All language subtitles for Vash repetitor 2018.en-hr.bs.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,700 --> 00:01:13,500 ili ne sve 2 00:01:23,666 --> 00:01:24,466 Pa, to nije niko. 3 00:01:24,566 --> 00:01:25,233 krivica što je umjesto toga 4 00:01:25,233 --> 00:01:27,233 Priprema za ulazak, 5 00:01:27,400 --> 00:01:28,600 Šetajući s prijateljima, upozorili smo 6 00:01:28,600 --> 00:01:30,400 Da smo imali dogovor, uradili bismo 7 00:01:30,400 --> 00:01:31,200 Sve na vrijeme I pođite s nama. 8 00:01:32,266 --> 00:01:33,066 Gdje je novac? 9 00:01:36,400 --> 00:01:38,433 tu za tebe mjesec dana i za mentora 10 00:01:38,900 --> 00:01:42,133 Provjeri sam, ali samo pokušaj pjevati i pojesti me 11 00:01:45,166 --> 00:01:45,966 Zašto ćutiš? 12 00:01:47,066 --> 00:01:49,300 Sretniji sam što ostajem kod kuće. 13 00:01:49,333 --> 00:01:50,900 1 Nisam mogao ni zamisliti 14 00:01:51,733 --> 00:01:52,533 Nisam čuo/čula. 15 00:01:54,000 --> 00:01:54,800 spavati 16 00:01:55,133 --> 00:01:55,800 Vjerujem ti, tebi 17 00:01:55,800 --> 00:01:56,600 više nisu dječaci 18 00:01:56,966 --> 00:01:57,766 gdje 19 00:01:58,266 --> 00:01:59,300 Svi smo otišli. 20 00:02:00,166 --> 00:02:01,366 Venecija nas čeka. 21 00:02:03,166 --> 00:02:03,900 Obuci majicu, zašto si ovdje? 22 00:02:03,900 --> 00:02:06,000 hodanje polugola, dušo 23 00:02:06,433 --> 00:02:07,766 Ako ti to ne uradiš, neću ni ja 24 00:02:07,766 --> 00:02:08,566 Reci zbogom vojsci. 25 00:02:09,066 --> 00:02:09,900 Tata ne laže. 26 00:02:11,866 --> 00:02:12,666 Pa, idemo dalje. 27 00:02:13,100 --> 00:02:15,100 Zato sjedi na putu gdje 28 00:02:18,500 --> 00:02:19,300 Hajde, hajde. 29 00:02:24,000 --> 00:02:24,800 Svi 30 00:02:25,333 --> 00:02:26,133 Vrijeme je. 31 00:02:28,266 --> 00:02:28,866 To je to, idemo. 32 00:02:28,866 --> 00:02:29,666 Samo ostani glavni. 33 00:02:30,933 --> 00:02:32,266 i kome ću ja zapovijedati? 34 00:02:32,866 --> 00:02:33,666 I sam si shvatio/la. 35 00:02:33,766 --> 00:02:35,266 i vidjet ćemo se 36 00:02:36,400 --> 00:02:37,500 Kako se oprostiti 37 00:02:37,666 --> 00:02:38,200 Francuski, mama, to je to. 38 00:02:38,200 --> 00:02:39,400 Pa, to je već dovoljno. 39 00:03:11,233 --> 00:03:12,633 obuci košulju 40 00:03:12,900 --> 00:03:14,933 Da Arivar 41 00:04:55,200 --> 00:04:56,366 Poziv tamo ne radi. 42 00:04:58,566 --> 00:04:59,366 kucanje 43 00:05:12,166 --> 00:05:14,333 Zdravo sovo, dobrodošla unutra. 44 00:05:14,400 --> 00:05:16,733 45 00:05:18,866 --> 00:05:20,000 Vaš poziv ne radi. 46 00:05:21,166 --> 00:05:21,966 također mi reci gdje 47 00:05:22,133 --> 00:05:23,300 Čuo/la si za mene. 48 00:05:23,700 --> 00:05:25,300 Vaš nastavnik/nastavnica vas je pronašao/pronašla na web stranici 49 00:05:27,366 --> 00:05:28,166 ući 50 00:05:36,233 --> 00:05:37,033 ući 51 00:05:40,033 --> 00:05:41,466 Moje ime je Ana Germanova. 52 00:05:43,166 --> 00:05:45,066 Reci mi sam, ti si podnositelj zahtjeva. 53 00:05:46,633 --> 00:05:49,066 Obično podučavam starije učenike. 54 00:05:49,066 --> 00:05:50,333 ili oni koji ulaze poslijediplomski studiji 55 00:05:51,033 --> 00:05:52,700 Reci mi da li postoji neki univerzitet 56 00:05:53,133 --> 00:05:55,133 u kojoj je strana književnost 57 00:05:55,200 --> 00:05:56,733 slučaj prijemni ispit 58 00:05:57,300 --> 00:05:58,933 Ovo je rusko-francuska srednja škola. 59 00:05:59,833 --> 00:06:00,800 3 godine ovdje, 2 u Francuskoj 60 00:06:00,800 --> 00:06:01,600 61 00:06:02,100 --> 00:06:04,000 Strana književnost nije dio 62 00:06:04,233 --> 00:06:05,400 prijemni ispit samo za dječake 63 00:06:05,533 --> 00:06:06,133 64 00:06:06,133 --> 00:06:06,933 koji tamo studiraju 65 00:06:07,133 --> 00:06:08,533 Rečeno mi je da je 2. 66 00:06:08,933 --> 00:06:10,266 ili treći intervju 67 00:06:10,566 --> 00:06:12,033 Pitaju o francuskoj književnosti. 68 00:06:12,166 --> 00:06:13,400 Evociram sebe Potpuni neuspjeh 69 00:06:13,733 --> 00:06:15,300 u redu, u redu, razumijem te 70 00:06:15,933 --> 00:06:17,933 Šta biste tačno željeli poboljšati? 71 00:06:19,333 --> 00:06:20,133 Pa općenito 72 00:06:21,833 --> 00:06:23,366 Balzam za dlake 73 00:06:24,366 --> 00:06:25,566 Gigo, što si pročitao? 74 00:06:27,933 --> 00:06:28,733 Otac Grio 75 00:06:30,066 --> 00:06:30,866 Jadnici 76 00:06:32,366 --> 00:06:33,433 Čovjek koji se smije 77 00:06:34,000 --> 00:06:34,800 I 78 00:06:35,266 --> 00:06:36,133 Gospođa Bavarska Gospođa Bavarska 79 00:06:36,166 --> 00:06:37,033 80 00:06:38,100 --> 00:06:39,566 Nisam ga čitao/čitala, gledao/gledala sam film. 81 00:06:40,633 --> 00:06:43,066 Gledao/la sam film i zaista volim filmove. 82 00:06:43,900 --> 00:06:44,700 I to je brže. 83 00:06:45,766 --> 00:06:46,600 Voliš li filmove? 84 00:06:47,500 --> 00:06:48,733 Nema dobra 85 00:06:49,366 --> 00:06:50,966 Prvo pročitajte, gospođo. 86 00:06:50,966 --> 00:06:52,600 Bavarska, imaš knjigu 87 00:06:55,133 --> 00:06:56,066 i do sljedećeg sastanka 88 00:06:57,066 --> 00:06:58,866 Napišite tekst od dvije stranice na zadanu temu. 89 00:06:59,366 --> 00:07:00,300 Tragičan sudar će odgovarati ljudima 90 00:07:00,300 --> 00:07:01,100 91 00:07:01,300 --> 00:07:02,533 Pa, da završimo za danas. 92 00:07:04,400 --> 00:07:05,200 Kao i prije 93 00:07:07,533 --> 00:07:08,333 Upravo sam stigao/stigla. 94 00:07:08,766 --> 00:07:10,033 O čemu ćemo razgovarati? 95 00:07:10,133 --> 00:07:11,233 Ako nisi ništa pročitao/pročitala? 96 00:07:11,366 --> 00:07:12,500 Ali ja sam samo posmatrao/la. 97 00:07:12,500 --> 00:07:13,366 film jer je brži 98 00:07:14,133 --> 00:07:16,300 Neću vam naplatiti današnju lekciju. 99 00:08:44,200 --> 00:08:45,000 Zdravo Sava, kasniš. Da. 100 00:08:45,000 --> 00:08:46,366 101 00:08:50,933 --> 00:08:52,500 Šta ti je ovo donijelo da vidiš? 102 00:08:53,566 --> 00:08:54,900 Rekao si da ne voliš filmove. 103 00:08:55,933 --> 00:08:56,933 Ali odjednom ti 104 00:08:56,933 --> 00:08:57,733 kao ovaj horor film 105 00:08:58,166 --> 00:08:59,733 Tamo je tako uvrnuta radnja. 106 00:09:01,333 --> 00:09:02,133 nepce 107 00:09:03,466 --> 00:09:04,533 Zašto bih ovo trebao/trebala gledati? 