Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,325 --> 00:00:17,325
AL OESTE DE LOS RAILES
2
00:00:18,426 --> 00:00:20,826
RAILES
3
00:00:36,027 --> 00:00:40,527
Tie Xi Qu, barrio de la ciudad de Shenyang
al nordeste de China, es el m�s grande y
antiguo centro industrial del pa�s.
4
00:00:40,828 --> 00:00:45,328
Construidas en 1934 para producir material
de guerra para la Armada Imperial Japonesa,
las f�bricas fueron reconvertidas con...
5
00:00:45,529 --> 00:00:49,229
rapidez despu�s de la instauraci�n
de la Rep�blica Popular China en 1949.
6
00:00:49,430 --> 00:00:55,230
A finales de los a�os 50, las f�bricas
se reorganizaron con el material pesado
suministrado por la U.R.S.S. (en su mayor
parte confiscado a Alemania,...
7
00:00:55,531 --> 00:01:00,231
al final de la II Guerra Mundial).
La mayor�a de los 157 proyectos
industriales chinos, financiados por los...
8
00:01:00,432 --> 00:01:04,932
sovi�ticos en esta �poca, estaban
implantados en Tie Xi Qu y en la zona
industrial de alrededor.
9
00:01:05,233 --> 00:01:09,733
Despu�s de la ruptura chino-sovi�tica
al principio de los 60, muchas de estas
f�bricas fueron trasladadas hacia...
10
00:01:09,934 --> 00:01:14,434
el centro del pa�s, pero m�s de cien
de ellas permanecieron en actividad.
Al principio de los a�os 80, el pleno
empleo reinaba en estas f�bricas.
11
00:01:14,635 --> 00:01:19,135
Como los obreros enviados al campo
durante la Revoluci�n Cultural, volvieron
a la ciudades, la mano de obra de Tie
Xi Qu alcanz� el mill�n de personas.
12
00:01:19,236 --> 00:01:23,736
Sin embargo al principio de los a�os 90,
la mayor parte de �stas empresas del
Estado, declinan y entran en p�rdidas.
13
00:01:23,937 --> 00:01:28,437
A fines de 1999, las f�bricas cierran
unas detr�s de otras.
14
00:01:28,638 --> 00:01:33,138
El ferrocarril para mercanc�as de la regi�n
de Tie Xi Qu, construido en 1936 para cubrir
las necesidades de las f�bricas
15
00:01:33,239 --> 00:01:37,739
en la zona industrial de Tie Xi Qu
ha sufrido muchas reconstrucciones.
16
00:01:37,940 --> 00:01:41,040
Est� dividido en 2 redes ferroviarias
para el transporte de materias primas y productos.
17
00:01:41,241 --> 00:01:44,541
Hay m�s de 20 Km. de ra�les, repartidos en 4 l�neas:
las l�neas principales del sur, del centro y del norte,
una peque�a l�nea secundaria al norte.
18
00:01:44,742 --> 00:01:48,742
La v�a pasa por el almac�n de mercanc�as
de Shenyang y llega hasta la red nacional
de transporte de mercanc�as.
19
00:03:47,340 --> 00:03:49,808
Li Wenchen
Ferroviario
20
00:03:53,860 --> 00:03:56,533
Yu Yang
Ayudante del conductor
21
00:07:52,700 --> 00:07:55,931
El dep�sito de combustible
ha golpeado algo.
22
00:07:56,140 --> 00:08:00,770
-Ya lo s�. �Va todo bien?
-D�melo t�.
23
00:08:01,300 --> 00:08:03,052
Lao Gu
Conductor
24
00:08:04,060 --> 00:08:07,894
-Ven a ver.
-Est� bien. Ya voy.
25
00:08:08,100 --> 00:08:09,419
Pasa por delante.
26
00:08:21,860 --> 00:08:26,331
�Podr�as traerte una pala
para quitar la nieve?
27
00:08:26,540 --> 00:08:29,452
D�jalo.
Hay demasiada nieve.
28
00:08:29,700 --> 00:08:33,932
Si hemos golpeado algo,
deber�amos saber qu� ha sido.
29
00:08:34,700 --> 00:08:37,055
"La seguridad es lo primero",
como dicen en la estaci�n.
30
00:08:37,260 --> 00:08:42,095
-Si no, nos recortan el sueldo.
-�Y si jugamos a las cartas?
31
00:08:42,300 --> 00:08:46,816
-�Qu� te parece, jefe?
-Tenemos para dos partidas.
32
00:08:47,780 --> 00:08:49,975
Zhao
Ferroviario
33
00:08:56,380 --> 00:08:58,769
-�Vas a tirar?
-No.
34
00:09:01,780 --> 00:09:04,419
-Seguimos.
-No tiene nada.
35
00:09:10,020 --> 00:09:13,296
Mi coraz�n enloquece
36
00:09:14,780 --> 00:09:19,615
Cuando avanzo hacia el futuro...
37
00:09:22,220 --> 00:09:25,098
Hace tiempo que no jugamos
al ajedrez chino.
38
00:09:26,700 --> 00:09:28,179
El viejo Du tiene un ajedrez.
39
00:09:29,620 --> 00:09:31,895
Eso va a temporadas.
40
00:09:32,100 --> 00:09:34,568
Ahora mismo, el viejo Du no tiene
ning�n ajedrez.
41
00:09:34,780 --> 00:09:36,133
Yo tampoco.
42
00:09:39,260 --> 00:09:41,490
Necesito algo nuevo.
43
00:09:42,020 --> 00:09:45,854
-�Qu� haces en Nochebuena?
-�Tienes alg�n plan, Zhao?
44
00:09:46,060 --> 00:09:49,052
S�. Tengo grandes planes.
45
00:09:49,260 --> 00:09:52,138
Esa noche, me convendr�a
volver pronto.
46
00:09:53,180 --> 00:09:54,852
Creo que Ma San y los muchachos
47
00:09:55,060 --> 00:09:58,450
han preparado una gran fiesta
con las chicas del bar.
48
00:10:27,380 --> 00:10:29,610
En ese bar, yo me ca� sobre
los ferroviarios.
49
00:10:29,820 --> 00:10:32,812
Los del departamento de mercanc�as.
50
00:10:33,540 --> 00:10:36,771
�Estaba todo el ferrocarril!
51
00:10:36,980 --> 00:10:39,210
-Ven�an de cobrar.
-S�.
52
00:10:39,420 --> 00:10:43,777
Viven bien. Sus bolsillos est�n
m�s llenos que los nuestros.
53
00:10:49,340 --> 00:10:54,255
No me gusta pasar demasiado
tiempo en ese sitio.
54
00:10:54,580 --> 00:10:59,290
En la segunda canci�n,
ya me da vueltas la cabeza.
55
00:10:59,540 --> 00:11:01,576
No lo soporto.
56
00:11:03,820 --> 00:11:07,415
El cerebro est� a punto de explotarme.
Entonces me marcho.
57
00:11:09,620 --> 00:11:11,929
Est� bien para echarle un vistazo,
lo ves...
58
00:11:12,140 --> 00:11:15,212
Vas, bailas con las chicas,
y te cansas.
59
00:11:16,020 --> 00:11:18,136
No tienes por qu� quedarte mucho rato.
60
00:11:19,420 --> 00:11:23,299
Y luego est� esa peste
a sudor y cigarrillo.
61
00:11:23,500 --> 00:11:27,254
No corre nada de aire.
Siempre est�n cerradas las ventanas.
62
00:11:27,460 --> 00:11:28,939
No hay aire fresco.
63
00:11:31,380 --> 00:11:34,019
Nos podr�amos ahogar ah� dentro.
64
00:11:34,220 --> 00:11:38,498
Es peligroso para la salud.
Y yo quiero vivir mucho tiempo.
65
00:11:40,940 --> 00:11:42,817
Pero es que encima es aburrido.
66
00:11:43,020 --> 00:11:45,898
Todas esas chicas
hacen lo mismo.
67
00:11:46,100 --> 00:11:49,979
Quedan en una tienda
y se compran un bolso.
68
00:11:50,180 --> 00:11:53,411
Lo revuelven todo dentro
y salen con uno muy peque�o
69
00:11:53,620 --> 00:11:56,054
mene�ndolo para aparentar
algo de clase y estilo.
70
00:11:56,260 --> 00:11:58,933
�Apostar�a a que tienen
mucho dinero!
71
00:11:59,140 --> 00:12:02,257
Me gustar�a mucho saber
en qu� se lo gastan.
72
00:12:03,180 --> 00:12:07,935
A veces parece que se te van
a echar encima.
73
00:12:08,180 --> 00:12:11,616
Hay un viejo
que les hace llevar una vida penosa.
74
00:12:11,820 --> 00:12:16,336
Una vez, estaba a su lado,
y me lo asegur�.
75
00:12:16,540 --> 00:12:19,612
Yo le dije:
"�Usted tiene experiencia!"
76
00:12:23,340 --> 00:12:26,173
Incluso les dijo a ellas:
77
00:12:26,380 --> 00:12:29,611
"La pr�xima vez,
me traigo 100!"
78
00:12:29,820 --> 00:12:33,335
Parec�a que se ganaba
la vida como basurero.
79
00:12:33,540 --> 00:12:36,008
�No lo aparentaba en absoluto
y se hac�a el bueno!
80
00:12:36,220 --> 00:12:39,530
Le acompa�aban
dos tipos.
81
00:12:39,740 --> 00:12:44,575
�T� dices de los guardias!
�Est�n m�s viejos que �l!
82
00:12:47,660 --> 00:12:49,139
Un d�a, le vi marcharse.
83
00:12:49,340 --> 00:12:53,174
Ten�a una bicicleta destrozada.
Un trasto destartalado con cesta.
84
00:12:53,380 --> 00:12:58,090
�Apuesto a que vende verduras
y encima es basurero!
85
00:12:58,300 --> 00:13:00,814
Todo eso para reunir
10, 20 yuanes,
86
00:13:01,020 --> 00:13:04,899
pagar la entrada,
toquetear a las chicas y marcharse.
87
00:13:05,100 --> 00:13:07,933
En ese sitio, hay de todo.
88
00:13:08,140 --> 00:13:12,133
Hasta esa especie de campesinos
con bolsas de pl�stico.
89
00:13:14,100 --> 00:13:16,330
�A lo mejor est�n
llenas de billetes?
90
00:13:22,100 --> 00:13:24,933
Yo he ido a ese sitio,
La Capital Imperial.
91
00:13:25,140 --> 00:13:27,973
Es mejor, para abrir los ojos.
92
00:13:37,900 --> 00:13:40,016
Sun vio a su hermano
y le pregunt�:
93
00:13:40,780 --> 00:13:43,897
"�Qu� haces t� ah�?"
�l le contest�: "�Y t�?"
94
00:13:44,100 --> 00:13:47,251
"�La brigada antivicio va a pasar!"
Su hermano dijo: "Lo s�".
95
00:13:50,780 --> 00:13:52,259
Payaso.
96
00:13:56,580 --> 00:13:58,172
Avanza un poco m�s.
97
00:13:59,740 --> 00:14:01,731
Est� bien. Para.
98
00:14:14,860 --> 00:14:16,259
Vamos.
99
00:14:29,300 --> 00:14:30,938
�En qu� a�o naciste?
100
00:14:33,980 --> 00:14:35,379
En el 62.
