All language subtitles for Tokyo.Fist.1995.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:06,007 Teatro Kaijyu Apresenta 2 00:00:13,139 --> 00:00:19,062 Um filme de Shinya Tsukamoto 3 00:01:10,071 --> 00:01:15,326 TÓQUIO PORRADA 4 00:01:29,758 --> 00:01:31,092 Aqui estĂĄ o documento. 5 00:01:45,023 --> 00:01:47,984 Existem tantos riscos no mundo dos negĂłcios, 6 00:01:48,693 --> 00:01:56,284 e oferecemos serviços de consultoria para todos os tipos de riscos. 7 00:02:02,874 --> 00:02:06,211 Cobre o cĂąncer de mama, uma boa compra para vocĂȘ e... 8 00:02:07,545 --> 00:02:09,255 seu marido. 9 00:02:12,898 --> 00:02:19,974 Este pacote atende Ă s suas necessidades por um preço razoĂĄvel. 10 00:02:31,402 --> 00:02:32,821 Sim, mas... 11 00:02:33,279 --> 00:02:40,995 Ele Ă© meu cliente importante. Leve um pequeno presente para ele, certo? 12 00:02:41,454 --> 00:02:42,455 P-presente? 13 00:02:42,914 --> 00:02:49,129 Sim, dinheiro. VocĂȘ diz meu nome e dĂĄ ao boxeador. 14 00:02:49,712 --> 00:02:53,341 Mas ele Ă© seu cliente, nĂŁo meu. 15 00:02:54,384 --> 00:03:00,932 Ei, por que vocĂȘ nĂŁo pode fazer um pequeno favor ao seu colega pelo menos uma vez? 16 00:03:02,183 --> 00:03:05,854 VocĂȘ receberĂĄ um ingresso para a luta de boxe mais tarde, amigo! 17 00:03:11,192 --> 00:03:12,819 NĂŁo desligue na minha cara, "amigo". 18 00:03:14,737 --> 00:03:15,697 Obrigado. 19 00:03:49,439 --> 00:03:52,483 - Meu colega manda cumprimentos. - Claro. 20 00:04:42,700 --> 00:04:43,660 Qual Ă© o problema? 21 00:05:04,555 --> 00:05:05,515 E aĂ­. 22 00:05:08,935 --> 00:05:11,479 VocĂȘ parece cansado. Trabalhando muito? 23 00:05:13,982 --> 00:05:17,110 EstĂĄ tudo bem no meu trabalho. 24 00:05:19,445 --> 00:05:25,007 VĂĄ com calma no seu trabalho. Posso continuar trabalhando depois de nos casarmos. 25 00:05:30,331 --> 00:05:31,291 Bem? 26 00:05:32,583 --> 00:05:33,543 NĂŁo posso? 27 00:05:34,794 --> 00:05:38,715 Organizei um plano de pensĂŁo hoje. 28 00:05:42,427 --> 00:05:43,386 O que? 29 00:05:46,139 --> 00:05:47,181 Nada. 30 00:05:49,517 --> 00:05:56,691 Se um cara chamado Kojima me ligar, diga a ele que vou me atrasar ou algo assim. 31 00:05:57,900 --> 00:05:58,860 Quem Ă© ele? 32 00:05:59,736 --> 00:06:03,865 Ele Ă© meu calouro do ensino mĂ©dio. Eu esbarrei nele hoje. 33 00:06:05,366 --> 00:06:06,326 EstĂĄ o evitando? 34 00:06:07,660 --> 00:06:09,579 Bem, nĂŁo... mas... 35 00:06:13,416 --> 00:06:18,546 Olha, estou usando o vestido que vocĂȘ comprou. 36 00:06:32,518 --> 00:06:35,396 Deixe-me sair aqui? 37 00:07:16,646 --> 00:07:20,817 Ele estĂĄ em condição estĂĄvel agora e ficarĂĄ bem por um tempo. 38 00:08:08,406 --> 00:08:09,365 Bem-vindo. 39 00:08:10,241 --> 00:08:11,200 OlĂĄ! 40 00:08:12,952 --> 00:08:14,287 VocĂȘ o deixou esperando. 41 00:08:15,288 --> 00:08:16,622 Como vocĂȘ me achou? 42 00:08:16,831 --> 00:08:18,791 Ah, isso Ă© fĂĄcil porque... 43 00:08:19,250 --> 00:08:21,002 Estamos tĂŁo perto. 