108 00:09:05,333 --> 00:09:07,966 Pa, ne znam, ali ima tu adrenalina i svega toga. 109 00:09:09,200 --> 00:09:10,766 adrenalin je čist 110 00:09:30,666 --> 00:09:31,566 Sam si to napisao/la. 111 00:09:32,933 --> 00:09:33,733 Ja 112 00:09:34,766 --> 00:09:35,900 Ovo je veoma dobra sava. 113 00:09:37,366 --> 00:09:39,433 Naravno, postoje kategorični 114 00:09:39,500 --> 00:09:40,366 prosudbe, čak i maksimalizam 115 00:09:40,433 --> 00:09:41,766 Ali sve je to potpuno 116 00:09:41,900 --> 00:09:43,100 Prirodno za razmišljanje tinejdžera 117 00:09:45,233 --> 00:09:47,533 Prvo što pada na pamet nepripremljenom čitatelju 118 00:09:47,800 --> 00:09:48,833 Kriv je Kupidon 119 00:09:49,166 --> 00:09:51,700 Pročitajte njenu sliku kao vulgarnu 120 00:09:51,800 --> 00:09:53,500 pohlepna slika i kako si napisao/la 121 00:09:54,733 --> 00:09:55,733 Slatka strastvena žena 122 00:09:57,533 --> 00:09:59,033 Ali znaš šta, nisam tinejdžer. 123 00:10:02,133 --> 00:10:02,933 Da, rekao sam. 124 00:10:03,233 --> 00:10:05,300 To nije u lošem smislu, razumijem. 125 00:10:06,700 --> 00:10:07,766 Ali ja nisam tinejdžer/ka. 126 00:10:09,666 --> 00:10:10,466 Nitko? 127 00:10:11,666 --> 00:10:12,466 Ja sam mlad čovjek. 128 00:10:20,933 --> 00:10:23,400 Za modernu omladinu osoba, razumijevanje 129 00:10:23,400 --> 00:10:24,200 tragedija Emu je prilično težak. 130 00:10:25,166 --> 00:10:26,800 Tvoj tekst zvuči osuđujuće. 131 00:10:27,966 --> 00:10:29,366 Misliš li da ju je tkanina obukla? 132 00:10:30,133 --> 00:10:32,166 Mislim da da, ali na primjer 133 00:10:32,166 --> 00:10:33,900 Charles Baudelaire je podijelio Emmi 134 00:10:34,466 --> 00:10:35,333 Rekao je da autor je obdario 135 00:10:35,333 --> 00:10:38,300 heroin sa svima muške osobine 136 00:10:38,600 --> 00:10:40,866 Energija mašte za akciju 137 00:10:41,766 --> 00:10:42,666 brzina 138 00:10:43,333 --> 00:10:44,300 Šta ti misliš? 139 00:10:44,766 --> 00:10:45,866 U čemu je Emmina greška? 140 00:10:47,533 --> 00:10:48,333 onda 141 00:10:50,566 --> 00:10:52,300 Željela je živjeti dok piše romane. 142 00:10:53,433 --> 00:10:54,233 Ja 143 00:10:54,766 --> 00:10:57,000 Književnost u našem vremenu zamijenio tvoj 144 00:10:57,066 --> 00:10:59,533 omiljeno kino i umjesto toga živim kao u romanima 145 00:11:00,133 --> 00:11:01,100 došao živjeti kao u filmu 146 00:11:02,300 --> 00:11:03,500 Naravno, kao što si rekao/rekla. 147 00:11:03,933 --> 00:11:04,933 Svijest Emma 148 00:11:05,700 --> 00:11:07,633 zasjenjen romantičnom književnošću 149 00:11:08,300 --> 00:11:10,200 Ali svi njeni postupci su 150 00:11:11,533 --> 00:11:13,866 To su bespomoćni pokušaji da se oslobodimo. 151 00:11:14,400 --> 00:11:15,666 od pritiska životne proze 152 00:11:15,966 --> 00:11:16,866 od njezine sive 153 00:11:18,000 --> 00:11:19,566 I ona to radi kao 154 00:11:20,066 --> 00:11:20,866 Kako se on osjeća? 155 00:11:21,066 --> 00:11:21,866 Kako on shvata 156 00:11:22,566 --> 00:11:23,366 Koliko god može 157 00:11:26,133 --> 00:11:28,500 Ako je ovo poznata, umorna fraza bljeskalice 158 00:11:28,833 --> 00:11:29,766 Gospođa Bavaria, to sam ja i možda 159 00:11:29,833 --> 00:11:31,633 160 00:11:31,866 --> 00:11:34,533 Ovo je bio odgovor na sve. optužbe za uvredu 161 00:11:34,533 --> 00:11:36,233 moral koji je padao kiša na njega sa svih strana 162 00:11:36,266 --> 00:11:37,300 Nakon što je roman objavljen 163 00:11:37,666 --> 00:11:38,633 I možda on, kao Ema, 164 00:11:38,666 --> 00:11:41,133 Težio/la je ka visokom Ideal u njegovom životu 165 00:11:41,933 --> 00:11:44,800 Ali ideal je nemoguć u našim svakodnevnim životima. 166 00:11:46,233 --> 00:11:47,033 nije tamo 167 00:11:48,800 --> 00:11:50,200 Želim da pronađeš Detaljan opis 168 00:11:50,266 --> 00:11:52,333 Portret Emmina do sljedećeg sastanka 169 00:11:53,266 --> 00:11:54,433 Emmini portreti se mijenjaju. 170 00:11:54,500 --> 00:11:56,300 U zavisnosti od ugla gledanja 171 00:11:56,333 --> 00:11:57,200 Ko gleda? 172 00:11:58,233 --> 00:12:00,066 U sljedećoj lekciji ćemo 173 00:12:00,066 --> 00:12:00,866 Pričaj o ovome i kreni dalje. 174 00:12:06,066 --> 00:12:07,600 Zašto ih jednostavno ne baciš? 175 00:12:09,033 --> 00:12:10,100 To cvijeće 176 00:12:12,633 --> 00:12:14,233 Postoji neotvoreni pupoljak, 177 00:12:14,233 --> 00:12:15,200 Samo nisi primijetio/la. 178 00:12:20,766 --> 00:12:21,600 Vidimo se Sava 179 00:12:22,166 --> 00:12:23,200 Jesi li na Facebooku? 180 00:12:25,066 --> 00:12:27,366 Ne, nisam na Facebooku. 181 00:12:28,366 --> 00:12:29,500 Vjerojatno ste na ODNOKLASSNIK-u. 182 00:12:31,033 --> 00:12:32,100 Ne, nigdje me nema. 183 00:12:32,800 --> 00:12:33,600 Zbogom, suknja 184 00:12:33,666 --> 00:12:35,200 Doviđenja, ona je Njemica. 185 00:13:00,300 --> 00:13:01,100 Knjiški duhovi 186 00:13:03,066 --> 00:13:03,866 Ne, nisu otišli. 187 00:13:05,666 --> 00:13:06,466 Za 3 dana 188 00:13:07,700 --> 00:13:08,500 Rekao sam ti. 189 00:13:10,400 --> 00:13:11,633 Pa, opet si pogriješio. 190 00:13:13,700 --> 00:13:15,066 Nazvat ću te čim odu. 191 00:13:16,800 --> 00:13:18,466 Da, da, sjećam se zabave. 192 00:13:20,000 --> 00:13:20,800 To je sve za sada. 193 00:13:41,000 --> 00:13:41,800 Pa, to je sjajno. 194 00:13:43,033 --> 00:13:44,466 Glavno je uzeti slike svega, usput 195 00:13:44,466 --> 00:13:46,266 to je još uvijek teško razumjeti iz priča 196 00:13:47,100 --> 00:13:49,233 Tata, slušaj, možeš li mi reći kako stojiš i kuhaš? 197 00:13:50,200 --> 00:13:51,166 Da, želim kuhati. 198 00:13:52,233 --> 00:13:53,066 Da, sada 199 00:13:54,533 --> 00:13:55,333 Ja 200 00:13:56,033 --> 00:13:57,133 Evo kako 201 00:13:58,300 --> 00:13:59,100 I ja sam odmah. 202 00:14:01,300 --> 00:14:03,300 Da, to je ono što moj prvi pokušaj zaslužuje. 203 00:14:04,166 --> 00:14:06,666 Ali mislio sam da jesam mogao bih jednostavno baciti meso 204 00:14:06,733 --> 00:14:07,533 u tavi i Sve bi se sredilo. 205 00:14:09,133 --> 00:14:10,333 Da, pronađeno, da 206 00:14:10,633 --> 00:14:11,800 Već sam imao nekoliko predavanja. 207 00:14:13,033 --> 00:14:14,266 u redu, hvala tata mama 208 00:14:14,266 --> 00:14:16,400 Zdravo svima, doviđenja. 209 00:14:36,566 --> 00:14:37,366 Čekaj sada. 210 00:14:40,766 --> 00:14:41,566 Zdravo 211 00:14:43,000 --> 00:14:43,800 Ja 212 00:14:55,266 --> 00:14:56,500 Hej, što si učinio/učinila? 