All language subtitles for Tie Xi Qu West of the Tracks (Wang Bing, 2003) Rails

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,325 --> 00:00:17,325 AL OESTE DE LOS RAILES 2 00:00:18,426 --> 00:00:20,826 RAILES 3 00:00:36,027 --> 00:00:40,527 Tie Xi Qu, barrio de la ciudad de Shenyang al nordeste de China, es el m�s grande y antiguo centro industrial del pa�s. 4 00:00:40,828 --> 00:00:45,328 Construidas en 1934 para producir material de guerra para la Armada Imperial Japonesa, las f�bricas fueron reconvertidas con... 5 00:00:45,529 --> 00:00:49,229 rapidez despu�s de la instauraci�n de la Rep�blica Popular China en 1949. 6 00:00:49,430 --> 00:00:55,230 A finales de los a�os 50, las f�bricas se reorganizaron con el material pesado suministrado por la U.R.S.S. (en su mayor parte confiscado a Alemania,... 7 00:00:55,531 --> 00:01:00,231 al final de la II Guerra Mundial). La mayor�a de los 157 proyectos industriales chinos, financiados por los... 8 00:01:00,432 --> 00:01:04,932 sovi�ticos en esta �poca, estaban implantados en Tie Xi Qu y en la zona industrial de alrededor. 9 00:01:05,233 --> 00:01:09,733 Despu�s de la ruptura chino-sovi�tica al principio de los 60, muchas de estas f�bricas fueron trasladadas hacia... 10 00:01:09,934 --> 00:01:14,434 el centro del pa�s, pero m�s de cien de ellas permanecieron en actividad. Al principio de los a�os 80, el pleno empleo reinaba en estas f�bricas. 11 00:01:14,635 --> 00:01:19,135 Como los obreros enviados al campo durante la Revoluci�n Cultural, volvieron a la ciudades, la mano de obra de Tie Xi Qu alcanz� el mill�n de personas. 12 00:01:19,236 --> 00:01:23,736 Sin embargo al principio de los a�os 90, la mayor parte de �stas empresas del Estado, declinan y entran en p�rdidas. 13 00:01:23,937 --> 00:01:28,437 A fines de 1999, las f�bricas cierran unas detr�s de otras. 14 00:01:28,638 --> 00:01:33,138 El ferrocarril para mercanc�as de la regi�n de Tie Xi Qu, construido en 1936 para cubrir las necesidades de las f�bricas 15 00:01:33,239 --> 00:01:37,739 en la zona industrial de Tie Xi Qu ha sufrido muchas reconstrucciones. 16 00:01:37,940 --> 00:01:41,040 Est� dividido en 2 redes ferroviarias para el transporte de materias primas y productos. 17 00:01:41,241 --> 00:01:44,541 Hay m�s de 20 Km. de ra�les, repartidos en 4 l�neas: las l�neas principales del sur, del centro y del norte, una peque�a l�nea secundaria al norte. 18 00:01:44,742 --> 00:01:48,742 La v�a pasa por el almac�n de mercanc�as de Shenyang y llega hasta la red nacional de transporte de mercanc�as. 19 00:03:47,340 --> 00:03:49,808 Li Wenchen Ferroviario 20 00:03:53,860 --> 00:03:56,533 Yu Yang Ayudante del conductor 21 00:07:52,700 --> 00:07:55,931 El dep�sito de combustible ha golpeado algo. 22 00:07:56,140 --> 00:08:00,770 -Ya lo s�. �Va todo bien? -D�melo t�. 23 00:08:01,300 --> 00:08:03,052 Lao Gu Conductor 24 00:08:04,060 --> 00:08:07,894 -Ven a ver. -Est� bien. Ya voy. 25 00:08:08,100 --> 00:08:09,419 Pasa por delante. 26 00:08:21,860 --> 00:08:26,331 �Podr�as traerte una pala para quitar la nieve? 27 00:08:26,540 --> 00:08:29,452 D�jalo. Hay demasiada nieve. 28 00:08:29,700 --> 00:08:33,932 Si hemos golpeado algo, deber�amos saber qu� ha sido. 29 00:08:34,700 --> 00:08:37,055 "La seguridad es lo primero", como dicen en la estaci�n. 30 00:08:37,260 --> 00:08:42,095 -Si no, nos recortan el sueldo. -�Y si jugamos a las cartas? 