00:02:36,460 - It looked to me the case was all sewn up 29 00:02:36,520 --> 00:02:39,600 and then I saw the hand turning over the side of the bed. 30 00:02:39,640 --> 00:02:42,160 Gold lacquered nails and a turquoise ring. 31 00:02:42,280 --> 00:02:44,120 The rest of the blonde wasjust as I left her 32 00:02:44,160 --> 00:02:46,120 except now she wasn't breathing no more. 33 00:02:46,160 --> 00:02:47,149 - One minute. 34 00:03:07,800 --> 00:03:10,519 ♪ To know you is to love you ♪ 35 00:03:12,000 --> 00:03:16,994 ♪ And to love you is my prayer ♪ 36 00:03:17,400 --> 00:03:20,676 ♪ To know you is to need you ♪ 37 00:03:27,200 --> 00:03:30,431 ♪ To always walk beside me ♪ 38 00:03:31,760 --> 00:03:36,754 ♪ And to guide me when trouble starts ♪ 39 00:03:36,840 --> 00:03:41,834 ♪ To know you is to love you ♪ 40 00:03:42,320 --> 00:03:46,598 ♪ And I love you with all my heart ♪ 41 00:03:51,760 --> 00:03:52,715 - I felt the zing of the first slug 42 00:03:52,720 --> 00:03:54,280 as it whistled past my ear 43 00:03:54,360 --> 00:03:56,240 and something exploded in my cranium 44 00:03:56,280 --> 00:03:57,599 and the floor came up to meet me. 45 00:03:57,600 --> 00:03:58,510 - You're on! 46 00:03:58,520 --> 00:03:59,669 You're on! 47 00:03:59,680 --> 00:04:00,749 - I am? 48 00:04:00,760 --> 00:04:01,590 Oh! 49 00:04:09,600 --> 00:04:10,980 - Late on parade again? 50 00:04:11,440 --> 00:04:13,431 Last time I shall warn you, Dill. 51 00:04:17,280 --> 00:04:18,429 - Dill, Dill? 52 00:04:18,440 --> 00:04:19,759 No one of that name on the cast. 53 00:04:19,760 --> 00:04:22,160 - But his landlady assured me he works here. 54 00:04:22,200 --> 00:04:23,960 - Might be one of the backstage staff. 55 00:04:24,000 --> 00:04:25,513 Straight on and round to the left. 56 00:04:25,520 --> 00:04:26,316 - Thanks. 57 00:04:34,640 --> 00:04:35,540 - Hello, doggy. 58 00:04:36,560 --> 00:04:38,180 Oh isn't you a sweet thing. 59 00:04:38,240 --> 00:04:39,740 Isn't oo booful, hmm hmm. 60 00:04:40,240 --> 00:04:41,070 Isn't oo-- 61 00:04:42,000 --> 00:04:43,228 Your dog? 62 00:04:43,240 --> 00:04:45,400 - No, I'm looking for his new owner. 63 00:04:46,040 --> 00:04:47,598 You don't know him I suppose? 64 00:04:47,600 --> 00:04:48,589 A Mr. Dill. 65 00:04:48,600 --> 00:04:49,396 - Sorry. 66 00:04:50,800 --> 00:04:51,915 - Excuse me. 67 00:04:53,520 --> 00:04:55,160 Do you know anyone here called Dill? 68 00:04:55,200 --> 00:04:56,030 - Never heard of him. 69 00:04:56,040 --> 00:04:57,680 - Well he works here somewhere. 70 00:04:57,720 --> 00:04:58,835 I know he does. 71 00:04:58,840 --> 00:04:59,989 And he's won this dog. 72 00:05:00,000 --> 00:05:01,194 - Won it? 73 00:05:01,200 --> 00:05:02,030 Not in the pools? 74 00:05:02,040 --> 00:05:03,029 - No, no, no. 75 00:05:03,040 --> 00:05:05,200 I'm from the Detective Story Weekly, 76 00:05:05,680 --> 00:05:07,079 a crime magazine, you know. 77 00:05:07,080 --> 00:05:09,040 And we ran a big contest and the winner 78 00:05:09,080 --> 00:05:10,880 gets the prize of one hundred pounds 79 00:05:10,920 --> 00:05:13,720 and this genuine, pedigree, man-hunting bloodhound. 80 00:05:13,760 --> 00:05:14,590 - I see. 81 00:05:14,600 --> 00:05:17,200 And this bloke what you're looking for is the winner? 82 00:05:17,240 --> 00:05:18,070 - That's right. 83 00:05:18,080 --> 00:05:19,593 I've got to present it to him. 84 00:05:19,600 --> 00:05:21,033 And if I don't find him soon 85 00:05:21,040 --> 00:05:22,960 I shall miss my last train home. 86 00:05:23,440 --> 00:05:25,200 I don't know what I'll do then. 87 00:05:25,240 --> 00:05:26,880 'Cause nobody will take me in anywhere 88 00:05:26,920 --> 00:05:28,035 with a bloodhound. 89 00:05:28,040 --> 00:05:29,960 - What did you say his name was? 90 00:05:30,440 --> 00:05:31,555 Not Dill. 91 00:05:32,600 --> 00:05:33,396 Hugo Dill. 92 00:05:33,400 --> 00:05:34,360 You do know him. 93 00:05:48,880 --> 00:05:49,710 - Here, boy. 94 00:06:00,800 --> 00:06:02,480 - I may be a tough private eye 95 00:06:02,520 --> 00:06:04,080 but I like my things soft. 96 00:06:04,160 --> 00:06:05,673 And this baby wouldn't have splintered 97 00:06:05,680 --> 00:06:08,160 if you'd have hit it with the Empire State Building. 98 00:06:08,200 --> 00:06:10,660 She unzipped her blood red lips and said, 99 00:06:11,360 --> 00:06:12,429 - Excuse me. 100 00:06:29,600 --> 00:06:31,400 - Excuse me, are you Mr. Dill? 101 00:06:32,160 --> 00:06:34,020 - Right, on stage with it, boys. 102 00:06:34,240 --> 00:06:35,639 - Hey, stop, stop! 103 00:06:38,720 --> 00:06:39,550 Stop! 104 00:06:41,600 --> 00:06:43,113 I'm stuck! - Get over. 105 00:06:44,200 --> 00:06:45,269 Oh just, it's coming. 106 00:06:45,280 --> 00:06:47,350 - I'm getting out! 107 00:06:52,440 --> 00:06:57,434 ♪ It's a golden afternoon ♪ 108 00:06:57,520 --> 00:06:59,680 ♪ And the sun is a glorious yellow ♪ 109 00:07:01,160 --> 00:07:03,620 ♪ And it's time for a girl and a fellow ♪ 110 00:07:03,960 --> 00:07:05,359 - Aren't you strong? 111 00:07:05,360 --> 00:07:07,280 - Well something had to be done. 112 00:07:11,440 --> 00:07:14,020 ♪ In the breeze every palm tree is swaying ♪ 113 00:07:14,840 --> 00:07:17,660 ♪ And I'm sure they can hear what we're saying ♪ 114 00:07:17,960 --> 00:07:18,790 ♪ While watching from ♪ 115 00:07:18,800 --> 00:07:19,789 - Get out of my way 116 00:07:19,800 --> 00:07:20,835 or I'll miss my cue! 117 00:07:20,840 --> 00:07:22,520 - Well I'm trying to, don't! 118 00:07:22,840 --> 00:07:24,880 ♪ That I see is a-singing for me ♪ 119 00:07:25,360 --> 00:07:26,920 ♪ As it's winging its way ♪ 120 00:07:26,960 --> 00:07:28,279 - Lean back, can't you? 121 00:07:28,280 --> 00:07:29,633 - I'm trying. 122 00:07:29,640 --> 00:07:32,680 - Try that one over there, go on. ♪ A smile for our dreams ♪ 123 00:07:32,720 --> 00:07:34,340 ♪ And the girls say aloha ♪ 124 00:07:35,360 --> 00:07:36,759 - Oh, go away! 125 00:07:44,200 --> 00:07:46,420 ♪ Every moment with happiness in it ♪ 126 00:07:47,720 --> 00:07:50,300 ♪ And we must make the most of each minute ♪ 127 00:07:51,320 --> 00:07:53,515 ♪ For it always ends too soon ♪ 128 00:07:54,880 --> 00:07:57,030 ♪ On a golden, golden, golden ♪ 129 00:07:58,280 --> 00:07:59,840 - Come on, make an effort. 130 00:08:10,000 --> 00:08:11,752 - Come on, try again. 131 00:08:13,040 --> 00:08:15,260 ♪ To be thinking of falling in love ♪ 132 00:08:16,720 --> 00:08:18,340 ♪ It's a golden afternoon ♪ 133 00:08:19,640 --> 00:08:22,220 ♪ In the breeze every palm tree is swaying ♪ 134 00:08:22,720 --> 00:08:25,320 ♪ And I'm sure they can hear what we're saying ♪ 135 00:08:25,360 --> 00:08:27,555 ♪ While watching from high above ♪ 136 00:08:28,720 --> 00:08:31,360 ♪ Every bird that I see is a-singing for me ♪ 137 00:08:31,560 --> 00:08:32,549 ♪ And it's winging ♪ 138 00:08:32,560 --> 00:08:33,754 - This time! 139 00:08:33,760 --> 00:08:34,272 Oh, oh! 140 00:08:37,840 --> 00:08:39,460 ♪ And the girls say aloha ♪ 141 00:08:40,160 --> 00:08:42,879 ♪ As I all stand by ♪ 142 00:08:48,360 --> 00:08:50,580 ♪ Every moment with happiness in it ♪ 143 00:08:51,160 --> 00:08:53,740 ♪ And we must make the most of its minutes ♪ 144 00:08:54,040 --> 00:08:55,900 ♪ For it always ends too soon ♪ 145 00:08:57,120 --> 00:08:59,839 ♪ On a golden, golden, golden ♪ 146 00:09:01,360 --> 00:09:03,715 ♪ Afternoon ♪ 147 00:09:21,000 --> 00:09:21,830 - Sorry, I-- 148 00:09:21,840 --> 00:09:23,273 - Just you stay away from me! 149 00:09:23,280 --> 00:09:24,110 - Whoah! 150 00:09:42,080 --> 00:09:42,910 - Terribly sorry. 151 00:09:42,920 --> 00:09:44,433 I do hope it wasn't my fault you lost yourjob. 152 00:09:44,440 --> 00:09:45,589 - Oh, don't worry about that. 153 00:09:45,600 --> 00:09:46,396 Everything's fine. 154 00:09:46,400 --> 00:09:47,958 Now I've won the competition, 155 00:09:47,960 --> 00:09:48,790 I've won the dog, 156 00:09:48,800 --> 00:09:50,960 and all I need now is the, you know? 157 00:09:51,840 --> 00:09:52,670 - Oh, the check. 158 00:09:52,680 --> 00:09:53,460 - The check! 159 00:09:54,320 --> 00:09:55,460 The hundred pounds? 160 00:10:02,400 --> 00:10:04,040 - What are you going to do with it? 161 00:10:04,080 --> 00:10:05,840 - I'm gonna setup as a private detective. 162 00:10:05,880 --> 00:10:06,835 - You're going to be a private eye? 163 00:10:06,840 --> 00:10:08,193 - That's been my ambition ever since 164 00:10:08,200 --> 00:10:09,820 I first read your magazine! 165 00:10:18,600 --> 00:10:19,669 - I didn't need my crystal ball 166 00:10:19,680 --> 00:10:20,908 to see this guy was yellow. 167 00:10:20,920 --> 00:10:22,720 "Reach for the sky, pal", I said, 168 00:10:22,760 --> 00:10:25,460 thrusting the barrel of my automatic into his, 169 00:10:25,600 --> 00:10:29,593 - Why don't you look where you're going?! 170 00:10:31,640 --> 00:10:32,436 - Good morning, sir. 171 00:10:32,440 --> 00:10:33,270 - Good morning. 172 00:10:33,280 --> 00:10:34,599 Have you got any guns? 173 00:10:34,600 --> 00:10:37,640 - Yes sir, for shooting duck, grouse, tigers, elephants? 174 00:10:37,680 --> 00:10:38,510 - People. 175 00:10:38,520 --> 00:10:39,350 - People? 176 00:10:39,360 --> 00:10:40,920 - I'm a private detective. 177 00:10:41,120 --> 00:10:41,950 - I see sir. 178 00:10:41,960 --> 00:10:44,640 Well we have this 7.65 millimetre high velocity 179 00:10:44,680 --> 00:10:46,480 self loading automatic pistol. 180 00:10:47,280 --> 00:10:48,880 And this large magazine capacity 181 00:10:48,920 --> 00:10:50,600 powerful pocket automatic pistol 182 00:10:50,640 --> 00:10:52,080 firing 72 grain bullets, 183 00:10:52,440 --> 00:10:54,720 and this very handy compact 32 Mauser. 184 00:10:55,280 --> 00:10:56,840 - Oh, this isjust what I-- 185 00:10:57,400 --> 00:10:58,480 - 45 guineas, sir. 186 00:10:59,040 --> 00:11:00,240 - Don't really need. 187 00:11:01,240 --> 00:11:03,080 Have you got something a little, 188 00:11:03,120 --> 00:11:05,000 - Yes sir, we have a short barrel 38 revolver 189 00:11:05,040 --> 00:11:06,393 that comes out a little cheaper. 190 00:11:06,400 --> 00:11:07,594 If you'll excuse me a moment sir, 191 00:11:07,600 --> 00:11:08,919 a new consignment have just come in. 192 00:11:08,920 --> 00:11:10,780 They haven't been unpacked yet. 193 00:11:43,960 --> 00:11:45,460 - Reach for the sky, pal. 194 00:11:48,680 --> 00:11:50,600 Come on, get 'em up, get 'em up. 195 00:11:52,320 --> 00:11:54,515 Now turn around. 196 00:11:55,960 --> 00:11:58,076 Don't touch that phone! 197 00:11:59,760 --> 00:12:00,600 Start walking. 198 00:12:01,760 --> 00:12:04,069 Now keep moving, keep moving. 199 00:12:13,280 --> 00:12:14,540 - Help, help, police! 200 00:12:15,000 --> 00:12:16,911 - Stop, there's villainy afoot! 201 00:12:19,560 --> 00:12:20,356 - Armed holdup! 202 00:12:20,360 --> 00:12:21,320 - Call all cars. 203 00:12:22,000 --> 00:12:23,740 Roberts, whistle up that man. 204 00:12:26,920 --> 00:12:27,750 Any other entrances? 205 00:12:27,760 --> 00:12:28,988 - Just one at the back. 206 00:12:29,000 --> 00:12:31,160 - You cover that, I'll go in the front. 207 00:12:31,200 --> 00:12:32,315 Follow me, you. 208 00:12:32,320 --> 00:12:34,360 Don't let anyone in or out, you understand? 209 00:12:34,400 --> 00:12:36,160 - Yes sir. - Now get back, all of you. 210 00:12:36,200 --> 00:12:37,220 Please, get back. 211 00:12:41,600 --> 00:12:44,300 - You've been asking for this for a long time. 212 00:12:44,640 --> 00:12:46,380 Come on fatso, face the wall. 213 00:12:46,400 --> 00:12:48,600 Come on, get 'em up, get 'em up, get 'em up. 214 00:12:48,640 --> 00:12:50,080 Now then, start talking! 215 00:12:50,840 --> 00:12:51,750 - Drop that gun! 216 00:12:51,760 --> 00:12:53,113 - What the blessed? 217 00:12:53,120 --> 00:12:54,314 - Here we are, sir. 218 00:12:54,320 --> 00:12:55,960 Good heavens. - Did this man threaten you? 219 00:12:56,000 --> 00:12:56,830 - Threaten me, no. 220 00:12:56,840 --> 00:12:58,273 He behaved like any other customer. 