44 00:08:21,461 --> 00:08:23,963 Exceto em nossos estilos de vida. 45 00:08:24,630 --> 00:08:28,551 Kojima nos deu ingressos para sua prĂłxima luta. 46 00:08:28,968 --> 00:08:33,306 Fez teste de boxe profissional logo apĂłs o ensino mĂ©dio, certo? 47 00:08:34,007 --> 00:08:35,057 Sim. 48 00:08:35,808 --> 00:08:39,687 Ele passou no teste e ainda venceu a primeira luta. 49 00:08:39,687 --> 00:08:41,189 O que eu disse ontem? 50 00:08:41,606 --> 00:08:43,566 Ele parece ser um cara legal. 51 00:08:43,816 --> 00:08:47,403 V... vocĂȘ Ă© tĂŁo irresistĂ­vel! Vamos lĂĄ, caras sĂŁo como lobos. 52 00:08:48,613 --> 00:08:50,156 VocĂȘ estĂĄ bravo? Ou orgulhoso de mim? 53 00:08:50,448 --> 00:08:52,617 Como vocĂȘs se conheceram? 54 00:08:54,869 --> 00:08:56,913 - Em uma padaria. - Uma padaria! 55 00:08:59,332 --> 00:09:05,505 Nossos escritĂłrios sĂŁo prĂłximos e eu o via muitas vezes na padaria na hora do almoço. 56 00:09:06,130 --> 00:09:10,301 Mais tarde descobri que ele vinha me ver todos os dias. 57 00:09:12,762 --> 00:09:15,264 Pobrezinho. O almoço dele Ă© sempre 2 pĂŁes de melĂŁo. 58 00:09:33,991 --> 00:09:35,743 Vou deixĂĄ-los para vocĂȘ, Hase. 59 00:09:36,285 --> 00:09:37,245 Shirota estĂĄ? 60 00:09:42,208 --> 00:09:43,417 Com licença. 61 00:09:44,043 --> 00:09:45,002 Kojima... 62 00:09:47,129 --> 00:09:52,552 VocĂȘ sai quando eu chego? VocĂȘ deveria tentar meu treino. 63 00:09:53,469 --> 00:09:55,346 EntĂŁo posso verificar seu nĂ­vel. 64 00:09:57,431 --> 00:10:03,521 A cerveja engorda e seus movimentos ficam lentos. 65 00:10:08,818 --> 00:10:11,028 Quando vocĂȘ começou a se sentir tĂŁo cansado? 66 00:10:13,573 --> 00:10:17,868 SĂł recentemente. Fui ao mĂ©dico porque... 67 00:10:18,286 --> 00:10:21,372 Estou pagando por um esquema de seguro caro. 68 00:10:22,623 --> 00:10:25,293 - E o resultado? - Recebo na prĂłxima semana. 69 00:10:28,087 --> 00:10:30,047 Me deixa preocupada. 70 00:10:32,425 --> 00:10:35,845 Quando foi a Ășltima vez que fizemos? 71 00:10:36,846 --> 00:10:38,598 O quĂȘ? Ah... 72 00:10:41,350 --> 00:10:43,894 - Por que? - NĂŁo... Eu sĂł... 73 00:10:47,231 --> 00:10:50,026 Ah, tive uma ideia! Veja isso. 74 00:10:51,402 --> 00:10:52,361 O que Ă©? 75 00:10:56,741 --> 00:10:57,783 Um boletim da empresa. 76 00:10:59,452 --> 00:11:02,246 Para que serve isso? VocĂȘ acha que Ă© legal? 77 00:11:04,540 --> 00:11:09,629 Olhe para vocĂȘ! VocĂȘ parece tĂŁo estĂșpida com esse sorriso! 78 00:11:10,046 --> 00:11:12,298 - Esqueça isso. - Esquecer!? 79 00:11:13,174 --> 00:11:17,887 VocĂȘ parece uma daquelas garotas pin-up desprezĂ­veis. 80 00:11:33,819 --> 00:11:36,822 Eu nĂŁo quis dizer aquilo... 81 00:11:39,241 --> 00:11:40,201 Desculpe. 82 00:12:03,921 --> 00:12:04,750 Indo! 83 00:12:05,810 --> 00:12:06,769 Sou eu, Kojima. 84 00:12:12,191 --> 00:12:13,150 Kojima? 85 00:12:15,277 --> 00:12:17,863 Tsuda me convidou aqui hoje. 86 00:12:22,493 --> 00:12:25,830 Quer beber um pouco daquela cerveja? 87 00:12:26,539 --> 00:12:30,418 Oh nĂŁo. Minha luta Ă© em breve. Eu deveria estar de dieta. 88 00:12:34,839 --> 00:12:36,624 - Nenhum vestĂ­gio em seu rosto. - O que? 89 00:12:36,841 --> 00:12:42,555 Quero dizer, os rostos dos boxeadores podem ser alterados com esses socos. 