101
00:14:36,980 --> 00:14:39,414
-�En el 61?
-No. En el 62.
102
00:14:39,620 --> 00:14:42,293
-�En el 62?
-S�.
103
00:14:43,900 --> 00:14:46,368
�Ibas a la escuela durante
la Revoluci�n cultural?
104
00:14:46,580 --> 00:14:49,378
No. Empec� a ir antes.
105
00:14:53,620 --> 00:14:56,737
-�Entonces eres de esa generaci�n?
-De los primeros a�os.
106
00:14:56,940 --> 00:14:59,249
�Las escuelas
se cerraron durante 4 a�os?
107
00:15:00,220 --> 00:15:01,448
S�. Al principio.
108
00:15:01,660 --> 00:15:06,290
-Yo llegu� al final.
-Podr�amos haber sido compa�eros.
109
00:15:06,500 --> 00:15:08,695
�Y Lin Biao, nuestro director!
110
00:15:11,820 --> 00:15:14,175
�Todo esto no nos rejuvenece nada!
111
00:15:17,300 --> 00:15:19,450
Yo hice 10 a�os de escuela.
112
00:15:19,660 --> 00:15:22,128
Volvieron a hacer los ex�menes.
113
00:16:31,620 --> 00:16:34,293
Sala de descanso
de los ferroviarios.
114
00:16:35,340 --> 00:16:37,456
El viejo Du
115
00:16:38,780 --> 00:16:43,490
Anoche...
pas� vuestro jefe.
116
00:16:46,660 --> 00:16:50,812
Le dije que las estufas
estaban congeladas.
117
00:16:51,020 --> 00:16:53,773
Vuestro jefe tiene una nariz enorme.
118
00:16:53,980 --> 00:16:58,451
S�lo dijo que
se trajera m�s carb�n
119
00:16:58,700 --> 00:17:00,930
y que se utilizara.
120
00:17:01,140 --> 00:17:04,974
�Qu� hacemos? Tu habitaci�n
se calienta bien. La nuestra no.
121
00:17:05,180 --> 00:17:07,535
Guo Tong lo ha mirado.
El fuego se ha apagado.
122
00:17:07,740 --> 00:17:11,130
-�T� no tienes carb�n?
-�Qui�n va a buscarlo?
123
00:17:17,700 --> 00:17:19,770
Hay un tren a las 7 h.
124
00:17:19,980 --> 00:17:22,255
Un tren que viene
de la l�nea norte.
125
00:17:30,660 --> 00:17:34,096
Aqu� nadie trabaja.
126
00:17:34,300 --> 00:17:38,009
El idiota de �ste patr�n
no sabe hacer nada.
127
00:17:38,220 --> 00:17:43,135
Estos superiores
no hacen m�s que compadecerse.
128
00:17:44,380 --> 00:17:48,771
Perder�amos el tiempo llam�ndolo.
129
00:17:50,740 --> 00:17:52,810
No se toma nada en serio.
130
00:17:54,900 --> 00:17:57,368
Me est�s dando
dolor de cabeza.
131
00:17:57,580 --> 00:18:01,778
-Le da igual.
-�Para qu� decirle nada?
132
00:18:01,980 --> 00:18:05,768
�Qu� le vas a decir?
No hay nada que decir.
133
00:18:05,980 --> 00:18:08,619
El sistema de la calefacci�n,
ahora...
134
00:18:08,820 --> 00:18:11,493
el sistema y las estufas
est�n todo roto.
135
00:18:11,700 --> 00:18:13,577
Todo est� para tirar.
136
00:18:26,260 --> 00:18:29,935
En 2 d�as, van a poner
estufas de carb�n.
137
00:18:30,140 --> 00:18:32,131
Eso es lo que van a hacer.
138
00:18:32,740 --> 00:18:37,689
Van a esperar a la primavera
para reparar las estufas.
139
00:18:38,780 --> 00:18:42,614
Esto se cae por todas partes.
�Lo sab�is?
140
00:18:42,820 --> 00:18:45,459
Estas habitaciones est�n tan fr�as
141
00:18:47,540 --> 00:18:49,656
que el agua se congela en las cacerolas.
142
00:18:55,780 --> 00:18:58,169
Du, t� eres de mantenimiento.
143
00:18:58,380 --> 00:19:00,735
-�Lo sab�as?
-No. Yo no sab�a nada.
144
00:19:00,940 --> 00:19:05,172
-�Y qu� les tengo que decir?
-No, si no vale la pena.
145
00:19:05,380 --> 00:19:08,372
El viejo Zhu es
el que lo ha planificado.
146
00:19:08,580 --> 00:19:11,299
Es lo que est� previsto.
147
00:19:14,100 --> 00:19:16,216
-�Hay agua caliente?
-S�.
148
00:19:16,420 --> 00:19:18,888
�Me das un poco?
149
00:19:20,740 --> 00:19:22,890
�Todav�a est�s de servicio nocturno?
150
00:19:27,820 --> 00:19:29,731
�Caliente por dentro, fr�o por fuera!
151
00:19:35,980 --> 00:19:37,971
�Alg�n granuja, hoy?
152
00:19:38,180 --> 00:19:42,378
-�No ha venido nadie?
-S�, un muchacho.
153
00:19:42,820 --> 00:19:46,096
Le ha dicho a mi hijo
que hab�a o�do decir
154
00:19:46,300 --> 00:19:51,055
que yo le hab�a vendido
a Li 12 sacos de carb�n.
155
00:19:55,140 --> 00:20:00,134
Nada m�s llegar, le ha pedido
que le diga a Ma San
156
00:20:00,340 --> 00:20:04,811
que vaya a reunirse con �l,
luego se ha vuelto a ir.
157
00:20:05,020 --> 00:20:07,295
�No ser�a su cu�ado?
158
00:20:07,500 --> 00:20:10,492
S�, s�. El mismo.
159
00:20:12,620 --> 00:20:16,533
Ese individuo es un estafador.
Ha cogido el carb�n sin pagarlo.
160
00:20:22,620 --> 00:20:25,896
-�T� se lo has dicho?
-Yo no estaba en casa.
161
00:20:30,460 --> 00:20:35,409
-Hablar� m�s tarde con Ma San.
-No te preocupes por Ma San.
162
00:20:35,660 --> 00:20:40,688
Antes busca un sitio donde vivir,
si te van a demoler la casa el 12.
163
00:20:40,900 --> 00:20:44,449
Ma San, es otra historia.
Olv�date.
164
00:20:44,660 --> 00:20:47,094
No te preocupes.
165
00:20:51,020 --> 00:20:54,012
Du, pon carb�n en la estufa.
166
00:20:54,220 --> 00:20:56,780
Lo mejor que puedes hacer es
encontrar un sitio cuanto antes.
167
00:20:56,980 --> 00:20:59,892
No quiero verte debajo
de un puente.
168
00:21:16,460 --> 00:21:20,533
Guo Tong, vamos a necesitar
un carb�n mejor.
169
00:21:28,100 --> 00:21:30,250
�Sabes lo que puedes hacer?
170
00:21:30,460 --> 00:21:34,373
Coges unos sacos,
y con el viejo Du...
171
00:21:37,100 --> 00:21:39,853
vas a la f�brica 24 o a la 68
a por carb�n.
172
00:21:40,060 --> 00:21:43,894
Entr�is y cog�is lo necesario
para rellenar 2 sacos.
173
00:21:49,340 --> 00:21:52,059
-�Cabr� en los sacos?
-�Vaya pregunta!
174
00:21:52,260 --> 00:21:57,050
�No te acuerdas de lo que hice yo
en la f�brica 23?
175
00:21:57,260 --> 00:22:01,617
�S�! Liu Song y yo,
no ten�amos m�s carb�n.
176
00:22:01,820 --> 00:22:05,096
Entonces Lao Guan se fue
a la hora de cenar.
177
00:22:05,300 --> 00:22:07,131
Se march� hacia la l�nea norte.
178
00:22:07,340 --> 00:22:11,174
-�Hacia qu� f�brica era?
-31.
179
00:22:11,380 --> 00:22:14,690
Hab�a montones de carb�n
para transportar.
180
00:22:14,900 --> 00:22:19,371
Los muchachos le ayudaron
y lo repusieron todo.
181
00:22:19,580 --> 00:22:22,936
Era carb�n bueno,
de las minas de Datong.
182
00:22:23,140 --> 00:22:24,892
Es cierto.
183
00:22:25,100 --> 00:22:27,295
Pero no hay m�s carb�n
del bueno, all�.
184
00:22:27,500 --> 00:22:32,335
Hay carb�n en la f�brica 24,
pero hay que excavar para conseguirlo.
185
00:22:32,540 --> 00:22:34,576
Ahora, todo est� cubierto de nieve.
186
00:22:36,940 --> 00:22:39,613
En la f�brica 68 no.
Tienen un hangar.
187
00:22:39,820 --> 00:22:41,651
�Qui�n te lo ha dicho?
188
00:22:53,060 --> 00:22:54,459
�S�?
189
00:22:58,100 --> 00:23:00,375
�No ha llegado el n� 4?
190
00:23:00,580 --> 00:23:03,856
Luego. Quiz�s a mediod�a.
191
00:23:09,180 --> 00:23:13,617
8 vagones en el tren 14.
192
00:23:14,100 --> 00:23:17,456
Ten�a 4 vecinos mayores
que intentaron un intercambio.
193
00:23:17,660 --> 00:23:22,734
Se intercambiaban una semana,
luego volv�an a estar juntos,
194
00:23:22,940 --> 00:23:24,373
luego se intercambiaban otra vez.
195
00:23:24,580 --> 00:23:26,696
En esta historia,
196
00:23:26,900 --> 00:23:31,052
uno de los viejos
no era nada del otro mundo en la cama.
197
00:23:31,260 --> 00:23:33,728
Pero el otro
siempre hab�a sido muy bueno.
198
00:23:33,940 --> 00:23:36,374
Despu�s del intercambio,
la mujer del primero,
199
00:23:36,580 --> 00:23:40,050
se dio cuenta de que
los hombres eran diferentes,
200
00:23:40,260 --> 00:23:41,852
que no estaban hechos
de la misma manera.
201
00:23:42,060 --> 00:23:46,497
Eso antes no lo sab�a.
202
00:23:46,700 --> 00:23:51,728
Su vecino
era un aut�ntico tigre en la cama.
203
00:23:51,940 --> 00:23:54,693
Ella empez� a adorarlo.
204
00:23:54,900 --> 00:23:58,495
Nunca hab�a imaginado
que aquello podr�a funcionar tan bien.
205
00:23:58,700 --> 00:24:02,818
Ella era feliz,
pero su vecina no estaba contenta
206
00:24:03,020 --> 00:24:05,773
porque el otro viejo
no la satisfac�a en absoluto.
207
00:24:05,980 --> 00:24:09,893
No quiso hacer m�s el intercambio
y recuper� a su marido.
208
00:24:10,100 --> 00:24:14,616
Pero la otra vieja no quer�a
tener ninguna otra relaci�n con el suyo,
209
00:24:14,820 --> 00:24:18,608
e intent� continuar
viendo a su vecino.
210
00:24:18,820 --> 00:24:21,812
Su marido no estaba contento,
211
00:24:22,020 --> 00:24:26,172
y fueron a lamentarse
al servicio de salud de su f�brica
212
00:24:26,380 --> 00:24:29,213
para intentar
solucionar este asunto.