221 00:12:58,280 --> 00:12:58,940 - Customer? 222 00:12:59,920 --> 00:13:01,720 - Yes, customer if you don't mind. 223 00:13:01,760 --> 00:13:02,988 Who do you think you are? 224 00:13:03,000 --> 00:13:04,319 - I'm Detective Inspector Hancock. 225 00:13:04,320 --> 00:13:06,000 - Well I don't care if you're, 226 00:13:06,040 --> 00:13:07,780 Detective Inspector Hancock?! 227 00:13:08,320 --> 00:13:10,040 Well I am pleased to meet you. 228 00:13:10,080 --> 00:13:11,354 - Who are you, what's your name? 229 00:13:11,360 --> 00:13:12,440 - Dill, Hugo Dill. 230 00:13:13,040 --> 00:13:15,600 As a matter of fact, you and I are in the same line. 231 00:13:15,640 --> 00:13:16,436 - What? 232 00:13:16,440 --> 00:13:18,320 - Yes and if you don't mind my saying so, old man, 233 00:13:18,360 --> 00:13:20,200 you just dropped a bit of a clanger there. 234 00:13:20,240 --> 00:13:21,880 - Oh! - Still, we all make mistakes. 235 00:13:21,920 --> 00:13:23,800 I mean none of us are infallible, are we? 236 00:13:23,840 --> 00:13:25,159 Do you know, I've just been reading about a case. 237 00:13:25,160 --> 00:13:26,540 It's in this book here. 238 00:13:27,000 --> 00:13:28,115 - Just a minute, just a minute, 239 00:13:28,120 --> 00:13:29,980 what did you say your name was? 240 00:13:30,280 --> 00:13:31,395 - What division? 241 00:13:31,400 --> 00:13:32,958 - Oh I'm a private detective. 242 00:13:32,960 --> 00:13:34,109 - Where's your office? 243 00:13:34,120 --> 00:13:35,439 - Well as a matter of fact, 244 00:13:35,440 --> 00:13:36,953 I don't have one just at the minute 245 00:13:36,960 --> 00:13:38,880 but I've had one recommended to me. 246 00:13:38,920 --> 00:13:40,194 There's a theatrical chap just moving out. 247 00:13:40,200 --> 00:13:42,240 It's the Starlight Casting Agency. 248 00:13:48,080 --> 00:13:48,910 - Get out! 249 00:13:50,400 --> 00:13:51,230 Oh! 250 00:13:56,040 --> 00:13:56,995 - Morning, Jimmy. 251 00:13:57,000 --> 00:13:57,830 - Hello, Frankie. 252 00:13:57,840 --> 00:13:59,880 - Well, what's all this in aid of? 253 00:14:00,160 --> 00:14:01,354 - Moving out. 254 00:14:01,360 --> 00:14:03,040 New luxury premises on the fourth floor. 255 00:14:03,080 --> 00:14:05,000 Give us a hand, will you, ducks? 256 00:14:06,080 --> 00:14:07,069 That lot can go. 257 00:14:10,160 --> 00:14:11,600 I hear you got the sack. 258 00:14:11,800 --> 00:14:12,630 - Yeah. 259 00:14:12,640 --> 00:14:14,073 - Suppose you want another job? 260 00:14:14,080 --> 00:14:16,720 - I don't mind what I do as long as it's not, 261 00:14:16,920 --> 00:14:18,035 you know what. 262 00:14:18,040 --> 00:14:19,519 - You're crazy. 263 00:14:19,520 --> 00:14:21,360 Going into ice shows and all that 264 00:14:21,400 --> 00:14:23,400 when you could be earning 10 times the money. 265 00:14:23,440 --> 00:14:26,080 - Look, Jimmy, we've had all this out before. 266 00:14:26,240 --> 00:14:27,798 - It's a sin. 267 00:14:27,800 --> 00:14:29,233 You were made the way you are 268 00:14:29,240 --> 00:14:30,440 to bejust one thing. 269 00:14:31,040 --> 00:14:33,260 The best strong-girl in the business. 270 00:14:36,200 --> 00:14:37,315 - Well I hate it. 271 00:14:37,320 --> 00:14:40,080 Notjust the act but the effect it has on people. 272 00:14:40,120 --> 00:14:41,380 Oh all right, on men. 273 00:14:42,360 --> 00:14:44,320 Why should I pretend they don't count? 274 00:14:44,360 --> 00:14:47,180 After all, I'm just as normal as any other girl. 275 00:14:47,240 --> 00:14:49,040 - Hey, that's the new edition! 276 00:14:49,440 --> 00:14:50,270 - Sorry. 277 00:14:51,640 --> 00:14:52,834 Every man I've ever met, 278 00:14:52,840 --> 00:14:55,540 as soon as he finds out what I do for a living 279 00:14:55,560 --> 00:14:58,140 just scurries away like a frightened rabbit. 280 00:14:58,560 --> 00:14:59,520 Oh let me do it. 281 00:15:01,160 --> 00:15:03,680 No man can bear the idea of being dominated 282 00:15:03,760 --> 00:15:05,273 by a woman. 283 00:15:05,280 --> 00:15:06,540 At least no real man. 284 00:15:07,200 --> 00:15:08,700 - Give us a leg up, dear. 285 00:15:08,800 --> 00:15:09,915 - All right. 286 00:15:09,920 --> 00:15:11,780 - I wanna get these files down. 287 00:15:12,840 --> 00:15:15,360 - Oh, men think of women as the weaker sex. 288 00:15:15,520 --> 00:15:17,560 That's the way they want it to be. 289 00:15:18,160 --> 00:15:19,309 - Oh, by the way, I had a call 290 00:15:19,320 --> 00:15:21,000 from Raymond Courtney this morning. 291 00:15:21,040 --> 00:15:23,280 He is booking acts for a new Paris show. 292 00:15:23,320 --> 00:15:24,275 None of your boyfriends will see you 293 00:15:24,280 --> 00:15:26,380 do your strong-girl act over there. 294 00:15:26,960 --> 00:15:28,518 What do you say? 295 00:15:28,520 --> 00:15:29,840 - I'll think about it. 296 00:15:30,400 --> 00:15:32,120 - Well go and have a chat with Courtney. 297 00:15:32,160 --> 00:15:33,593 Oh, blast! 298 00:15:33,600 --> 00:15:34,999 Give me a hand here. 299 00:15:40,640 --> 00:15:41,595 - Good morning! 300 00:15:42,880 --> 00:15:43,710 - Ooh! 301 00:15:44,760 --> 00:15:45,590 - Oh no! 302 00:15:45,600 --> 00:15:46,396 - You! 303 00:15:47,360 --> 00:15:49,520 I thought there was an office to let 304 00:15:49,680 --> 00:15:50,510 here. - There is. 305 00:15:50,520 --> 00:15:51,953 But I'm afraid you'll have to ask 306 00:15:51,960 --> 00:15:53,188 Mr. Maddox about it. 307 00:15:54,120 --> 00:15:55,189 Oh, Jimmy. 308 00:15:55,200 --> 00:15:56,030 - Please. 309 00:15:58,800 --> 00:16:00,153 - Oh, oh, please, please, please, 310 00:16:00,160 --> 00:16:00,990 let me do that. 311 00:16:01,000 --> 00:16:03,760 It's much too heavy for a little girl like you. 312 00:16:04,200 --> 00:16:05,030 - Oh. 313 00:16:06,000 --> 00:16:06,600 Of course. 314 00:16:07,680 --> 00:16:09,000 It's very kind of you. 315 00:16:09,240 --> 00:16:10,440 Thank you very much. 316 00:16:13,440 --> 00:16:15,640 I'm sorry I was rude to you just now but 317 00:16:15,680 --> 00:16:18,080 you did get me sacked from the ice show. 318 00:16:18,200 --> 00:16:19,315 - Ugh! 319 00:16:19,320 --> 00:16:20,673 - I got you the sack? 320 00:16:20,680 --> 00:16:21,510 - Well yes. 321 00:16:21,520 --> 00:16:22,919 That's why I'm here seeing Jimmy now. 322 00:16:22,920 --> 00:16:23,955 Jimmy! - Oooh! 323 00:16:23,960 --> 00:16:24,680 - Oh, Jimmy! 324 00:16:26,000 --> 00:16:28,880 You see I went in for a competition in a magazine 325 00:16:29,320 --> 00:16:30,640 and I won first prize. 326 00:16:34,120 --> 00:16:34,996 There. 327 00:16:35,000 --> 00:16:36,800 - Oh, well, aren't you strong? 328 00:16:38,360 --> 00:16:39,190 - Yeah. 329 00:16:42,920 --> 00:16:43,830 - There. 330 00:16:43,840 --> 00:16:45,880 - Hugo Dill, private investigator. 331 00:16:46,560 --> 00:16:47,356 - It'll do. 332 00:16:48,400 --> 00:16:49,719 Hugo, I must fly. 333 00:16:49,720 --> 00:16:50,630 - Don't forget we're having tea together. 334 00:16:50,640 --> 00:16:52,200 - I won't, half past four. 335 00:16:52,240 --> 00:16:53,673 Goodbye, Fabian. 336 00:16:53,680 --> 00:16:54,520 Be a good boy. 337 00:17:00,600 --> 00:17:01,669 - Flora, darling! 338 00:17:01,680 --> 00:17:03,113 - Maisie, darling. 339 00:17:03,120 --> 00:17:04,235 - What are you doing here? 340 00:17:04,240 --> 00:17:05,719 - Getting myself a new agent. 341 00:17:05,720 --> 00:17:08,120 I've had a most frightful row with Raymond Courtney. 342 00:17:08,160 --> 00:17:09,229 - Mhmm, I heard. 343 00:17:09,240 --> 00:17:11,100 - I believe Starlight are good. 344 00:17:11,200 --> 00:17:12,189 - Very. 345 00:17:12,200 --> 00:17:13,679 They've just fixed me up with a 12 week 346 00:17:13,680 --> 00:17:15,159 season at Scunthorpe. 347 00:17:15,160 --> 00:17:16,434 - Lucky girl. 348 00:17:16,440 --> 00:17:17,270 Bye, darling. 349 00:17:17,280 --> 00:17:18,120 - Goodbye now. 350 00:17:22,640 --> 00:17:23,436 - Come in. 351 00:17:24,520 --> 00:17:25,714 - Good morning. 352 00:17:25,720 --> 00:17:26,550 - Morning. 353 00:17:26,560 --> 00:17:27,356 - I'm looking for a good agent. 354 00:17:27,360 --> 00:17:29,040 You've been recommended to me. 355 00:17:29,080 --> 00:17:30,069 - I have? 356 00:17:30,080 --> 00:17:30,910 Oh. 357 00:17:31,920 --> 00:17:33,399 Well won't you sit down. 358 00:17:33,400 --> 00:17:34,389 - Thank you. 359 00:17:35,360 --> 00:17:38,079 - Now what seems to be the trouble, Missus, 360 00:17:39,440 --> 00:17:41,280 - Courtney and I have parted company. 361 00:17:41,320 --> 00:17:43,180 After five long years together. 362 00:17:43,400 --> 00:17:44,276 - Oh that's very sad. 363 00:17:44,280 --> 00:17:46,200 And of course you want him back? 364 00:17:47,000 --> 00:17:48,115 - Oh I'd forgive and forget 365 00:17:48,120 --> 00:17:49,440 if only Raymond would. 366 00:17:49,760 --> 00:17:52,280 But I'm afraid he's got new interests now. 367 00:17:52,600 --> 00:17:54,079 - Another woman? 368 00:17:54,080 --> 00:17:56,960 - He's taking three or four young girls to Paris. 369 00:17:57,280 --> 00:17:58,156 - Three or four? 370 00:17:58,160 --> 00:18:00,560 - Ooh, he's very good at handling women. 371 00:18:00,680 --> 00:18:02,480 But then I'm sure you are too. 372 00:18:03,560 --> 00:18:04,675 - Me? 373 00:18:04,680 --> 00:18:06,800 - Wouldn't you like to take Raymond's place? 374 00:18:06,840 --> 00:18:08,100 Look after little me? 375 00:18:08,960 --> 00:18:10,439 - You mean you and I? 376 00:18:11,760 --> 00:18:12,420 And me, us? 377 00:18:13,720 --> 00:18:15,480 - Let's give it a month's trial, shall we? 378 00:18:15,520 --> 00:18:17,140 See how we get on together. 379 00:18:17,360 --> 00:18:19,669 - But this really is rather sudden. 380 00:18:20,680 --> 00:18:22,900 You really shouldn't let this Raymond 381 00:18:23,360 --> 00:18:24,236 go so easily. 382 00:18:24,240 --> 00:18:25,593 - But he's got all these young women. 383 00:18:25,600 --> 00:18:27,360 - Yes I know, but we could soon put a stop to that. 384 00:18:27,400 --> 00:18:28,913 We could put a watch on his house 385 00:18:28,920 --> 00:18:31,740 and warn them and keep them out of his clutches. 386 00:18:32,200 --> 00:18:33,713 What did you say his address was? 387 00:18:33,720 --> 00:18:35,119 - 21 Belgrave Crescent. 388 00:18:36,160 --> 00:18:38,280 But I wouldn't like Raymond to think-- 389 00:18:38,320 --> 00:18:39,150 - Oh don't you worry about that 390 00:18:39,160 --> 00:18:40,880 because the way I shall tackle this job, 391 00:18:40,920 --> 00:18:43,440 he won't even dream he's under observation. 392 00:19:12,640 --> 00:19:13,993 - Excuse, please. 393 00:19:14,000 --> 00:19:15,718 - One moment, Barakov. 394 00:19:25,680 --> 00:19:27,420 On that microfilm, Professor, 395 00:19:28,640 --> 00:19:30,437 are all your secret formulas? 396 00:19:31,600 --> 00:19:32,874 - That is so. 397 00:19:32,880 --> 00:19:34,560 It is all there, eh, Gruber? 398 00:19:35,240 --> 00:19:36,620 - Yeah, Herr Professor. 399 00:19:37,000 --> 00:19:38,680 This is the complete record. 400 00:19:39,920 --> 00:19:42,320 - All my years of work for the Americans 401 00:19:43,240 --> 00:19:45,460 I now bring to the service of Uralia. 402 00:19:46,000 --> 00:19:46,830 - Excuse, please. 403 00:19:46,840 --> 00:19:48,160 - What is it, Barakov? 404 00:19:48,760 --> 00:19:51,680 - Professor Stumpf, is it possible you were followed here? 405 00:19:51,720 --> 00:19:52,596 - Me, followed? 406 00:19:52,600 --> 00:19:53,589 - Here? 407 00:19:53,600 --> 00:19:54,999 To this Legation? 408 00:19:55,000 --> 00:19:55,830 - Come. 409 00:19:55,840 --> 00:19:58,400 - That would be fatal. 410 00:20:00,520 --> 00:20:03,040 - You don't recognise that man, Professor? 411 00:20:03,680 --> 00:20:05,000 - To me he is strange. 412 00:20:05,680 --> 00:20:06,510 Gruber? 413 00:20:06,520 --> 00:20:08,260 - I have not seen him before. 414 00:20:08,720 --> 00:20:10,820 - He looks to me like secret agent. 