90 00:12:43,514 --> 00:12:47,518 Seria estĂșpido apenas levar um soco no rosto. 91 00:12:52,398 --> 00:12:54,942 Talvez eu tome um pouco de cerveja. 92 00:12:56,861 --> 00:12:57,820 VocĂȘ quer? 93 00:13:14,795 --> 00:13:17,283 - VocĂȘ tem... - O que? 94 00:13:18,340 --> 00:13:22,400 - ...mĂșsculos. - VocĂȘ gostaria de tocar? 95 00:13:24,472 --> 00:13:28,100 Bem... Ok... É duro... 96 00:13:28,893 --> 00:13:30,352 Como Ă© o do Tsuda? 97 00:13:31,061 --> 00:13:35,274 Suave como um bebĂȘ, eu acho. 98 00:13:36,525 --> 00:13:40,070 Deixe-me mostrar mais. 99 00:13:50,831 --> 00:13:52,439 Esse vestido fica bem em vocĂȘ. 100 00:13:54,043 --> 00:13:56,212 Tsuda comprou para mim. 101 00:14:06,764 --> 00:14:07,723 Saia! 102 00:14:27,868 --> 00:14:28,828 Bem-vindo. 103 00:14:32,206 --> 00:14:33,791 Kojima esperou por vocĂȘ. 104 00:14:34,708 --> 00:14:37,086 Por que diabos ele estava aqui? 105 00:14:37,753 --> 00:14:39,880 Ele disse que vocĂȘ o convidou. 106 00:14:52,017 --> 00:14:53,760 -Hizuru? -É Tsuda. 107 00:14:54,770 --> 00:14:57,982 Eu nĂŁo convidei vocĂȘ aqui. O que vocĂȘ quer? 108 00:15:00,609 --> 00:15:01,819 Diga! 109 00:15:05,948 --> 00:15:11,662 Ela Ă©... muito... macia... 110 00:15:28,345 --> 00:15:29,722 NĂŁo Ă© o que vocĂȘ pensa. 111 00:15:49,074 --> 00:15:50,034 Oi. 112 00:16:04,214 --> 00:16:06,967 Desgraçado! Que porra vocĂȘ quer? 113 00:16:12,010 --> 00:16:14,808 Eu disse "que porra vocĂȘ estĂĄ fazendo?" 114 00:17:55,576 --> 00:18:00,664 Kojima, o que faz vocĂȘ pensar que Ă© um lutador interno? 115 00:18:01,498 --> 00:18:02,458 Kojima. 116 00:18:10,007 --> 00:18:12,718 Eu nĂŁo sabia que o chefe estava aqui. 117 00:18:18,474 --> 00:18:23,228 É isso! Bom! Mova suas pernas... 118 00:18:24,563 --> 00:18:28,692 Chefe, vocĂȘ deveria tornĂĄ-lo um lutador interno. 119 00:18:29,193 --> 00:18:32,321 Mas em vez disso vocĂȘ estĂĄ ensinando a ele o boxe externo. 120 00:18:35,991 --> 00:18:38,911 A Ășnica maneira de um covarde como ele vencer Ă©... 121 00:18:39,976 --> 00:18:41,687 dominando o controle da mente. 122 00:18:49,588 --> 00:18:52,466 Oi. Hum... sim... 123 00:18:54,885 --> 00:18:56,053 Oh, o curativo foi retirado agora. 124 00:18:56,887 --> 00:18:57,930 Bom. 125 00:18:59,348 --> 00:19:02,559 Um telefonema? Dele? 126 00:19:03,310 --> 00:19:03,977 NĂŁo. 127 00:19:04,853 --> 00:19:09,316 Um cachorro louco? Sim, ele dificilmente parece um boxeador licenciado. 128 00:20:29,438 --> 00:20:30,731 Boa! 129 00:20:35,861 --> 00:20:41,575 Vamos! Sem pausa! Bata nele! NĂŁo perca seu tempo! 130 00:21:41,009 --> 00:21:42,135 VocĂȘs dois sĂŁo perdedores! 131 00:21:48,016 --> 00:21:50,143 Takuji Kojima, o vencedor! 132 00:22:15,804 --> 00:22:17,179 Por que vocĂȘ estĂĄ aqui? 133 00:23:15,854 --> 00:23:19,149 - Aqui, presente de aniversĂĄrio. - Obrigada. 134 00:23:20,942 --> 00:23:23,612 Eu quero te perguntar. 135 00:23:26,165 --> 00:23:29,384 Por que estava na partida de boxe? 136 00:23:30,455 --> 00:23:33,307 Foi sĂł um beijo que aconteceu entre vocĂȘs? 