31 00:08:42,300 --> 00:08:46,816 -�Qu� te parece, jefe? -Tenemos para dos partidas. 32 00:08:47,780 --> 00:08:49,975 Zhao Ferroviario 33 00:08:56,380 --> 00:08:58,769 -�Vas a tirar? -No. 34 00:09:01,780 --> 00:09:04,419 -Seguimos. -No tiene nada. 35 00:09:10,020 --> 00:09:13,296 Mi coraz�n enloquece 36 00:09:14,780 --> 00:09:19,615 Cuando avanzo hacia el futuro... 37 00:09:22,220 --> 00:09:25,098 Hace tiempo que no jugamos al ajedrez chino. 38 00:09:26,700 --> 00:09:28,179 El viejo Du tiene un ajedrez. 39 00:09:29,620 --> 00:09:31,895 Eso va a temporadas. 40 00:09:32,100 --> 00:09:34,568 Ahora mismo, el viejo Du no tiene ning�n ajedrez. 41 00:09:34,780 --> 00:09:36,133 Yo tampoco. 42 00:09:39,260 --> 00:09:41,490 Necesito algo nuevo. 43 00:09:42,020 --> 00:09:45,854 -�Qu� haces en Nochebuena? -�Tienes alg�n plan, Zhao? 44 00:09:46,060 --> 00:09:49,052 S�. Tengo grandes planes. 45 00:09:49,260 --> 00:09:52,138 Esa noche, me convendr�a volver pronto. 46 00:09:53,180 --> 00:09:54,852 Creo que Ma San y los muchachos 47 00:09:55,060 --> 00:09:58,450 han preparado una gran fiesta con las chicas del bar. 48 00:10:27,380 --> 00:10:29,610 En ese bar, yo me ca� sobre los ferroviarios. 49 00:10:29,820 --> 00:10:32,812 Los del departamento de mercanc�as. 50 00:10:33,540 --> 00:10:36,771 �Estaba todo el ferrocarril! 51 00:10:36,980 --> 00:10:39,210 -Ven�an de cobrar. -S�. 52 00:10:39,420 --> 00:10:43,777 Viven bien. Sus bolsillos est�n m�s llenos que los nuestros. 53 00:10:49,340 --> 00:10:54,255 No me gusta pasar demasiado tiempo en ese sitio. 54 00:10:54,580 --> 00:10:59,290 En la segunda canci�n, ya me da vueltas la cabeza. 55 00:10:59,540 --> 00:11:01,576 No lo soporto. 56 00:11:03,820 --> 00:11:07,415 El cerebro est� a punto de explotarme. Entonces me marcho. 57 00:11:09,620 --> 00:11:11,929 Est� bien para echarle un vistazo, lo ves... 58 00:11:12,140 --> 00:11:15,212 Vas, bailas con las chicas, y te cansas. 59 00:11:16,020 --> 00:11:18,136 No tienes por qu� quedarte mucho rato. 60 00:11:19,420 --> 00:11:23,299 Y luego est� esa peste a sudor y cigarrillo. 61 00:11:23,500 --> 00:11:27,254 No corre nada de aire. Siempre est�n cerradas las ventanas. 62 00:11:27,460 --> 00:11:28,939 No hay aire fresco. 63 00:11:31,380 --> 00:11:34,019 Nos podr�amos ahogar ah� dentro. 64 00:11:34,220 --> 00:11:38,498 Es peligroso para la salud. Y yo quiero vivir mucho tiempo. 65 00:11:40,940 --> 00:11:42,817 Pero es que encima es aburrido. 66 00:11:43,020 --> 00:11:45,898 Todas esas chicas hacen lo mismo. 67 00:11:46,100 --> 00:11:49,979 Quedan en una tienda y se compran un bolso. 68 00:11:50,180 --> 00:11:53,411 Lo revuelven todo dentro y salen con uno muy peque�o 69 00:11:53,620 --> 00:11:56,054 mene�ndolo para aparentar algo de clase y estilo. 70 00:11:56,260 --> 00:11:58,933 �Apostar�a a que tienen mucho dinero! 71 00:11:59,140 --> 00:12:02,257 Me gustar�a mucho saber en qu� se lo gastan. 72 00:12:03,180 --> 00:12:07,935 A veces parece que se te van a echar encima. 73 00:12:08,180 --> 00:12:11,616 Hay un viejo que les hace llevar una vida penosa. 74 00:12:11,820 --> 00:12:16,336 Una vez, estaba a su lado, y me lo asegur�. 75 00:12:16,540 --> 00:12:19,612 Yo le dije: "�Usted tiene experiencia!" 76 00:12:23,340 --> 00:12:26,173 Incluso les dijo a ellas: 77 00:12:26,380 --> 00:12:29,611 "La pr�xima vez, me traigo 100!" 