213 00:14:57,600 --> 00:14:58,933 Šta si slomio/la? 214 00:15:11,033 --> 00:15:12,266 Zdravo Sava, javi se. 215 00:15:17,533 --> 00:15:18,800 Imam pukotinu ovdje. 216 00:15:24,000 --> 00:15:25,066 Čep je malo kapao. 217 00:15:25,766 --> 00:15:29,266 Pokušao/la sam malo jače okrenuti slavinu. 218 00:15:29,966 --> 00:15:31,666 Kao da je procurilo. 219 00:15:32,700 --> 00:15:33,500 htio 220 00:15:34,066 --> 00:15:35,066 Pozovite vodoinstalatera. 221 00:15:35,466 --> 00:15:37,433 Ali niko nigdje ne diže slušalicu 222 00:15:37,966 --> 00:15:39,233 Vikend je i dalje paraliziran 223 00:15:44,733 --> 00:15:45,533 Svi 224 00:15:47,066 --> 00:15:47,866 Zatvorio/la sam slavinu. 225 00:15:49,433 --> 00:15:50,233 trenutno neće biti vode 226 00:15:51,200 --> 00:15:53,433 Treba mi vodoinstalater da dođe i sve popravi. 227 00:15:54,233 --> 00:15:56,500 Ako ti treba voda, ona će otići u kadu. 228 00:15:57,633 --> 00:15:59,533 u redu hvala lol 229 00:15:59,966 --> 00:16:01,966 Hvala vam puno, upravo ste me spasili. 230 00:16:14,233 --> 00:16:15,033 Ovo je tvoja mama. 231 00:16:19,466 --> 00:16:20,266 Zlo 232 00:16:21,033 --> 00:16:23,000 Nešto nije bilo u redu s mojom vodom danas. 233 00:16:24,466 --> 00:16:26,366 Ovo je najgora majica koju sam ikada pronašao/pronašla. 234 00:16:26,666 --> 00:16:27,466 Da, mogu to uraditi. 235 00:16:28,166 --> 00:16:29,600 Ne, nema potrebe da se oblačiš. 236 00:16:37,200 --> 00:16:38,000 odgovara ti 237 00:16:39,466 --> 00:16:40,266 Hvala 238 00:16:43,766 --> 00:16:45,600 Dakle, hajde da počnemo. 239 00:16:46,600 --> 00:16:47,400 Dakle 240 00:16:48,333 --> 00:16:49,466 Emmina radna soba 241 00:16:51,666 --> 00:16:53,533 Ovo je njen portret viđen očima Charlesa. 242 00:16:53,800 --> 00:16:55,200 Kada ju je prvi put vidio 243 00:16:56,100 --> 00:16:58,966 Imala je zaista prekrasne smeđe oči. 244 00:16:59,466 --> 00:17:01,066 Izgledale su crno zbog trepavica. 245 00:17:01,066 --> 00:17:02,333 i gledao nas je u prazno 246 00:17:02,333 --> 00:17:03,800 s malo direktne hrabrosti 247 00:17:04,633 --> 00:17:06,066 Djevojački obrazi bile su ružičaste, između 248 00:17:06,100 --> 00:17:08,566 2 njezina gumba Steznik je bio ispunjen. 249 00:17:08,633 --> 00:17:10,133 poput mužjaka velike kornjače 250 00:17:11,566 --> 00:17:14,600 I ovo je dokaz za nju 251 00:17:14,600 --> 00:17:16,700 muška strana koja Badler je govorio o 252 00:17:17,433 --> 00:17:18,466 tako dobro sljedeće 253 00:17:18,866 --> 00:17:21,600 Dakle, ovo je Emma kroz Leonove oči. 254 00:17:23,133 --> 00:17:24,000 Ali to nije toliko mnogo. 255 00:17:24,633 --> 00:17:25,766 Opisi izgleda, 256 00:17:25,766 --> 00:17:27,000 Koliko impresija? 257 00:17:27,000 --> 00:17:28,433 koju je ona na njemu proizvela 258 00:17:30,366 --> 00:17:32,866 čisto ženstveno Nekretnine su bile odsutne. 259 00:17:32,866 --> 00:17:34,066 Na slici on stvoreno za mene 260 00:17:34,633 --> 00:17:36,333 više ih nisu imali 261 00:17:36,400 --> 00:17:37,300 Vrijednost za njega u njegovoj glavi 262 00:17:37,366 --> 00:17:39,100 Ustala je. više i više nego 263 00:17:39,200 --> 00:17:40,333 tlo i činilo se da biti u stanju apoteoze 264 00:17:40,400 --> 00:17:42,433 s božanskom lakoćom jurio ka visinama 265 00:17:43,466 --> 00:17:44,266 ja Rudolf 266 00:17:45,433 --> 00:17:47,400 Veoma lijepo, s kim je razgovarao. 267 00:17:47,433 --> 00:17:48,600 Vrlo lijepo Ovo je doktor. 268 00:17:48,733 --> 00:17:49,666 Prekrasni zubi, crni 269 00:17:49,733 --> 00:17:51,300 oči, koketne noge 270 00:17:51,933 --> 00:17:53,300 i manire poput pariških 271 00:17:53,900 --> 00:17:55,333 Odakle se, dovraga, ona pojavila? 272 00:17:56,766 --> 00:17:57,566 Učini 273 00:17:57,966 --> 00:17:58,833 Šta ti misliš? 274 00:17:58,833 --> 00:18:00,000 Koji od portreta m 275 00:18:00,000 --> 00:18:00,800 I najtačniji 276 00:18:01,400 --> 00:18:03,266 Znao sam da ćeš postaviti ovo pitanje. 277 00:18:03,833 --> 00:18:04,800 Čini mi se da nijedan 278 00:18:05,400 --> 00:18:06,833 Charles je vidio samo nešto što 279 00:18:06,833 --> 00:18:08,433 Nije vidio. Prije - frizura 280 00:18:08,800 --> 00:18:09,633 ljupkost 281 00:18:10,433 --> 00:18:11,233 Leon 282 00:18:12,100 --> 00:18:12,900 lik 283 00:18:13,433 --> 00:18:15,933 samo tema inspiracije, 284 00:18:16,066 --> 00:18:17,566 to jest, kao da Ona nije osoba. 285 00:18:17,800 --> 00:18:19,633 i idealno za posvećivanje pjesama 286 00:18:20,066 --> 00:18:21,633 A Rudolf je vidio samo tijelo 287 00:18:23,066 --> 00:18:25,533 Našao sam još jedan poseban portret 288 00:18:25,866 --> 00:18:28,433 I mislim da je ovo portret prikazan njenim očima. 289 00:18:29,266 --> 00:18:30,066 plamen 290 00:18:31,566 --> 00:18:32,433 Bila je prelijepa. 291 00:18:32,866 --> 00:18:35,100 ta neodređena ljepota 292 00:18:35,566 --> 00:18:37,000 koji hrani radost inspiracije 293 00:18:37,000 --> 00:18:37,800 294 00:18:37,833 --> 00:18:40,133 uspjeh i koji u 295 00:18:40,200 --> 00:18:41,066 Suština nije ništa drugo 296 00:18:41,166 --> 00:18:42,833 kao harmonija između temperamenata 297 00:18:42,966 --> 00:18:44,266 i životne okolnosti 298 00:18:45,066 --> 00:18:46,900 u požudi za tuga iskustva u 299 00:18:46,900 --> 00:18:48,866 Užici San vječne mladosti 300 00:18:49,700 --> 00:18:51,166 Sve ovo je takođe bilo neophodno 301 00:18:51,366 --> 00:18:53,266 Za njeno postepeno duhovni rast, 302 00:18:53,366 --> 00:18:55,966 Kao kiša, cvijeće potrebno gnojivo 303 00:18:56,166 --> 00:18:57,266 vjetar i sunce 304 00:18:57,966 --> 00:19:00,766 I sada je iznenada otkrila sam u svoj svojoj punini 305 00:19:00,766 --> 00:19:03,866 njegova priroda; oblik njene oči su bile kao napravljene 306 00:19:04,000 --> 00:19:05,133 Za zaljubljene poglede 307 00:19:05,966 --> 00:19:07,566 Izgledao je kao umjetnik. iskusan u iskušenju, 308 00:19:07,733 --> 00:19:10,633 Postavljanje lokni za kosu na potiljku 309 00:19:11,333 --> 00:19:14,166 I kada je, pred njima, iz tajne ljubavi, pustila kosu 310 00:19:14,666 --> 00:19:16,966 Nepažljivo su upali u težak talas 311 00:19:17,766 --> 00:19:19,800 Emmin glas i pokreti postali su tiši. 312 00:19:20,533 --> 00:19:21,500 Nešto prodorno 313 00:19:21,600 --> 00:19:24,833 Ali nešto neuhvatljivo izranjalo je čak i iz nabora njene haljine. 