137 00:23:34,706 --> 00:23:38,043 Quantas vezes eu te falei sobre isso? 138 00:23:38,418 --> 00:23:41,713 EntĂŁo houve um beijo... 139 00:23:45,300 --> 00:23:46,385 VocĂȘ o beijou. 140 00:23:47,719 --> 00:23:50,555 Sim, mas... 141 00:23:52,474 --> 00:23:58,522 Entendi. Bem, entĂŁo e o incidente antes disso? 142 00:24:00,273 --> 00:24:02,109 Do que vocĂȘ estĂĄ falando? 143 00:24:03,068 --> 00:24:06,738 Ah, vocĂȘ deveria se lembrar. Naquela Ă©poca, hĂĄ um ano? 144 00:24:07,823 --> 00:24:11,993 VocĂȘ beijou aquele cara naquela Ă©poca, nĂŁo foi? 145 00:24:17,958 --> 00:24:22,045 Espere... por favor... desculpe... 146 00:24:24,381 --> 00:24:26,508 Aqui... fique parada... 147 00:24:34,850 --> 00:24:37,686 NĂŁo me faça parecer tolo, vadia! 148 00:24:41,648 --> 00:24:42,607 Vamos. Deixe-me ir! 149 00:24:43,275 --> 00:24:44,234 Solte! 150 00:24:44,693 --> 00:24:45,777 Deixe-me ir! 151 00:25:22,272 --> 00:25:23,440 Por que vocĂȘ aquilo? 152 00:25:26,568 --> 00:25:27,777 O que vocĂȘ quer? 153 00:25:29,070 --> 00:25:32,324 Aquilo? ...eu queria fazer sexo com vocĂȘ. 154 00:25:33,533 --> 00:25:37,913 Isso nĂŁo. Por que vocĂȘ mentiu no telefone? 155 00:25:39,899 --> 00:25:45,788 Telefone? Ah, nĂŁo Ă© mentira. Eles eram muito macios. 156 00:25:47,005 --> 00:25:50,926 Eu nĂŁo sei o que vocĂȘ quer, mas vocĂȘ nĂŁo vai conseguir. 157 00:26:05,273 --> 00:26:08,318 AĂ­ estĂĄ vocĂȘ. Eu sabia. 158 00:26:10,153 --> 00:26:11,780 Basta olhar para isso! 159 00:26:16,493 --> 00:26:18,662 O que seus pais vĂŁo pensar sobre isso? 160 00:26:20,830 --> 00:26:22,958 Vou descobrir quando ver meus pais esta noite. 161 00:26:54,614 --> 00:26:56,575 AlguĂ©m estĂĄ aqui para se inscrever. 162 00:27:29,357 --> 00:27:30,317 Saia do caminho. 163 00:27:32,027 --> 00:27:32,986 Aoki! 164 00:27:33,194 --> 00:27:33,820 Sim. 165 00:28:39,386 --> 00:28:41,984 ‘AnĂșncios Classificados’ 166 00:29:02,242 --> 00:29:03,201 O que Ă© isso? 167 00:29:06,788 --> 00:29:08,331 Eu perguntei o que Ă© isso. 168 00:29:32,605 --> 00:29:33,565 VocĂȘ chegou cedo. 169 00:29:40,864 --> 00:29:45,118 Quer fazer luvas? 170 00:30:21,029 --> 00:30:22,405 Ok, isso Ă© tudo! 171 00:30:33,166 --> 00:30:35,335 Nada mal para a sua idade. 172 00:31:22,924 --> 00:31:23,883 N...nĂŁo! 173 00:31:29,976 --> 00:31:31,937 Ah... furando sua orelha. 174 00:31:37,772 --> 00:31:41,025 O que hĂĄ com vocĂȘ? 175 00:31:49,951 --> 00:31:51,411 E vocĂȘ? 176 00:31:52,912 --> 00:31:55,540 O que vocĂȘ queria alĂ©m de sexo? 177 00:31:58,167 --> 00:32:00,336 - Ele Ă© doce com vocĂȘ? - Quem? 178 00:32:01,004 --> 00:32:02,922 Seu namorado, Tsuda. 179 00:32:05,216 --> 00:32:08,136 - Sim, ele Ă©. - SĂ©rio? 180 00:32:15,393 --> 00:32:18,354 NĂŁo faça sexo com ela! 181 00:32:34,287 --> 00:32:36,331 NĂŁo faça... 182 00:32:40,501 --> 00:32:41,502 NĂŁo... 183 00:32:45,214 --> 00:32:46,299 Muito doce. 184 00:32:54,481 --> 00:33:00,195 NĂŁo se atreva a transar com ela! VocĂȘ me ouviu! Sem sexo... 185 00:33:10,907 --> 00:33:17,914 Hizuru, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo com ele? Ele Ă© um idiota! 