213
00:24:29,420 --> 00:24:33,299
El servicio de salud de la f�brica
reuni� a los interesados,
214
00:24:33,500 --> 00:24:37,618
y les hizo unas preguntas
sobre sus parejas
215
00:24:37,820 --> 00:24:42,098
para poner las cartas sobre la mesa
y aclarar la situaci�n.
216
00:24:42,300 --> 00:24:46,418
Por fin, en la f�brica les dijeron
que no pod�an hacer nada,
217
00:24:46,620 --> 00:24:51,057
porque ellos mismos hab�an decidido
hacer los intercambios.
218
00:24:51,260 --> 00:24:53,376
Les enviaron a sus casas.
219
00:24:53,580 --> 00:24:57,016
Al final, la pareja con una vida
sexual pobre se divorci�.
220
00:24:57,660 --> 00:25:01,448
Ahora que
la mujer hab�a comparado,
221
00:25:01,660 --> 00:25:04,174
no quer�a saber nada m�s
de su marido.
222
00:25:04,380 --> 00:25:07,452
Y la pareja con una vida sexual
plena fue feliz.
223
00:25:07,660 --> 00:25:08,934
As� pues, todo fue bien.
224
00:25:09,140 --> 00:25:12,610
Despu�s de todo, la divorciada
se sent�a una persona revitalizada.
225
00:25:12,820 --> 00:25:17,336
�C�mo iba a volver
con su marido
226
00:25:17,540 --> 00:25:21,738
despu�s de haber visto
que hab�a alguien mejor?
227
00:25:21,940 --> 00:25:24,408
En el barrio de mi t�a,
hab�a 2 parejas,
228
00:25:24,620 --> 00:25:26,338
que discut�an todo el tiempo.
229
00:25:26,540 --> 00:25:29,850
Cada vez que
discut�a una pareja,
230
00:25:30,060 --> 00:25:32,415
la otra intentaba reconciliarlos.
231
00:25:32,620 --> 00:25:35,851
En las peleas, los maridos hac�an
el papel de mediadores
232
00:25:36,060 --> 00:25:37,778
por turnos.
233
00:25:37,980 --> 00:25:42,292
En realidad, a cada marido le atra�a
la mujer del vecino,
234
00:25:42,500 --> 00:25:44,889
y viceversa.
235
00:25:45,100 --> 00:25:48,536
Esto dur� poco,
hasta que comprendieron
236
00:25:50,020 --> 00:25:53,296
d�nde estaba el problema.
237
00:25:53,500 --> 00:25:56,856
Y decidieron intercambiar
a sus mujeres.
238
00:25:57,060 --> 00:25:58,812
Esta situaci�n dur� algunos a�os,
239
00:25:59,020 --> 00:26:01,534
y una de las parejas se mud�.
240
00:26:01,740 --> 00:26:05,619
M�s tarde, una de las mujeres
empez� a dudar de su elecci�n.
241
00:26:05,820 --> 00:26:09,449
Quiso dar marcha atr�s
e intent� recuperar a su marido,
242
00:26:09,660 --> 00:26:13,335
pero era demasiado tarde.
243
00:26:26,580 --> 00:26:30,334
Tendr�amos que llevar al viejo Du
con nosotros a ese sitio ma�ana.
244
00:26:30,540 --> 00:26:32,019
�T� trabajas hoy?
245
00:26:40,940 --> 00:26:46,060
No hay nada que hacer.
Ning�n tren a la vista.
246
00:26:47,300 --> 00:26:50,451
Ah� est�s tranquilo.
Sentado aqu�, ocupando los trenes...
247
00:26:50,660 --> 00:26:52,730
�No tengo raz�n?
248
00:26:55,260 --> 00:26:59,253
Du, �por qu� no te buscas
una buena mujer?
249
00:27:00,740 --> 00:27:02,571
Porque no la necesito
250
00:27:03,780 --> 00:27:05,896
-�Por qu� no?
-Soy impotente.
251
00:27:06,100 --> 00:27:08,694
�De verdad?
252
00:27:13,060 --> 00:27:16,530
Tienes que decirle a tu hijo
que encuentre trabajo,
253
00:27:16,740 --> 00:27:21,689
en vez de entretenerse.
-Lo he intentado. Se lo he propuesto...
254
00:27:22,020 --> 00:27:25,012
De qu�...
255
00:27:25,820 --> 00:27:27,173
De fontanero,
256
00:27:27,940 --> 00:27:31,694
pintor, o alba�il.
257
00:27:31,900 --> 00:27:34,972
Tambi�n hay de cocinero
y panadero.
258
00:27:35,660 --> 00:27:38,458
Ha trabajado como cocinero.
259
00:27:42,620 --> 00:27:45,692
Es el mejor trabajo
que ha tenido.
260
00:27:45,900 --> 00:27:48,937
Dur� 3 meses,
pero no le gustaba.
261
00:27:53,700 --> 00:27:55,770
�Compa�eros! �Ten�is fr�o?
262
00:28:09,780 --> 00:28:12,533
�Vives ah� abajo?
�Con alguien?
263
00:28:12,740 --> 00:28:14,014
Vivo con mi hijo.
264
00:28:15,220 --> 00:28:17,097
�Todos los dem�s se han ido?
265
00:28:21,700 --> 00:28:24,294
Hablaremos m�s tarde.
266
00:28:27,220 --> 00:28:29,734
La constancia siempre se agradece.
267
00:28:32,220 --> 00:28:37,010
�Qu� pasa, Ya Dan?
�Por qu� almacena el carb�n?
268
00:28:37,860 --> 00:28:39,976
Le vi recogerlo
en la l�nea central.
269
00:28:40,180 --> 00:28:43,695
-Yo tambi�n le vi comprarlo.
-S�, es cierto.
270
00:28:43,900 --> 00:28:48,132
Y ha alquilado un sitio
para almacenarlo.
271
00:28:48,340 --> 00:28:52,970
Unos muchachos le ayudaron
a robar el carb�n.
272
00:28:53,180 --> 00:28:56,616
-�Roban el carb�n?
-S�.
273
00:28:56,820 --> 00:29:01,655
Hoy ha venido a verle la polic�a.
274
00:29:02,780 --> 00:29:05,977
-�Y �l ha pagado?
-No.
275
00:29:06,740 --> 00:29:09,891
Les ha contado historias.
276
00:29:10,100 --> 00:29:14,457
Les ha dicho que
los ladrones se hab�an ido.
277
00:29:19,060 --> 00:29:21,893
�Hab�is recogido carb�n,
�ltimamente?
278
00:29:22,100 --> 00:29:24,250
�Nosotros?
279
00:29:24,460 --> 00:29:26,928
�As� se gana dinero?
280
00:29:27,740 --> 00:29:30,971
Vamos tirando.
No necesitamos mucho.
281
00:29:31,180 --> 00:29:35,093
S�lo tres sacos al d�a.
282
00:29:36,220 --> 00:29:40,372
-�Eso son 30 yuanes al d�a?
-No tanto. 20 yuanes.
283
00:29:40,900 --> 00:29:42,970
Es m�s que mi paga.
284
00:29:43,180 --> 00:29:46,775
3 sacos, 20 yuanes al d�a.
285
00:29:46,980 --> 00:29:50,290
Es mejor que quedarse sentado
en un tren todo el d�a.
286
00:29:50,500 --> 00:29:53,412
Para ti est� bien.
287
00:30:32,980 --> 00:30:35,494
F�brica n� 68
288
00:30:50,860 --> 00:30:53,852
Siempre hay que prepararlo
todo por adelantado.
289
00:30:54,060 --> 00:30:55,459
�No es as�?
290
00:30:58,500 --> 00:31:02,652
El carb�n es de buena calidad.
Vamos a descargar un poco.
291
00:31:03,980 --> 00:31:05,698
�No se parece a Lenin?
292
00:31:06,700 --> 00:31:08,816
Vuelve a ponerte el gorro.
293
00:31:10,620 --> 00:31:12,770
Ves, se parece a Lenin.
294
00:31:18,660 --> 00:31:20,776
�Qui�n?
�Qui�n se parece a Lenin?
295
00:31:20,980 --> 00:31:22,493
Gao Sen.
296
00:32:12,260 --> 00:32:16,458
Almac�n ferroviario
de la zona industrial de Tie Xi
297
00:32:26,780 --> 00:32:30,329
Llega hasta el n�mero 24.
Viene del 28.
298
00:32:49,260 --> 00:32:50,693
�D�nde est� Du Yang?
299
00:33:06,380 --> 00:33:10,214
�D�nde hab�is encontrado todo eso?
300
00:33:13,420 --> 00:33:15,172
Es carb�n del bueno.
301
00:33:19,740 --> 00:33:21,378
�De d�nde?
302
00:33:21,580 --> 00:33:24,492
Nos hemos metido
en el almac�n.
303
00:33:24,700 --> 00:33:27,533
�Hab�is forcejeado la puerta?
304
00:33:27,740 --> 00:33:29,810
Has entrado despacio.
305
00:33:35,220 --> 00:33:37,893
-Ha sido duro.
-He tenido que empujar la puerta.
306
00:33:38,140 --> 00:33:42,053
-�Y te la has dejado as�?
-A nadie le importa.
307
00:33:42,460 --> 00:33:45,850
Hemos empujado la puerta,
hemos entrado,
308
00:33:46,060 --> 00:33:48,096
y hemos tenido que rebuscar.
309
00:33:48,300 --> 00:33:52,293
-�Es bueno?
-Es igual que el de la f�brica 24.
310
00:33:52,500 --> 00:33:53,649
�Y de d�nde viene ese?
311
00:33:53,900 --> 00:33:56,209
-�Te has guardado para ti?
-He cogido 5 sacos.
312
00:33:56,420 --> 00:33:57,489
�Todo eso?
313
00:33:57,700 --> 00:34:00,260
Hemos tenido que romper...
�C�mo era?
314
00:34:00,460 --> 00:34:03,293
-La valla.
-Eso.
315
00:34:09,780 --> 00:34:12,817
Esta cosa no arde bien.
316
00:34:13,020 --> 00:34:15,773
Ser�n los restos.
317
00:34:15,980 --> 00:34:16,810
�Eh?
318
00:34:17,020 --> 00:34:21,571
Es lo que queda
del grupo anterior.
319
00:34:22,420 --> 00:34:24,331
Vamos, hay que deshacerse
de todo eso.
320
00:34:24,540 --> 00:34:26,815
T�ralos y c�mbialos.
321
00:34:29,780 --> 00:34:31,498
Tira todo eso.
322
00:34:33,780 --> 00:34:37,614
No podremos hacer nada.
Los trozos son rid�culos.
323
00:34:37,820 --> 00:34:39,890
Puede que se hayan aplastado
bajo el mont�n.
324
00:34:40,660 --> 00:34:43,015
T�ralo todo. Qu�talos.
325
00:34:43,900 --> 00:34:45,777
Rec�gelos.
326
00:35:10,420 --> 00:35:12,695
-�Has acabado de vaciar la caldera?
-S�.
327
00:35:12,900 --> 00:35:13,889
Gracias.
328
00:35:14,500 --> 00:35:15,489
�Un cigarrillo?
329
00:35:15,700 --> 00:35:18,168
-�Du Yang?
-�Si?
330
00:35:23,180 --> 00:35:24,932
Trabajan mucho.