78 00:12:29,820 --> 00:12:33,335 Parec�a que se ganaba la vida como basurero. 79 00:12:33,540 --> 00:12:36,008 �No lo aparentaba en absoluto y se hac�a el bueno! 80 00:12:36,220 --> 00:12:39,530 Le acompa�aban dos tipos. 81 00:12:39,740 --> 00:12:44,575 �T� dices de los guardias! �Est�n m�s viejos que �l! 82 00:12:47,660 --> 00:12:49,139 Un d�a, le vi marcharse. 83 00:12:49,340 --> 00:12:53,174 Ten�a una bicicleta destrozada. Un trasto destartalado con cesta. 84 00:12:53,380 --> 00:12:58,090 �Apuesto a que vende verduras y encima es basurero! 85 00:12:58,300 --> 00:13:00,814 Todo eso para reunir 10, 20 yuanes, 86 00:13:01,020 --> 00:13:04,899 pagar la entrada, toquetear a las chicas y marcharse. 87 00:13:05,100 --> 00:13:07,933 En ese sitio, hay de todo. 88 00:13:08,140 --> 00:13:12,133 Hasta esa especie de campesinos con bolsas de pl�stico. 89 00:13:14,100 --> 00:13:16,330 �A lo mejor est�n llenas de billetes? 90 00:13:22,100 --> 00:13:24,933 Yo he ido a ese sitio, La Capital Imperial. 91 00:13:25,140 --> 00:13:27,973 Es mejor, para abrir los ojos. 92 00:13:37,900 --> 00:13:40,016 Sun vio a su hermano y le pregunt�: 93 00:13:40,780 --> 00:13:43,897 "�Qu� haces t� ah�?" �l le contest�: "�Y t�?" 94 00:13:44,100 --> 00:13:47,251 "�La brigada antivicio va a pasar!" Su hermano dijo: "Lo s�". 95 00:13:50,780 --> 00:13:52,259 Payaso. 96 00:13:56,580 --> 00:13:58,172 Avanza un poco m�s. 97 00:13:59,740 --> 00:14:01,731 Est� bien. Para. 98 00:14:14,860 --> 00:14:16,259 Vamos. 99 00:14:29,300 --> 00:14:30,938 �En qu� a�o naciste? 100 00:14:33,980 --> 00:14:35,379 En el 62. 101 00:14:36,980 --> 00:14:39,414 -�En el 61? -No. En el 62. 102 00:14:39,620 --> 00:14:42,293 -�En el 62? -S�. 103 00:14:43,900 --> 00:14:46,368 �Ibas a la escuela durante la Revoluci�n cultural? 104 00:14:46,580 --> 00:14:49,378 No. Empec� a ir antes. 105 00:14:53,620 --> 00:14:56,737 -�Entonces eres de esa generaci�n? -De los primeros a�os. 106 00:14:56,940 --> 00:14:59,249 �Las escuelas se cerraron durante 4 a�os? 107 00:15:00,220 --> 00:15:01,448 S�. Al principio. 108 00:15:01,660 --> 00:15:06,290 -Yo llegu� al final. -Podr�amos haber sido compa�eros. 109 00:15:06,500 --> 00:15:08,695 �Y Lin Biao, nuestro director! 110 00:15:11,820 --> 00:15:14,175 �Todo esto no nos rejuvenece nada! 111 00:15:17,300 --> 00:15:19,450 Yo hice 10 a�os de escuela. 112 00:15:19,660 --> 00:15:22,128 Volvieron a hacer los ex�menes. 113 00:16:31,620 --> 00:16:34,293 Sala de descanso de los ferroviarios. 114 00:16:35,340 --> 00:16:37,456 El viejo Du 115 00:16:38,780 --> 00:16:43,490 Anoche... pas� vuestro jefe. 116 00:16:46,660 --> 00:16:50,812 Le dije que las estufas estaban congeladas. 117 00:16:51,020 --> 00:16:53,773 Vuestro jefe tiene una nariz enorme. 118 00:16:53,980 --> 00:16:58,451 S�lo dijo que se trajera m�s carb�n 119 00:16:58,700 --> 00:17:00,930 y que se utilizara. 120 00:17:01,140 --> 00:17:04,974 �Qu� hacemos? Tu habitaci�n se calienta bien. La nuestra no. 121 00:17:05,180 --> 00:17:07,535 Guo Tong lo ha mirado. El fuego se ha apagado. 122 00:17:07,740 --> 00:17:11,130 -�T� no tienes carb�n? -�Qui�n va a buscarlo? 123 00:17:17,700 --> 00:17:19,770 Hay un tren a las 7 h. 124 00:17:19,980 --> 00:17:22,255 Un tren que viene de la l�nea norte. 125 00:17:30,660 --> 00:17:34,096 Aqu� nadie trabaja. 126 00:17:34,300 --> 00:17:38,009 El idiota de �ste patr�n no sabe hacer nada. 127 00:17:38,220 --> 00:17:43,135 Estos superiores no hacen m�s que compadecerse. 