415 00:20:11,240 --> 00:20:12,639 - And to me. 416 00:20:14,760 --> 00:20:15,590 Professor. 417 00:20:16,680 --> 00:20:19,353 The American authorities, the FBI, 418 00:20:20,640 --> 00:20:23,160 they have no reason to doubt your loyalty? 419 00:20:23,720 --> 00:20:25,220 - Always I have disguised 420 00:20:26,040 --> 00:20:26,870 my true feelings. 421 00:20:26,880 --> 00:20:29,480 - A genius like the Professor, with his invention, 422 00:20:29,520 --> 00:20:31,200 if they were at all suspicious, 423 00:20:31,240 --> 00:20:33,280 they would never have let him leave United States. 424 00:20:33,320 --> 00:20:34,760 - That is quite certain. 425 00:20:35,280 --> 00:20:37,680 A man who is able to control the weather 426 00:20:37,920 --> 00:20:39,148 of the whole world 427 00:20:39,160 --> 00:20:41,879 is more important to them than all their other 428 00:20:43,240 --> 00:20:45,100 atomic scientists put together. 429 00:20:45,760 --> 00:20:48,911 - And so perhaps, they take precautions. 430 00:20:49,760 --> 00:20:51,113 Professor. 431 00:20:51,120 --> 00:20:52,235 I think it will be wise for you 432 00:20:52,240 --> 00:20:53,514 to remain here in the Legation 433 00:20:53,520 --> 00:20:55,880 until I have organised your flight to Uralia. 434 00:20:55,920 --> 00:20:57,420 - But that is impossible. 435 00:20:57,520 --> 00:20:59,160 This evening I have to demonstrate 436 00:20:59,200 --> 00:21:00,760 my weather control machine 437 00:21:00,920 --> 00:21:03,680 in the grounds of the Royal Scientific Society. 438 00:21:04,040 --> 00:21:05,598 - Yes. 439 00:21:05,600 --> 00:21:07,640 - Scientists from all over the world 440 00:21:07,680 --> 00:21:09,159 are coming to hear me. 441 00:21:11,400 --> 00:21:12,549 - Now what? 442 00:21:12,560 --> 00:21:13,709 - Another one. 443 00:21:22,520 --> 00:21:24,400 - You think he is also here to watch me? 444 00:21:24,440 --> 00:21:25,820 - It is not impossible. 445 00:21:26,280 --> 00:21:28,260 Our enemies have eyes everywhere. 446 00:21:35,280 --> 00:21:36,110 - Frankie? 447 00:21:39,240 --> 00:21:41,580 - I'm afraid I can't see you right now. 448 00:21:41,600 --> 00:21:43,113 - Oh that's all right, I can come back. 449 00:21:43,120 --> 00:21:45,040 - Well, can you manage 10 o'clock tonight? Here? 450 00:21:45,080 --> 00:21:45,910 - Yes. 451 00:21:50,920 --> 00:21:51,750 - I'm afraid it's rather an unusual hour 452 00:21:51,760 --> 00:21:53,560 to fix an audition but I think 453 00:21:53,880 --> 00:21:55,359 you can look after yourself. 454 00:21:55,360 --> 00:21:56,713 Can't you, darling? 455 00:21:56,720 --> 00:21:58,340 - Well I certainly hope so. 456 00:21:58,360 --> 00:21:59,839 See you tonight, Mr. Courtney. 457 00:21:59,840 --> 00:22:01,280 Bye. - All right my dear. 458 00:22:01,400 --> 00:22:02,310 - Frankie! 459 00:22:04,720 --> 00:22:05,994 Frankie, Frankie! 460 00:22:06,000 --> 00:22:07,320 - Oy, what's the idea? 461 00:22:07,720 --> 00:22:08,835 - Ooh, get out of my way. 462 00:22:08,840 --> 00:22:09,795 - Your way? 463 00:22:09,800 --> 00:22:10,835 This is my pitch. 464 00:22:10,840 --> 00:22:13,480 - Ooh! You can pack that lark up for a start. 465 00:22:13,720 --> 00:22:16,000 - Ouch, you want to play it rough, eh? 466 00:22:16,360 --> 00:22:17,190 - Oooh! 467 00:22:17,200 --> 00:22:18,758 - They fight, they fight! 468 00:22:18,760 --> 00:22:19,829 - Professor, this is our chance. 469 00:22:19,840 --> 00:22:22,480 We will have them both arrested for disturbing the peace. 470 00:22:22,520 --> 00:22:24,640 - Then you'll find out if they are secret agents. 471 00:22:24,680 --> 00:22:25,192 - Yes. 472 00:22:54,520 --> 00:22:55,748 That one first. 473 00:23:00,240 --> 00:23:01,070 - Don't worry about old George. 474 00:23:01,080 --> 00:23:02,513 I know where to lay hands on him, sir. 475 00:23:02,520 --> 00:23:04,760 But this chap, I've never seen him before. 476 00:23:04,800 --> 00:23:05,994 Come on chummy, 477 00:23:06,000 --> 00:23:06,830 I think we'd better take a walk to the Station. 478 00:23:06,840 --> 00:23:07,955 - Officer, wait, wait. 479 00:23:07,960 --> 00:23:08,790 Here, mind that 480 00:23:08,800 --> 00:23:10,320 board there, will you? - Just a minute. 481 00:23:10,360 --> 00:23:11,740 - Watch it, look, what? 482 00:23:15,600 --> 00:23:17,720 - But officer, I'm a personal friend 483 00:23:17,760 --> 00:23:19,620 of Detective Inspector Hancock! 484 00:23:20,320 --> 00:23:21,309 - Look out! 485 00:23:22,360 --> 00:23:23,759 Look out there, look out! 486 00:23:23,760 --> 00:23:25,440 - Well, let go of the plate. 487 00:23:25,520 --> 00:23:26,240 - Watch out! 488 00:23:27,120 --> 00:23:28,394 - What the devil? 489 00:23:32,280 --> 00:23:33,599 - Leave go. 490 00:23:33,600 --> 00:23:34,396 - Oh no! 491 00:23:39,880 --> 00:23:40,710 - Wait! 492 00:23:40,720 --> 00:23:42,960 Oh, let me take those boards off, will ya? 493 00:23:43,000 --> 00:23:43,830 - Inspector Hancock, 494 00:23:43,840 --> 00:23:45,034 will you-- - Stop! 495 00:23:45,040 --> 00:23:45,597 - 496 00:23:46,680 --> 00:23:48,300 - Get out of here, get out! 497 00:23:49,760 --> 00:23:51,079 Oh! 498 00:23:51,080 --> 00:23:51,910 - Ooh! 499 00:23:54,280 --> 00:23:55,508 - Take those boards off. 500 00:23:55,520 --> 00:23:56,873 - Sorry I didn't realise I had them-- 501 00:23:56,880 --> 00:23:57,840 - Take them off! 502 00:23:59,040 --> 00:24:00,840 - Get away from those windows! 503 00:24:03,680 --> 00:24:05,113 - Get him out of here! 504 00:24:05,120 --> 00:24:06,109 - But I arrested him! 505 00:24:06,120 --> 00:24:07,269 - Get him out! 506 00:24:21,240 --> 00:24:22,070 - Hugo. 507 00:24:22,080 --> 00:24:22,990 - Frankie, I've gotta talk to you. 508 00:24:23,000 --> 00:24:24,260 - I say, do you mind? 509 00:24:24,920 --> 00:24:26,000 - Beg your pardon. 510 00:24:26,960 --> 00:24:28,279 It's about this Raymond Courtney. 511 00:24:28,280 --> 00:24:29,599 - Raymond? 512 00:24:29,600 --> 00:24:31,200 Well how on earth do you know about him? 513 00:24:31,240 --> 00:24:32,229 - Never mind how I know about him. 514 00:24:32,240 --> 00:24:33,639 I know about him, you've got to keep away from him. 515 00:24:33,640 --> 00:24:34,834 - Look, Hugo, I'm perfectly capable 516 00:24:34,840 --> 00:24:36,068 of looking after my own affairs. 517 00:24:36,080 --> 00:24:37,149 - But you're not! 518 00:24:38,320 --> 00:24:39,435 You're not, you're so helpless, 519 00:24:39,440 --> 00:24:40,270 you're so timid, 520 00:24:40,280 --> 00:24:42,430 you're so sweet and feminine and, 521 00:24:43,640 --> 00:24:44,993 - I am? 522 00:24:45,000 --> 00:24:46,035 - You know you are. 523 00:24:46,040 --> 00:24:48,000 Look, look, promise you won't see him again. 524 00:24:48,040 --> 00:24:49,240 - But Hugo, I can't. 525 00:24:50,640 --> 00:24:51,436 Well it's rather difficult, you see 526 00:24:51,440 --> 00:24:53,720 because he's giving me a job in Paris. 527 00:24:54,360 --> 00:24:56,460 - But you don't even know this man. 528 00:24:56,880 --> 00:24:57,835 He's no good. 529 00:24:57,840 --> 00:24:58,670 - He's what? 530 00:24:58,680 --> 00:24:59,908 - He's no good. 531 00:24:59,920 --> 00:25:02,000 You don't know what might happen to you over there. 532 00:25:02,040 --> 00:25:04,560 - But Hugo, it's quite an ordinary sort ofjob. 533 00:25:04,600 --> 00:25:05,555 - Doing what? 534 00:25:05,560 --> 00:25:06,340 - Well it's, 535 00:25:07,320 --> 00:25:08,833 - You see, you don't even know. 536 00:25:08,840 --> 00:25:10,760 - Wouldn't go if I were you, dearie. 537 00:25:10,800 --> 00:25:11,630 - See? 538 00:25:11,640 --> 00:25:12,709 - Sounds a bad lot to me. 539 00:25:12,720 --> 00:25:13,550 - Mhmm. 540 00:25:13,560 --> 00:25:14,788 - I'm older than you are. 541 00:25:14,800 --> 00:25:15,755 - Much older. 542 00:25:15,760 --> 00:25:16,590 - Well. 543 00:25:17,560 --> 00:25:19,900 - Why don't you mind your own business? 544 00:25:20,560 --> 00:25:22,320 - Frankie, there's no need to speak to this lady like that. 545 00:25:22,360 --> 00:25:24,120 - Oh will you please stop interfering in my affairs? 546 00:25:24,160 --> 00:25:25,275 - But Frankie! 547 00:25:25,280 --> 00:25:26,599 - Oh, you heard what I said. 548 00:25:26,600 --> 00:25:28,160 Why don't you leave me alone? 549 00:25:28,200 --> 00:25:29,460 - But Frankie, you... 550 00:25:34,120 --> 00:25:35,620 Now see what you've done. 551 00:25:35,760 --> 00:25:36,590 - Well! 552 00:25:36,600 --> 00:25:38,400 - Why don't you mind your own business? 553 00:25:38,440 --> 00:25:39,270 - Really? 554 00:25:48,640 --> 00:25:49,436 - Psst. 555 00:25:51,240 --> 00:25:52,740 Is anybody sitting there? 556 00:25:54,280 --> 00:25:55,110 - No. 557 00:25:58,160 --> 00:25:59,900 - We have a little talk, yes? 558 00:26:00,000 --> 00:26:01,831 - Talk, what about? 559 00:26:08,320 --> 00:26:10,600 - You tell me who you are working for. 560 00:26:10,680 --> 00:26:11,715 - I couldn't do that. 561 00:26:11,720 --> 00:26:13,039 - I pay you double. 562 00:26:14,280 --> 00:26:15,840 - A private investigator never reveals 563 00:26:15,880 --> 00:26:17,260 the name of his client. 564 00:26:17,680 --> 00:26:19,060 - Private investigator? 565 00:26:19,240 --> 00:26:21,480 - Husband and wife case, very confidential. 566 00:26:21,520 --> 00:26:22,660 - Husband and wife? 567 00:26:23,280 --> 00:26:25,120 - Well, only one of those chicken feed cases. 568 00:26:25,160 --> 00:26:26,354 Usually I go in for the bigger stuff 569 00:26:26,360 --> 00:26:28,640 like murders and blackmail and jewel robberies 570 00:26:28,680 --> 00:26:29,510 and stuff like that. 571 00:26:29,520 --> 00:26:31,620 I've got a card here if you care to 572 00:26:32,000 --> 00:26:33,513 have a look at it. 573 00:26:33,520 --> 00:26:34,316 It's all down there. 574 00:26:34,320 --> 00:26:36,540 Don't forget if you're ever in a jam. 575 00:26:36,880 --> 00:26:38,518 - Disguises a speciality. 576 00:26:39,640 --> 00:26:41,880 - And bloodhound available if required. 577 00:26:41,920 --> 00:26:42,750 - Yes. 578 00:26:43,720 --> 00:26:46,029 The same fat cheeks. 579 00:26:46,960 --> 00:26:49,110 The same bulging eyes. 580 00:26:50,600 --> 00:26:52,158 The very man for the job. 581 00:26:56,560 --> 00:26:58,400 - Zacco, thank heavens, I was worried! 582 00:26:58,440 --> 00:27:00,660 - You have nothing to fear, Professor. 583 00:27:00,720 --> 00:27:03,280 - Then it is safe for me to give my demonstration 584 00:27:03,320 --> 00:27:05,240 to the Royal Scientific Society? 585 00:27:05,320 --> 00:27:07,540 - It would be most unsafe, Professor. 586 00:27:08,960 --> 00:27:11,660 Gruber, you are prepared to take a small risk? 587 00:27:11,880 --> 00:27:13,598 - For a cause like ours? 588 00:27:14,400 --> 00:27:15,879 How small? 589 00:27:15,880 --> 00:27:18,680 - From what I understand of your invention, Professor, 590 00:27:18,720 --> 00:27:22,080 the stop control could be adjusted to cause an explosion. 591 00:27:22,880 --> 00:27:23,660 - That is so. 592 00:27:24,640 --> 00:27:27,871 - So if we were to plan a disaster, 593 00:27:28,960 --> 00:27:31,120 Gruber would have time to make his way to safety. 594 00:27:31,160 --> 00:27:32,480 - That could be fixed. 595 00:27:33,600 --> 00:27:34,680 But what about me? 596 00:27:35,320 --> 00:27:36,820 - You, my dear Professor, 597 00:27:37,520 --> 00:27:40,400 and all the other distinguished scientists there, 598 00:27:40,800 --> 00:27:43,200 you would all be blown to little pieces. 599 00:27:44,120 --> 00:27:44,960 - Are you mad? 600 00:27:45,760 --> 00:27:47,193 - Listen, my friend. 601 00:27:47,200 --> 00:27:49,480 You have only just arrived in this country. 602 00:27:49,520 --> 00:27:52,640 So far none of these British scientists have met you. 603 00:27:52,920 --> 00:27:54,035 - That is correct, but. 604 00:27:54,040 --> 00:27:55,960 - So the man that gives that demonstration 605 00:27:56,000 --> 00:27:59,117 has only to resemble this photograph. 