314 00:19:25,566 --> 00:19:26,866 od zavoja na njenim nogama 315 00:19:39,300 --> 00:19:42,033 Mislim da je nijedan obožavatelj ne može mrziti. 316 00:19:45,500 --> 00:19:46,300 Mislio sam da Sava 317 00:19:48,500 --> 00:19:51,000 da vaša priprema ne zahtijeva 318 00:19:51,000 --> 00:19:52,033 Takva duboka analiza Kao što smo uradili s tobom 319 00:19:53,633 --> 00:19:54,500 Pa, zanima me. 320 00:19:58,266 --> 00:19:59,066 I ja također 321 00:21:56,866 --> 00:21:58,233 Zdravo, pokupi taksi dolje. 322 00:21:59,833 --> 00:22:00,633 Gdje 323 00:22:02,200 --> 00:22:03,000 Dakle, evo nas 324 00:22:04,133 --> 00:22:05,333 Upoznajte one koji ne znaju, 325 00:22:05,466 --> 00:22:06,866 Ovo je moja starija sestra Anja. 326 00:22:07,433 --> 00:22:08,533 Zdravo, profesore književnosti 327 00:22:08,533 --> 00:22:09,600 328 00:22:12,066 --> 00:22:12,866 Korak 329 00:22:13,233 --> 00:22:14,200 Idi kod tetke Anje, ona je 330 00:22:14,233 --> 00:22:15,400 ima poklon za tebe 331 00:22:22,200 --> 00:22:23,066 Sretan rođendan korak 332 00:22:24,966 --> 00:22:25,766 Hvala 333 00:22:29,766 --> 00:22:32,100 Hajde, zagrli me, zašto nisi porodica? 334 00:22:35,766 --> 00:22:36,566 Stariji brat 335 00:22:37,033 --> 00:22:38,100 Sjednite s Petrom Anatolijevičem 336 00:22:41,600 --> 00:22:43,833 Pozdrav Anya Petr Anatolyevich 337 00:22:44,833 --> 00:22:45,500 usput 338 00:22:45,500 --> 00:22:47,466 Pjotr ​​Anatoljevič je veoma sličan našem ocu. 339 00:22:47,700 --> 00:22:48,500 Tako strogo kaže Sybiryak 340 00:22:48,533 --> 00:22:49,533 341 00:22:50,300 --> 00:22:51,133 Mi smo Transbaikalija na svoj način 342 00:22:51,166 --> 00:22:52,500 Selo staro preko 100 godina 343 00:22:53,033 --> 00:22:53,833 Koliko je to dobro? 344 00:22:55,200 --> 00:22:56,000 koga briga, nije 345 00:22:56,133 --> 00:22:57,033 takvo selo 346 00:22:57,200 --> 00:22:58,233 gdje se svi poznaju 347 00:22:58,233 --> 00:22:59,700 i priređuje stalnu gozbu 348 00:23:00,266 --> 00:23:01,433 Nema nikoga na ulici, 349 00:23:01,500 --> 00:23:02,733 Svi sjede kod kuće. 350 00:23:02,933 --> 00:23:04,133 Hladno je i oblačno, Imamo tatu Hermana i 351 00:23:04,300 --> 00:23:07,566 Mama Vera Kraljevstvo nebesko je njihovo 352 00:23:07,900 --> 00:23:09,700 Ponekad ne progovore ni riječ jedno drugom 353 00:23:10,133 --> 00:23:10,800 Bilo je toliko zabavno da 354 00:23:10,800 --> 00:23:12,166 Anja je završila školu. 355 00:23:12,300 --> 00:23:13,333 Odmah sam potrčao/potrčala. ide u grad, ali 356 00:23:13,500 --> 00:23:15,733 Zatim nekoliko godina Kasnije sam je pratio/la. 357 00:23:16,133 --> 00:23:17,566 Sretan rođendan Stjopka 358 00:23:18,700 --> 00:23:20,566 Glupo ime Korak 359 00:23:20,800 --> 00:23:23,266 Danas je staro. Ruska imena su unutra 360 00:23:23,266 --> 00:23:25,233 moda, tako da jesi U trendu si s mesom, ha ha ha 361 00:23:26,666 --> 00:23:28,400 Vruće mi je, provjerit ću. 362 00:23:29,266 --> 00:23:30,066 Petar Anatolijevič 363 00:23:30,266 --> 00:23:31,800 Pazi na Anu Germanovnu. 364 00:23:32,233 --> 00:23:32,966 usput 365 00:23:32,966 --> 00:23:35,433 Petar Anatolijevič vodi tvornicu namještaja 366 00:23:35,433 --> 00:23:36,933 I on skoro zna Sve o namještaju. 367 00:23:37,933 --> 00:23:39,166 U redu Nastavi sam/sama 368 00:23:39,633 --> 00:23:41,100 Marina je mnogo pričala. 369 00:23:41,133 --> 00:23:42,966 o tebi, ali on nikada nije rekao 370 00:23:43,233 --> 00:23:46,033 Hvala vam puno. 371 00:23:48,800 --> 00:23:49,600 Idemo. 372 00:23:51,100 --> 00:23:51,900 za pokaži mi 373 00:23:59,800 --> 00:24:00,600 Tvoj 374 00:24:01,133 --> 00:24:01,933 U kojim razredima? 375 00:24:03,100 --> 00:24:03,900 podučavati 376 00:24:04,900 --> 00:24:05,866 Ne radim u školi i 377 00:24:05,966 --> 00:24:06,766 378 00:24:07,200 --> 00:24:09,033 Dajem privatne satove kod kuće. 379 00:24:10,600 --> 00:24:11,500 Zaista volim čitati. 380 00:24:12,266 --> 00:24:13,066 Istina je da 381 00:24:13,066 --> 00:24:13,866 Rijetko je, ali kada jeste 382 00:24:14,300 --> 00:24:15,100 Ispostavilo se 383 00:24:16,066 --> 00:24:19,266 Čitam sa zanimanjem, imam cijelu kolekciju. 384 00:24:19,833 --> 00:24:21,300 James Hidley Chase 385 00:24:21,600 --> 00:24:22,433 Pa, nije sve od 386 00:24:22,466 --> 00:24:23,666 naravno, ali i mnogo knjiga 387 00:24:24,033 --> 00:24:25,600 nemoguće te je obeshrabriti 388 00:24:27,400 --> 00:24:28,566 Ne, poznajem ga. 389 00:24:30,566 --> 00:24:31,366 Ja 390 00:24:31,900 --> 00:24:32,700 književnost je 391 00:24:34,700 --> 00:24:35,500 visoki posao 392 00:24:36,233 --> 00:24:37,666 Dobro se bavim namještajem. 393 00:24:39,166 --> 00:24:39,966 Nisam baš za to. 394 00:24:40,700 --> 00:24:41,766 Iako ja volim svoje 395 00:24:41,800 --> 00:24:43,533 radim, osjećam se kao da jesam 396 00:24:44,366 --> 00:24:45,600 Ne mogu u potpunosti odrasti. 397 00:24:46,566 --> 00:24:47,366 u šumu 398 00:24:47,833 --> 00:24:48,633 Sviđa li ti se? 399 00:24:49,033 --> 00:24:49,866 I volim šumu. 400 00:24:50,866 --> 00:24:52,266 Dah mi je u borovoj šumi. 401 00:24:52,700 --> 00:24:53,500 Pa, samo bajka 402 00:24:54,233 --> 00:24:55,133 Ako voliš šumu 403 00:24:55,666 --> 00:24:56,500 Dođi u moju daču, pozivam te. 404 00:24:56,500 --> 00:24:58,200 ti i ja ako je on ATV 405 00:24:58,966 --> 00:25:00,733 Adrenalin je jednostavno van svake mjere, naučit ću te. 406 00:25:01,766 --> 00:25:02,666 Napravimo kebab. 407 00:25:03,700 --> 00:25:04,500 u kupatilo 408 00:25:04,900 --> 00:25:05,700 Idemo. 409 00:25:06,800 --> 00:25:08,500 I idemo odvojeno u kupatilo. 410 00:25:11,500 --> 00:25:12,500 Pa to je sve što želiš. 411 00:25:14,400 --> 00:25:15,200 Znaš 412 00:25:15,900 --> 00:25:16,733 Mogu uraditi ovo i ono. 413 00:25:19,000 --> 00:25:20,066 Odlučili su da me uhvate. 414 00:25:22,900 --> 00:25:24,066 Pjotre Anatolijeviču, jeste li oženjeni? 415 00:25:26,900 --> 00:25:27,700 on je bio 416 00:25:28,200 --> 00:25:29,000 Rastavljen sam. 417 00:25:31,933 --> 00:25:32,733 Marina ti je to rekla. 