186 00:33:19,958 --> 00:33:25,588 Ouça, Hizuru! Ouvi hoje que Kojima uma vez... 187 00:33:26,923 --> 00:33:32,136 jĂĄ se acovardou de uma briga. 188 00:33:33,054 --> 00:33:34,389 Que tal isso! 189 00:33:35,348 --> 00:33:40,353 Como a academia pode mantĂȘ-lo? Um grande perdedor como Kojima. 190 00:33:42,981 --> 00:33:46,776 O dono Shirota deve ter um gosto estranho. 191 00:33:56,285 --> 00:33:57,245 É melhor nos separarmos. 192 00:33:58,955 --> 00:34:01,499 O que vocĂȘ disse? 193 00:34:02,458 --> 00:34:03,418 Vamos nos separar. 194 00:34:12,427 --> 00:34:19,600 Como vocĂȘ ousa dizer algo assim para mim! Cadela! 195 00:34:32,363 --> 00:34:36,075 Por favor, vĂĄ para casa. Eu te imploro. 196 00:34:39,662 --> 00:34:42,790 'VĂĄ para casa... vĂĄ para casa?' 197 00:34:50,381 --> 00:34:54,844 Como a vadia ousa falar assim comigo! 198 00:35:21,913 --> 00:35:22,955 Desculpe. 199 00:35:32,465 --> 00:35:33,424 - Kojima? - Hum? 200 00:35:35,093 --> 00:35:36,803 - Vamos fazer boxe juntos. - O que? 201 00:35:37,678 --> 00:35:38,638 Lute comigo. 202 00:35:41,265 --> 00:35:42,225 VĂĄ dormir. 203 00:36:29,438 --> 00:36:32,900 - VocĂȘ nĂŁo estĂĄ com medo, estĂĄ? - Do quĂȘ? 204 00:36:33,359 --> 00:36:35,403 - De mim. - Saia daqui. 205 00:36:35,403 --> 00:36:40,575 - Bem, entĂŁo? - VĂĄ se foder. VocĂȘ Ă© uma aberração! 206 00:38:03,908 --> 00:38:05,493 - É isso. - Obrigado. 207 00:38:10,790 --> 00:38:12,166 - Kojima! - Sim? 208 00:38:16,754 --> 00:38:18,506 Que tal outra partida? 209 00:38:21,300 --> 00:38:22,260 Ótimo! 210 00:38:31,852 --> 00:38:35,940 O que vocĂȘ acha que estĂĄ fazendo? 211 00:38:45,241 --> 00:38:55,257 VocĂȘ parece ameaçadora, mas estou feliz que vocĂȘ esteja falando comigo. 212 00:38:59,880 --> 00:39:03,342 - Aonde vocĂȘ vai? - Para um hospital. 213 00:39:03,759 --> 00:39:06,304 A pele do meu quadril pode livrar-se da sua tatuagem. 214 00:39:10,698 --> 00:39:15,911 Ah, obrigada. Posso ser substituĂ­da pelo seu quadril. 215 00:39:18,232 --> 00:39:19,984 Eu nĂŁo entendo. 216 00:39:29,160 --> 00:39:30,202 O que diabos Ă© isso? 217 00:40:48,197 --> 00:40:54,662 Eu estava voltando para casa... mas a lua me trouxe de volta aqui. 218 00:41:11,720 --> 00:41:13,139 Quando Tsuda começou no boxe? 219 00:41:15,641 --> 00:41:24,233 No que vocĂȘ estĂĄ pensando? Sua luta ou Tsuda? EstĂĄ apaixonado nele? 220 00:41:32,575 --> 00:41:39,874 Eu sĂł queria ver o rosto dele esmagado... 221 00:41:45,045 --> 00:41:49,592 Aconteceu em uma noite como esta. Eu a vi morta. 222 00:42:29,256 --> 00:42:35,387 Eu e Tsuda estĂĄvamos obcecados em descobrir quem a matou. 223 00:42:40,267 --> 00:42:45,022 mas foi a polĂ­cia quem os encontrou. 224 00:43:13,008 --> 00:43:16,971 Kojima, preciso aprender boxe. 225 00:43:17,638 --> 00:43:20,307 Eles verĂŁo o inferno quando saĂ­rem da prisĂŁo. 226 00:43:21,767 --> 00:43:22,726 Vamos. 227 00:43:30,442 --> 00:43:33,612 Mas depois do ensino mĂ©dio, ele esqueceu tudo. 228 00:43:34,738 --> 00:43:40,452 Alguns anos depois, aprendi que Tsuda se tornou um ninguĂ©m. 229 00:43:43,581 --> 00:43:46,292 Afinal, ele nĂŁo a viu morrendo. 