606 00:28:01,640 --> 00:28:03,232 - Aha! 607 00:28:04,520 --> 00:28:06,440 - Another is to die in my place! 608 00:28:07,240 --> 00:28:07,797 - Yes. 609 00:28:08,840 --> 00:28:10,319 And the Western world will believe 610 00:28:10,320 --> 00:28:13,500 that you have given your life in the cause of science. 611 00:28:13,520 --> 00:28:16,120 And while they are mourning their great loss, 612 00:28:16,160 --> 00:28:20,312 the real Professor Stumpf will be secretly back at work. 613 00:28:21,280 --> 00:28:21,880 In Uralia! 614 00:28:22,960 --> 00:28:25,540 - You have found a double for the Professor? 615 00:28:27,960 --> 00:28:28,915 - To be killed? 616 00:28:30,040 --> 00:28:31,720 Oh, where can be such a man? 617 00:28:41,040 --> 00:28:43,500 Zacco, what story have you told this man? 618 00:28:43,560 --> 00:28:46,680 - I told him you had been recalled suddenly to America. 619 00:28:46,720 --> 00:28:48,960 But for security reasons no one must know 620 00:28:49,000 --> 00:28:50,080 of your departure. 621 00:28:50,680 --> 00:28:52,480 He thinks of course that we are all of us 622 00:28:52,520 --> 00:28:54,480 on the side of the Western Powers. 623 00:28:54,520 --> 00:28:57,880 - So a Britisher will be the one to cause their downfall. 624 00:28:58,360 --> 00:28:59,759 That is funny. 625 00:29:02,040 --> 00:29:04,020 - It will be our supreme triumph. 626 00:29:04,880 --> 00:29:08,634 I shall bring to Uralia control of all the world's weather. 627 00:29:09,520 --> 00:29:11,680 Our enemies' crops will be scorched. 628 00:29:12,000 --> 00:29:13,228 Their rivers frozen! 629 00:29:13,240 --> 00:29:14,719 - Their ports icebound! 630 00:29:14,720 --> 00:29:17,520 - I shall flood their cities, choke them with fog, 631 00:29:17,560 --> 00:29:18,959 rob them of light! 632 00:29:18,960 --> 00:29:20,940 We shall be masters of the world! 633 00:29:21,040 --> 00:29:24,157 - The sun will set forever on the British Empire! 634 00:29:27,280 --> 00:29:28,190 - Mr. Dill. 635 00:29:29,600 --> 00:29:30,749 - Hope I'm not late. 636 00:29:30,760 --> 00:29:32,760 - Ah, Mr. Dill, come in, Mr. Dill. 637 00:29:32,800 --> 00:29:33,630 - Thank you. 638 00:29:33,640 --> 00:29:35,480 - May I present Professor Stumpf 639 00:29:35,520 --> 00:29:36,953 and Mr. Gruber. 640 00:29:38,040 --> 00:29:39,540 - Now it is the Professor 641 00:29:39,680 --> 00:29:41,600 whom we would want you to impersonate. 642 00:29:41,640 --> 00:29:44,160 - Ah, yes, could I have a, would you just? 643 00:29:44,760 --> 00:29:45,780 Yes, yes yes yes. 644 00:29:46,560 --> 00:29:47,356 I could manage that. 645 00:29:47,360 --> 00:29:48,920 I'd need a little padding, of course. 646 00:29:48,960 --> 00:29:49,790 - Of course. 647 00:29:49,800 --> 00:29:50,880 A chair, Mr. Dill? 648 00:29:51,720 --> 00:29:54,080 Now, everything will be handled by Mr. Gruber, 649 00:29:54,120 --> 00:29:55,920 except that you would be required 650 00:29:55,960 --> 00:29:57,280 to read a short paper. 651 00:29:58,000 --> 00:30:00,460 In the accent of the Professor of course. 652 00:30:00,840 --> 00:30:03,559 - Here we have my mobile plant. 653 00:30:04,360 --> 00:30:06,555 It has been, 654 00:30:07,680 --> 00:30:10,280 It has been assembled for this evening's demonstration 655 00:30:10,320 --> 00:30:13,080 in the grounds of the Royal Scientific Society. 656 00:30:13,960 --> 00:30:15,760 With this I am able to produce 657 00:30:16,200 --> 00:30:21,194 no fewer than five different meteorological disturbances. 658 00:30:21,440 --> 00:30:24,716 Rain, snow, wind, fog, frost, 659 00:30:26,040 --> 00:30:27,840 in fact, all kinds of weather. 660 00:30:28,560 --> 00:30:29,993 - All kinds of weather. 661 00:30:30,000 --> 00:30:30,830 - Vether. 662 00:30:30,840 --> 00:30:31,670 - Weather. 663 00:30:31,680 --> 00:30:32,556 - Vezzer. - Vether. 664 00:30:32,560 --> 00:30:34,420 Zer, zer, zer. - Vezzer, vezzer. 665 00:30:34,560 --> 00:30:35,549 - No, no, no ,no. 666 00:30:35,560 --> 00:30:36,879 It's vezzer. 667 00:30:39,960 --> 00:30:41,279 Vezzer! 668 00:30:41,280 --> 00:30:42,633 - Gruber! 669 00:30:42,640 --> 00:30:43,914 Stop! 670 00:30:44,760 --> 00:30:49,151 Whether it is weather or weather, I don't care, stop! 671 00:30:50,120 --> 00:30:50,950 Now. 672 00:30:52,040 --> 00:30:54,980 The generating force of my plant is atomic energy. 673 00:30:56,040 --> 00:30:58,640 - As applied for peaceful purposes of course. 674 00:30:58,680 --> 00:30:59,590 - Of course. 675 00:30:59,600 --> 00:31:01,560 - No chance of it blowing up, is there? 676 00:31:01,600 --> 00:31:03,760 - If there would be any such danger, 677 00:31:04,040 --> 00:31:07,794 you would not find me there. 678 00:31:30,040 --> 00:31:31,268 - But yet he's managed to overcome the problem 679 00:31:31,280 --> 00:31:32,713 of thermal diffusion in combination 680 00:31:32,720 --> 00:31:33,994 with synchlotron action. 681 00:31:34,000 --> 00:31:34,876 It's amazing. 682 00:31:34,880 --> 00:31:35,790 - And he's done it, what's more, 683 00:31:35,800 --> 00:31:38,120 by falling back on cadmium heat control. 684 00:31:38,160 --> 00:31:39,840 This really is a revelation. 685 00:31:39,920 --> 00:31:40,909 - The fellow's certainly a genius. 686 00:31:40,920 --> 00:31:42,114 - No doubt about that. 687 00:31:42,120 --> 00:31:43,560 Of course it won't work. 688 00:31:44,000 --> 00:31:45,513 - Hah, not a hope. 689 00:31:51,680 --> 00:31:53,320 - Good evening, Professor Strumpf. 690 00:31:53,360 --> 00:31:54,190 - How do you do? 691 00:31:54,200 --> 00:31:55,679 - I am Sir Walter Finch. 692 00:31:55,680 --> 00:31:56,715 - Oh, Sir Walter. 693 00:31:56,720 --> 00:31:58,520 This for me a great honour is. 694 00:31:58,960 --> 00:32:00,279 - Oh, no, it is we who are honoured. 695 00:32:00,280 --> 00:32:02,080 And may I introduce Dr. Gosse? 696 00:32:02,440 --> 00:32:03,873 - Oh, how do you do? 697 00:32:03,880 --> 00:32:05,380 - And Professor Seligman. 698 00:32:07,080 --> 00:32:08,638 My assistant, Mr. Gruber. 699 00:32:10,120 --> 00:32:11,960 - And the others are waiting on the lawn. 700 00:32:12,000 --> 00:32:14,400 I thought we'd make it into a little garden party. 701 00:32:14,440 --> 00:32:16,200 I can't tell you how much we are looking forward 702 00:32:16,240 --> 00:32:17,673 to your demonstration. 703 00:32:17,680 --> 00:32:18,510 - You are? 704 00:32:19,600 --> 00:32:21,600 - The conditions are favourable, I hope. 705 00:32:21,640 --> 00:32:23,760 - Yeah, yeah I think it will be fine for us. 706 00:32:23,800 --> 00:32:24,915 - Fine? 707 00:32:24,920 --> 00:32:26,660 - Well, when I make the rain, 708 00:32:27,760 --> 00:32:28,960 that for me is fine. 709 00:32:31,600 --> 00:32:32,749 - You don't anticipate undue 710 00:32:32,760 --> 00:32:35,000 cosmic intervention from the prevailing pressure 711 00:32:35,040 --> 00:32:36,553 on the ionised layers? 712 00:32:37,680 --> 00:32:39,920 - Please, I don't speak the English so good 713 00:32:39,960 --> 00:32:41,700 but my assistant Herr Gruber. 714 00:32:45,720 --> 00:32:47,480 - Please to speak a little louder, 715 00:32:47,520 --> 00:32:48,839 I have the slight deafness. 716 00:32:48,840 --> 00:32:50,319 - Oh I'm so sorry. 717 00:32:50,320 --> 00:32:51,833 I didn't know. 718 00:32:51,840 --> 00:32:53,159 - It is nothing. 719 00:32:53,160 --> 00:32:55,480 A slight accident with a clap of thunder. 720 00:32:55,520 --> 00:32:56,316 - Oh. 721 00:33:23,040 --> 00:33:24,960 And with those few words of introduction, 722 00:33:25,000 --> 00:33:26,840 I will call upon Professor Stumpf 723 00:33:26,880 --> 00:33:30,180 to give us a brief outline of his phenomenal achievement 724 00:33:30,280 --> 00:33:32,800 whilst his assistant is preparing the plant 725 00:33:32,960 --> 00:33:34,280 for the demonstration. 726 00:33:35,280 --> 00:33:38,820 After which, while we partake of a little light refreshment, 727 00:33:39,120 --> 00:33:40,840 we will all have the opportunity 728 00:33:40,880 --> 00:33:42,600 of meeting the Professor personally. 729 00:33:42,640 --> 00:33:46,918 And no doubt plying him with some pertinent questions. 730 00:33:53,200 --> 00:33:55,300 - Gentlemen, you will please excuse 731 00:33:56,040 --> 00:33:57,712 that I read from the paper. 732 00:33:58,640 --> 00:34:00,920 My English is how you say, not so hot. 733 00:34:09,040 --> 00:34:11,190 I have first 734 00:34:12,440 --> 00:34:14,635 I have first to say that this plant 735 00:34:15,680 --> 00:34:19,434 is only a small replica for demonstration purposes. 736 00:34:20,560 --> 00:34:23,560 Consequently it will produce the atmosphere changes 737 00:34:23,640 --> 00:34:25,790 only in the area of these grounds. 738 00:34:26,920 --> 00:34:28,558 It would not do to upset 739 00:34:29,640 --> 00:34:31,680 your so beautiful English weather. 740 00:34:32,360 --> 00:34:33,554 - Vether! 741 00:34:33,560 --> 00:34:35,240 - I have designed this plant 742 00:34:36,640 --> 00:34:38,380 with the purpose of creating. 743 00:34:48,080 --> 00:34:49,559 Are you ready, Herr Gruber? 744 00:34:49,560 --> 00:34:51,000 - Ready, Herr Professor. 745 00:34:51,440 --> 00:34:52,640 - We will have rain. 746 00:34:53,800 --> 00:34:54,710 Light rain. 747 00:34:56,240 --> 00:34:56,960 - Professor. 748 00:34:58,040 --> 00:34:58,597 Rain. 749 00:34:59,640 --> 00:35:03,394 Light rain. 750 00:35:09,600 --> 00:35:11,940 - So if the gentlemen will now stand up 751 00:35:12,640 --> 00:35:14,870 and observe the surrounding area. 752 00:35:18,680 --> 00:35:20,900 At this moment, there is taking place 753 00:35:21,520 --> 00:35:23,954 a crystallisation of moisture 754 00:35:24,880 --> 00:35:26,108 created by the, 755 00:35:32,040 --> 00:35:33,800 - Certainly getting dark enough. 756 00:35:33,840 --> 00:35:35,880 - Far too dark surely for light rain. 757 00:35:35,920 --> 00:35:37,300 - Eh, if I didn't know, 758 00:35:38,120 --> 00:35:39,439 I'd call this a fog. 759 00:35:40,440 --> 00:35:41,429 - Oh. 760 00:35:41,440 --> 00:35:42,460 - By the fission? 761 00:35:43,120 --> 00:35:44,560 - Ah, now we come to it. 762 00:35:45,240 --> 00:35:47,040 What is your fissionary agent? 763 00:35:49,360 --> 00:35:51,316 Not Uranium, that's obvious. 764 00:35:53,360 --> 00:35:54,634 - Pandemonium. 765 00:35:54,640 --> 00:35:56,260 - You don't mean Plutonium? 766 00:35:57,280 --> 00:35:58,429 PX4? 767 00:35:58,440 --> 00:36:03,434 - Yeah, yeah, with a little harmonium SW3. 768 00:36:06,240 --> 00:36:07,514 - I said it wouldn't work. 769 00:36:07,520 --> 00:36:08,780 - I knew it wouldn't. 770 00:36:09,600 --> 00:36:10,828 - Is that you, Caldecott? 771 00:36:10,840 --> 00:36:13,120 - No, I'm Bunbury. - I beg your pardon. 772 00:36:13,360 --> 00:36:14,236 - Keep your umbrella out of my waistcoat! 773 00:36:14,240 --> 00:36:15,320 Oh, that's my toe! 774 00:36:15,880 --> 00:36:17,279 - Stand still, sir, can't you? 775 00:36:17,280 --> 00:36:18,633 - Professor, where are you? 776 00:36:18,640 --> 00:36:19,675 - One minute please, 777 00:36:19,680 --> 00:36:21,660 there's a slight technical hitch. 778 00:36:21,880 --> 00:36:22,710 Gruber! 779 00:36:24,840 --> 00:36:25,875 Gruber. 780 00:36:25,880 --> 00:36:27,029 Where are you? 781 00:36:46,800 --> 00:36:47,835 - Excuse me. 782 00:36:47,840 --> 00:36:49,671 I think that's my hat. 783 00:36:53,240 --> 00:36:54,070 - Thank you. 784 00:36:54,080 --> 00:36:55,399 - No, thank you. 785 00:36:58,040 --> 00:37:00,560 - Can't think what the fellow's aiming at! 786 00:37:51,240 --> 00:37:52,673 - Stop him! 787 00:37:52,680 --> 00:37:54,060 We'll catch our deaths! 788 00:37:55,280 --> 00:37:55,940 - I'll try. 789 00:37:57,080 --> 00:37:57,910 Professor! 790 00:37:58,800 --> 00:37:59,940 Professor, stop it. 791 00:38:00,960 --> 00:38:02,393 Please! 792 00:38:02,400 --> 00:38:03,913 - Yeah, I stop it. 793 00:38:12,320 --> 00:38:13,150 I have it! 794 00:38:13,160 --> 00:38:13,990 Thaw, ugh! 795 00:38:21,080 --> 00:38:23,799 - The one thing we haven't seen is rain. 796 00:38:33,920 --> 00:38:34,989 - They are leaving. 