418 00:25:32,833 --> 00:25:33,833 Ja sam usamljena žena. 419 00:25:37,400 --> 00:25:38,766 Marina je rekla 420 00:25:38,966 --> 00:25:41,033 imati šarmantnu sestru 421 00:25:42,766 --> 00:25:43,566 rekao 422 00:25:45,733 --> 00:25:46,533 I 423 00:25:47,333 --> 00:25:50,533 Odlučila si da me pozoveš na sastanak u kupatilo, Anja. 424 00:25:51,866 --> 00:25:53,066 Anh, pođi sa mnom u kuhinju. 425 00:26:00,200 --> 00:26:01,600 Anja, draga, šta radiš? 426 00:26:04,333 --> 00:26:05,800 Ko ti je išta loše uradio? 427 00:26:05,800 --> 00:26:06,600 uraditi to ljudima 428 00:26:07,500 --> 00:26:09,000 Ali nisi mogao razgovarati s 429 00:26:09,100 --> 00:26:10,800 njega, zašto si ti uvrijediti osobu 430 00:26:10,833 --> 00:26:11,633 Pozovi mi taksi. 431 00:26:15,133 --> 00:26:16,633 Misliš li da se udajem za tebe ili tako nešto? 432 00:26:18,566 --> 00:26:19,533 Prekasno je za vjenčanje. 433 00:26:19,633 --> 00:26:20,433 Ti, živi kako želiš. 434 00:26:22,466 --> 00:26:24,700 Nisam mogao normalno sjediti sa porodicom ni 15 minuta. 435 00:26:26,600 --> 00:26:28,333 Uopšte te nije briga kako mi živimo. 436 00:26:31,733 --> 00:26:32,900 Ako želiš, mogu. 437 00:26:32,900 --> 00:26:33,700 Pravi se da si zainteresiran/a. 438 00:26:36,366 --> 00:26:37,666 U koju kliniku ideš? 439 00:26:39,566 --> 00:26:40,366 Kakvo je tvoje zdravlje? 440 00:26:41,766 --> 00:26:42,900 Šta se dešava sa kostima na poslu? 441 00:26:45,500 --> 00:26:46,533 Već sam kupila jesenje cipele. 442 00:26:48,200 --> 00:26:48,933 Moram to uzeti. 443 00:26:48,933 --> 00:26:49,733 odustani od toga sada 444 00:26:52,000 --> 00:26:53,266 Oh, što se pretvaraš? 445 00:26:56,766 --> 00:26:58,066 Ne pretvaram se da sam Marina. 446 00:27:01,166 --> 00:27:03,233 Ne mogu se natjerati. biti zainteresiran 447 00:27:03,233 --> 00:27:04,066 U nečemu što Nisam zainteresovan/a. 448 00:27:06,133 --> 00:27:06,933 Nisam zainteresovan/a. 449 00:27:12,633 --> 00:27:14,600 Ali ako želiš, mogu se pretvarati 450 00:27:27,500 --> 00:27:28,300 Petrović 451 00:27:30,966 --> 00:27:31,766 Zlo 452 00:28:49,000 --> 00:28:49,800 Šta radiš ovdje? 453 00:28:50,400 --> 00:28:51,900 Pokucao sam na vrata. Nije zatvoreno, žao mi je, 454 00:28:51,933 --> 00:28:54,200 Ljoša vjerovatno nije da ga uguram skroz do kraja 455 00:28:54,800 --> 00:28:57,166 Oboje ste stigli 15 minuta ranije. 456 00:28:57,233 --> 00:28:59,700 Sava, rekao sam ti da je vrijeme. 457 00:29:02,066 --> 00:29:02,866 Ljoša, ko je ovo? 458 00:29:03,733 --> 00:29:04,533 student 459 00:29:06,033 --> 00:29:07,133 Imate li i drugih učenika/studenata? 460 00:29:08,400 --> 00:29:09,200 Pa, naravno. 461 00:29:11,766 --> 00:29:12,566 imati mjesto 462 00:29:16,466 --> 00:29:17,433 Pa, melem. 463 00:29:22,366 --> 00:29:24,300 Veoma je iritantno što ti je otac na roštilju. 464 00:29:25,866 --> 00:29:26,666 a njegov kuhar je pohlepan 465 00:29:26,666 --> 00:29:29,100 i voljni provincijalac 466 00:29:43,300 --> 00:29:44,966 Sad ćeš imati nekog drugog. 467 00:29:47,100 --> 00:29:47,900 I 468 00:29:48,633 --> 00:29:49,433 Ti si posljednji/a. 469 00:30:02,166 --> 00:30:02,966 Evo ti je disk. 470 00:30:03,466 --> 00:30:04,366 Još sam gledao/gledala. 471 00:30:05,400 --> 00:30:06,233 Pa kako ti se sviđa? 472 00:30:07,400 --> 00:30:09,233 glupost, znam da je bila šala 473 00:30:10,300 --> 00:30:12,100 Pa, možda je to bilo barem malo zastrašujuće. 474 00:31:48,200 --> 00:31:49,000 Ovo je za tebe. 475 00:31:50,000 --> 00:31:51,700 Vidio sam da ti je zadnji pupoljak bio napunjen. 476 00:32:01,600 --> 00:32:02,533 bilo je savršeno 477 00:32:03,200 --> 00:32:04,000 Nije potrebno 478 00:32:05,066 --> 00:32:06,366 Nema potrebe za kupovinom cvijeća 479 00:32:07,200 --> 00:32:08,000 Znam 480 00:32:09,900 --> 00:32:10,900 Kupio/la sam ih za sebe. 481 00:32:12,000 --> 00:32:12,800 Zašto za sebe? 482 00:32:15,300 --> 00:32:17,100 Volio bih da miriše kao tvoje. 483 00:32:19,500 --> 00:32:21,233 Cvijeće je stajalo blizu mog kreveta 484 00:32:23,500 --> 00:32:25,600 Ne možete držati ljiljane okolo. 485 00:32:25,600 --> 00:32:26,400 u tvom krevetu, mogao bi se opeći 486 00:32:27,333 --> 00:32:28,433 Kakve gluposti! 487 00:32:28,466 --> 00:32:29,300 Je li ovo, nikad više? 488 00:32:30,866 --> 00:32:31,666 cvijeće 489 00:32:34,200 --> 00:32:35,366 Reci to ponovo. 490 00:32:37,200 --> 00:32:38,000 Šta 491 00:32:39,233 --> 00:32:40,033 Moje ime 492 00:32:44,300 --> 00:32:45,100 Tvoj/a 493 00:32:46,866 --> 00:32:47,666 više 494 00:32:51,066 --> 00:32:51,866 Tvoj/a 495 00:32:53,166 --> 00:32:53,966 Reci 496 00:32:54,800 --> 00:32:56,233 poljubi me skroz do kraja 497 00:33:18,666 --> 00:33:20,333 Da, da, otišli smo. 498 00:33:21,700 --> 00:33:22,766 da, baš jučer 499 00:33:24,533 --> 00:33:25,366 Pa, bio sam zauzet, da. 500 00:33:25,400 --> 00:33:26,633 Priprema za prijemni ispit 501 00:33:27,900 --> 00:33:29,633 da, slažem se, da, ne, ne 502 00:33:29,800 --> 00:33:30,266 mokro je sve u redu 503 00:33:30,266 --> 00:33:31,066 Ah 504 00:33:31,433 --> 00:33:32,733 Ne znam vikendom, 505 00:33:32,733 --> 00:33:33,633 Nisam htio/htjela ići na more. 506 00:33:33,633 --> 00:33:34,433 Da, nazovi me. 507 00:33:34,933 --> 00:33:36,166 U rerni je pile. 508 00:33:38,966 --> 00:33:40,233 Tražim Ispekla sam ti palačinke. 509 00:33:40,366 --> 00:33:42,066 ih na stolu, ja pokrio ih ručnikom 510 00:33:42,166 --> 00:33:43,566 da im ne bude hladno, vidio si 511 00:33:45,666 --> 00:33:46,466 Ako želiš 512 00:35:06,866 --> 00:35:07,666 Zdravo 513 00:35:09,133 --> 00:35:10,533 Našao sam ti drugog učitelja/učiteljicu. 514 00:35:13,900 --> 00:35:15,100 Ovo je veoma dobar učitelj/učiteljica. 515 00:35:16,533 --> 00:35:18,366 Čak i kvalifikovaniji od mene 516 00:35:18,366 --> 00:35:19,166 517 00:35:19,766 --> 00:35:20,700 Zaista ne znam kako. 518 00:35:20,700 --> 00:35:22,866 visoke kvalifikacije koje su vam potrebne 519 00:35:22,933 --> 00:35:23,733 Za pripremu 520 00:35:24,900 --> 00:35:26,133 Ali ipak, to je plus. 521 00:35:26,366 --> 00:35:28,733 Ona jednostavno ima slobodnog vremena. 522 00:35:28,733 --> 00:35:29,733 Sada može učiti s tobom. 523 00:35:36,133 --> 00:35:37,000 Šta je svinjska mast? 524 00:35:40,333 --> 00:35:41,133 obući se 525 00:35:44,566 --> 00:35:45,466 obući se 526 00:36:07,566 --> 00:36:08,366 Otvori oči. 527 00:37:36,833 --> 00:37:38,466 Slažem se sa drugim nastavnikom. 