230 00:43:50,754 --> 00:43:58,512 Mas o rosto dele agora me lembra o rosto de antes... 231 00:43:59,763 --> 00:44:01,640 parecendo um monstro. 232 00:44:03,392 --> 00:44:08,480 VocĂȘ nĂŁo sabe que estĂĄ fazendo dele uma mĂĄquina de matar? 233 00:44:09,982 --> 00:44:12,610 VocĂȘ serĂĄ a primeira vĂ­tima. 234 00:44:15,487 --> 00:44:19,825 Esqueça ele. Eu tomarei o lugar dele. 235 00:44:20,659 --> 00:44:27,291 Tomar o lugar dele? Quer dizer que vocĂȘ serĂĄ meu inimigo no ringue? 236 00:44:28,208 --> 00:44:30,210 Diga-me desde quando vocĂȘ tem coragem. 237 00:44:33,922 --> 00:44:39,219 VocĂȘ pensa que Ă© um boxeador. Mas vocĂȘ nĂŁo Ă©. Em vez disso vocĂȘ Ă©... 238 00:44:39,803 --> 00:44:46,060 um palhaço, balançando para cima e para baixo no ringue como um macaco. 239 00:44:46,435 --> 00:44:48,771 Todo mundo sabe disso, menos vocĂȘ. 240 00:44:49,229 --> 00:44:52,816 Uma grande piada que nĂŁo sabe lutar! 241 00:45:58,507 --> 00:46:01,719 - Que tal outra partida? - Ótimo! 242 00:48:52,598 --> 00:48:53,557 Senhor Tsuda... 243 00:48:58,312 --> 00:49:04,610 por favor aceite minhas condolĂȘncias. Sua famĂ­lia estĂĄ no necrotĂ©rio. 244 00:49:13,201 --> 00:49:14,161 Senhor Tsuda... 245 00:49:19,499 --> 00:49:23,670 seu pai morreu em paz, sem qualquer dor. 246 00:49:55,327 --> 00:49:56,286 AlĂŽ? 247 00:49:57,412 --> 00:49:58,372 AlĂŽ? 248 00:49:59,831 --> 00:50:00,791 AlĂŽ? 249 00:50:03,251 --> 00:50:04,211 Kojima? 250 00:50:06,213 --> 00:50:07,172 AlĂŽ? 251 00:50:10,592 --> 00:50:13,220 Hizuru, Ă© vocĂȘ? 252 00:50:18,850 --> 00:50:20,936 Meu pai se foi. 253 00:50:23,021 --> 00:50:26,191 Tive uma sensação estranha. 254 00:50:28,193 --> 00:50:32,698 Acabamos de terminar tudo, o funeral. 255 00:50:33,740 --> 00:50:35,325 - Estou com medo. - De quĂȘ? 256 00:50:36,785 --> 00:50:39,121 Com medo de mim. 257 00:50:40,956 --> 00:50:45,544 Onde vocĂȘ estĂĄ agora? Eu quero te ver. 258 00:50:47,254 --> 00:50:52,718 O que vocĂȘ diz? Vejo vocĂȘ embaixo da rodovia, ok? 259 00:50:56,388 --> 00:50:58,974 Talvez... 260 00:53:22,367 --> 00:53:29,541 Mandei um cara ao seu apartamento. Ligue para o meu escritĂłrio. 261 00:53:30,959 --> 00:53:33,086 32 chamadas. 262 00:53:50,228 --> 00:53:51,813 QuĂŁo forte Ă© esse cara, Kumagaki? 263 00:53:52,272 --> 00:53:55,984 A tatuagem em seu ombro conta os inimigos que ele derrotou. 264 00:54:05,911 --> 00:54:09,623 - Eu me pergunto se o Aoki vai conseguir. - Vai ser mamĂŁo com açĂșcar. 265 00:54:18,882 --> 00:54:20,842 Onde diabos vocĂȘ estava? 266 00:55:18,858 --> 00:55:19,818 Aoki! 267 00:55:28,017 --> 00:55:30,812 - Como ele estĂĄ? Corte o curativo. - Aoki! 268 00:55:38,044 --> 00:55:39,254 VĂĄ com calma, vĂĄ com calma! 269 00:56:55,538 --> 00:56:56,498 Ouça... 270 00:56:59,918 --> 00:57:03,463 Deixe Hizuru ir, ok? 271 00:57:06,674 --> 00:57:11,679 Estou com medo de vĂȘ-la mudar. 272 00:57:14,099 --> 00:57:19,104 Vou esquecĂȘ-la tambĂ©m. 273 00:57:20,397 --> 00:57:21,356 Sem chance. 