797 00:38:35,000 --> 00:38:35,830 - What about Dill? 798 00:38:35,840 --> 00:38:37,880 - He's with Sir Walter. - Well get him out quick, 799 00:38:37,920 --> 00:38:39,540 he will give the game away. 800 00:38:47,080 --> 00:38:48,640 - I'm so sorry, Professor. 801 00:38:48,920 --> 00:38:50,360 I think I've had enough. 802 00:38:50,720 --> 00:38:53,000 - Then you go along and I will follow. 803 00:38:53,120 --> 00:38:53,950 Yeah. 804 00:39:05,400 --> 00:39:06,389 Get weaving! 805 00:39:09,640 --> 00:39:10,960 - Dill, where are you? 806 00:39:11,600 --> 00:39:12,396 Dill! 807 00:39:13,280 --> 00:39:14,110 Dill! 808 00:39:26,960 --> 00:39:27,790 - Boom! 809 00:39:28,920 --> 00:39:33,914 B-O-O-M, boom! 810 00:39:35,600 --> 00:39:38,512 - Listen, a car stopping outside! 811 00:39:42,320 --> 00:39:43,753 - Another house. 812 00:39:46,120 --> 00:39:48,560 - I say, let me give you a hand with your props. 813 00:39:48,600 --> 00:39:50,280 - Well, thank you very much. 814 00:39:50,400 --> 00:39:51,515 - Not at all. 815 00:39:53,040 --> 00:39:53,870 Ugh! 816 00:40:01,240 --> 00:40:02,980 - I make your boom boomerang! 817 00:40:08,920 --> 00:40:10,558 - Here is Uralian Legation. 818 00:40:11,760 --> 00:40:12,590 - Zacco here. 819 00:40:12,600 --> 00:40:13,680 - Ah, all is well? 820 00:40:14,680 --> 00:40:15,874 - All is not well. 821 00:40:15,880 --> 00:40:17,313 Gruber was the one blown up 822 00:40:17,320 --> 00:40:19,300 but keep that from the Professor. 823 00:40:19,920 --> 00:40:22,354 - Ah, understand. 824 00:40:23,800 --> 00:40:25,392 The Professor is happy. 825 00:40:26,440 --> 00:40:28,360 - Now Barakov, listen carefully. 826 00:40:28,520 --> 00:40:30,080 Dill is on his way back to you 827 00:40:30,120 --> 00:40:31,440 and he knows too much. 828 00:40:32,240 --> 00:40:33,673 He must be silenced. 829 00:40:34,920 --> 00:40:36,319 Good. 830 00:40:36,320 --> 00:40:38,280 You will then remove his body from the house 831 00:40:38,320 --> 00:40:39,150 and get rid of it. 832 00:40:39,160 --> 00:40:40,720 I shall be there by the time you return. 833 00:40:40,760 --> 00:40:43,991 And remember, the Professor must know nothing of this. 834 00:40:45,120 --> 00:40:46,235 If he should lose his nerve, 835 00:40:46,240 --> 00:40:48,520 we might never get him away to Uralia. 836 00:40:49,000 --> 00:40:50,194 - Understand. 837 00:40:52,280 --> 00:40:54,999 There was a great explosion, boom! 838 00:40:56,240 --> 00:40:57,860 - All blown to little bits? 839 00:40:58,200 --> 00:40:59,580 - so now you are dead. 840 00:41:03,560 --> 00:41:05,060 - But my beautiful plant. 841 00:41:05,240 --> 00:41:06,320 For that I am sad. 842 00:41:06,880 --> 00:41:08,760 - You'll soon build another one. 843 00:41:08,800 --> 00:41:10,950 - Yeah, here I have all my secrets. 844 00:41:12,040 --> 00:41:13,314 Where you go? 845 00:41:13,320 --> 00:41:14,389 - Excuse, please. 846 00:41:15,560 --> 00:41:17,073 A little job to do. 847 00:41:42,680 --> 00:41:43,510 - Good night, sir. 848 00:41:43,520 --> 00:41:44,589 - Good night. 849 00:41:57,840 --> 00:41:59,700 - Come Barakov, it's your turn! 850 00:42:00,680 --> 00:42:02,120 - One minute, Professor. 851 00:42:02,680 --> 00:42:03,954 - What are you doing? 852 00:42:03,960 --> 00:42:05,234 - Stay where you are. 853 00:42:05,240 --> 00:42:06,593 Soon I come. 854 00:42:08,200 --> 00:42:10,270 - Barakov, where are you? 855 00:42:36,640 --> 00:42:40,792 - So much for you, Mr. Dill. 856 00:42:44,680 --> 00:42:45,669 Ah yeah mmm. 857 00:42:47,440 --> 00:42:49,510 So sorry to keep you, Profe-- 858 00:42:53,120 --> 00:42:55,190 Where are you, Professor? 859 00:42:57,720 --> 00:43:00,359 Where are you, Professor Stumpf? 860 00:43:05,280 --> 00:43:06,420 - Ah, there we are. 861 00:43:07,520 --> 00:43:08,316 Now then. 862 00:43:09,600 --> 00:43:10,589 - Oh, go on. 863 00:43:17,680 --> 00:43:19,840 - Are you quite sure it's all right, dear? 864 00:43:19,880 --> 00:43:21,500 - Yes, of course, I'm sure. 865 00:43:21,760 --> 00:43:23,079 As hard as you like. 866 00:43:29,080 --> 00:43:30,340 There, nothing to it. 867 00:43:30,840 --> 00:43:31,860 - That's amazing! 868 00:43:32,680 --> 00:43:34,400 Tell me, how do you wriggle out of all this stuff? 869 00:43:34,440 --> 00:43:35,555 - Idont 870 00:43:35,560 --> 00:43:38,028 I burst out of it in 10 seconds dead. 871 00:43:39,600 --> 00:43:40,749 Now, put the gag on. 872 00:43:40,760 --> 00:43:41,670 - The gag? - Mhmm. 873 00:43:41,680 --> 00:43:42,510 - Oh. 874 00:44:01,320 --> 00:44:02,673 - What the? 875 00:44:02,680 --> 00:44:05,069 I say look here-- - You dirty! 876 00:44:08,720 --> 00:44:10,153 - Go away, away! 877 00:44:10,160 --> 00:44:12,913 - Don't worry Frankie, it's me, Hugo! 878 00:44:17,960 --> 00:44:19,700 - Oh Hugo, you look so funny. 879 00:44:21,120 --> 00:44:21,950 - I'm in disguise. 880 00:44:21,960 --> 00:44:23,075 But you're quite safe now. 881 00:44:23,080 --> 00:44:25,000 Come on Frankie, on my shoulder. 882 00:44:34,560 --> 00:44:35,595 - But Hugo, I-- 883 00:44:35,600 --> 00:44:36,999 - Now you wait in there, you'll be all right. 884 00:44:37,000 --> 00:44:38,035 He won't bother you again. 885 00:44:38,040 --> 00:44:39,234 If he does, just you yell. 886 00:44:39,240 --> 00:44:40,673 - Hugo. 887 00:44:45,960 --> 00:44:48,190 - Where are you, Professor? 888 00:45:14,360 --> 00:45:15,315 - Get me Scotland Yard, quick! 889 00:45:15,320 --> 00:45:16,833 - Ah, there you are, Professor. 890 00:45:16,840 --> 00:45:18,820 I have looked for you everywhere. 891 00:45:19,400 --> 00:45:20,879 - Hello, Scotland Yard? 892 00:45:20,880 --> 00:45:22,313 I'm at the Uralian Legation. 893 00:45:22,320 --> 00:45:24,360 Come quick, there's been a murder! 894 00:45:26,560 --> 00:45:27,436 Help, help! 895 00:45:28,760 --> 00:45:29,829 Help, help! 896 00:45:44,000 --> 00:45:44,830 - Hugo! 897 00:45:54,280 --> 00:45:56,740 Hugo darling, what have they done to you? 898 00:46:04,360 --> 00:46:05,500 Oh my poor darling. 899 00:46:05,960 --> 00:46:07,580 Let me get you out of here. 900 00:46:22,720 --> 00:46:25,871 Oh poor old chap, you have had a bonk. 901 00:46:58,520 --> 00:47:00,480 - Ah, as I expected, a foreign body. 902 00:47:00,520 --> 00:47:02,400 - What the coroner would call well-nourished. 903 00:47:02,440 --> 00:47:03,270 - How's he been done? 904 00:47:03,280 --> 00:47:04,110 - Don't touch it. 905 00:47:04,120 --> 00:47:05,314 All correct, sir. 906 00:47:05,320 --> 00:47:06,150 - Right. 907 00:47:06,160 --> 00:47:06,990 The chief will be here in a minute. 908 00:47:07,000 --> 00:47:08,274 Meanwhile you blokes get to work. 909 00:47:08,280 --> 00:47:09,315 - Yes, officer. 910 00:47:26,800 --> 00:47:27,949 - All correct, sir. 911 00:47:27,960 --> 00:47:28,790 - Doctor's on his way. 912 00:47:28,800 --> 00:47:29,630 - I thought I'd better leave 913 00:47:29,640 --> 00:47:30,516 the examination to you sir. 914 00:47:30,520 --> 00:47:31,794 - Yeah. 915 00:47:31,800 --> 00:47:32,915 This man isn't dead. 916 00:47:32,920 --> 00:47:34,780 And what's more, he's a phoney! 917 00:47:35,960 --> 00:47:36,790 - Ooh! 918 00:47:36,800 --> 00:47:38,074 - Oh no, no, no! 919 00:47:39,520 --> 00:47:40,350 - What's happening, where am I? 920 00:47:40,360 --> 00:47:42,520 - Was it you who telephone the Yard? 921 00:47:42,720 --> 00:47:44,597 I thought as much. 922 00:47:45,440 --> 00:47:46,634 Murder, eh? 923 00:47:46,640 --> 00:47:47,993 I wish there had been a murder. 924 00:47:48,000 --> 00:47:50,160 I only wish someone would murder you, Mr. Hugo 925 00:47:50,200 --> 00:47:51,394 Private Eye Dill! 926 00:47:51,400 --> 00:47:53,860 - But there has been a murder, Inspector! 927 00:47:54,080 --> 00:47:55,638 There's a body, it's in the other room. 928 00:47:55,640 --> 00:47:57,920 It's lying on the floor with a knife in its back! 929 00:47:57,960 --> 00:47:58,836 - What? 930 00:47:58,840 --> 00:48:00,220 All right, now show me. 931 00:48:00,800 --> 00:48:02,028 And if this is another one of your tricks-- 932 00:48:02,040 --> 00:48:03,780 - Well I swear it, Inspector. 933 00:48:04,120 --> 00:48:05,348 It's in here. 934 00:48:05,360 --> 00:48:06,190 There. 935 00:48:07,520 --> 00:48:08,669 - Where? 936 00:48:08,680 --> 00:48:09,715 - Oh, don't make me look again. 937 00:48:09,720 --> 00:48:10,709 It's on the floor. 938 00:48:10,720 --> 00:48:11,994 - Where?! 939 00:48:12,000 --> 00:48:13,638 - It's on the 940 00:48:14,680 --> 00:48:15,669 It's gone. 941 00:48:15,680 --> 00:48:16,669 - Gone? 942 00:48:16,680 --> 00:48:19,380 Gone, of course it's gone, it was never there. 943 00:48:20,840 --> 00:48:22,800 Sergeant, take that man back to the station 944 00:48:22,840 --> 00:48:23,670 and get a statement! 945 00:48:23,680 --> 00:48:25,760 - But I tell you Inspector, I saw him! 946 00:48:25,800 --> 00:48:27,360 - Good evening, gentlemen. 947 00:48:27,720 --> 00:48:29,580 What is happening here, please? 948 00:48:30,880 --> 00:48:32,029 - It's the Professor! - The Professor? 949 00:48:32,040 --> 00:48:33,268 - He's been murdered! - Murdered? 950 00:48:33,280 --> 00:48:36,320 Well, that is not possible. I have just left the Professor. 951 00:48:36,360 --> 00:48:38,040 He is flying back to Uralia. 952 00:48:38,160 --> 00:48:39,275 - Uralia? 953 00:48:39,280 --> 00:48:40,110 - Quiet, you. 954 00:48:40,120 --> 00:48:41,633 Excuse me sir, but who is this Professor? 955 00:48:41,640 --> 00:48:43,740 - From our Department of Education, 956 00:48:44,000 --> 00:48:45,020 Professor Stulke. 957 00:48:45,880 --> 00:48:47,380 - But his name is Stumpf. 958 00:48:48,160 --> 00:48:49,639 - Our friend is a little mixed. 959 00:48:49,640 --> 00:48:51,980 Professor Stumpf is American scientist. 960 00:48:52,600 --> 00:48:54,160 Professor Stulke, Uralian. 961 00:48:55,000 --> 00:48:56,760 - They're both Greek to me, sir. 962 00:48:56,800 --> 00:48:58,000 - But it was Stumpf. 963 00:48:58,360 --> 00:48:59,190 - Shut up. 964 00:48:59,200 --> 00:49:01,080 Now what was this man doing here in disguise, sir? 965 00:49:01,120 --> 00:49:02,840 - Professor Stulke did not wish it known 966 00:49:02,880 --> 00:49:04,680 that he was to leave this country. 967 00:49:04,720 --> 00:49:06,760 So we have engaged this man to act 968 00:49:07,000 --> 00:49:08,069 as his double. 969 00:49:08,080 --> 00:49:10,720 It is a perfectly normal diplomatic practise. 970 00:49:10,760 --> 00:49:12,113 - That's a lie, they're all murderers! 971 00:49:12,120 --> 00:49:13,860 One of them tried to kill me! 972 00:49:14,160 --> 00:49:15,434 - Oh and that's how we came to find you 973 00:49:15,440 --> 00:49:16,919 lying on the floor, eh? 974 00:49:16,920 --> 00:49:18,148 - On the floor? 975 00:49:20,840 --> 00:49:22,239 Just as I thought. 976 00:49:22,240 --> 00:49:23,620 He found our Drambudka. 977 00:49:24,040 --> 00:49:24,870 - Your what? 978 00:49:24,880 --> 00:49:26,393 - Drambudka, the wine of Uralia. 979 00:49:26,400 --> 00:49:27,360 Ha, very strong. 980 00:49:28,000 --> 00:49:28,830 - But I've never touched a drop 981 00:49:28,840 --> 00:49:30,034 of this damn-- - Eh, that's enough from you. 982 00:49:30,040 --> 00:49:31,598 Well as you're working here, 983 00:49:31,600 --> 00:49:33,400 there's nothing I can do about it. You can go. 984 00:49:33,440 --> 00:49:35,200 - But Inspector, you must listen to me! 985 00:49:35,240 --> 00:49:37,460 - Heaven forbid I ever see you again! 986 00:49:38,680 --> 00:49:40,591 - But Inspector, you can-- 987 00:49:47,120 --> 00:49:48,633 - Oh, it's all right, we've shaken them off. 988 00:49:48,640 --> 00:49:49,840 Oh, come on darling, 989 00:49:50,200 --> 00:49:52,000 you're not still out, are you? 990 00:49:52,160 --> 00:49:53,752 Come on, Hugo, wake up! 991 00:49:54,680 --> 00:49:55,510 Hugo! 992 00:49:57,280 --> 00:49:58,110 Hugo? 993 00:50:01,560 --> 00:50:02,520 You're not Hugo! 994 00:50:03,360 --> 00:50:04,873 But who are you? 995 00:50:04,880 --> 00:50:06,074 Wake up! 996 00:50:08,320 --> 00:50:09,435 - Good night, Inspector Hancock. 