331
00:35:31,060 --> 00:35:33,494
Aqu�, son los �nicos
que saben hacerlo bien.
332
00:35:33,700 --> 00:35:36,931
Y como no tienen a d�nde ir,
333
00:35:37,700 --> 00:35:39,975
les dejan vivir aqu�.
334
00:35:45,540 --> 00:35:48,338
Y en el dep�sito
est�n a su aire.
335
00:35:48,540 --> 00:35:53,489
Deber�an invitarnos a comer
para agradec�rnoslo.
336
00:35:59,180 --> 00:36:02,968
Zona industrial de Tie Xi
Enero 2000
337
00:36:10,300 --> 00:36:13,019
F�brica de Tie Xi n� 42
338
00:36:18,780 --> 00:36:22,898
Almac�n ferroviario
de la zona industrial de Tie Xi
339
00:37:11,780 --> 00:37:14,169
Dep�sito de mercanc�as
340
00:38:37,020 --> 00:38:39,375
Sala de descanso
de los ferroviarios
341
00:39:04,580 --> 00:39:06,411
Cuidado, est� caliente.
342
00:39:12,020 --> 00:39:13,248
Este tofu est� realmente bueno.
343
00:39:13,460 --> 00:39:18,329
El viejo Du se parece
al presidente de Indonesia, �no?
344
00:39:18,580 --> 00:39:20,218
Sobre todo con su gorro.
345
00:40:19,020 --> 00:40:20,453
Ya est�.
346
00:40:20,660 --> 00:40:22,616
Vuelve a taparlo.
347
00:40:22,820 --> 00:40:26,529
Ah� tambi�n voy a poner.
348
00:40:26,740 --> 00:40:28,696
Bien hecho.
349
00:40:34,780 --> 00:40:36,259
Vuelve a taparlo
350
00:40:47,300 --> 00:40:50,053
Qu� imb�cil.
No ha cerrado la puerta.
351
00:41:48,820 --> 00:41:51,254
�A�n queda?
352
00:41:52,660 --> 00:41:54,173
S�.
353
00:41:59,460 --> 00:42:02,213
Parad.
354
00:43:25,020 --> 00:43:27,250
Casa del viejo Du
355
00:43:28,100 --> 00:43:29,658
Es mi hijo.
356
00:43:31,580 --> 00:43:33,616
Y esto, es nuestra peque�a casa.
357
00:44:07,540 --> 00:44:10,850
Aqu� est� demasiado oscuro.
358
00:45:07,100 --> 00:45:09,409
�Maomao!
359
00:45:12,500 --> 00:45:15,458
Ven aqu�.
360
00:45:17,700 --> 00:45:20,931
Saluda a c�mara.
Te est�n grabando.
361
00:45:48,380 --> 00:45:51,690
Nadie sobrevivir�a aqu�.
362
00:45:56,860 --> 00:45:59,135
Hace 20 a�os que estoy aqu�.
363
00:46:01,220 --> 00:46:05,418
20 a�os que estoy
en los ferrocarriles.
364
00:46:05,620 --> 00:46:07,850
Pero yo no soy ferroviario.
365
00:46:08,060 --> 00:46:10,813
No soy un empleado.
366
00:46:11,020 --> 00:46:15,969
Recojo aquello que
puedo utilizar o vender.
367
00:46:20,380 --> 00:46:22,496
Mi mujer se fue.
368
00:46:22,700 --> 00:46:27,649
Tengo 2 chicos. �l, es el mayor.
El otro trabaja en un restaurante.
369
00:46:29,180 --> 00:46:30,818
Intentamos salir adelante.
370
00:46:36,740 --> 00:46:39,971
No es f�cil, con los chicos.
371
00:46:45,820 --> 00:46:47,572
He conocido el exilio forzado
de los j�venes.
372
00:46:47,780 --> 00:46:52,171
Fui a la escuela, luego
al colegio de Shenyang.
373
00:46:52,380 --> 00:46:57,249
Despu�s del colegio,
me mandaron al campo.
374
00:46:57,500 --> 00:47:00,173
Como todo el mundo.
375
00:47:00,380 --> 00:47:02,575
Las condiciones
de vida eran duras.
376
00:47:02,780 --> 00:47:07,331
Todos regresamos
en cuanto pudimos.
377
00:47:08,020 --> 00:47:12,730
Cuando volv�,
hice el oficio de mi padre.
378
00:47:14,380 --> 00:47:17,133
Era un buen oficio.
379
00:47:17,340 --> 00:47:22,289
Prepar�bamos aperitivos
en platos de bamb�:
380
00:47:22,700 --> 00:47:25,612
pies de cerdo y cosas as�.
381
00:47:25,820 --> 00:47:28,209
Era un peque�o comercio familiar,
382
00:47:28,420 --> 00:47:30,695
pero tuvimos problemas,
porque era ilegal.
383
00:47:30,900 --> 00:47:32,492
Y lo perdimos todo.
384
00:47:32,700 --> 00:47:35,533
�ramos como cualquier familia.
385
00:47:35,740 --> 00:47:39,938
En esa �poca,
nadie ten�a bicicletas,
386
00:47:40,140 --> 00:47:42,859
relojes o transistores.
387
00:47:43,060 --> 00:47:47,372
No se llamaban transistores,
388
00:47:48,660 --> 00:47:53,176
antes se llamaban
"aparatos de radio".
389
00:47:53,380 --> 00:47:55,098
No hab�a nada de todo eso.
390
00:47:55,300 --> 00:47:59,259
Y un d�a, mi padre fue detenido
391
00:47:59,740 --> 00:48:02,732
por la polic�a especial
de la poblaci�n de Tie Xi.
392
00:48:02,940 --> 00:48:05,773
Se llevaron todo lo que ten�amos,
393
00:48:05,980 --> 00:48:07,857
y precintaron las puertas
de nuestra casa.
394
00:48:08,060 --> 00:48:12,178
No ten�amos nuestros
ahorros en el banco.
395
00:48:12,380 --> 00:48:15,292
Hab�an detenido a mi padre
en una choza.
396
00:48:15,500 --> 00:48:19,493
Y luego le soltaron.
Volvi�,
397
00:48:19,700 --> 00:48:22,851
y me ense�� un nuevo oficio:
398
00:48:23,060 --> 00:48:24,857
cocer ladrillos de barro.
399
00:48:25,060 --> 00:48:29,372
En esa �poca, aqu� no hab�a
casas de ladrillos.
400
00:48:31,740 --> 00:48:35,494
S�lo casas de mierda
con terracota.
401
00:48:36,100 --> 00:48:41,049
Ninguna era de ladrillo.
402
00:48:42,700 --> 00:48:47,649
Luego me un� a las v�as,
en el servicio de seguridad.
403
00:48:48,300 --> 00:48:51,975
Trabaj� en eso durante 7 a�os.
404
00:48:53,180 --> 00:48:58,129
Ahora,
vivo en un almac�n.
405
00:48:59,620 --> 00:49:04,011
A nadie le importa
quien puede vivir aqu�.
406
00:49:04,220 --> 00:49:06,097
El jefe me autoriza.
407
00:49:06,300 --> 00:49:08,131
No me han detenido
408
00:49:08,340 --> 00:49:12,652
porque no tengo malas amistades.
409
00:49:12,860 --> 00:49:15,693
Se hace lo que se puede
para sobrevivir.
410
00:49:17,060 --> 00:49:18,459
No es f�cil...
411
00:49:20,700 --> 00:49:23,339
Du Yang
Hijo del viejo Du
412
00:53:37,660 --> 00:53:40,128
Hay que enganchar el vag�n 14.
Direcci�n norte.
413
00:53:40,340 --> 00:53:42,695
�Hay carb�n en ese tren?
414
00:55:01,540 --> 00:55:04,100
Casa del viejo Du
415
00:55:08,580 --> 00:55:11,174
Du Yang y su hermano
416
00:55:22,460 --> 00:55:24,416
Me he olvidado
de comprarte los cigarrillos.
417
00:55:24,620 --> 00:55:26,417
No tengo ganas de fumar.
418
00:55:29,260 --> 00:55:32,252
�Eso no son cigarrillos?
419
00:55:32,460 --> 00:55:35,770
-Quer�a comprarte los Apollo.
-No pasa nada.
420
00:55:41,700 --> 00:55:44,419
Siempre estoy
en la misma habitaci�n.
421
00:55:52,540 --> 00:55:54,371
La segunda casa, �no?
422
00:55:54,580 --> 00:55:57,048
Y la segunda puerta al entrar.
423
00:56:02,540 --> 00:56:06,055
-�T� quieres ir esta noche?
-Ma�ana, tambi�n est� bien.
424
00:56:06,260 --> 00:56:09,332
Si vienes de d�a,
espera a que me haya ido.
425
00:56:10,180 --> 00:56:12,853
Yo me voy a las 9.30 h.
426
00:56:13,060 --> 00:56:15,654
O ven antes
cuando tenga descanso.
427
00:56:15,860 --> 00:56:19,569
-�Los d�as libres?
-S�
428
00:56:19,980 --> 00:56:22,096
Pero no tengo llave.
429
00:56:23,100 --> 00:56:25,056
No me dejar�n d�rtela.
430
00:56:25,260 --> 00:56:29,731
De todas maneras, yo estar�.
Y t� podr�s quedarte.
431
00:56:31,900 --> 00:56:33,891
-�Est�s ah�?
-Acabo de llegar.
432
00:56:34,100 --> 00:56:37,410
-�D�nde est� tu padre?
-�l... ha salido.
433
00:56:37,620 --> 00:56:39,212
�A d�nde ha ido?
434
00:56:40,140 --> 00:56:42,574
Tiene problemas.
435
00:56:43,180 --> 00:56:47,219
�Con la polic�a? Expl�camelo.
436
00:56:47,420 --> 00:56:49,854
Recog�a carb�n...
437
00:56:52,100 --> 00:56:54,933
�Eso es todo?
�Recog�a carb�n?
438
00:56:55,180 --> 00:56:58,616
Acababa de terminar.
439
00:56:58,820 --> 00:57:03,530
Un almac�n, eso siempre puede servir.
Y apareci� la polic�a.
440
00:57:06,740 --> 00:57:08,253
Mi padre lo vaci� todo.
441
00:57:08,500 --> 00:57:11,810
Han sido los de la f�brica.
442
00:57:12,020 --> 00:57:14,170
Tambi�n me han enviado a alguien.
443
00:57:15,300 --> 00:57:18,019
Han debido avisar a la polic�a.
444
00:57:18,220 --> 00:57:21,292
�Qu� os han dicho?
445
00:57:21,500 --> 00:57:26,449
-Que no pod�as quedarte aqu�.
-La polic�a tambi�n lo ha dicho.
446
00:57:28,140 --> 00:57:32,213
Han tenido que avisar a la polic�a.
Y han venido a verme.
447
00:57:33,860 --> 00:57:37,978
Quieren que te eche fuera.
448
00:57:38,220 --> 00:57:41,257
Creo que mi padre no estar�
ah� mucho tiempo.
449
00:57:41,460 --> 00:57:43,815
Una semana, 10 d�as.
450
00:57:44,020 --> 00:57:45,772
Puedes quedarte aqu� por ahora.
451
00:57:45,980 --> 00:57:50,212
Si te dicen algo,
dices que yo estoy de acuerdo.