528 00:37:42,533 --> 00:37:43,333 obale 529 00:37:45,200 --> 00:37:46,466 Vjerovatno je prerano za šale 530 00:39:20,200 --> 00:39:21,200 Tako lijepo 531 00:39:26,933 --> 00:39:27,766 Govorim istinu. 532 00:41:50,666 --> 00:41:51,466 Zlo 533 00:41:52,233 --> 00:41:53,033 Hvala 534 00:41:57,066 --> 00:41:58,166 Ovo je čudo naslijedjeno od moje majke. 535 00:41:59,266 --> 00:42:00,066 Ne mogu to baciti. 536 00:42:01,933 --> 00:42:03,233 Bok Bok 537 00:42:04,066 --> 00:42:04,866 Zovem se Dima, ja sam 538 00:42:04,966 --> 00:42:05,833 Ulazak u vašu zgradu 539 00:42:05,833 --> 00:42:06,733 Dakle, budimo komšije. 540 00:42:07,933 --> 00:42:08,733 Vrlo lijepo 541 00:42:09,633 --> 00:42:10,433 I ja također 542 00:42:11,566 --> 00:42:13,400 Doći ću kod tebe nekad po so i šećer. 543 00:42:14,833 --> 00:42:16,233 Živim u stanu broj 67. 544 00:42:16,333 --> 00:42:17,133 A 545 00:42:17,433 --> 00:42:18,233 Šta je tvoje? 546 00:42:20,800 --> 00:42:23,166 U našoj zgradi se nalazi prodavnica prehrambenih proizvoda koja radi 24 sata. 547 00:42:23,833 --> 00:42:24,633 Zbogom 548 00:43:20,366 --> 00:43:21,333 Odlično, kažem vam. 549 00:43:22,066 --> 00:43:22,733 Slušaj, neka bude. 550 00:43:22,733 --> 00:43:23,533 Neke serije 551 00:43:24,133 --> 00:43:25,366 Pa, on jeste zna šta želi, ali čim 552 00:43:25,366 --> 00:43:27,466 Kako sam mu uopšte došla na taj način, Odmah mi odgovara. 553 00:43:27,933 --> 00:43:28,933 Žao mi je, nisam mogao/mogla odgovoriti. 554 00:43:28,966 --> 00:43:29,866 Pa zašto onda pišeš? 555 00:43:30,633 --> 00:43:32,300 Motocikl je definitivno kul tema 556 00:43:33,633 --> 00:43:34,700 Dakle, nikome ne treba skuter 557 00:43:34,933 --> 00:43:36,200 Više nisam na biciklu. 558 00:43:36,700 --> 00:43:37,733 Inače, uskoro bit će biciklist 559 00:43:37,766 --> 00:43:39,100 Ko god dođe, ja ću Obavezno budi tamo. 560 00:43:39,233 --> 00:43:40,400 A Vadik će biti u moto školi. 561 00:43:42,166 --> 00:43:43,166 Zašto si tako pokvaren/a? 562 00:43:43,766 --> 00:43:45,000 Pokvaren si, naravno da ću ići. 563 00:43:46,033 --> 00:43:47,266 Ovdje te promatraju. 564 00:43:48,433 --> 00:43:50,200 Tom je odmah iza mene. 565 00:43:51,033 --> 00:43:52,833 Samo budi oprezan i nemoj se zezati. 566 00:43:59,166 --> 00:44:00,533 Preuzeo sam kraj. 567 00:44:22,333 --> 00:44:23,900 Nikad nisam farbala trepavice. 568 00:44:25,666 --> 00:44:27,066 Očigledno sam to uslikao/la. 569 00:44:27,933 --> 00:44:28,733 predstaviti 570 00:44:29,800 --> 00:44:32,433 Nova godina, zato prestani praviti ove gluposti. 571 00:44:33,166 --> 00:44:37,133 Nikad nisam imao/imala seks kod kuće. 572 00:44:37,333 --> 00:44:39,033 Najbolje što može biti 573 00:44:43,766 --> 00:44:46,933 pa u redu, nikad nisam diplomirao/la 574 00:44:47,566 --> 00:44:50,833 A što imaš 1 c pyaterochka 575 00:44:52,433 --> 00:44:56,133 Nikad nisam dobio dvojku na testu iz kemije. 576 00:44:57,633 --> 00:44:59,100 Da, naravno da si odličan/a. 577 00:45:00,800 --> 00:45:01,600 zapamćen 578 00:45:03,033 --> 00:45:03,833 Nikad 579 00:45:05,966 --> 00:45:08,133 Nikad nisam imao/imala seks sa odličnim/odličnim učenikom/učenicom. 580 00:45:12,766 --> 00:45:14,666 Sve je to pauza za pušenje. 581 00:47:10,533 --> 00:47:11,333 Zdravo 582 00:47:12,733 --> 00:47:14,100 Mislio sam da nećeš doći danas. 583 00:47:17,000 --> 00:47:17,866 dobro hodao 584 00:47:20,300 --> 00:47:21,133 Dozvoli mi da te nahranim. 585 00:47:23,700 --> 00:47:24,500 sumoran 586 00:47:25,133 --> 00:47:25,933 Boli me glava. 587 00:47:29,600 --> 00:47:31,566 Anh, sjedi. 588 00:47:47,366 --> 00:47:48,466 Jučer sam se napio/la. 589 00:47:53,466 --> 00:47:54,566 Ne sjećam se svega dobro. 590 00:48:03,200 --> 00:48:04,866 Spavao/la sam sa svojim razrednim starešinom/razrednom starešinom. 591 00:48:11,433 --> 00:48:12,233 Kako si 592 00:48:15,533 --> 00:48:16,566 Kako se to dogodilo 593 00:48:40,466 --> 00:48:41,266 Boli me glava. 594 00:48:46,000 --> 00:48:46,933 čuo/čula šta sam rekao/rekla 595 00:48:49,166 --> 00:48:49,966 čuo 596 00:48:57,433 --> 00:49:00,166 Pa, hajde da ipak uzmemo tabletu. 597 00:49:02,733 --> 00:49:04,033 Ne razumijem te. 598 00:49:17,500 --> 00:49:18,500 Šta si čekao/čekala? 599 00:49:22,300 --> 00:49:23,433 Želio/željela si me. 600 00:49:26,133 --> 00:49:27,200 vrištao/vrištala i plakao/plakala 601 00:49:31,533 --> 00:49:33,966 pa bih histerično trčala po sobi 602 00:49:37,433 --> 00:49:38,733 I sve ostalo 603 00:49:40,033 --> 00:49:41,566 prekinuo neku fazu zid 604 00:49:50,300 --> 00:49:51,100 Zdravo. 605 00:49:51,700 --> 00:49:53,066 Mlad i zgodan momak 606 00:49:55,500 --> 00:49:57,166 i trebali biste se bolje upoznati 607 00:49:58,800 --> 00:49:59,966 Mlada, lijepa 608 00:50:02,333 --> 00:50:03,633 bezbrižne djevojke 609 00:50:07,533 --> 00:50:08,333 Ovo je dobro. 610 00:50:12,233 --> 00:50:14,000 Neka se sve sada tako dobro završi 611 00:50:18,900 --> 00:50:20,000 Rekao si mi istinu. 612 00:50:22,366 --> 00:50:24,666 Veoma sam vam zahvalan na ovome. 613 00:50:28,766 --> 00:50:31,433 Gotovo je nemoguće čuti takvu istinu od muškaraca. 614 00:50:36,166 --> 00:50:36,966 Kako se to zove? 615 00:50:39,600 --> 00:50:40,400 Marijana 616 00:50:43,433 --> 00:50:44,600 Prekrasno ime 617 00:51:02,833 --> 00:51:03,633 popij piće 618 00:51:06,900 --> 00:51:07,700 popij piće 619 00:51:26,800 --> 00:51:27,666 pa što? 620 00:51:27,733 --> 00:51:28,533 Da li ti se sviđa da to uradim? 621 00:51:34,133 --> 00:51:34,933 to je to 622 00:54:07,633 --> 00:54:08,500 Pozdrav Sava 623 00:54:08,800 --> 00:54:11,300 Pozdrav Natalya Sergeevna Pozdrav Pozdrav 624 00:54:12,500 --> 00:54:14,133 Nije slučajno što sam ovdje, čekam te. 625 00:54:15,833 --> 00:54:18,333 Ostavio/la sam nešto u tvojoj sobi, želim to pokupiti. 626 00:54:19,500 --> 00:54:20,300 Šta 627 00:54:24,033 --> 00:54:24,833 Idemo. 628 00:54:52,300 --> 00:54:53,266 Kako možeš izgubiti nešto takvo? 629 00:54:55,133 --> 00:54:55,933 Ali nisam izgubio/la. 630 00:54:56,966 --> 00:54:57,766 Otišao/la sam. 631 00:54:58,766 --> 00:55:00,100 Tako da se možete vratiti kasnije. 632 00:55:05,433 --> 00:55:06,233 glupo da 633 00:55:07,866 --> 00:55:08,666 Zapravo 634 00:55:12,266 --> 00:55:13,366 Slušaj, neko mi je rekao. 