997 00:50:09,440 --> 00:50:10,953 - Good night, sir. 998 00:50:18,080 --> 00:50:18,910 - Good night, sir. 999 00:50:18,920 --> 00:50:19,750 - Good night. 1000 00:50:20,680 --> 00:50:22,079 - Oh, good night. 1001 00:50:55,640 --> 00:50:56,436 Mr. Dill? 1002 00:51:02,920 --> 00:51:03,750 Mr. Dill? 1003 00:51:07,880 --> 00:51:09,279 - Dill! 1004 00:51:14,760 --> 00:51:16,840 - You're a fool, you've killed the wrong man! 1005 00:51:16,880 --> 00:51:18,313 - Please excuse, a mistake. 1006 00:51:18,320 --> 00:51:19,150 - What have you done with the body? 1007 00:51:19,160 --> 00:51:20,434 - It was stolen. 1008 00:51:20,440 --> 00:51:21,040 - Stolen?! 1009 00:51:22,080 --> 00:51:24,000 But it held the microfilm on it! 1010 00:51:24,280 --> 00:51:26,920 All the secrets of the Professor's invention. 1011 00:51:26,960 --> 00:51:28,880 We must get back that microfilm! 1012 00:51:30,960 --> 00:51:32,393 - Now that Stumpf is dead, 1013 00:51:32,400 --> 00:51:34,320 it must be transmitted to Uralia 1014 00:51:34,880 --> 00:51:35,780 by Dr. Broznik. 1015 00:51:37,560 --> 00:51:39,060 - We must find that body! 1016 00:51:54,960 --> 00:51:56,280 - Metropolitan Police. 1017 00:51:56,640 --> 00:51:58,320 Detective Inspector Hancock? 1018 00:51:58,360 --> 00:51:59,500 No, I'm afraid not. 1019 00:52:00,560 --> 00:52:02,320 Oh wait a minute, he's just come in. 1020 00:52:02,360 --> 00:52:03,190 For you sir. 1021 00:52:03,200 --> 00:52:04,349 Sounds a bit excited. 1022 00:52:04,360 --> 00:52:05,679 - Wow. 1023 00:52:05,680 --> 00:52:06,749 Hancock speaking. 1024 00:52:07,760 --> 00:52:09,159 Who's that? 1025 00:52:09,160 --> 00:52:10,840 - Listen, let me just tell you, Inspector. 1026 00:52:10,880 --> 00:52:11,949 - You! 1027 00:52:13,960 --> 00:52:15,280 Just a minute, please. 1028 00:52:15,920 --> 00:52:16,580 Now please! 1029 00:52:17,520 --> 00:52:19,200 Allow me to speak, will you? 1030 00:52:20,120 --> 00:52:21,951 Just for one brief moment? 1031 00:52:22,880 --> 00:52:24,279 Thank you, Mr. Dill. 1032 00:52:25,440 --> 00:52:27,360 I want to speak to you Mr. Dill, 1033 00:52:28,120 --> 00:52:29,872 as one detective to another. 1034 00:52:30,880 --> 00:52:32,500 We're both experienced men. 1035 00:52:33,080 --> 00:52:35,780 We both know how easy it is to make a mistake. 1036 00:52:36,760 --> 00:52:38,380 Well I don't mind admitting 1037 00:52:38,880 --> 00:52:40,740 I just made a very big mistake. 1038 00:52:41,320 --> 00:52:42,878 I left you breathing! 1039 00:52:43,760 --> 00:52:45,360 And that's something that will never, never 1040 00:52:45,400 --> 00:52:48,600 happen again, you blasted meddling, pumpkin-headed pest! 1041 00:52:48,640 --> 00:52:50,740 Heaven forbid I ever see you again! 1042 00:52:50,920 --> 00:52:51,909 Ooh! 1043 00:52:51,920 --> 00:52:52,875 Have you got that, Dill? 1044 00:52:52,880 --> 00:52:54,393 Have you finally got it? 1045 00:52:54,400 --> 00:52:55,628 'Cause if you haven't, I, 1046 00:52:55,640 --> 00:52:56,420 hello, hello? 1047 00:52:57,240 --> 00:52:59,800 Oh, he's taken the hint. 1048 00:53:21,120 --> 00:53:21,950 Nothing else, is there? 1049 00:53:21,960 --> 00:53:22,915 I've just about had it. 1050 00:53:22,920 --> 00:53:24,300 - No sir, nothing else. 1051 00:53:24,600 --> 00:53:26,033 - There's a body in my car! 1052 00:53:26,040 --> 00:53:28,840 There's a body in my car with a knife in his back! 1053 00:53:28,880 --> 00:53:30,440 - You wouldn't be a friend 1054 00:53:30,920 --> 00:53:33,080 of Hugo Dill's by any chance, would you? 1055 00:53:33,120 --> 00:53:34,633 No. 1056 00:53:34,640 --> 00:53:35,675 - Hugo? 1057 00:53:35,680 --> 00:53:36,795 Yes. 1058 00:53:39,080 --> 00:53:40,460 Pull yourself together. 1059 00:53:41,520 --> 00:53:42,794 What has happened to Hugo? 1060 00:53:42,800 --> 00:53:44,120 - Nothing, I'm afraid. 1061 00:53:44,880 --> 00:53:45,900 - He's all right? 1062 00:53:46,760 --> 00:53:48,920 Then why did you scare me like that? 1063 00:53:49,200 --> 00:53:51,160 Look, will you please come and remove this body from my car? 1064 00:53:51,200 --> 00:53:53,200 - Now listen, young woman, I have the reputation 1065 00:53:53,240 --> 00:53:54,673 of being just about the most patient 1066 00:53:54,680 --> 00:53:55,908 officer in the force. 1067 00:53:55,920 --> 00:53:56,750 - Tell me another time. 1068 00:53:56,760 --> 00:53:59,200 I have brought a corpse here. - But if you or your boyfriend 1069 00:53:59,240 --> 00:54:00,840 take the mickey out of me once more, 1070 00:54:00,880 --> 00:54:01,915 - You don't believe me? 1071 00:54:01,920 --> 00:54:06,914 All right then, come and look! 1072 00:54:07,240 --> 00:54:08,275 There! 1073 00:54:09,600 --> 00:54:10,715 It's gone! 1074 00:54:10,720 --> 00:54:12,199 - Agh! 1075 00:54:12,200 --> 00:54:13,155 Hold me, hold me! 1076 00:54:13,160 --> 00:54:14,559 I've never struck a woman yet! 1077 00:54:14,560 --> 00:54:15,760 - Inspector Hancock! 1078 00:54:16,760 --> 00:54:17,840 Inspector Hancock! 1079 00:54:18,840 --> 00:54:19,670 - Oh! 1080 00:54:25,000 --> 00:54:25,989 - Hugo, - Frankie, 1081 00:54:26,000 --> 00:54:28,594 - There's been a murder! 1082 00:54:50,840 --> 00:54:51,955 - Hugo. 1083 00:54:51,960 --> 00:54:53,340 Hugo, wake up, wake up! 1084 00:54:54,360 --> 00:54:55,190 Wake up. 1085 00:54:56,120 --> 00:54:56,950 Look. 1086 00:54:56,960 --> 00:54:57,995 - The morning paper. 1087 00:54:58,000 --> 00:54:59,440 - And look what's in it! 1088 00:55:00,040 --> 00:55:02,880 They think Professor Stumpf was killed in the explosion. 1089 00:55:02,920 --> 00:55:05,080 That means they won't even look for his body. 1090 00:55:05,120 --> 00:55:06,800 - It wouldn't help much now if they did. 1091 00:55:06,840 --> 00:55:08,880 Zacco took that body out of your car. 1092 00:55:08,920 --> 00:55:10,520 That means that he's got the microfilm 1093 00:55:10,560 --> 00:55:12,400 with all the Professor's secrets on it. 1094 00:55:12,440 --> 00:55:13,793 We've got to stop that information 1095 00:55:13,800 --> 00:55:15,153 getting back to Uralia. 1096 00:55:15,160 --> 00:55:16,639 Don't you realise this can make them 1097 00:55:16,640 --> 00:55:18,400 the most powerful nation in the world? 1098 00:55:18,440 --> 00:55:20,780 - Hugo, you've got to go to the police. 1099 00:55:20,960 --> 00:55:22,154 - Well, I can't. 1100 00:55:22,160 --> 00:55:23,800 Don't you see, if the police find out 1101 00:55:23,840 --> 00:55:25,319 the truth about the Professor, 1102 00:55:25,320 --> 00:55:26,230 they'd think I was working for Uralia. 1103 00:55:26,240 --> 00:55:27,980 They'd think I was a traitor. 1104 00:55:29,040 --> 00:55:31,680 It's no good, I've got to tackle this myself. 1105 00:55:31,720 --> 00:55:32,550 - But how? 1106 00:55:33,520 --> 00:55:34,589 - Frankie, look! 1107 00:55:35,520 --> 00:55:37,260 That man, that name, Broznik. 1108 00:55:37,840 --> 00:55:39,360 - What about it, who is he? 1109 00:55:39,400 --> 00:55:40,753 - Among overseas exhibitors 1110 00:55:40,760 --> 00:55:42,034 at the International Radio Show 1111 00:55:42,040 --> 00:55:43,314 opening at Earls Court today, 1112 00:55:43,320 --> 00:55:45,280 is Dr. Fedor Broznik, inventor of-- 1113 00:55:45,320 --> 00:55:47,640 - But what's he got to do with all of this? 1114 00:55:47,680 --> 00:55:49,400 - But this was the man Zacco was talking about. 1115 00:55:49,440 --> 00:55:50,429 When I was hiding from him, 1116 00:55:50,440 --> 00:55:51,589 I heard him say something about 1117 00:55:51,600 --> 00:55:53,100 depending on Dr. Broznik. 1118 00:55:53,840 --> 00:55:55,114 - Inventor of a new process 1119 00:55:55,120 --> 00:55:57,880 of transmitting photographs and films by radio! 1120 00:55:59,040 --> 00:56:00,519 - That's why they want him! 1121 00:56:00,520 --> 00:56:02,620 To transmit the microfilm to Uralia 1122 00:56:02,640 --> 00:56:03,993 from the Radio Show! 1123 00:56:04,000 --> 00:56:05,115 - The Radio Show? 1124 00:56:05,120 --> 00:56:05,950 Come on! 1125 00:56:07,040 --> 00:56:08,029 - Not you, Frankie. 1126 00:56:08,040 --> 00:56:09,189 There's about to be a rough house. 1127 00:56:09,200 --> 00:56:10,394 - Oh please, Hugo. 1128 00:56:10,400 --> 00:56:11,960 - I'll take Fabian though. 1129 00:56:12,000 --> 00:56:13,194 He can hold his own. 1130 00:56:13,200 --> 00:56:14,713 - Well at least let me drive you there. 1131 00:56:14,720 --> 00:56:15,675 Let me do a bit to help you, can't I? 1132 00:56:15,680 --> 00:56:16,510 - Well all right then. 1133 00:56:16,520 --> 00:56:17,396 But you drop us outside. 1134 00:56:17,400 --> 00:56:18,960 'Cause if I catch up with those criminals, 1135 00:56:19,000 --> 00:56:20,149 it'll be no place for a girl like you. 1136 00:56:20,160 --> 00:56:20,990 - All right. 1137 00:56:21,000 --> 00:56:22,080 - Come on, Fabian! 1138 00:56:23,360 --> 00:56:24,793 - Morning. 1139 00:56:24,800 --> 00:56:25,994 - All correct, sir. 1140 00:56:26,000 --> 00:56:27,035 - For you, sir. 1141 00:56:27,040 --> 00:56:27,597 - Ah. 1142 00:56:28,640 --> 00:56:29,675 Hancock speaking. 1143 00:56:31,320 --> 00:56:32,150 Murder eh? 1144 00:56:33,160 --> 00:56:35,560 And you think the body was dumped there? 1145 00:56:36,000 --> 00:56:37,558 I see. 1146 00:56:37,560 --> 00:56:38,940 Has he been identified? 1147 00:56:40,680 --> 00:56:41,795 What?! 1148 00:56:41,800 --> 00:56:43,199 Professor Stumpf?! 1149 00:56:45,000 --> 00:56:46,080 Find me Hugo Dill. 1150 00:56:46,600 --> 00:56:48,040 Yes, Dill, D-I-double L! 1151 00:56:48,400 --> 00:56:49,958 Yes, dammit I do want him! 1152 00:56:49,960 --> 00:56:51,280 Put them all onto him! 1153 00:56:58,680 --> 00:56:59,908 - Faster, Frankie, faster! 1154 00:56:59,920 --> 00:57:00,750 - We're nearly there. 1155 00:57:00,760 --> 00:57:02,800 As long as the police haven't caught up with you-- 1156 00:57:02,840 --> 00:57:03,716 - Look out! 1157 00:57:15,760 --> 00:57:17,113 - Oh I'm terribly sorry, officer. 1158 00:57:17,120 --> 00:57:18,155 - I should think you are. 1159 00:57:18,160 --> 00:57:20,320 - Put up a bit of a black there, old girl, didn't you eh? 1160 00:57:20,360 --> 00:57:23,240 I mean we can't go knocking Roberts for a Burton, 1161 00:57:23,280 --> 00:57:23,837 can we? 1162 00:57:25,000 --> 00:57:25,830 - It's no laughing matter. 1163 00:57:25,840 --> 00:57:26,800 - Sorry old boy. 1164 00:57:28,160 --> 00:57:30,800 I say, you seem to be wanted on the Intercom. 1165 00:57:31,160 --> 00:57:32,720 Looks like a panicjob too. 1166 00:57:32,920 --> 00:57:35,000 It's flashing like a ruddy lighthouse. 1167 00:57:35,040 --> 00:57:36,300 - Stay where you are. 1168 00:57:37,160 --> 00:57:38,360 - Good, get cooking. 1169 00:57:42,760 --> 00:57:43,590 - Yes? 1170 00:57:44,600 --> 00:57:45,749 Yes? 1171 00:57:45,760 --> 00:57:47,980 Accompanied by blonde and bloodhound? 1172 00:57:48,840 --> 00:57:49,670 What? 1173 00:57:52,720 --> 00:57:54,680 - But do you think he'll set them onto us? 1174 00:57:54,720 --> 00:57:55,709 - What if he does? 1175 00:57:55,720 --> 00:57:58,720 I bet he won't half make a mess of his description. 1176 00:57:59,760 --> 00:58:01,480 - Seen by Constable in Warwick Road 1177 00:58:01,520 --> 00:58:03,400 approaching Earls Court Stadium. 1178 00:58:03,440 --> 00:58:05,180 - Earls Court and step on it! 1179 00:58:18,960 --> 00:58:19,836 - Car park straight ahead, Miss. 1180 00:58:19,840 --> 00:58:22,000 - I'll see you at the main entrance. 1181 00:58:22,920 --> 00:58:23,955 Come on, Fabian. 1182 00:58:31,240 --> 00:58:32,639 - I'm sorry, sir. 1183 00:58:32,640 --> 00:58:33,675 No dogs. 1184 00:58:33,680 --> 00:58:35,360 - But I've gotta get in there! - I'm very sorry, sir. 1185 00:58:35,400 --> 00:58:36,276 - But you don't understand. 1186 00:58:36,280 --> 00:58:37,508 This is terribly important! 