452
00:57:50,420 --> 00:57:52,536
Di que te ir�s
cuando tu padre vuelva,
453
00:57:52,740 --> 00:57:54,059
pero que tienes que esperarle.
454
00:57:54,260 --> 00:57:56,774
No puedo echarte as� como as�.
455
00:57:56,980 --> 00:57:58,857
S�. Eso es.
456
00:57:59,060 --> 00:58:01,938
Tienes que reunirte con tu padre.
457
00:58:02,140 --> 00:58:06,338
�l no sabr�a d�nde
encontrarme, si no.
458
00:58:06,540 --> 00:58:09,691
Entonces debo quedarme aqu�.
459
00:58:09,900 --> 00:58:14,291
-As� lo haremos.
-Gracias, se�or Du.
460
00:58:17,460 --> 00:58:19,018
�Ves, lo duro que es?
461
00:58:19,220 --> 00:58:23,418
Primero detienen a mi padre,
y ahora, tenemos que irnos.
462
00:58:52,060 --> 00:58:55,211
Le cogieron
mientras recog�a carb�n.
463
00:58:55,420 --> 00:58:57,650
-�Aqu�?
-S�.
464
00:58:58,540 --> 00:59:01,293
Los superiores
no lo quieren m�s por aqu�.
465
00:59:02,100 --> 00:59:06,139
S�lo esperaban una excusa
para echarlo fuera.
466
00:59:06,340 --> 00:59:08,808
Quieren que los eche.
467
00:59:10,500 --> 00:59:15,415
Menos mal que
Du Yang no estaba.
468
00:59:16,380 --> 00:59:19,736
Habr�a sido el colmo
que los hubieran detenido a los dos.
469
00:59:22,580 --> 00:59:25,413
Se�or Du
470
00:59:35,420 --> 00:59:40,016
Su padre empez� a llevarlo
al dep�sito cuando era muy peque�o.
471
00:59:40,220 --> 00:59:43,417
En 1989.
472
00:59:43,620 --> 00:59:47,693
No ten�a m�s que 2, 3 a�os.
473
00:59:47,900 --> 00:59:49,970
�Cu�nta miseria!
474
00:59:51,420 --> 00:59:55,891
Estos chicos
no est�n bien desarrollados.
475
00:59:56,100 --> 01:00:00,298
No comen lo suficiente.
476
01:00:00,500 --> 01:00:04,618
Los m�os tienen su misma edad
477
01:00:06,100 --> 01:00:10,139
pero est�n m�s sanos.
478
01:00:15,020 --> 01:00:18,615
Est� ligado a su condici�n de vida.
479
01:00:21,180 --> 01:00:24,968
Y su padre no gana
mucho dinero...
480
01:00:27,780 --> 01:00:32,296
La madre se march�
hace a�os.
481
01:00:32,500 --> 01:00:35,094
Har� unos 5 a�os.
482
01:00:35,300 --> 01:00:37,575
Era del campo.
483
01:00:37,780 --> 01:00:40,931
Deja que te diga algo...
484
01:00:42,660 --> 01:00:47,290
Ella desapareci�
cuando sus hijos eran peque�os.
485
01:00:47,500 --> 01:00:51,175
Ven�a a verlos
y se volv�a a marchar.
486
01:00:51,380 --> 01:00:53,530
Al final,
no volvi� m�s.
487
01:00:53,740 --> 01:00:58,575
Pod�a volver
despu�s de meses de ausencia,
488
01:00:58,780 --> 01:01:01,772
y desaparecer de nuevo.
489
01:01:03,020 --> 01:01:04,976
Sabes, siempre he pensado
490
01:01:05,180 --> 01:01:08,889
que parec�a m�s su hija
que su mujer.
491
01:01:09,100 --> 01:01:11,489
Hab�a una gran
diferencia de edad.
492
01:01:11,700 --> 01:01:16,854
-�C�mo la encontr�?
-Ni idea.
493
01:01:17,060 --> 01:01:21,975
Seguramente, ella no ten�a
ning�n sitio a d�nde ir.
494
01:01:22,820 --> 01:01:25,493
Ten�a 15 a�os menos que �l.
495
01:01:25,700 --> 01:01:29,773
Los chicos tienen 17, 18 a�os...
496
01:01:29,980 --> 01:01:31,891
Ahora ella debe tener 35.
497
01:01:36,940 --> 01:01:40,649
�No puedes cerrar la puerta,
cuando termines?
498
01:01:40,860 --> 01:01:44,057
�Es que pesa mucho!
�O�s c�mo chirr�a?
499
01:01:44,260 --> 01:01:47,536
Voy a necesitar 15 ganchos
para reforzar esas ruedas.
500
01:01:47,740 --> 01:01:49,935
�15 ganchos?
501
01:01:50,140 --> 01:01:53,928
�Hoy s�lo est�is Gao y t�?
502
01:01:54,140 --> 01:01:56,335
�Qui�n m�s est�?
503
01:01:57,860 --> 01:01:59,691
Ding Guang y otro muchacho.
504
01:01:59,900 --> 01:02:02,130
-�S�lo dos?
-Wang tambi�n est�.
505
01:02:14,900 --> 01:02:19,849
Los hijos del viejo Du
viven para su padre.
506
01:02:27,260 --> 01:02:29,171
-�Fumas?
-No, gracias.
507
01:02:29,380 --> 01:02:30,859
-�Y t�?
-No.
508
01:02:34,420 --> 01:02:37,537
El mayor siempre duerme
con los ojos abiertos.
509
01:02:40,940 --> 01:02:42,976
�Ma Wu, ven!
510
01:02:47,220 --> 01:02:50,292
-�Qu� pasa?
-Ven a ver.
511
01:02:50,500 --> 01:02:52,730
Cuidado, no pases sobre los clavos.
512
01:03:56,780 --> 01:04:00,329
Observa este claro de luna.
Ya debe ser...
513
01:04:00,540 --> 01:04:01,939
el 14 o 15 del mes.
514
01:04:02,140 --> 01:04:04,859
�Ves lo redonda
que est� la luna?
515
01:05:00,940 --> 01:05:03,295
Casa del viejo Du
516
01:08:54,700 --> 01:08:57,373
�Un vag�n
en la l�nea norte!
517
01:10:14,900 --> 01:10:18,813
As� es como era mi familia.
518
01:10:24,780 --> 01:10:26,816
He aqu� mi padre.
519
01:10:33,300 --> 01:10:35,336
Y mi madre.
520
01:12:36,300 --> 01:12:39,258
M�s d�as todav�a...
521
01:12:39,460 --> 01:12:42,497
Quiero que me lo cuente
mi padre.
522
01:12:56,020 --> 01:12:59,376
Puede que vuelva esta noche.
523
01:13:03,060 --> 01:13:05,528
Esta noche,
524
01:13:05,740 --> 01:13:09,130
si no vuelve...
525
01:13:09,340 --> 01:13:11,774
a las 20 h en punto,
526
01:13:13,620 --> 01:13:16,771
har� una semana
que est� all�...
527
01:13:22,780 --> 01:13:25,533
Su Jia Tun
Afueras de Shenyang
528
01:13:40,140 --> 01:13:43,371
Du Yang y una pariente
529
01:13:55,260 --> 01:13:57,820
Tras su puesta en libertad,
se fue por ah�.
530
01:13:58,020 --> 01:13:59,453
Por ah�, no va ning�n autob�s.
531
01:13:59,660 --> 01:14:01,855
-�Es m�s corto por ah� abajo?
-S�.
532
01:14:02,300 --> 01:14:05,815
Seguid las v�as.
Es el �nico camino posible.
533
01:14:06,020 --> 01:14:08,978
De acuerdo. Gracias, se�or.
534
01:14:09,180 --> 01:14:11,091
Vamos all�.
535
01:14:12,420 --> 01:14:15,173
-Gracias.
-�Gracias!
536
01:14:17,900 --> 01:14:18,696
�Qu� idiota!
537
01:14:18,900 --> 01:14:21,812
No me puedo creer que hayas
querido venir con este fr�o.
538
01:14:29,100 --> 01:14:31,170
Seguridad del ferrocarril
de Shenyang
539
01:14:38,780 --> 01:14:42,056
�Hola? �Pap�?
�Has vuelto!
540
01:14:42,620 --> 01:14:46,215
-Lo s�. Volvemos ahora.
-Preg�ntale d�nde est�.
541
01:14:48,140 --> 01:14:52,338
�Est�s en casa?
Bien. Ya voy.
542
01:14:54,220 --> 01:14:56,780
-�Est� en casa?
-S�.
543
01:14:56,980 --> 01:14:58,971
-�Ya est� all�?
-S�, ha vuelto.
544
01:14:59,220 --> 01:15:02,974
Me atraparon en el 3r turno.
545
01:15:03,180 --> 01:15:05,978
Los muchachos del 2� grupo
avisaron a la polic�a.
546
01:15:07,540 --> 01:15:09,656
Ayer,
fui a la comisar�a.
547
01:15:09,860 --> 01:15:13,648
-�Lo sab�as?
-S�.
548
01:15:13,860 --> 01:15:16,818
Les ped� que te soltaran.
549
01:15:17,020 --> 01:15:20,808
Les supliqu�.
550
01:15:21,020 --> 01:15:24,251
Les dije que
si no lo hac�an,
551
01:15:24,460 --> 01:15:28,851
que me encarcelaran contigo.
552
01:15:29,060 --> 01:15:32,450
Incluso les ofrec� dinero.
553
01:15:32,660 --> 01:15:36,130
No tendr�a que haber ido nunca...
554
01:15:36,340 --> 01:15:40,731
Lo siento de veras.
555
01:15:48,620 --> 01:15:50,690
�Qu� fue lo que pas�?
556
01:15:50,900 --> 01:15:53,858
Los polis volv�an
de terminar su jornada.
557
01:15:54,060 --> 01:15:58,178
Un gilipollas me grit�,
558
01:15:58,380 --> 01:16:00,098
y me ech� fuera.
559
01:16:03,420 --> 01:16:04,648
No pod�a hacer nada.
560
01:16:04,860 --> 01:16:08,455
Acab� arrodillado
en el suelo de la comisar�a.
561
01:16:08,660 --> 01:16:12,619
Supliqu� a dos viejos polis
que me llevaran a verte.
562
01:16:12,820 --> 01:16:14,538
Necesitaba verte.
563
01:16:17,460 --> 01:16:20,975
Ya hac�a varios d�as
que se te hab�an llevado,
564
01:16:21,180 --> 01:16:25,571
y nosotros nunca hab�amos
estado separados tanto tiempo.
565
01:16:25,780 --> 01:16:28,533
Eso fue exactamente lo que les dije.
566
01:16:29,540 --> 01:16:33,010
Cuando supe que te vigilaban
una semana, estaba desesperado.
567
01:16:33,220 --> 01:16:35,939
Yo no sab�a mucho m�s que t�.
568
01:16:36,140 --> 01:16:39,496
�Les podr�as haber preguntado
cu�nto tiempo iba a durar!
569
01:16:39,700 --> 01:16:42,817
Ha nevado. No pod�an llevarlo
a llamar por tel�fono.
570
01:16:43,020 --> 01:16:46,251
S�, no pod�a llamar.
571
01:16:46,460 --> 01:16:50,738
Si hubiera sido verano, le habr�an
dejado llamar, en el exterior.
572
01:16:50,940 --> 01:16:53,659
�No entiendes c�mo
me he llegado a sentir?