128 00:17:44,380 --> 00:17:48,771 Perder�amos el tiempo llam�ndolo. 129 00:17:50,740 --> 00:17:52,810 No se toma nada en serio. 130 00:17:54,900 --> 00:17:57,368 Me est�s dando dolor de cabeza. 131 00:17:57,580 --> 00:18:01,778 -Le da igual. -�Para qu� decirle nada? 132 00:18:01,980 --> 00:18:05,768 �Qu� le vas a decir? No hay nada que decir. 133 00:18:05,980 --> 00:18:08,619 El sistema de la calefacci�n, ahora... 134 00:18:08,820 --> 00:18:11,493 el sistema y las estufas est�n todo roto. 135 00:18:11,700 --> 00:18:13,577 Todo est� para tirar. 136 00:18:26,260 --> 00:18:29,935 En 2 d�as, van a poner estufas de carb�n. 137 00:18:30,140 --> 00:18:32,131 Eso es lo que van a hacer. 138 00:18:32,740 --> 00:18:37,689 Van a esperar a la primavera para reparar las estufas. 139 00:18:38,780 --> 00:18:42,614 Esto se cae por todas partes. �Lo sab�is? 140 00:18:42,820 --> 00:18:45,459 Estas habitaciones est�n tan fr�as 141 00:18:47,540 --> 00:18:49,656 que el agua se congela en las cacerolas. 142 00:18:55,780 --> 00:18:58,169 Du, t� eres de mantenimiento. 143 00:18:58,380 --> 00:19:00,735 -�Lo sab�as? -No. Yo no sab�a nada. 144 00:19:00,940 --> 00:19:05,172 -�Y qu� les tengo que decir? -No, si no vale la pena. 145 00:19:05,380 --> 00:19:08,372 El viejo Zhu es el que lo ha planificado. 146 00:19:08,580 --> 00:19:11,299 Es lo que est� previsto. 147 00:19:14,100 --> 00:19:16,216 -�Hay agua caliente? -S�. 148 00:19:16,420 --> 00:19:18,888 �Me das un poco? 149 00:19:20,740 --> 00:19:22,890 �Todav�a est�s de servicio nocturno? 150 00:19:27,820 --> 00:19:29,731 �Caliente por dentro, fr�o por fuera! 151 00:19:35,980 --> 00:19:37,971 �Alg�n granuja, hoy? 152 00:19:38,180 --> 00:19:42,378 -�No ha venido nadie? -S�, un muchacho. 153 00:19:42,820 --> 00:19:46,096 Le ha dicho a mi hijo que hab�a o�do decir 154 00:19:46,300 --> 00:19:51,055 que yo le hab�a vendido a Li 12 sacos de carb�n. 155 00:19:55,140 --> 00:20:00,134 Nada m�s llegar, le ha pedido que le diga a Ma San 156 00:20:00,340 --> 00:20:04,811 que vaya a reunirse con �l, luego se ha vuelto a ir. 157 00:20:05,020 --> 00:20:07,295 �No ser�a su cu�ado? 158 00:20:07,500 --> 00:20:10,492 S�, s�. El mismo. 159 00:20:12,620 --> 00:20:16,533 Ese individuo es un estafador. Ha cogido el carb�n sin pagarlo. 160 00:20:22,620 --> 00:20:25,896 -�T� se lo has dicho? -Yo no estaba en casa. 161 00:20:30,460 --> 00:20:35,409 -Hablar� m�s tarde con Ma San. -No te preocupes por Ma San. 162 00:20:35,660 --> 00:20:40,688 Antes busca un sitio donde vivir, si te van a demoler la casa el 12. 163 00:20:40,900 --> 00:20:44,449 Ma San, es otra historia. Olv�date. 164 00:20:44,660 --> 00:20:47,094 No te preocupes. 165 00:20:51,020 --> 00:20:54,012 Du, pon carb�n en la estufa. 166 00:20:54,220 --> 00:20:56,780 Lo mejor que puedes hacer es encontrar un sitio cuanto antes. 167 00:20:56,980 --> 00:20:59,892 No quiero verte debajo de un puente. 168 00:21:16,460 --> 00:21:20,533 Guo Tong, vamos a necesitar un carb�n mejor. 169 00:21:28,100 --> 00:21:30,250 �Sabes lo que puedes hacer? 170 00:21:30,460 --> 00:21:34,373 Coges unos sacos, y con el viejo Du... 171 00:21:37,100 --> 00:21:39,853 vas a la f�brica 24 o a la 68 a por carb�n. 172 00:21:40,060 --> 00:21:43,894 Entr�is y cog�is lo necesario para rellenar 2 sacos. 173 00:21:49,340 --> 00:21:52,059 -�Cabr� en los sacos? -�Vaya pregunta! 