274 00:57:26,152 --> 00:57:30,865 NĂŁo se atreva a levantar a mĂŁo contra ela. Se vocĂȘ fizer isso... 275 00:57:32,033 --> 00:57:35,787 O que? Vai me matar aqui neste ringue? 276 00:57:37,171 --> 00:57:40,007 Vamos, estou esperando. 277 00:57:59,352 --> 00:58:00,562 -Kojima. - Sim? 278 00:58:02,897 --> 00:58:07,569 Sua prĂłxima luta serĂĄ com Kumagaki. 279 00:58:19,497 --> 00:58:26,421 É uma partida arranjada, mas nĂŁo fixa. VocĂȘ pode afundar a bunda dele... 280 00:58:27,213 --> 00:58:28,173 se vocĂȘ quiser. 281 00:58:31,718 --> 00:58:37,640 VocĂȘ farĂĄ trinta em breve, certo? 282 00:58:40,894 --> 00:58:43,062 VĂĄ em frente! É uma boa chance. 283 00:58:45,315 --> 00:58:46,566 NĂłs iremos apoiĂĄ-lo. 284 00:58:48,860 --> 00:58:49,819 Certo, Hase? 285 00:58:50,695 --> 00:58:55,492 Eu? NĂŁo conte comigo. 286 00:58:59,537 --> 00:59:00,497 EntĂŁo? 287 00:59:14,511 --> 00:59:16,429 VocĂȘ nĂŁo vai lutar, eu sei. 288 00:59:17,430 --> 00:59:19,766 - Cuidado com a boca! - Eu nĂŁo quis dizer isso. 289 00:59:21,017 --> 00:59:24,604 Eu sei que vocĂȘ Ă© uma mulher que nĂŁo pertence Ă  cozinha. 290 00:59:25,180 --> 00:59:31,930 Mas vocĂȘ Ă© um homem que estĂĄ morrendo de vontade de ver sua garota cozinhando para ele. 291 00:59:32,987 --> 00:59:38,409 O que hĂĄ com suas roupas? Onde estĂŁo suas joias de pele? 292 00:59:39,536 --> 00:59:41,329 - Eu os tirei. - Por quĂȘ? 293 00:59:41,663 --> 00:59:42,622 Senti vontade. 294 00:59:44,082 --> 00:59:47,001 E a tatuagem? Isso nĂŁo sai facilmente. 295 00:59:48,294 --> 00:59:53,591 Isso nĂŁo Ă© tĂŁo ruim. A pele do meu quadril serve, disse um mĂ©dico. 296 00:59:54,384 --> 00:59:57,595 Uma pequena cicatriz pode permanecer apĂłs a operação. 297 01:00:00,423 --> 01:00:03,635 VocĂȘ vai voltar com ele? 298 01:00:04,594 --> 01:00:09,983 Vamos, eu tenho que mudar o menu desta noite... 299 01:00:10,775 --> 01:00:13,236 dependendo da sua decisĂŁo. 300 01:00:13,736 --> 01:00:18,658 Ei, isso nĂŁo Ă© fĂĄcil! Ele pode me matar! 301 01:00:19,242 --> 01:00:26,040 NĂŁo estou forçando vocĂȘ a lutar. Decida-se! 302 01:00:29,453 --> 01:00:34,916 Sua vadia nĂŁo sabe nada sobre isso. Ela quer me matar! 303 01:00:35,592 --> 01:00:39,137 Eu nĂŁo vou fazer isso! Sem chance! 304 01:00:48,021 --> 01:00:56,446 Senhor Shirota, desculpe ligar tĂŁo tarde. Sobre a partida... 305 01:00:58,281 --> 01:00:59,490 VocĂȘ tem o acordo. 306 01:01:38,995 --> 01:01:41,498 NĂŁo, nĂŁo. VocĂȘ estĂĄ muito rĂ­gido. 307 01:01:43,368 --> 01:01:46,537 Às vezes, enfie o cotovelo assim. 308 01:02:13,523 --> 01:02:18,611 Quer experimentar o treinamento de ringue? VocĂȘ nĂŁo bate nele de verdade, ok? 309 01:02:33,292 --> 01:02:35,545 Ele Ă© um substituto. 310 01:02:42,343 --> 01:02:46,514 VĂĄ com calma. Levante o queixo. 311 01:02:47,598 --> 01:02:49,142 Apenas uma rodada, ok? 312 01:03:00,903 --> 01:03:02,572 Kojima! 313 01:03:03,781 --> 01:03:05,825 Ei! Tsuda! Pare com isso! 314 01:03:05,825 --> 01:03:07,952 Kojima, Kojima! 315 01:03:07,952 --> 01:03:09,662 Tsuda, Tsuda... 316 01:03:13,958 --> 01:03:15,126 Kojima! 317 01:03:21,591 --> 01:03:24,552 Que porra vocĂȘ pensa que estĂĄ fazendo? 