573
01:16:53,860 --> 01:16:55,896
�Y yo qu�?
574
01:16:56,100 --> 01:16:58,455
Te he echado mucho de menos.
575
01:16:58,660 --> 01:17:03,176
-�Es cierto, eso?
-�No pod�a llamarte!
576
01:17:03,380 --> 01:17:06,417
T� no me has a�orado
577
01:17:07,380 --> 01:17:10,452
tanto como yo a ti.
578
01:17:10,660 --> 01:17:13,891
�Sabes cu�nto he llorado?
579
01:17:14,100 --> 01:17:17,570
Hoy,
he sacado todas las fotos...
580
01:17:17,780 --> 01:17:20,533
S� que eres un buen hijo.
581
01:17:20,740 --> 01:17:23,379
-Lo s�.
-�Pap�!
582
01:17:25,580 --> 01:17:28,617
-�Me has echado de menos, eh?
-Te he echado en falta de verdad.
583
01:17:35,660 --> 01:17:38,538
�La cuenta, por favor!
584
01:17:41,380 --> 01:17:45,168
Pap�, quisiera arrodillarme...
585
01:17:45,380 --> 01:17:46,654
�Hijo!
586
01:17:46,860 --> 01:17:51,456
�Para qu� tantos modales?
�Es tu padre!
587
01:17:54,820 --> 01:17:57,095
No pasa nada. Deja que lo haga.
588
01:18:03,700 --> 01:18:07,579
Ahora, hijo m�o, esc�chame...
589
01:18:07,780 --> 01:18:09,418
�Qu� haces?
590
01:18:09,620 --> 01:18:11,576
Lev�ntate.
591
01:18:13,620 --> 01:18:15,178
S� obediente.
592
01:18:17,540 --> 01:18:20,100
�Est�s haciendo el rid�culo!
593
01:18:20,660 --> 01:18:22,332
-Lev�ntate.
-�S� razonable!
594
01:18:22,580 --> 01:18:26,732
�Hijo!
Voy a llamar a tu hermano.
595
01:18:26,940 --> 01:18:28,612
Voy a llamarlo.
596
01:18:28,820 --> 01:18:32,938
�Deja de decirlo o te pego!
597
01:18:34,580 --> 01:18:38,289
-Tengo que llamar a tu hermano.
-�Si lo vuelves a decir, te pego!
598
01:18:40,420 --> 01:18:42,172
�Vas a pegar a tu padre?
A su edad...
599
01:18:42,380 --> 01:18:46,658
Du Yang, esc�chame.
Lev�ntate. Venga.
600
01:18:46,860 --> 01:18:49,169
�Du Yang, es tu padre!
601
01:18:49,380 --> 01:18:53,168
Tienes que obedecerle. Lev�ntate.
602
01:18:53,460 --> 01:18:54,973
�Lev�ntate!
603
01:18:55,980 --> 01:18:58,858
Deja de ponerte en evidencia.
604
01:19:00,820 --> 01:19:02,856
Mira.
�Est�s haciendo el rid�culo!
605
01:19:06,460 --> 01:19:09,691
�Se r�en de ti!
606
01:19:09,900 --> 01:19:11,538
�Lev�ntate!
607
01:19:15,300 --> 01:19:18,212
No le pegues.
608
01:19:25,860 --> 01:19:28,055
�Te odio!
609
01:19:28,260 --> 01:19:30,899
Lev�ntate. Te est�n mirando.
610
01:19:38,020 --> 01:19:41,137
Ahora tu padre ha vuelto.
Todo ir� bien.
611
01:19:41,340 --> 01:19:46,209
�Un poco de orgullo!
�Pareces una ni�a!
612
01:19:46,420 --> 01:19:49,218
Has esperado a A�o Nuevo
para volver...
613
01:19:49,420 --> 01:19:51,854
�Iros a la mierda!
614
01:19:53,660 --> 01:19:57,369
�Con qui�n est�s tan enfadado?
�Deja de gimotear!
615
01:19:57,580 --> 01:20:01,573
Que te jodan.
�Te crees muy listo?
616
01:20:01,780 --> 01:20:03,498
�Du Yang!
617
01:20:04,300 --> 01:20:07,451
�Te voy a pegar!
618
01:20:08,420 --> 01:20:10,251
�Es tu padre!
619
01:20:15,380 --> 01:20:18,178
-�Es tu padre!
-Du Yang...
620
01:20:18,580 --> 01:20:21,014
Esc�chame. Eres un buen chico...
621
01:20:21,220 --> 01:20:26,169
Voy a tener que llevarte
a cuestas, a mi edad.
622
01:20:28,700 --> 01:20:30,736
�Podr�s con �l?
623
01:20:31,700 --> 01:20:34,658
Ya est�. Puedes volver a casa.
624
01:20:34,860 --> 01:20:37,693
No.
Te acompa�o hasta tu casa.
625
01:20:37,900 --> 01:20:40,255
Si no, no me quedar� tranquila.
626
01:21:16,540 --> 01:21:18,053
�Du Yang?
627
01:21:21,100 --> 01:21:22,453
�Me oyes? Soy pap�.
628
01:21:29,860 --> 01:21:33,489
�Me oyes, hijo m�o?
629
01:21:33,700 --> 01:21:37,454
-�Pap�!
-Pap� ha vuelto.
630
01:21:37,660 --> 01:21:41,938
Me has dicho que me has echado de menos.
Yo tambi�n a ti.
631
01:21:43,020 --> 01:21:45,136
�Me oyes?
632
01:21:46,900 --> 01:21:48,379
Ha sido duro, lo s�.
633
01:21:48,580 --> 01:21:51,253
La vida es dura, hijo m�o.
634
01:21:53,540 --> 01:21:58,489
Un d�a, te contar� mi vida.
635
01:21:59,700 --> 01:22:03,375
�No te la he contado nunca,
verdad?
636
01:22:05,140 --> 01:22:08,371
Tambi�n tengo un hermano,
�sabes?
637
01:22:08,580 --> 01:22:13,256
Yo me llamo Du Xiyun,
y �l Du Xiyu.
638
01:22:16,580 --> 01:22:18,775
Hijo, escucha, por favor.
639
01:22:18,980 --> 01:22:22,097
Mis padres tuvieron que abandonarlo,
pero s� d�nde vive.
640
01:22:22,300 --> 01:22:26,009
Tiene un nombre nuevo: Ma Youtian.
641
01:22:26,220 --> 01:22:30,372
Dieron a mi �nico hermano.
642
01:22:30,580 --> 01:22:33,219
M�s tarde te contar� todos
los detalles de la historia.
643
01:22:36,820 --> 01:22:40,335
Te contar�
toda la historia de mi vida.
644
01:22:42,660 --> 01:22:45,220
He soportado de todo en mi vida.
645
01:22:48,260 --> 01:22:50,330
He sufrido mucho.
646
01:22:50,980 --> 01:22:52,652
�Me comprendes?
T� eres un buen chico.
647
01:22:52,860 --> 01:22:55,852
Dice el dicho: "Dios nunca abandona
a los suyos".
648
01:22:56,060 --> 01:23:00,895
Es cierto. He tenido 2 hijos
y no los merec�a.
649
01:23:01,100 --> 01:23:04,410
Ni siquiera esperaba
llegar a tenerlos.
650
01:23:05,980 --> 01:23:08,813
Ahora, soy viejo,
651
01:23:09,020 --> 01:23:11,853
y no tengo ni casa ni trabajo.
652
01:23:13,980 --> 01:23:16,892
Pero te voy a decir algo:
653
01:23:17,100 --> 01:23:21,491
en estos ferrocarriles,
soy alguien.
654
01:23:21,700 --> 01:23:26,649
Al cabo de los a�os,
he hecho relaciones.
655
01:23:27,100 --> 01:23:29,455
He aportado mucho
a los ferrocarriles.
656
01:23:29,660 --> 01:23:32,254
Un d�a, te lo contar� todo.
657
01:23:32,460 --> 01:23:36,419
Me s� historias de todos.
Hasta de los polis.
658
01:23:38,140 --> 01:23:42,019
Pero ahora,
yo tambi�n, estoy fichado.
659
01:23:43,540 --> 01:23:45,292
A�o Nuevo chino 2000
660
01:23:46,380 --> 01:23:48,814
No tenemos m�s cohetes.
661
01:23:53,380 --> 01:23:55,450
�A�n nos quedan bengalas?
662
01:23:57,660 --> 01:24:00,970
�Mirad!
Ese es magn�fico.
663
01:24:04,420 --> 01:24:07,890
Nunca ser� tan incre�ble
como en los a�os 80.
664
01:24:08,100 --> 01:24:11,012
S�. 1986, 1980...
665
01:24:11,220 --> 01:24:13,370
Era extraordinario.
666
01:24:16,300 --> 01:24:18,370
Los obreros
cobraban su paga,
667
01:24:18,580 --> 01:24:21,253
y las empresas
ten�an beneficios.
668
01:25:07,500 --> 01:25:10,173
Vamos, tiraremos dos.
669
01:25:12,180 --> 01:25:16,219
No hace falta ponerlos juntos.
Venga.
670
01:25:16,420 --> 01:25:19,139
Hay que dejar 8 pasos entre uno y otro.
671
01:25:26,260 --> 01:25:29,809
Necesito beber algo.
Me siento un viejo.
672
01:25:31,780 --> 01:25:34,613
Hay que lanzarlos por separado.
Si no, no tiene gracia.
673
01:25:34,820 --> 01:25:35,935
- �Cu�ntos?
- Tres.
674
01:25:36,140 --> 01:25:39,018
No tenemos nada con qu� ponerlos
en las v�as.
675
01:25:40,180 --> 01:25:42,136
�Los trenes los har�an explotar!
676
01:25:45,220 --> 01:25:48,974
O podemos poner uno
en las ruedas
677
01:25:49,180 --> 01:25:52,138
�para reventarlas!
678
01:26:01,340 --> 01:26:05,094
F�brica de interruptores
de alta tensi�n de Shenyang
679
01:27:52,500 --> 01:27:54,616
�Aqu�!
680
01:28:07,060 --> 01:28:08,618
Est� bien.
681
01:28:17,420 --> 01:28:21,174
-Hemos elegido un buen sitio.
-Es genial.
682
01:28:48,780 --> 01:28:50,498
�Eso, eso es una bengala!
683
01:28:51,620 --> 01:28:52,973
�Es impresionante!
684
01:28:53,180 --> 01:28:56,172
Me zumban los o�dos.
685
01:28:57,980 --> 01:28:59,379
�Vamos a comernos los raviolis!
686
01:28:59,620 --> 01:29:01,178
�Eso, eso es una bengala!
687
01:29:02,300 --> 01:29:06,179
Quer�amos que lo vieras.
Una experiencia del ferrocarril.
688
01:29:07,420 --> 01:29:10,537
�Ahora,
ya sabe lo que es una bengala!
689
01:29:18,700 --> 01:29:20,736
Comamos.
690
01:29:28,220 --> 01:29:30,450
Me he manchado un poco
las zapatillas.
691
01:29:39,820 --> 01:29:42,334
Primavera 2000
692
01:30:35,100 --> 01:30:38,536
Entonces, �has visto a Li Taiqing?
�D�nde le has visto?
693
01:30:38,940 --> 01:30:40,168
El viejo Zhu
694
01:30:41,180 --> 01:30:45,219
-�D�nde estabas?