174 00:21:52,260 --> 00:21:57,050 �No te acuerdas de lo que hice yo en la f�brica 23? 175 00:21:57,260 --> 00:22:01,617 �S�! Liu Song y yo, no ten�amos m�s carb�n. 176 00:22:01,820 --> 00:22:05,096 Entonces Lao Guan se fue a la hora de cenar. 177 00:22:05,300 --> 00:22:07,131 Se march� hacia la l�nea norte. 178 00:22:07,340 --> 00:22:11,174 -�Hacia qu� f�brica era? -31. 179 00:22:11,380 --> 00:22:14,690 Hab�a montones de carb�n para transportar. 180 00:22:14,900 --> 00:22:19,371 Los muchachos le ayudaron y lo repusieron todo. 181 00:22:19,580 --> 00:22:22,936 Era carb�n bueno, de las minas de Datong. 182 00:22:23,140 --> 00:22:24,892 Es cierto. 183 00:22:25,100 --> 00:22:27,295 Pero no hay m�s carb�n del bueno, all�. 184 00:22:27,500 --> 00:22:32,335 Hay carb�n en la f�brica 24, pero hay que excavar para conseguirlo. 185 00:22:32,540 --> 00:22:34,576 Ahora, todo est� cubierto de nieve. 186 00:22:36,940 --> 00:22:39,613 En la f�brica 68 no. Tienen un hangar. 187 00:22:39,820 --> 00:22:41,651 �Qui�n te lo ha dicho? 188 00:22:53,060 --> 00:22:54,459 �S�? 189 00:22:58,100 --> 00:23:00,375 �No ha llegado el n� 4? 190 00:23:00,580 --> 00:23:03,856 Luego. Quiz�s a mediod�a. 191 00:23:09,180 --> 00:23:13,617 8 vagones en el tren 14. 192 00:23:14,100 --> 00:23:17,456 Ten�a 4 vecinos mayores que intentaron un intercambio. 193 00:23:17,660 --> 00:23:22,734 Se intercambiaban una semana, luego volv�an a estar juntos, 194 00:23:22,940 --> 00:23:24,373 luego se intercambiaban otra vez. 195 00:23:24,580 --> 00:23:26,696 En esta historia, 196 00:23:26,900 --> 00:23:31,052 uno de los viejos no era nada del otro mundo en la cama. 197 00:23:31,260 --> 00:23:33,728 Pero el otro siempre hab�a sido muy bueno. 198 00:23:33,940 --> 00:23:36,374 Despu�s del intercambio, la mujer del primero, 199 00:23:36,580 --> 00:23:40,050 se dio cuenta de que los hombres eran diferentes, 200 00:23:40,260 --> 00:23:41,852 que no estaban hechos de la misma manera. 201 00:23:42,060 --> 00:23:46,497 Eso antes no lo sab�a. 202 00:23:46,700 --> 00:23:51,728 Su vecino era un aut�ntico tigre en la cama. 203 00:23:51,940 --> 00:23:54,693 Ella empez� a adorarlo. 204 00:23:54,900 --> 00:23:58,495 Nunca hab�a imaginado que aquello podr�a funcionar tan bien. 205 00:23:58,700 --> 00:24:02,818 Ella era feliz, pero su vecina no estaba contenta 206 00:24:03,020 --> 00:24:05,773 porque el otro viejo no la satisfac�a en absoluto. 207 00:24:05,980 --> 00:24:09,893 No quiso hacer m�s el intercambio y recuper� a su marido. 208 00:24:10,100 --> 00:24:14,616 Pero la otra vieja no quer�a tener ninguna otra relaci�n con el suyo, 209 00:24:14,820 --> 00:24:18,608 e intent� continuar viendo a su vecino. 210 00:24:18,820 --> 00:24:21,812 Su marido no estaba contento, 211 00:24:22,020 --> 00:24:26,172 y fueron a lamentarse al servicio de salud de su f�brica 212 00:24:26,380 --> 00:24:29,213 para intentar solucionar este asunto. 213 00:24:29,420 --> 00:24:33,299 El servicio de salud de la f�brica reuni� a los interesados, 214 00:24:33,500 --> 00:24:37,618 y les hizo unas preguntas sobre sus parejas 215 00:24:37,820 --> 00:24:42,098 para poner las cartas sobre la mesa y aclarar la situaci�n. 216 00:24:42,300 --> 00:24:46,418 Por fin, en la f�brica les dijeron que no pod�an hacer nada, 217 00:24:46,620 --> 00:24:51,057 porque ellos mismos hab�an decidido hacer los intercambios. 