318 01:03:30,266 --> 01:03:32,351 Kojima, isso Ă© apenas o começo! 319 01:03:34,312 --> 01:03:37,106 Boxe nĂŁo Ă© uma briga. Saia daqui! 320 01:03:46,115 --> 01:03:48,117 Kojima, ouça. 321 01:03:50,328 --> 01:03:57,418 VocĂȘ nĂŁo tem chance. VocĂȘ estarĂĄ morto. Kumagaki cuidarĂĄ disso. 322 01:03:58,586 --> 01:04:04,509 Mesmo que ele falhe. Eu conseguirei. 323 01:04:09,806 --> 01:04:11,390 Deixe Hizuru saber disso. 324 01:04:12,308 --> 01:04:16,312 Vou atĂ© bater nas pessoas que vocĂȘ conhece atĂ© vocĂȘ morrer. 325 01:04:17,647 --> 01:04:18,689 Tudo bem. 326 01:04:29,826 --> 01:04:30,785 Era ele? 327 01:04:35,248 --> 01:04:39,627 VocĂȘ estĂĄ me deixando? 328 01:04:41,879 --> 01:04:47,134 O que vocĂȘ estĂĄ dizendo? Preciso comprar um rabanete na loja. 329 01:06:33,616 --> 01:06:35,826 VocĂȘ nĂŁo pode vencer. 330 01:06:54,804 --> 01:07:05,690 Hizuru, o que o Kojima Ă© para vocĂȘ? 331 01:07:09,360 --> 01:07:12,321 Eu nĂŁo me importaria se ele me espancasse atĂ© a morte. 332 01:09:02,765 --> 01:09:04,850 É melhor irmos. 333 01:09:06,602 --> 01:09:08,020 Hizuru. 334 01:09:30,305 --> 01:09:31,938 Conte-me sobre... 335 01:09:35,422 --> 01:09:38,134 o resultado do exame. 336 01:09:42,221 --> 01:09:47,101 Pensando bem. NĂŁo estive cansado desde entĂŁo. 337 01:10:14,420 --> 01:10:18,215 Estou com tanto medo... 338 01:10:24,096 --> 01:10:29,768 Todo mundo ficou louco. 339 01:11:54,770 --> 01:11:56,105 Vai voltar para ele? 340 01:14:05,943 --> 01:14:08,362 Que tal fazer luvas? Com limitaçÔes? 341 01:14:11,657 --> 01:14:14,910 VocĂȘ nĂŁo, idiota. 342 01:17:13,880 --> 01:17:15,757 DĂȘ o fora daqui! 343 01:17:17,134 --> 01:17:19,970 VocĂȘ tem uma partida para lutar em breve. 344 01:19:56,835 --> 01:19:59,796 FantĂĄstico, Kojima! Continue! 345 01:20:05,343 --> 01:20:06,303 EstĂĄ indo bem! 346 01:20:15,604 --> 01:20:18,565 Chame um mĂ©dico, ok? Ele ainda estĂĄ sangrando! 347 01:20:50,555 --> 01:20:53,767 Ouça, acabe com ele na prĂłxima rodada. 348 01:20:54,518 --> 01:20:56,895 Mate-o. Pegue ele... 349 01:24:59,137 --> 01:25:01,097 Kahori FUjll como Hizuru 350 01:25:01,431 --> 01:25:03,391 Shinya TSUKAMOTO como Tsuda 351 01:25:03,767 --> 01:25:05,727 Kohji TSUKAMOTO como Kojima 352 01:25:06,102 --> 01:25:08,063 Naoto TAKENAKA como treinador, Ohizumi 353 01:25:08,438 --> 01:25:10,398 Naomasa MUSAKA como treinador, Hase 354 01:25:10,774 --> 01:25:12,859 Kohichi WAJIMA como proprietĂĄrio de uma academia de boxe, Shirota 355 01:25:14,018 --> 01:25:22,533 Lgendas em PortuguĂȘs por Juniper 356 01:25:56,486 --> 01:25:59,239 Produtor / Diretor de Fotografia / Gaffer / Diretor de Arte/Editor: 357 01:25:59,239 --> 01:26:01,199 Shinya Tsukamoto 358 01:26:01,825 --> 01:26:03,910 HistĂłria original de H.SAITO e Shinya TSUKAMOTO 359 01:26:04,160 --> 01:26:05,662 MĂșsica: Chu ISHIKAWA 360 01:26:06,121 --> 01:26:08,081 Diretor Assistente: Kiyohide OHTANI 361 01:27:21,696 --> 01:27:24,532 Escrito e dirigido por Shinya Tsukamoto 362 01:27:30,455 --> 01:27:34,125 ©I995 Kaijyu Theatre Co. 26467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.