635 00:55:13,566 --> 00:55:14,700 da ti tavan nije zaključan 636 00:55:15,966 --> 00:55:16,766 Hajdemo na krov. 637 00:55:19,533 --> 00:55:20,333 Da, volio/voljela bih. 638 00:55:21,266 --> 00:55:22,300 Ali uskoro imam ispite. 639 00:55:22,500 --> 00:55:23,300 Moramo se pripremiti. 640 00:55:28,366 --> 00:55:29,166 U REDU 641 00:55:47,266 --> 00:55:48,066 Slušajte 642 00:55:48,933 --> 00:55:49,666 Ako je to razlog zašto ti 643 00:55:49,666 --> 00:55:51,166 Ono što se desilo nije bilo potrebno. 644 00:55:52,533 --> 00:55:53,400 Raskinula sam sa svojim dečkom. 645 00:55:53,600 --> 00:55:54,400 I 646 00:55:54,633 --> 00:55:56,066 Želio/željela sam da se osjećam bolje. 647 00:55:57,400 --> 00:55:58,466 Da, sviđalo mi se dugo vremena. 648 00:56:00,400 --> 00:56:02,066 Ali neću. povući te do oltara, 649 00:56:02,133 --> 00:56:04,400 Nije mi ništa trebalo. sad sam ga čak i imao 650 00:56:05,133 --> 00:56:05,933 Sporazum 651 00:56:06,766 --> 00:56:07,566 Sporazum 652 00:56:09,733 --> 00:56:10,533 Tvoj/a 653 00:56:11,800 --> 00:56:12,666 Jadne djevojke 654 00:56:14,733 --> 00:56:15,533 Budimo prijatelji. 655 00:56:16,666 --> 00:56:17,466 Idemo. 656 00:56:20,433 --> 00:56:21,466 I s vremena na vrijeme 657 00:56:21,933 --> 00:56:22,733 Ako želiš, možemo imati seks. 658 00:56:22,800 --> 00:56:23,833 659 00:56:27,666 --> 00:56:29,166 Šalio sam se i 660 00:56:31,200 --> 00:56:32,000 Iako se nisam šalio/šalila. 661 00:56:36,800 --> 00:56:39,633 Da, šalio sam se zbogom 662 00:57:05,933 --> 00:57:07,600 proći otvoreno 663 00:57:21,900 --> 00:57:23,633 Odlučio/la sam da možemo uraditi bilo šta. 664 00:57:25,133 --> 00:57:26,966 Mogli bismo odgoditi nastavu danas. 665 00:57:51,366 --> 00:57:53,800 Ako želiš priču, ispričaću ti je. 666 00:57:56,833 --> 00:57:58,833 Sava Postoje ljudi koji nas vide 667 00:58:25,100 --> 00:58:25,966 Zašto se bojiš? 668 00:58:26,100 --> 00:58:26,900 da će nas vidjeti 669 00:58:32,933 --> 00:58:33,833 Jer nije u redu. 670 00:58:38,366 --> 00:58:41,000 Crna tečnost joj je izlazila iz usta. 671 00:58:42,733 --> 00:58:43,533 Šta 672 00:58:44,766 --> 00:58:45,566 Majka 673 00:58:47,133 --> 00:58:49,266 Bila je obučena u pravu haljinu. 674 00:58:51,066 --> 00:58:54,400 Sluškinje su htjele ispraviti njenu glavu i dodirnuti je. 675 00:58:56,733 --> 00:58:58,300 I počelo je teći iz njenih usta 676 00:58:59,066 --> 00:59:00,100 crna tekućina 677 00:59:52,100 --> 00:59:52,900 Zdravo 678 00:59:54,333 --> 00:59:55,633 Htio si mi reći o pozivu. 679 00:59:57,466 --> 00:59:58,333 Definitivno ću to popraviti. 680 01:00:35,400 --> 01:00:36,933 Moje vlastito 681 01:00:38,000 --> 01:00:39,400 Knjiga Knjiga 682 01:00:39,633 --> 01:00:42,733 I zaista, vas dvoje, šta radite ovdje? 683 01:00:43,033 --> 01:00:44,533 Pratila sam sestru u horu. 684 01:00:45,000 --> 01:00:46,066 Šta radiš ovdje? 685 01:00:47,233 --> 01:00:48,466 Otišao/la sam vidjeti prijatelja/icu. 686 01:00:58,133 --> 01:00:59,833 Zdravo, doviđenja 687 01:01:05,433 --> 01:01:06,533 Navodno poznati nitkov 688 01:01:51,866 --> 01:01:52,866 Uđite svi. 689 01:01:54,200 --> 01:02:00,400 Možda ćemo otići u Daču. 690 01:02:02,700 --> 01:02:03,500 Jasno je. 691 01:02:04,233 --> 01:02:07,433 Jasno je. 692 01:02:25,100 --> 01:02:25,900 Sava, idemo. 693 01:02:28,433 --> 01:02:29,233 O Savo 694 01:02:31,266 --> 01:02:32,066 hahaha 695 01:02:53,533 --> 01:02:54,333 Hajde, svi. 696 01:02:55,433 --> 01:02:57,133 zbogom zbogom 697 01:03:04,700 --> 01:03:06,433 Slušaj, smijao/la si se. Koliko god teško bilo 698 01:03:06,566 --> 01:03:08,033 Nikad nije čuo Sve u tvom životu 699 01:03:08,966 --> 01:03:10,200 možda zato što je bilo zaista smiješno 700 01:03:10,966 --> 01:03:11,800 Možda ti je bilo smiješno, 701 01:03:11,900 --> 01:03:13,000 Zašto si se tako nasmijao/la? 702 01:03:13,900 --> 01:03:15,400 Naravno, to je super, 703 01:03:15,566 --> 01:03:16,366 Ali ti zaista misliš da je to smiješno. 704 01:03:17,433 --> 01:03:19,500 Pa, ne protivim se toj opciji. 705 01:03:21,033 --> 01:03:22,000 Pa reci mi kako je. 706 01:03:23,966 --> 01:03:25,900 Šta kako kako kako 707 01:03:27,133 --> 01:03:28,600 Kao da me Vova ostavlja samog. 708 01:03:29,166 --> 01:03:31,166 Pa reci mi da si zaista zainteresovan/a. 709 01:03:33,066 --> 01:03:33,700 U redu, nema potrebe da pitaš kasnije. 710 01:03:33,700 --> 01:03:34,500 711 01:03:34,666 --> 01:03:35,466 Onda mi reci. 712 01:04:10,600 --> 01:04:11,833 Ovaj put nemam izgovora. 713 01:04:18,700 --> 01:04:19,500 Jesi li dobro? 714 01:04:35,633 --> 01:04:36,433 Ne zna 715 01:05:22,600 --> 01:05:23,400 Zbogom 716 01:05:24,966 --> 01:05:25,766 Hvala za knjigu. 717 01:05:28,033 --> 01:05:29,333 Mislim da sam to ostavio na stolu. 718 01:05:29,366 --> 01:05:30,166 719 01:05:43,400 --> 01:05:44,200 Imaš nastavu. 720 01:05:45,833 --> 01:05:46,933 Nisam znao/la da nije prekasno. 721 01:05:51,100 --> 01:05:51,933 Hvala vam još jednom na 722 01:05:52,900 --> 01:05:53,700 došao 723 01:05:54,166 --> 01:05:55,133 zbogom zbogom 724 01:06:16,833 --> 01:06:17,633 Ko je to bio? 725 01:06:20,266 --> 01:06:21,066 ići kući 726 01:06:23,533 --> 01:06:24,400 Da, rekao si da jesi 727 01:06:24,566 --> 01:06:26,166 Došao bih, sreo bih te. 728 01:06:28,833 --> 01:06:32,433 Hajde da se svi pustimo, nisam mogao/mogla stati 729 01:06:38,866 --> 01:06:39,966 Pokušavam da objasnim sebe 730 01:06:43,000 --> 01:06:43,933 Ovo je plemenito. 731 01:06:47,766 --> 01:06:50,266 Ali da te djevojka čeka blizu ulaza 732 01:06:50,400 --> 01:06:51,200 to je nekako ružno 733 01:06:53,433 --> 01:06:54,233 Ja sam muškarac. 734 01:06:55,533 --> 01:06:56,333 Šta 735 01:07:02,866 --> 01:07:04,133 Željela si da bude ovako. 736 01:07:06,766 --> 01:07:07,566 ostani tamo 737 01:07:08,766 --> 01:07:09,566 Prevario me je 738 01:07:13,533 --> 01:07:14,533 Kako ste se složili? 739 01:07:16,500 --> 01:07:17,633 da će te čekati 740 01:07:18,800 --> 01:07:21,066 A onda ćeš prošetati, Marijana 741 01:07:22,500 --> 01:07:23,900 Slučajno je završila ovdje. 742 01:07:24,333 --> 01:07:25,933 Sviđa mi se starija žena. 743 01:07:29,300 --> 01:07:30,733 Ali to sam ja. 744 01:07:35,800 --> 01:07:38,100 Kako onda možeš sebe posmatrati sa strane? 