218 00:24:51,260 --> 00:24:53,376 Les enviaron a sus casas. 219 00:24:53,580 --> 00:24:57,016 Al final, la pareja con una vida sexual pobre se divorci�. 220 00:24:57,660 --> 00:25:01,448 Ahora que la mujer hab�a comparado, 221 00:25:01,660 --> 00:25:04,174 no quer�a saber nada m�s de su marido. 222 00:25:04,380 --> 00:25:07,452 Y la pareja con una vida sexual plena fue feliz. 223 00:25:07,660 --> 00:25:08,934 As� pues, todo fue bien. 224 00:25:09,140 --> 00:25:12,610 Despu�s de todo, la divorciada se sent�a una persona revitalizada. 225 00:25:12,820 --> 00:25:17,336 �C�mo iba a volver con su marido 226 00:25:17,540 --> 00:25:21,738 despu�s de haber visto que hab�a alguien mejor? 227 00:25:21,940 --> 00:25:24,408 En el barrio de mi t�a, hab�a 2 parejas, 228 00:25:24,620 --> 00:25:26,338 que discut�an todo el tiempo. 229 00:25:26,540 --> 00:25:29,850 Cada vez que discut�a una pareja, 230 00:25:30,060 --> 00:25:32,415 la otra intentaba reconciliarlos. 231 00:25:32,620 --> 00:25:35,851 En las peleas, los maridos hac�an el papel de mediadores 232 00:25:36,060 --> 00:25:37,778 por turnos. 233 00:25:37,980 --> 00:25:42,292 En realidad, a cada marido le atra�a la mujer del vecino, 234 00:25:42,500 --> 00:25:44,889 y viceversa. 235 00:25:45,100 --> 00:25:48,536 Esto dur� poco, hasta que comprendieron 236 00:25:50,020 --> 00:25:53,296 d�nde estaba el problema. 237 00:25:53,500 --> 00:25:56,856 Y decidieron intercambiar a sus mujeres. 238 00:25:57,060 --> 00:25:58,812 Esta situaci�n dur� algunos a�os, 239 00:25:59,020 --> 00:26:01,534 y una de las parejas se mud�. 240 00:26:01,740 --> 00:26:05,619 M�s tarde, una de las mujeres empez� a dudar de su elecci�n. 241 00:26:05,820 --> 00:26:09,449 Quiso dar marcha atr�s e intent� recuperar a su marido, 242 00:26:09,660 --> 00:26:13,335 pero era demasiado tarde. 243 00:26:26,580 --> 00:26:30,334 Tendr�amos que llevar al viejo Du con nosotros a ese sitio ma�ana. 244 00:26:30,540 --> 00:26:32,019 �T� trabajas hoy? 245 00:26:40,940 --> 00:26:46,060 No hay nada que hacer. Ning�n tren a la vista. 246 00:26:47,300 --> 00:26:50,451 Ah� est�s tranquilo. Sentado aqu�, ocupando los trenes... 247 00:26:50,660 --> 00:26:52,730 �No tengo raz�n? 248 00:26:55,260 --> 00:26:59,253 Du, �por qu� no te buscas una buena mujer? 249 00:27:00,740 --> 00:27:02,571 Porque no la necesito 250 00:27:03,780 --> 00:27:05,896 -�Por qu� no? -Soy impotente. 251 00:27:06,100 --> 00:27:08,694 �De verdad? 252 00:27:13,060 --> 00:27:16,530 Tienes que decirle a tu hijo que encuentre trabajo, 253 00:27:16,740 --> 00:27:21,689 en vez de entretenerse. -Lo he intentado. Se lo he propuesto... 254 00:27:22,020 --> 00:27:25,012 De qu�... 255 00:27:25,820 --> 00:27:27,173 De fontanero, 256 00:27:27,940 --> 00:27:31,694 pintor, o alba�il. 257 00:27:31,900 --> 00:27:34,972 Tambi�n hay de cocinero y panadero. 258 00:27:35,660 --> 00:27:38,458 Ha trabajado como cocinero. 259 00:27:42,620 --> 00:27:45,692 Es el mejor trabajo que ha tenido. 260 00:27:45,900 --> 00:27:48,937 Dur� 3 meses, pero no le gustaba. 261 00:27:53,700 --> 00:27:55,770 �Compa�eros! �Ten�is fr�o? 262 00:28:09,780 --> 00:28:12,533 �Vives ah� abajo? �Con alguien? 263 00:28:12,740 --> 00:28:14,014 Vivo con mi hijo. 264 00:28:15,220 --> 00:28:17,097 �Todos los dem�s se han ido? 265 00:28:21,700 --> 00:28:24,294 Hablaremos m�s tarde. 266 00:28:27,220 --> 00:28:29,734 La constancia siempre se agradece. 