1187 00:58:37,520 --> 00:58:39,080 - Strict orders, sir, no dogs. 1188 00:58:39,120 --> 00:58:40,951 You can't go in, I'm sorry. 1189 00:58:42,640 --> 00:58:43,720 - Come on, Fabian. 1190 00:58:52,600 --> 00:58:53,589 - Hugo, what happened? 1191 00:58:53,600 --> 00:58:54,874 - I've gotta leave Fabian in the yard. 1192 00:58:54,880 --> 00:58:55,949 - Hugo, look. 1193 00:59:00,120 --> 00:59:01,394 - Here, take these! 1194 00:59:01,400 --> 00:59:03,391 - There he is, there's Dill! 1195 00:59:05,000 --> 00:59:06,069 Hey, Dill! 1196 00:59:07,360 --> 00:59:08,380 Dill, I want you! 1197 00:59:26,040 --> 00:59:26,870 Come on. 1198 00:59:36,200 --> 00:59:37,758 - This year, the Radio Show 1199 00:59:37,760 --> 00:59:39,140 is truly international. 1200 00:59:39,440 --> 00:59:40,953 And a sign of the friendlier relations 1201 00:59:40,960 --> 00:59:42,800 now existing between east and west 1202 00:59:42,840 --> 00:59:44,520 is the fact that we have several exhibitors 1203 00:59:44,560 --> 00:59:45,629 from countries on the other side 1204 00:59:45,640 --> 00:59:46,834 of the Iron Curtain. 1205 00:59:46,840 --> 00:59:48,193 Here for instance is the famous 1206 00:59:48,200 --> 00:59:49,800 Uralian inventor, Dr. Broznik. 1207 00:59:49,840 --> 00:59:52,240 He is here to demonstrate his revolutionary 1208 00:59:52,280 --> 00:59:54,200 new method of radio photography, 1209 00:59:54,400 --> 00:59:57,700 a means of transmitting films as well as static pictures 1210 00:59:57,840 --> 00:59:59,520 to countries still outside the range 1211 00:59:59,560 --> 01:00:00,940 of ordinary television. 1212 01:00:01,360 --> 01:00:02,800 - London calling Uralia. 1213 01:00:03,280 --> 01:00:05,080 Are you now receiving picture? 1214 01:00:05,800 --> 01:00:07,392 - Hello, Dr. Broznik. 1215 01:00:08,440 --> 01:00:10,635 We are receiving clear your picture. 1216 01:00:11,880 --> 01:00:14,040 - Next I will demonstrate to you all 1217 01:00:14,400 --> 01:00:16,620 the transmission of a moving picture. 1218 01:00:35,200 --> 01:00:36,030 - Stand 47. 1219 01:00:40,760 --> 01:00:42,960 - But the Radio Show is above all a show for the people. 1220 01:00:43,000 --> 01:00:44,800 Here in their thousands to see not only 1221 01:00:44,840 --> 01:00:46,273 the latest radio development, 1222 01:00:46,280 --> 01:00:48,560 but also the star personalities of BBC 1223 01:00:49,240 --> 01:00:50,800 and commercial television. 1224 01:00:51,360 --> 01:00:53,600 People like this young man for instance 1225 01:00:53,640 --> 01:00:55,280 who can't quite make up his mind, I think 1226 01:00:55,320 --> 01:00:57,480 which of the many attractions he wants to see first. 1227 01:00:57,520 --> 01:00:59,500 - Haven't either of you seen him? 1228 01:00:59,520 --> 01:01:00,316 - Afraid not sir. 1229 01:01:00,320 --> 01:01:01,940 - Well he's here somewhere. 1230 01:01:02,320 --> 01:01:04,080 - It's like looking for a needle in a haystack. 1231 01:01:04,120 --> 01:01:04,996 - There! 1232 01:01:05,000 --> 01:01:05,830 - Where? 1233 01:01:05,840 --> 01:01:07,114 - There, there, there! 1234 01:01:07,120 --> 01:01:07,950 - Here! 1235 01:01:08,800 --> 01:01:10,279 - Yes, but where?! 1236 01:01:15,880 --> 01:01:17,359 - And now over to Wentworth Brown 1237 01:01:17,360 --> 01:01:18,740 outside the TV theatre. 1238 01:01:19,720 --> 01:01:21,280 - Here, outside the TV theatre, 1239 01:01:21,320 --> 01:01:22,594 visitors are queuing up 1240 01:01:22,600 --> 01:01:24,720 for the newest and most popular feature 1241 01:01:24,760 --> 01:01:25,840 of BBC television. 1242 01:01:26,640 --> 01:01:27,780 Your Birthday Wish. 1243 01:01:28,760 --> 01:01:30,239 If today is your birthday, 1244 01:01:30,240 --> 01:01:32,390 you may have a big surprise coming. 1245 01:01:33,520 --> 01:01:34,953 - Hugo, Hugo! 1246 01:01:34,960 --> 01:01:36,871 Hugo, Hugo, Hugo, Hugo! 1247 01:01:39,280 --> 01:01:40,110 Stand 47! 1248 01:01:41,000 --> 01:01:41,830 Stand 47! 1249 01:01:43,320 --> 01:01:44,150 - Right! 1250 01:01:46,040 --> 01:01:46,870 - There is no more time to waste. 1251 01:01:46,880 --> 01:01:48,074 It must be sent immediately. 1252 01:01:48,080 --> 01:01:49,991 Barakov, the microfilm! 1253 01:02:01,760 --> 01:02:03,910 - Keep them back, Sergeant. 1254 01:02:04,960 --> 01:02:06,279 - Excuse me please, excuse me sir. 1255 01:02:06,280 --> 01:02:07,110 Excuse me Madam. 1256 01:02:07,120 --> 01:02:08,189 - Just a minute, please sir. 1257 01:02:08,200 --> 01:02:10,111 Just a minute, just a minute. 1258 01:02:15,800 --> 01:02:18,280 - And the pipers will get their cue from Jeremy Hawk. 1259 01:02:18,320 --> 01:02:19,673 - I see, sir. - Yes. 1260 01:02:33,280 --> 01:02:34,429 - There he is! 1261 01:02:50,040 --> 01:02:52,429 Where the devil's he gone to? 1262 01:02:59,880 --> 01:03:01,440 He must have doubled back. 1263 01:03:01,840 --> 01:03:04,120 Now you go that way, you come with me. 1264 01:03:09,720 --> 01:03:12,720 - What are the advantages in your chairs, young man? 1265 01:03:12,760 --> 01:03:14,760 - I'm sorry Madam, we are closed for lunch. 1266 01:03:14,800 --> 01:03:16,028 - Well, really. 1267 01:03:19,400 --> 01:03:21,080 - Madam, I wonder if! could interest you 1268 01:03:21,120 --> 01:03:22,880 in a little demonstration of our chair. 1269 01:03:22,920 --> 01:03:24,880 - Ooh, I don't want to keep you from your lunch. 1270 01:03:24,920 --> 01:03:25,909 - No trouble at all, Madam. 1271 01:03:25,920 --> 01:03:27,540 A very very great pleasure. 1272 01:03:27,680 --> 01:03:28,908 You sit down Madam 1273 01:03:28,920 --> 01:03:31,000 and make yourself very much at home, that's lovely. 1274 01:03:31,040 --> 01:03:32,720 Now then Madam, you must admit this is one 1275 01:03:32,760 --> 01:03:34,239 of the finest, most comfortable chairs 1276 01:03:34,240 --> 01:03:35,275 in which you have ever sat. 1277 01:03:35,280 --> 01:03:37,740 This, Madam is guaranteed uncut moquette. 1278 01:03:38,240 --> 01:03:39,434 - What are all these buttons for? 1279 01:03:39,440 --> 01:03:40,839 - The button, oh yes. 1280 01:03:40,840 --> 01:03:42,353 Well you see, Madam, our chairs are made 1281 01:03:42,360 --> 01:03:44,000 on what they call the never-never. 1282 01:03:44,040 --> 01:03:44,870 - Never-never? 1283 01:03:44,880 --> 01:03:45,835 - Yes, you never do it yourself 1284 01:03:45,840 --> 01:03:46,750 when we can do it for you you, you see? 1285 01:03:46,760 --> 01:03:48,980 It quite simple. - Oh yes. Oh, oh, oh! 1286 01:03:50,160 --> 01:03:52,480 - And here Madam we have the perfect viewing position. 1287 01:03:52,520 --> 01:03:54,260 - But I can't see the screen. 1288 01:03:54,680 --> 01:03:56,720 - Well Madam, that's ideal for some programmes. 1289 01:03:56,760 --> 01:03:58,560 Ha, there we go, there we are. 1290 01:03:58,680 --> 01:03:59,874 Madam, if you want to alter the angle, 1291 01:03:59,880 --> 01:04:02,160 all you have to do is to press this button here. 1292 01:04:02,200 --> 01:04:03,758 And then the button opens-- - What are you 1293 01:04:03,760 --> 01:04:05,600 playing at, young man? - Very sorry, wrong one. 1294 01:04:05,640 --> 01:04:06,436 This is the one 1295 01:04:06,440 --> 01:04:07,340 that opens the, 1296 01:04:08,040 --> 01:04:09,800 won't you stay to tea now that you're here? 1297 01:04:09,840 --> 01:04:10,829 - No, I will not. 1298 01:04:10,840 --> 01:04:11,670 Kindly release me at once. - Don't worry, Madam, 1299 01:04:11,680 --> 01:04:12,795 I'll just, ooh. 1300 01:04:12,800 --> 01:04:14,000 - Oh, what was that? 1301 01:04:14,360 --> 01:04:15,620 Oh look, I'm on fire! 1302 01:04:16,560 --> 01:04:18,240 - Don't worry, you've got nothing to worry about at all. 1303 01:04:18,280 --> 01:04:19,840 I know it's one of these here. 1304 01:04:19,880 --> 01:04:21,359 - Let me out of here! 1305 01:04:24,520 --> 01:04:25,660 - What the blazes?! 1306 01:04:26,320 --> 01:04:28,780 What the devil do you think you're doing? 1307 01:04:31,160 --> 01:04:32,229 - Let me out! 1308 01:04:34,960 --> 01:04:37,000 - I can't tell you how sorry I am. 1309 01:04:38,000 --> 01:04:38,910 - You know? 1310 01:04:40,160 --> 01:04:41,960 I think I'd like one of these. 1311 01:04:42,280 --> 01:04:43,554 - Well, thank you, Madam. 1312 01:04:43,560 --> 01:04:45,152 - They're tremendous fun! 1313 01:04:46,640 --> 01:04:47,436 - Well? 1314 01:04:47,440 --> 01:04:48,270 - No luck, sir. 1315 01:04:48,280 --> 01:04:49,110 - Well where on earth's he got to? 1316 01:04:49,120 --> 01:04:50,680 - Sir, isn't that his girlfriend? 1317 01:04:50,720 --> 01:04:51,620 - Yes, get her! 1318 01:05:05,600 --> 01:05:06,828 - Here we are, Mrs. Ponting. 1319 01:05:06,840 --> 01:05:07,670 Oh hello, Jeremy. 1320 01:05:07,680 --> 01:05:08,669 This is Mrs. Ponting, - Hi. 1321 01:05:08,680 --> 01:05:10,159 - one of your victims. 1322 01:05:10,160 --> 01:05:11,036 - Quite the wrong word. 1323 01:05:11,040 --> 01:05:13,360 I hope we're going to make you very happy, Mrs. Ponting. 1324 01:05:13,400 --> 01:05:14,833 - I'm ever so nervous. 1325 01:05:14,840 --> 01:05:16,034 - You'll soon forget all about that 1326 01:05:16,040 --> 01:05:17,960 when you get your birthday wish. 1327 01:05:18,440 --> 01:05:19,998 - Well I'll be back to you in 10 minutes, Mrs. Ponting. 1328 01:05:20,000 --> 01:05:21,718 - Thank you, Mr. Goodwin. 1329 01:05:26,320 --> 01:05:27,309 - Beg your pardon. 1330 01:05:27,320 --> 01:05:28,230 - My fault. 1331 01:05:36,160 --> 01:05:36,990 - A third of full size, 1332 01:05:37,000 --> 01:05:39,840 this radio controlled tank will turn right and left, 1333 01:05:39,880 --> 01:05:41,800 rotate its turret, fire its gun, 1334 01:05:42,360 --> 01:05:43,918 sound its klaxon horn, 1335 01:05:43,920 --> 01:05:46,520 and eject fire or water from its fl ame thrower. 1336 01:05:46,560 --> 01:05:48,200 It will also remove land mines, 1337 01:05:48,240 --> 01:05:49,920 depositing them in the stream 1338 01:05:49,960 --> 01:05:51,188 using for this purpose, 1339 01:05:51,200 --> 01:05:52,189 hey! 1340 01:05:52,200 --> 01:05:53,315 What the devil? 1341 01:05:53,320 --> 01:05:54,719 - Hold him! 1342 01:05:54,720 --> 01:05:55,948 Hold him! 1343 01:05:55,960 --> 01:05:56,517 - Police! 1344 01:05:57,720 --> 01:05:58,500 Help, police! 1345 01:05:59,320 --> 01:06:01,390 Help, police, help, help! 1346 01:06:05,240 --> 01:06:06,200 - Hey, hey Dill! 1347 01:06:07,000 --> 01:06:07,830 Dill! 1348 01:06:07,840 --> 01:06:08,670 Dill, wait! 1349 01:06:08,680 --> 01:06:09,510 - Oh! 1350 01:06:09,520 --> 01:06:10,635 - Stop! 1351 01:06:14,720 --> 01:06:16,199 Hey, Dill, Dill! 1352 01:06:54,440 --> 01:06:55,839 Oh! 1353 01:06:55,840 --> 01:06:57,280 Down, down, put me down! 1354 01:06:57,600 --> 01:06:58,320 Put me down! 1355 01:06:59,280 --> 01:07:00,480 Oh, this is ghastly! 1356 01:07:01,120 --> 01:07:01,950 Put me-- 1357 01:07:11,320 --> 01:07:12,753 - Hey, it's Dill! 1358 01:07:16,000 --> 01:07:17,911 Hey, hey stop that man! 1359 01:07:35,600 --> 01:07:36,396 - You got him? 1360 01:07:36,400 --> 01:07:37,355 - What, Dill? 1361 01:07:37,360 --> 01:07:38,190 - Yes, he just went through that door. 1362 01:07:38,200 --> 01:07:39,580 - You're seeing things. 1363 01:07:40,080 --> 01:07:41,559 - What are you standing about here for? 1364 01:07:41,560 --> 01:07:42,390 - Well it's Dill, sir. 1365 01:07:42,400 --> 01:07:43,515 He's just gone through that door. 1366 01:07:43,520 --> 01:07:44,635 - Well why aren't you after him? 1367 01:07:44,640 --> 01:07:46,320 - But I've just come out sir, I'd have seen him. 1368 01:07:46,360 --> 01:07:47,236 - Oh, leave this to me. 1369 01:07:47,240 --> 01:07:49,834 - Sir, what's happened to your? 1370 01:08:05,120 --> 01:08:05,950 - Terribly sorry, Madam. 1371 01:08:05,960 --> 01:08:08,349 - Quite all right, young man. 1372 01:08:17,240 --> 01:08:19,400 - Ah, I was just coming to you, Mrs. Ponting. 1373 01:08:19,440 --> 01:08:20,270 - For me? 1374 01:08:20,280 --> 01:08:21,190 - This way, Mrs. Ponting. 