-Estaba con mi hijo.
695
01:31:07,340 --> 01:31:09,854
L�nea norte
Chapister�a de Shenyang
696
01:31:26,620 --> 01:31:27,973
�l las ha vendido.
697
01:31:28,900 --> 01:31:30,856
F�brica de pintura
de Shenyang
698
01:31:36,340 --> 01:31:39,252
�Qui�n sabe d�nde las encontr�?
699
01:31:47,060 --> 01:31:49,290
�Todo es chatarra!
700
01:31:49,500 --> 01:31:54,449
Hasta hay chasis de metal.
701
01:31:55,260 --> 01:31:58,536
-�El qu�?
-Chasis de metal.
702
01:32:00,660 --> 01:32:02,890
Fundici�n de Shenyang
703
01:32:20,180 --> 01:32:23,855
Esas cosas deben pesar
200 o 300 Kilos por lo menos.
704
01:32:31,020 --> 01:32:34,012
L�nea norte
F�brica de cables de Shenyang
705
01:33:44,980 --> 01:33:47,972
F�brica de apisonadoras
de Shenyang
706
01:34:10,660 --> 01:34:13,572
F�brica de alambres
de Shenyang
707
01:35:12,020 --> 01:35:14,898
Despacio, despacio.
708
01:35:15,100 --> 01:35:17,660
El viejo Zhu viene
a dejar el plan de trabajo.
709
01:35:20,580 --> 01:35:23,617
L�nea central
710
01:37:27,620 --> 01:37:30,578
Vidrier�a de Shenyang
711
01:38:19,660 --> 01:38:20,934
Hace buen tiempo
712
01:38:21,140 --> 01:38:23,938
Cuando llueva
no olvides la chaqueta
713
01:38:24,140 --> 01:38:26,734
llueve, hace buen tiempo
714
01:38:26,940 --> 01:38:29,659
Cuando salga el sol
no olvides el sombrero de paja
715
01:38:29,860 --> 01:38:32,294
No me puedo estar quieto.
No s� por qu�.
716
01:38:32,500 --> 01:38:35,139
�No dije que dejar�a
de hacerte rabiar?
717
01:38:38,380 --> 01:38:42,498
Ya no tienes edad
para estas tonter�as.
718
01:38:47,660 --> 01:38:50,174
Tengo calor. �Me pasas el agua?
719
01:38:50,380 --> 01:38:53,929
�Para qu�? Eso no te va a refrescar
todo el d�a.
720
01:39:06,620 --> 01:39:08,019
Bueno.
721
01:39:31,700 --> 01:39:34,055
L�nea norte
722
01:39:36,700 --> 01:39:39,498
F�brica de caucho
de Shenyang
723
01:40:19,140 --> 01:40:20,858
�Eso qu� es?
724
01:40:23,100 --> 01:40:25,409
�Por qu� no llevas
puesta la gorra?
725
01:40:28,580 --> 01:40:31,856
Hay trenes
en las v�as 12, 13 y 1 4.
726
01:40:32,060 --> 01:40:35,655
Ninguno en la v�a 11.
La v�a 25 est� ocupada.
727
01:40:35,900 --> 01:40:38,573
Este cuadro de bici
nunca ha sido reclamado.
728
01:40:38,780 --> 01:40:43,171
-Tiene que avanzar.
-La se�ora mayor lo reclama.
729
01:40:43,380 --> 01:40:47,453
-�Qu� se�ora mayor?
-Mi abuela, la guardabarrera.
730
01:40:50,660 --> 01:40:52,537
Ella no lo encontraba.
731
01:40:52,740 --> 01:40:56,494
�Qu� se supone que tengo que hacer?
Esto bloquea el paso del tren.
732
01:40:56,700 --> 01:41:00,409
-Bueno, yo lo quiero recuperar.
-P�delo con educaci�n, entonces.
733
01:41:00,620 --> 01:41:02,099
�Escucha, tengo prisa!
734
01:41:02,300 --> 01:41:06,816
T� me has agredido antes
de que te dirigiera la palabra.
735
01:41:09,260 --> 01:41:12,377
�No ten�is derecho a confiscar
todo lo que veis!
736
01:41:16,380 --> 01:41:20,578
Siempre me tiene que tocar a m�.
�Qu� les voy a decir?
737
01:41:22,460 --> 01:41:25,577
�Por qu� siempre tengo que
ocuparme yo de esto?
738
01:41:25,780 --> 01:41:28,931
Ni siquiera ha pasado
durante mi turno.
739
01:41:30,660 --> 01:41:34,812
�Qui�n sabe cu�ndo ha pasado?
740
01:41:35,820 --> 01:41:38,732
�Alguien tendr�a que haberse ocupado!
741
01:41:40,740 --> 01:41:43,208
�A qui�n tengo que dirigirme,
si no es a ti?
742
01:41:43,420 --> 01:41:46,969
�Ni siquiera puedo hablar,
esto me pone de los nervios!
743
01:41:59,020 --> 01:42:01,215
�A qu� viene tratarme as�?
744
01:42:04,540 --> 01:42:08,772
No pasa nada. S�lo dile
que venga a recuperarlo.
745
01:42:09,380 --> 01:42:12,099
Ven a dec�rselo t�.
746
01:42:12,340 --> 01:42:15,571
Deber�as haber dicho:
"Disculpe las molestias".
747
01:42:15,780 --> 01:42:17,611
"�Puedo recuperar este cuadro?"
748
01:42:17,820 --> 01:42:22,052
Es m�s educado, �no? No tiene nada
que ver con lo que has dicho.
749
01:42:22,260 --> 01:42:24,569
Puedo meterte en problemas,
si quiero.
750
01:42:24,780 --> 01:42:28,489
Aqu�, pongo yo las normas.
As� es.
751
01:42:28,700 --> 01:42:31,931
�No me crees?
Deja de sonre�r as�.
752
01:42:32,140 --> 01:42:33,858
�Te crees que voy de listillo?
753
01:42:34,060 --> 01:42:36,938
-Ya has dicho suficiente.
-No voy de listo.
754
01:42:39,140 --> 01:42:41,449
Podr�a ser menos comprensivo.
755
01:42:41,660 --> 01:42:45,130
-�Tengo que suplicaros?
-Eso ser�a un buen comienzo.
756
01:42:46,140 --> 01:42:50,053
-�Se trata de una se�ora mayor!
-Me da igual la edad que tenga.
757
01:42:50,860 --> 01:42:54,569
T� hablas por ella,
�no?
758
01:42:57,980 --> 01:43:02,929
Ya que has venido a vernos,
deber�as ser m�s amable.
759
01:43:03,140 --> 01:43:06,815
Siendo personas civilizadas,
deber�amos hablar tranquilamente.
760
01:43:07,020 --> 01:43:08,533
No sirve de nada pelearse.
761
01:43:08,740 --> 01:43:11,618
Mi abuela simplemente
tiene miedo de venir sola.
762
01:43:11,820 --> 01:43:14,937
Has tenido suerte
de que haya parado el tren a tiempo.
763
01:43:15,140 --> 01:43:18,098
Si el tren lo hubiera golpeado,
no te habr�a dejado.
764
01:43:18,300 --> 01:43:22,339
Bueno. Arreglado. Pero sed amables
con ella cuando pase.
765
01:43:22,540 --> 01:43:24,974
Voy a devolv�rselo
a su propietaria,
766
01:43:25,180 --> 01:43:27,296
y que esto no vuelva a pasar m�s.
767
01:43:27,500 --> 01:43:30,014
Bueno, pero
porque es tu abuela.
768
01:43:32,860 --> 01:43:34,771
Piensa antes de hablar.
769
01:43:35,620 --> 01:43:38,134
Est�s un poco nervioso.
770
01:43:38,340 --> 01:43:42,458
No la tom�is con ella
cuando venga.
771
01:43:44,020 --> 01:43:48,571
-Esto es entre vosotros y yo.
-Me he equivocado. �De acuerdo?
772
01:43:48,780 --> 01:43:49,895
Gracias.
773
01:43:51,740 --> 01:43:55,813
Antes de irte,
deber�as disculparte
774
01:43:56,020 --> 01:43:57,817
con los dem�s.
775
01:43:58,020 --> 01:44:01,933
Hemos sido muy correctos contigo.
Deber�as ir a disculparte.
776
01:44:05,940 --> 01:44:07,931
�Lo siento!
777
01:44:11,380 --> 01:44:14,417
Lo siento, se�or.
Me he dejado llevar.
778
01:44:14,620 --> 01:44:18,215
-Bien. Ofrecedle un cigarrillo.
-No fumo.
779
01:44:18,420 --> 01:44:19,535
S�lo como gesto simb�lico.
780
01:44:19,740 --> 01:44:21,617
Lo siento mucho.
781
01:44:29,900 --> 01:44:32,573
Tu abuela lo entender�.
782
01:44:32,780 --> 01:44:34,930
Si hubiera venido ella,
se lo habr�a devuelto.
783
01:44:37,900 --> 01:44:40,050
�Y le habr�a bastado
con pedirlo?
784
01:44:50,380 --> 01:44:53,417
-�Qu� est�s quemando?
-Papel.
785
01:44:54,420 --> 01:44:55,409
�Papel?
786
01:44:58,500 --> 01:45:01,651
L�nea sur
Fin del oto�o 2000
787
01:49:13,020 --> 01:49:14,373
P�same el agua.
788
01:49:17,860 --> 01:49:19,771
No la vuelques.
789
01:49:21,580 --> 01:49:23,571
Est� bien. Suelta.
790
01:49:32,620 --> 01:49:34,690
3� vuelta.
791
01:49:36,180 --> 01:49:38,535
�Mostrad las manos!
Mirad por all�...
792
01:49:38,740 --> 01:49:41,208
-Bien, camaradas.
-4� vuelta.
793
01:49:41,420 --> 01:49:43,775
�Gracias, camaradas!
794
01:49:45,420 --> 01:49:46,614
�Alto!
795
01:50:06,340 --> 01:50:08,171
�Calentamos el agua?
796
01:50:08,380 --> 01:50:11,895
�Quer�is un vaso de agua?
Estoy hirvi�ndola.
797
01:50:14,460 --> 01:50:16,132
�Cu�ntas cartas te quedan?
798
01:50:18,540 --> 01:50:20,212
�Tienes un rey?
799
01:50:29,540 --> 01:50:31,292
Te toca.
800
01:50:37,260 --> 01:50:39,490
�Ven a ver!
801
01:50:48,940 --> 01:50:51,295
Es un buen metal
802
01:50:52,380 --> 01:50:53,699
Es pesado.
803
01:50:53,900 --> 01:50:56,255
�Por cu�nto lo vendes?
804
01:50:57,460 --> 01:50:59,735
Hay otro, detr�s.
805
01:51:01,260 --> 01:51:03,057
Ven por aqu�.
806
01:51:18,020 --> 01:51:19,976
�50 c�ntimos el kilo?
807
01:51:20,180 --> 01:51:21,738
Lo vendo a 70 c�ntimos el kilo.
808
01:51:22,700 --> 01:51:26,249
Los otros
lo tienen a 80 c�ntimos.
809
01:51:26,460 --> 01:51:28,496
�Por qu� no a 1 yuan,
ya que estamos?
810
01:51:29,980 --> 01:51:31,971
�Cu�nto pesa?