267 00:28:32,220 --> 00:28:37,010 �Qu� pasa, Ya Dan? �Por qu� almacena el carb�n? 268 00:28:37,860 --> 00:28:39,976 Le vi recogerlo en la l�nea central. 269 00:28:40,180 --> 00:28:43,695 -Yo tambi�n le vi comprarlo. -S�, es cierto. 270 00:28:43,900 --> 00:28:48,132 Y ha alquilado un sitio para almacenarlo. 271 00:28:48,340 --> 00:28:52,970 Unos muchachos le ayudaron a robar el carb�n. 272 00:28:53,180 --> 00:28:56,616 -�Roban el carb�n? -S�. 273 00:28:56,820 --> 00:29:01,655 Hoy ha venido a verle la polic�a. 274 00:29:02,780 --> 00:29:05,977 -�Y �l ha pagado? -No. 275 00:29:06,740 --> 00:29:09,891 Les ha contado historias. 276 00:29:10,100 --> 00:29:14,457 Les ha dicho que los ladrones se hab�an ido. 277 00:29:19,060 --> 00:29:21,893 �Hab�is recogido carb�n, �ltimamente? 278 00:29:22,100 --> 00:29:24,250 �Nosotros? 279 00:29:24,460 --> 00:29:26,928 �As� se gana dinero? 280 00:29:27,740 --> 00:29:30,971 Vamos tirando. No necesitamos mucho. 281 00:29:31,180 --> 00:29:35,093 S�lo tres sacos al d�a. 282 00:29:36,220 --> 00:29:40,372 -�Eso son 30 yuanes al d�a? -No tanto. 20 yuanes. 283 00:29:40,900 --> 00:29:42,970 Es m�s que mi paga. 284 00:29:43,180 --> 00:29:46,775 3 sacos, 20 yuanes al d�a. 285 00:29:46,980 --> 00:29:50,290 Es mejor que quedarse sentado en un tren todo el d�a. 286 00:29:50,500 --> 00:29:53,412 Para ti est� bien. 287 00:30:32,980 --> 00:30:35,494 F�brica n� 68 288 00:30:50,860 --> 00:30:53,852 Siempre hay que prepararlo todo por adelantado. 289 00:30:54,060 --> 00:30:55,459 �No es as�? 290 00:30:58,500 --> 00:31:02,652 El carb�n es de buena calidad. Vamos a descargar un poco. 291 00:31:03,980 --> 00:31:05,698 �No se parece a Lenin? 292 00:31:06,700 --> 00:31:08,816 Vuelve a ponerte el gorro. 293 00:31:10,620 --> 00:31:12,770 Ves, se parece a Lenin. 294 00:31:18,660 --> 00:31:20,776 �Qui�n? �Qui�n se parece a Lenin? 295 00:31:20,980 --> 00:31:22,493 Gao Sen. 296 00:32:12,260 --> 00:32:16,458 Almac�n ferroviario de la zona industrial de Tie Xi 297 00:32:26,780 --> 00:32:30,329 Llega hasta el n�mero 24. Viene del 28. 298 00:32:49,260 --> 00:32:50,693 �D�nde est� Du Yang? 299 00:33:06,380 --> 00:33:10,214 �D�nde hab�is encontrado todo eso? 300 00:33:13,420 --> 00:33:15,172 Es carb�n del bueno. 301 00:33:19,740 --> 00:33:21,378 �De d�nde? 302 00:33:21,580 --> 00:33:24,492 Nos hemos metido en el almac�n. 303 00:33:24,700 --> 00:33:27,533 �Hab�is forcejeado la puerta? 304 00:33:27,740 --> 00:33:29,810 Has entrado despacio. 305 00:33:35,220 --> 00:33:37,893 -Ha sido duro. -He tenido que empujar la puerta. 306 00:33:38,140 --> 00:33:42,053 -�Y te la has dejado as�? -A nadie le importa. 307 00:33:42,460 --> 00:33:45,850 Hemos empujado la puerta, hemos entrado, 308 00:33:46,060 --> 00:33:48,096 y hemos tenido que rebuscar. 309 00:33:48,300 --> 00:33:52,293 -�Es bueno? -Es igual que el de la f�brica 24. 310 00:33:52,500 --> 00:33:53,649 �Y de d�nde viene ese? 311 00:33:53,900 --> 00:33:56,209 -�Te has guardado para ti? -He cogido 5 sacos. 312 00:33:56,420 --> 00:33:57,489 �Todo eso? 313 00:33:57,700 --> 00:34:00,260 Hemos tenido que romper... �C�mo era? 314 00:34:00,460 --> 00:34:03,293 -La valla. -Eso. 315 00:34:09,780 --> 00:34:12,817 Esta cosa no arde bien. 316 00:34:13,020 --> 00:34:15,773 Ser�n los restos. 317 00:34:15,980 --> 00:34:16,810 �Eh? 318 00:34:17,020 --> 00:34:21,571 Es lo que queda del grupo anterior. 