1375 01:08:21,200 --> 01:08:22,428 - But I am not Mrs.-- 1376 01:08:22,440 --> 01:08:23,793 - What was that? 1377 01:08:23,800 --> 01:08:25,840 - I hope I'm not missing anything. 1378 01:08:26,080 --> 01:08:27,760 - No, no, no, your birthday wish is just beginning. 1379 01:08:27,800 --> 01:08:28,630 - Oh lovely. - This way. 1380 01:08:28,640 --> 01:08:30,020 - Thank you, thank you. 1381 01:08:30,400 --> 01:08:31,515 Well ladies and gentlemen, 1382 01:08:31,520 --> 01:08:33,480 this is the first programme in a new series 1383 01:08:33,520 --> 01:08:35,280 I hope you're all going to enjoy. 1384 01:08:35,320 --> 01:08:37,960 We've taken a cross section of people who are today 1385 01:08:38,000 --> 01:08:39,620 celebrating their birthdays 1386 01:08:39,920 --> 01:08:41,760 and we've asked them to write and tell us 1387 01:08:41,800 --> 01:08:44,519 what above all is their birthday wish. 1388 01:08:45,880 --> 01:08:48,520 And Uncle Jeremy here is going to try and see 1389 01:08:49,040 --> 01:08:50,060 that they get it. 1390 01:08:58,160 --> 01:08:59,070 - Who are you? 1391 01:08:59,080 --> 01:08:59,910 - Shh. 1392 01:09:18,960 --> 01:09:21,240 - Now the first letter comes from Mrs. Louisa Ponting 1393 01:09:21,280 --> 01:09:23,430 of 34 Albion Street, Paddington. 1394 01:09:24,800 --> 01:09:26,360 And this good lady writes, 1395 01:09:26,520 --> 01:09:27,430 "Dear Jeremy, 1396 01:09:28,520 --> 01:09:31,120 "This is not only the anniversary of my birthday, 1397 01:09:31,160 --> 01:09:33,020 "it is also 14 years to the day 1398 01:09:34,000 --> 01:09:36,460 "since I had my last tiff with my hubby." 1399 01:09:39,560 --> 01:09:40,959 Think of that, eh? 1400 01:09:40,960 --> 01:09:43,900 "As a result of which he has not been home since." 1401 01:09:48,280 --> 01:09:50,720 "Last week I saw his picture in the papers 1402 01:09:50,760 --> 01:09:53,700 "because of him having had a big win in the Pools. 1403 01:09:54,680 --> 01:09:57,020 "And I want him to know that I am ready 1404 01:09:57,120 --> 01:09:58,758 "to forget and forgive." 1405 01:10:00,120 --> 01:10:01,620 Well, I'm sure you agree. 1406 01:10:02,760 --> 01:10:05,100 Anyone with such a sweet nature as that 1407 01:10:05,600 --> 01:10:07,580 deserves to get her birthday wish 1408 01:10:08,160 --> 01:10:11,391 which is to be reunited with her husband. 1409 01:10:14,560 --> 01:10:16,630 So come in, Mrs. Ponting. 1410 01:10:18,440 --> 01:10:20,060 - Oh, oh ,oh, I say, I say. 1411 01:10:20,920 --> 01:10:22,180 - Hello, Mrs. Ponting 1412 01:10:22,640 --> 01:10:24,620 and many many happy returns, Mrs. 1413 01:10:25,160 --> 01:10:27,920 And here's wishing you many many happy returns. 1414 01:10:28,240 --> 01:10:29,800 Come along Mrs. Ponting, don't be nervous. 1415 01:10:29,840 --> 01:10:32,600 Now I hope you're having an enjoyable birthday. 1416 01:10:32,680 --> 01:10:33,510 - Yes! 1417 01:10:33,520 --> 01:10:34,873 - You know Mrs. Ponting, I've discovered 1418 01:10:34,880 --> 01:10:36,108 quite a lot about you. 1419 01:10:36,120 --> 01:10:37,109 - You have? 1420 01:10:37,120 --> 01:10:39,580 - There's more in her than meets the eye. 1421 01:10:40,160 --> 01:10:42,200 You have a calm and serene nature. 1422 01:10:42,920 --> 01:10:45,070 You dislike all forms of deception 1423 01:10:46,160 --> 01:10:49,835 and you are above all things a genuine woman. 1424 01:10:51,520 --> 01:10:54,280 That's what it says in the stars, Mrs. Ponting. 1425 01:10:54,320 --> 01:10:57,560 You know of course you were born under Taurus the bull. 1426 01:10:57,720 --> 01:11:00,160 - Yes, well we were living in the country at the time. 1427 01:11:00,200 --> 01:11:02,420 - Oh they were living in the country. 1428 01:11:03,720 --> 01:11:04,709 - Come along, Mr. Ponting. 1429 01:11:04,720 --> 01:11:05,948 - I don't see why I should. 1430 01:11:05,960 --> 01:11:08,080 I've dodged her for the last 14 years 1431 01:11:08,120 --> 01:11:10,360 and now you come along-- - Now, now, now, now, now, 1432 01:11:10,400 --> 01:11:11,230 we mustn't be like that, 1433 01:11:11,240 --> 01:11:12,070 must we, Mr. Ponting? 1434 01:11:12,080 --> 01:11:13,638 Remember, there are four million viewers 1435 01:11:13,640 --> 01:11:14,629 waiting to see us. 1436 01:11:14,640 --> 01:11:15,959 - Oh, all right. 1437 01:11:17,960 --> 01:11:19,029 - Well hurry. 1438 01:11:21,000 --> 01:11:21,830 - Now Mrs. Ponting, 1439 01:11:21,840 --> 01:11:24,900 that little bit of trouble you had with Mr. Ponting, 1440 01:11:25,040 --> 01:11:26,075 what was it all about? 1441 01:11:26,080 --> 01:11:27,115 - The trouble? 1442 01:11:27,120 --> 01:11:28,599 Oh the trouble, oh yes. 1443 01:11:28,600 --> 01:11:30,340 Well you see it was his back. 1444 01:11:30,400 --> 01:11:32,260 He couldn't get it off the bed. 1445 01:11:32,880 --> 01:11:34,640 Oh he was idle, he was really. 1446 01:11:34,680 --> 01:11:35,510 I mean he wouldn't do a thing. 1447 01:11:35,520 --> 01:11:37,080 He wouldn't polish the floors, 1448 01:11:37,120 --> 01:11:39,320 or make the beds, or empty the ashtrays. 1449 01:11:39,360 --> 01:11:40,759 - I see, well thank you very much, 1450 01:11:40,760 --> 01:11:41,670 Mrs. Ponting. - And he wouldn't do 1451 01:11:41,680 --> 01:11:42,510 the spring cleaning either, you know. 1452 01:11:42,520 --> 01:11:43,900 And as for his cooking. 1453 01:11:44,080 --> 01:11:45,720 - Yes, Mrs. Ponting, it's a shame. 1454 01:11:45,760 --> 01:11:48,280 Now Mrs. Ponting, I want you to turn around 1455 01:11:48,560 --> 01:11:50,516 and face that way. 1456 01:11:51,440 --> 01:11:53,520 - I mean it's not as if I was a fussy woman, you know, 1457 01:11:53,560 --> 01:11:54,356 because I'm not. 1458 01:11:54,360 --> 01:11:56,640 I remember distinctly one morning he was lying in bed 1459 01:11:56,680 --> 01:11:57,749 mending his bicycle. 1460 01:11:57,760 --> 01:11:59,980 And those pedals are sharp, you know. 1461 01:12:00,160 --> 01:12:01,840 - I am sure you are very tolerant, Mrs. Ponting. 1462 01:12:01,880 --> 01:12:03,154 Now if you wouldn't mind, just turning round 1463 01:12:03,160 --> 01:12:04,720 and facing that way again? 1464 01:12:06,560 --> 01:12:07,629 - And another thing. 1465 01:12:07,640 --> 01:12:08,789 Do you honestly think it's fair 1466 01:12:08,800 --> 01:12:09,869 for a man to feed his ferrets 1467 01:12:09,880 --> 01:12:11,029 out of the baby's bottle? 1468 01:12:11,040 --> 01:12:12,359 I mean, would you? 1469 01:12:12,360 --> 01:12:14,120 - I think it's terrible, Mrs. Ponting. 1470 01:12:14,160 --> 01:12:15,920 Now Mrs. Ponting, if you'd just stand 1471 01:12:15,960 --> 01:12:19,191 quite still, just for one moment, Mrs. Ponting. 1472 01:12:25,880 --> 01:12:26,869 - On you go. 1473 01:12:28,520 --> 01:12:29,960 - Welcome, sir, welcome. 1474 01:12:36,040 --> 01:12:37,109 No, don't run away sir, 1475 01:12:37,120 --> 01:12:39,280 we have such a lovely surprise for you sir. 1476 01:12:39,320 --> 01:12:41,640 Now I want you to stand quite still there, 1477 01:12:41,680 --> 01:12:42,760 sir, that's right. 1478 01:12:43,840 --> 01:12:45,280 No, don't be timid, sir. 1479 01:12:45,560 --> 01:12:47,300 And no peeking, Mrs. Ponting. 1480 01:12:48,360 --> 01:12:49,395 There. 1481 01:12:49,400 --> 01:12:51,020 Now, I want you turn around 1482 01:12:51,960 --> 01:12:54,520 and give each other a great, big hug. 1483 01:12:57,440 --> 01:12:58,998 - Ahh. 1484 01:12:59,000 --> 01:13:00,558 - Got you! 1485 01:13:00,560 --> 01:13:01,629 - Dill! 1486 01:13:01,640 --> 01:13:02,436 - Ooh! 1487 01:13:02,440 --> 01:13:03,760 - Mr. Ponting, please! 1488 01:13:04,040 --> 01:13:05,960 Mrs. Ponting, wait till you get home! 1489 01:13:06,000 --> 01:13:06,840 Music, pipers! 1490 01:13:07,840 --> 01:13:09,114 Pipers! 1491 01:13:21,920 --> 01:13:23,114 Mrs. Ponting, please! 1492 01:13:23,120 --> 01:13:24,109 Mr. Ponting! 1493 01:13:26,720 --> 01:13:27,680 - No, no please! 1494 01:13:28,280 --> 01:13:29,110 Please! 1495 01:14:26,160 --> 01:14:26,990 - Dill! 1496 01:14:33,000 --> 01:14:34,069 - Barakov! 1497 01:14:41,560 --> 01:14:44,020 - And now the Mozart Piano Concerto in A. 1498 01:14:45,920 --> 01:14:47,780 And now the Chopin Sonata in B. 1499 01:14:50,080 --> 01:14:51,820 And now Beethoven's Symphony, 1500 01:14:52,160 --> 01:14:53,240 And now the Bach-- 1501 01:14:53,840 --> 01:14:55,340 And now Elgar's Symphony! 1502 01:14:56,200 --> 01:14:58,794 In A! 1503 01:15:14,920 --> 01:15:15,955 - Oh you brute! 1504 01:15:16,880 --> 01:15:18,029 Oh, come here! 1505 01:15:28,280 --> 01:15:28,837 - No, no! 1506 01:15:36,040 --> 01:15:36,950 - Oh, Hugo. 1507 01:15:37,960 --> 01:15:38,790 - Don't worry, darling. 1508 01:15:38,800 --> 01:15:40,360 I won't let them harm you. 1509 01:15:40,440 --> 01:15:41,350 Where are they? 1510 01:15:41,360 --> 01:15:42,190 - They're outside. 1511 01:15:42,200 --> 01:15:43,997 - I'll get 'em, come on. 1512 01:15:46,720 --> 01:15:47,630 - That car! 1513 01:15:54,800 --> 01:15:56,199 - Ugh! 1514 01:15:56,200 --> 01:15:57,428 - Not this one. 1515 01:16:08,000 --> 01:16:09,194 - There they are! 1516 01:16:09,200 --> 01:16:10,030 - Oh! 1517 01:16:17,400 --> 01:16:18,300 Quick, the car! 1518 01:16:31,360 --> 01:16:32,793 - There they are! 1519 01:16:34,040 --> 01:16:35,640 Hey, Dill, where are you going? 1520 01:16:35,680 --> 01:16:37,060 - After the beer lorry! 1521 01:16:37,240 --> 01:16:38,920 The men who murdered Stumpf! 1522 01:16:39,440 --> 01:16:41,000 - The beer barrel, get it! 1523 01:16:41,400 --> 01:16:42,230 Yes, sir! 1524 01:16:51,600 --> 01:16:52,920 - Hello, M2GW from U3. 1525 01:16:53,600 --> 01:16:55,520 Am in pursuit of stolen beer barrel 1526 01:16:55,560 --> 01:16:58,200 proceeding west along Hammersmith Road, over. 1527 01:16:58,880 --> 01:17:00,560 - Hello, all cars from M2GW. 1528 01:17:01,360 --> 01:17:03,400 Message from Information Room begins. 1529 01:17:03,440 --> 01:17:05,240 Two men in stolen beer barrel? 1530 01:17:06,560 --> 01:17:08,360 Two men in stolen beer barrel. 1531 01:17:08,960 --> 01:17:09,949 - Beer barrel? 1532 01:17:12,600 --> 01:17:13,589 - Beer barrel! 1533 01:17:18,040 --> 01:17:19,600 - Beer barrel, beer barrel? 1534 01:17:19,640 --> 01:17:23,872 Beer barrel, beer barrel, beer barrel, beer barrel? 1535 01:17:26,240 --> 01:17:31,234 - Ah, they come, they come! 1536 01:17:34,080 --> 01:17:35,229 - There it is! 1537 01:17:37,840 --> 01:17:39,220 - The police come now! 1538 01:17:56,880 --> 01:17:58,711 - Really? Disgraceful! 1539 01:18:18,560 --> 01:18:20,240 - Go on, put your foot down! 1540 01:18:21,000 --> 01:18:22,513 - They come close! 1541 01:19:03,600 --> 01:19:04,999 - Look, look! 1542 01:19:05,000 --> 01:19:06,080 Look where we are! 1543 01:20:53,280 --> 01:20:53,940 - Hey, you! 1544 01:20:54,920 --> 01:20:55,750 Oh! 1545 01:20:58,640 --> 01:20:59,550 Straight on. 1546 01:20:59,560 --> 01:21:02,028 We'll get him next time round. 1547 01:21:28,960 --> 01:21:30,188 - Hurry, hurry! 1548 01:21:49,560 --> 01:21:50,879 They've got him! 1549 01:21:59,440 --> 01:22:00,940 Frankie, your hurting me. 1550 01:22:07,880 --> 01:22:08,949 ♪ Who done it ♪ 1551 01:22:10,200 --> 01:22:11,940 ♪ By now I know who done it ♪ 1552 01:22:13,080 --> 01:22:14,460 ♪ Like ivy I'll cling ♪ 1553 01:22:14,880 --> 01:22:16,518 ♪ She done it ♪ 1554 01:22:17,560 --> 01:22:19,720 ♪ She's solved the case and won it ♪ 1555 01:22:20,560 --> 01:22:21,880 ♪ He's buying a ring ♪ 1556 01:22:22,440 --> 01:22:24,078 ♪ Repentance ♪ 1557 01:22:25,120 --> 01:22:27,040 ♪ We started our life sentence ♪ 1558 01:22:27,880 --> 01:22:28,949 ♪ No reprieve ♪ 1559 01:22:30,160 --> 01:22:31,718 ♪ Believe me beloved ♪ 1560 01:22:31,720 --> 01:22:32,709 ♪ You've done it ♪ 1561 01:22:32,720 --> 01:22:36,110 ♪ You've stolen my heart ♪ 1561 01:22:37,305 --> 01:23:37,317 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 105028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.