811
01:51:37,380 --> 01:51:39,610
10 kilos.
812
01:51:42,580 --> 01:51:44,935
�Y 7 yuanes, qu� te parece?
813
01:51:45,140 --> 01:51:48,655
-8, por lo menos.
-Es demasiado.
814
01:51:48,860 --> 01:51:51,579
Esto lo vale.
815
01:51:54,220 --> 01:51:57,451
-No puedo pagar 8.
-�Por qu� no?
816
01:51:59,220 --> 01:52:02,735
�Quiere llevarse una cosa tan pesada
por 7 yuanes!
817
01:52:11,060 --> 01:52:14,769
7 yuanes por eso.
Quiero 10.
818
01:52:16,540 --> 01:52:19,259
Te lo dejo en 10 yuanes.
819
01:52:20,300 --> 01:52:21,619
�Eh, Lao Gu!
820
01:52:25,060 --> 01:52:28,132
-�Puedo darle esto?
-Claro. Adelante.
821
01:52:32,020 --> 01:52:34,454
�Esto te vale?
822
01:52:34,660 --> 01:52:36,935
Lao Gu,
�qu� te parece?
823
01:52:40,740 --> 01:52:43,095
10 yuanes con esto.
824
01:52:47,980 --> 01:52:51,450
-�Est� bien?
-Dame m�s.
825
01:52:51,660 --> 01:52:53,810
�No querr�s tambi�n el tren?
826
01:52:54,020 --> 01:52:56,329
�No estar�a mal!
827
01:52:58,740 --> 01:53:00,537
Es un abuso.
828
01:53:06,740 --> 01:53:08,651
Toma. Esto tambi�n.
829
01:53:08,860 --> 01:53:10,532
Es chapa.
830
01:53:10,740 --> 01:53:13,208
�Chapa? No creo.
831
01:53:13,420 --> 01:53:14,773
�Te sirve el aluminio?
832
01:53:14,980 --> 01:53:16,572
-S�.
-Est� la tetera.
833
01:53:19,140 --> 01:53:20,732
Esto no pesa 2 kilos.
834
01:53:20,980 --> 01:53:24,575
-Deprisa. �Vamos!
-Volver�s.
835
01:53:28,900 --> 01:53:30,094
Dame.
836
01:53:46,380 --> 01:53:48,211
Te gano. 4 sotas.
837
01:53:49,700 --> 01:53:51,292
4 sotas.
838
01:53:55,820 --> 01:53:57,617
4 reinas.
839
01:53:58,620 --> 01:54:00,690
-�No vas a tirar?
-A cagar.
840
01:54:00,900 --> 01:54:04,210
No puedes poner dos.
841
01:54:04,420 --> 01:54:06,650
No es suficiente.
842
01:54:09,940 --> 01:54:11,931
No tengo nada.
843
01:54:16,780 --> 01:54:18,771
Queda el rey.
844
01:54:18,980 --> 01:54:22,052
No tenemos las cartas ganadoras.
845
01:54:40,340 --> 01:54:43,252
Un a�o m�s tarde,
el viejo Du vuelve al dep�sito
846
01:54:52,540 --> 01:54:56,579
-�Ahora d�nde vives?
-Cerca del aeropuerto.
847
01:54:58,020 --> 01:54:59,419
Ayer, vi un avi�n...
848
01:54:59,620 --> 01:55:01,576
�Cerca del aeropuerto?
849
01:55:02,340 --> 01:55:04,900
Hab�a un avi�n.
850
01:55:05,100 --> 01:55:09,218
Estaba en la pista
intentando despegar.
851
01:55:09,420 --> 01:55:13,572
No hab�a manera.
Estaba clavado en el suelo.
852
01:55:13,780 --> 01:55:18,217
Tuvieron que enviar
seis o siete camiones
853
01:55:18,420 --> 01:55:21,173
al rescate para remolcarlo.
854
01:55:23,340 --> 01:55:25,570
Todo eso en la pista.
855
01:55:28,140 --> 01:55:29,493
�Cu�nto ganas all�?
856
01:55:29,700 --> 01:55:32,339
-Me pagan 500.
-�A ti y a tu hijo?
857
01:55:32,540 --> 01:55:37,330
No. Du Yang gana 300,
y yo 500.
858
01:55:37,740 --> 01:55:40,812
-�Te encargas de la seguridad?
-Tambi�n estoy en la cocina.
859
01:55:41,020 --> 01:55:42,419
�La cocina tambi�n?
860
01:55:42,620 --> 01:55:45,612
-Preparo 3 comidas al d�a.
-No est� mal.
861
01:55:48,780 --> 01:55:51,169
-Me tengo que ir.
-Muy bien.
862
01:55:51,380 --> 01:55:54,452
Si necesitas alguna cosa,
ll�mame. Y por el pr�stamo...
863
01:55:54,700 --> 01:55:56,770
No tiene importancia.
864
01:55:56,980 --> 01:56:01,576
No es nada.
Entre nosotros, no cuenta.
865
01:56:03,300 --> 01:56:05,416
�He comprado un tel�fono!
866
01:56:10,420 --> 01:56:15,369
El nuestro estaba roto,
as� que compr� uno nuevo.
867
01:56:15,820 --> 01:56:18,129
-Saluda a Lao San de mi parte.
-Bien.
868
01:56:18,660 --> 01:56:21,049
Gracias por todo. Adi�s.
869
01:56:22,540 --> 01:56:25,896
Un vag�n, v�a 14.
870
01:56:34,300 --> 01:56:37,053
A�o Nuevo chino 2001
871
02:00:19,060 --> 02:00:20,812
-�Feliz A�o Nuevo!
-�Feliz A�o Nuevo!
872
02:01:45,060 --> 02:01:46,618
Eng�nchalo.
873
02:01:51,020 --> 02:01:52,658
All� vamos...
874
02:02:28,100 --> 02:02:29,658
Vamos a comer.
875
02:02:31,060 --> 02:02:33,449
La nueva casa
del viejo Du
876
02:02:44,420 --> 02:02:47,457
-�Vamos, a comer!
-No he o�do ning�n petardo...
877
02:02:47,900 --> 02:02:51,210
La madre de Lao San
se ha muerto antes de A�o Nuevo.
878
02:02:51,420 --> 02:02:53,172
Se ha muerto este a�o.
879
02:02:57,620 --> 02:02:58,939
A�ade el carb�n.
880
02:03:03,820 --> 02:03:05,651
�Por qu� has encendido esos petardos?
881
02:03:08,500 --> 02:03:11,651
Lao San nos va a matar.
882
02:03:15,980 --> 02:03:20,178
Est� harto de tu padre,
Du Yang.
883
02:03:31,700 --> 02:03:36,376
�Que el nuevo a�o te traiga
felicidad y amor!
884
02:03:39,420 --> 02:03:42,492
�Una vieja mujer para acompa�arte
en tus viejos d�as!
885
02:03:42,700 --> 02:03:45,168
A falta de una joven,
una vieja se ocupar� del asunto.
886
02:03:55,140 --> 02:03:59,133
No existe el amor verdadero.
887
02:03:59,700 --> 02:04:01,736
No existe.
888
02:04:06,340 --> 02:04:08,570
�No os cre�is que exista
889
02:04:08,860 --> 02:04:13,092
un amor verdadero?
890
02:04:13,300 --> 02:04:18,055
Un ejemplo, lo ten�is ante vuestros ojos,
demuestra que existe.
891
02:04:18,260 --> 02:04:23,209
Li Jun y yo, hac�a 20 a�os que
nos conoc�amos. Era sincero.
892
02:04:23,740 --> 02:04:24,650
�No os lo cre�is?
893
02:04:24,900 --> 02:04:29,655
Cuando me dej� mi mujer,
estaba desesperado.
894
02:04:29,860 --> 02:04:32,533
Cog� a los ni�os,
�y sabes a d�nde fui?
895
02:04:32,740 --> 02:04:33,616
A su casa.
896
02:04:33,820 --> 02:04:36,653
Le dije que no hab�a comido nada
desde hac�a d�as.
897
02:04:36,860 --> 02:04:41,172
De eso hace...
Parece una eternidad.
898
02:04:42,660 --> 02:04:43,979
3 o 4 a�os.
899
02:04:46,060 --> 02:04:47,334
�Te acuerdas?
900
02:05:07,900 --> 02:05:11,688
Ponle la sal
y la salsa de soja.
901
02:05:12,340 --> 02:05:16,777
Y deja que hierva un poco.
902
02:05:26,140 --> 02:05:28,779
Si ella no viene,
yo no voy a ir a buscarla.
903
02:05:28,980 --> 02:05:33,292
-�La has llamado?
-Lo he intentado.
904
02:05:37,380 --> 02:05:40,895
Ella no me ha llamado.
905
02:05:41,100 --> 02:05:43,409
Ll�mala, entonces.
906
02:05:44,620 --> 02:05:49,455
Podr�a ser tu madre.
907
02:05:50,020 --> 02:05:51,499
�l ya la ha visto.
908
02:05:52,180 --> 02:05:56,298
Te lo imaginas, ella vino.
Fue algo delicado.
909
02:05:57,260 --> 02:05:59,057
Sab�a que llamar�a.
910
02:06:06,580 --> 02:06:11,335
Estoy a punto de comer
con unos amigos.
911
02:06:11,540 --> 02:06:16,136
�Por qu� no vienes?
S�, ven.
912
02:06:16,340 --> 02:06:18,649
Yo te digo c�mo venir.
913
02:06:18,860 --> 02:06:22,739
Coge el autob�s n� 8
914
02:06:22,940 --> 02:06:25,135
hasta la �ltima parada,
y yo voy a recogerte.
915
02:06:26,020 --> 02:06:28,136
La sart�n est� muy caliente.
916
02:06:31,620 --> 02:06:33,338
Entra, entra.
917
02:06:36,900 --> 02:06:38,538
�Qui�n es la joven?
918
02:06:38,740 --> 02:06:40,492
Os presento.
919
02:06:42,300 --> 02:06:44,416
-He aqu� mi...
-Atentos.
920
02:06:44,620 --> 02:06:47,054
Es mi... eh...
921
02:06:48,940 --> 02:06:51,613
Est� bien
No hace falta que nos presentes.
922
02:06:53,700 --> 02:06:55,053
Somos viejos amigos.
923
02:06:55,460 --> 02:06:56,813
Atenci�n...
924
02:06:59,580 --> 02:07:02,731
�Qu� te pasa en los ojos?
925
02:07:02,940 --> 02:07:05,898
Es por el humo.
926
02:07:23,940 --> 02:07:26,977
�No tienes nada para beber?
927
02:07:28,260 --> 02:07:29,898
Se me ha olvidado comprar.
928
02:07:34,460 --> 02:07:37,736
-Ay�dame a pon�rmelo.
-Ser� un placer.
929
02:08:13,940 --> 02:08:16,170
He rellenado bien los raviolis.
930
02:08:16,380 --> 02:08:18,530
Pero no son consistentes.
931
02:09:34,940 --> 02:09:37,852
Primavera 2001
932
02:11:04,100 --> 02:11:05,658
�Por qu� no me lo dijiste?
933
02:11:05,860 --> 02:11:09,933
S�, te lo dije.
934
02:11:11,460 --> 02:11:13,098
Me he manchado.
935
02:11:47,220 --> 02:11:49,973
Baja el volumen.
71241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.