745 01:07:44,733 --> 01:07:45,533 kroz tvoje oči 746 01:07:47,200 --> 01:07:48,000 Dakle 747 01:07:51,666 --> 01:07:54,566 Stol nije bio ovdje, ali 748 01:07:55,700 --> 01:07:57,400 Da li se zavjese isplate? 749 01:07:59,600 --> 01:08:01,033 Smijao mi se sa svojim prijateljima. 750 01:08:02,333 --> 01:08:04,566 Rekao mi je kako si se dobro snašla sa mnom. 751 01:08:06,700 --> 01:08:07,500 Ovo je san. 752 01:08:08,300 --> 01:08:09,900 Svaki zreo dječak ima 753 01:08:09,900 --> 01:08:10,700 Iskusna žena 754 01:08:11,900 --> 01:08:13,333 pa je kaznio zadatak 755 01:08:13,466 --> 01:08:14,400 Nastja je iskusna. 756 01:08:15,266 --> 01:08:16,666 momak 757 01:08:16,866 --> 01:08:17,666 Ti si dječak. 758 01:08:18,166 --> 01:08:19,000 imao 759 01:08:19,366 --> 01:08:21,000 Ustani, idi kući. 760 01:08:41,266 --> 01:08:42,066 2 761 01:08:43,533 --> 01:08:45,566 gradovi uvijek ležim s njim 762 01:08:47,166 --> 01:08:48,800 2 grada 763 01:10:14,166 --> 01:10:14,966 Osjećaš se loše. 764 01:10:16,433 --> 01:10:17,233 Donijet ću malo vode. 765 01:10:42,866 --> 01:10:43,666 Tvoj/a 766 01:10:47,633 --> 01:10:48,433 Ja 767 01:10:49,700 --> 01:10:50,500 Idem kući. 768 01:12:31,333 --> 01:12:33,133 Hvala Bogu da sam kod kuće. 769 01:12:37,166 --> 01:12:38,300 A ovaj naš prijatelj nije kod kuće. 770 01:12:40,166 --> 01:12:40,966 Dat ću mu to ne kod kuće. 771 01:12:41,866 --> 01:12:42,666 Tvoj/a 772 01:12:47,066 --> 01:12:47,866 Sam/a 773 01:12:51,166 --> 01:12:51,966 do 774 01:13:00,700 --> 01:13:01,933 Ispit sljedeći tjedan 775 01:13:03,200 --> 01:13:04,000 Ja 776 01:13:06,166 --> 01:13:06,900 Sava, možeš li pričati? Je li to normalno ili nije? 777 01:13:06,900 --> 01:13:09,233 Sve kroz usta, U čemu je problem? 778 01:13:10,266 --> 01:13:11,133 U redu je, mama. 779 01:13:16,900 --> 01:13:17,700 Hvala ti, mama. 780 01:13:18,966 --> 01:13:20,266 Knedle su ispale odlične. 781 01:13:21,500 --> 01:13:22,300 Sam sam ga odrezao/la. 782 01:13:24,800 --> 01:13:27,933 Sine, sam sam ga izvukao u avionu. 783 01:13:28,166 --> 01:13:29,766 I razmišljao sam o našima. 784 01:13:29,900 --> 01:13:31,133 Saveška bi došao gladan. 785 01:13:32,800 --> 01:13:33,600 Sava, ostavi me. 786 01:13:33,600 --> 01:13:34,500 Operite suđe sami 787 01:13:41,833 --> 01:13:43,433 Ne, to je naprijed-nazad, ti si 788 01:13:43,466 --> 01:13:45,433 viče na mene iz druge sobe 789 01:13:45,433 --> 01:13:46,233 Mislim da vidim. 790 01:13:47,100 --> 01:13:48,700 Za sada, sve novo stavite na spavanje. 791 01:13:48,900 --> 01:13:50,500 Inače, u plavoj vrećici, direktno u perilicu rublja 792 01:13:51,300 --> 01:13:53,366 Dobro je što sam ga pronašao/našla. dobro, Tolja, 793 01:13:53,533 --> 01:13:55,766 Jesi li to nosio/nosila Majica svuda tamo 794 01:13:55,766 --> 01:13:57,300 Hoćeš li i dalje prati veš? 795 01:13:58,133 --> 01:13:59,100 Ovako je to kod nas. 796 01:13:59,733 --> 01:14:00,533 A 797 01:14:00,866 --> 01:14:01,666 grijeh 798 01:14:02,233 --> 01:14:03,700 Sin pletenica, sin nagađanja. 799 01:14:03,833 --> 01:14:05,300 Šta smo vam donijeli 800 01:14:05,400 --> 01:14:07,333 Kakav je ovo poklon? 801 01:14:08,466 --> 01:14:10,666 Pa, kakva originalnost 802 01:14:10,700 --> 01:14:11,766 Možete li ga donijeti iz Venecije? 803 01:14:12,266 --> 01:14:13,066 Pravo 804 01:14:13,533 --> 01:14:14,333 maska 805 01:14:15,266 --> 01:14:16,733 Pa, samo merkulacija. 806 01:14:16,933 --> 01:14:18,166 Kakva šteta što si Horace. 807 01:14:20,300 --> 01:14:21,233 Savo, šta je s tobom? 808 01:14:23,400 --> 01:14:26,266 Ljuba, sve je procurilo ovdje 809 01:16:05,966 --> 01:16:06,766 Ja 810 01:16:07,966 --> 01:16:09,000 Ne mogu više ni zamisliti. 811 01:17:53,233 --> 01:17:55,333 Nikad ne uspijem završiti pisanje sna. 812 01:17:56,000 --> 01:17:57,566 Uvijek postoji nešto izvan riječi. 813 01:17:57,666 --> 01:17:59,833 kao da su te riječi bile u stvarnom životu 814 01:18:00,400 --> 01:18:01,800 Ovo je previše loše. alat za opis 815 01:18:01,800 --> 01:18:03,833 Svi ti osjećaji i senzacije 816 01:18:03,900 --> 01:18:05,366 koje doživljavamo u snovima 817 01:18:06,200 --> 01:18:06,966 I ispostavilo se da između snova i 818 01:18:06,966 --> 01:18:09,866 Realnost je ovakva. Ne samo granice 819 01:18:10,166 --> 01:18:11,533 Sad spavaš, a sad si budan/budna. 820 01:18:12,133 --> 01:18:12,933 naime, nemogućnost transfera 821 01:18:13,000 --> 01:18:15,700 utisak san u stvarnost 822 01:18:15,866 --> 01:18:16,466 život jer u spavaj tamo 823 01:18:16,466 --> 01:18:19,066 druga osjećanja i Druge definicije 824 01:18:19,500 --> 01:18:21,133 Ali oni su Drugi zakoni koji 825 01:18:21,133 --> 01:18:23,400 Potpuno nepoznato nas u stvarnom životu 826 01:18:24,633 --> 01:18:25,433 veoma zanimljivo, rekao sam ti to 827 01:18:25,533 --> 01:18:26,533 828 01:18:28,966 --> 01:18:30,100 Sada moraš Reci Maši da obriše. 829 01:18:30,133 --> 01:18:32,666 moj broj telefona i Nikad me više ne zovi. 830 01:18:33,066 --> 01:18:34,766 Da Ne, dobro te razumijem. 831 01:18:35,566 --> 01:18:37,700 Ponekad mi treba toliko dugo da se probudim iz sna 832 01:18:38,466 --> 01:18:40,100 Sanjao/la sam o nečemu tako moćnom 833 01:18:40,266 --> 01:18:42,100 nešto što imam Nikada nisam iskusio/la u 834 01:18:42,100 --> 01:18:43,400 stvarni život i to zaista pobjeđuje pole power 835 01:18:44,100 --> 01:18:45,333 Jer se probudiš. 836 01:18:45,966 --> 01:18:48,300 Nakon što si već nešto proživio u snu i vidiš sve tamo 837 01:18:48,366 --> 01:18:49,166 Tačno, ali u stvarnom životu to nemaš. 838 01:18:49,266 --> 01:18:51,966 Pronađi bilo kakvu sličnost s ovim 839 01:18:52,100 --> 01:18:52,900 živio 840 01:18:54,266 --> 01:18:55,100 I to je tako zbunjujuće. 841 01:18:57,166 --> 01:18:58,033 Da, dosadan/a si. 842 01:18:58,966 --> 01:18:59,966 Volimo Maxa 843 01:19:03,433 --> 01:19:05,133 Neću biti kod kuće danas. 844 01:19:06,366 --> 01:19:07,166 dođi 845 01:19:08,100 --> 01:19:08,900 Dozvoli mi da pozovem. 846 01:19:10,300 --> 01:19:11,100 dođi 847 01:19:12,100 --> 01:19:12,900 Rado bih. 848 01:19:13,966 --> 01:19:14,766 Nazvat ću.54008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.