319 00:34:22,420 --> 00:34:24,331 Vamos, hay que deshacerse de todo eso. 320 00:34:24,540 --> 00:34:26,815 T�ralos y c�mbialos. 321 00:34:29,780 --> 00:34:31,498 Tira todo eso. 322 00:34:33,780 --> 00:34:37,614 No podremos hacer nada. Los trozos son rid�culos. 323 00:34:37,820 --> 00:34:39,890 Puede que se hayan aplastado bajo el mont�n. 324 00:34:40,660 --> 00:34:43,015 T�ralo todo. Qu�talos. 325 00:34:43,900 --> 00:34:45,777 Rec�gelos. 326 00:35:10,420 --> 00:35:12,695 -�Has acabado de vaciar la caldera? -S�. 327 00:35:12,900 --> 00:35:13,889 Gracias. 328 00:35:14,500 --> 00:35:15,489 �Un cigarrillo? 329 00:35:15,700 --> 00:35:18,168 -�Du Yang? -�Si? 330 00:35:23,180 --> 00:35:24,932 Trabajan mucho. 331 00:35:31,060 --> 00:35:33,494 Aqu�, son los �nicos que saben hacerlo bien. 332 00:35:33,700 --> 00:35:36,931 Y como no tienen a d�nde ir, 333 00:35:37,700 --> 00:35:39,975 les dejan vivir aqu�. 334 00:35:45,540 --> 00:35:48,338 Y en el dep�sito est�n a su aire. 335 00:35:48,540 --> 00:35:53,489 Deber�an invitarnos a comer para agradec�rnoslo. 336 00:35:59,180 --> 00:36:02,968 Zona industrial de Tie Xi Enero 2000 337 00:36:10,300 --> 00:36:13,019 F�brica de Tie Xi n� 42 338 00:36:18,780 --> 00:36:22,898 Almac�n ferroviario de la zona industrial de Tie Xi 339 00:37:11,780 --> 00:37:14,169 Dep�sito de mercanc�as 340 00:38:37,020 --> 00:38:39,375 Sala de descanso de los ferroviarios 341 00:39:04,580 --> 00:39:06,411 Cuidado, est� caliente. 342 00:39:12,020 --> 00:39:13,248 Este tofu est� realmente bueno. 343 00:39:13,460 --> 00:39:18,329 El viejo Du se parece al presidente de Indonesia, �no? 344 00:39:18,580 --> 00:39:20,218 Sobre todo con su gorro. 345 00:40:19,020 --> 00:40:20,453 Ya est�. 346 00:40:20,660 --> 00:40:22,616 Vuelve a taparlo. 347 00:40:22,820 --> 00:40:26,529 Ah� tambi�n voy a poner. 348 00:40:26,740 --> 00:40:28,696 Bien hecho. 349 00:40:34,780 --> 00:40:36,259 Vuelve a taparlo 350 00:40:47,300 --> 00:40:50,053 Qu� imb�cil. No ha cerrado la puerta. 351 00:41:48,820 --> 00:41:51,254 �A�n queda? 352 00:41:52,660 --> 00:41:54,173 S�. 353 00:41:59,460 --> 00:42:02,213 Parad. 354 00:43:25,020 --> 00:43:27,250 Casa del viejo Du 355 00:43:28,100 --> 00:43:29,658 Es mi hijo. 356 00:43:31,580 --> 00:43:33,616 Y esto, es nuestra peque�a casa. 357 00:44:07,540 --> 00:44:10,850 Aqu� est� demasiado oscuro. 358 00:45:07,100 --> 00:45:09,409 �Maomao! 359 00:45:12,500 --> 00:45:15,458 Ven aqu�. 360 00:45:17,700 --> 00:45:20,931 Saluda a c�mara. Te est�n grabando. 361 00:45:48,380 --> 00:45:51,690 Nadie sobrevivir�a aqu�. 362 00:45:56,860 --> 00:45:59,135 Hace 20 a�os que estoy aqu�. 363 00:46:01,220 --> 00:46:05,418 20 a�os que estoy en los ferrocarriles. 364 00:46:05,620 --> 00:46:07,850 Pero yo no soy ferroviario. 365 00:46:08,060 --> 00:46:10,813 No soy un empleado. 366 00:46:11,020 --> 00:46:15,969 Recojo aquello que puedo utilizar o vender. 367 00:46:20,380 --> 00:46:22,496 Mi mujer se fue. 368 00:46:22,700 --> 00:46:27,649 Tengo 2 chicos. �l, es el mayor. El otro trabaja en un restaurante. 369 00:46:29,180 --> 00:46:30,818 Intentamos salir adelante. 370 00:46:36,740 --> 00:46:39,971 No es f�cil, con los chicos. 371 00:46:45,820 --> 00:46:47,572 He conocido el exilio forzado de los j�venes. 372 00:46:47,780 --> 00:46:52,171 Fui a la escuela, luego al colegio de Shenyang. 373 00:46:52,380 --> 00:46:57,249 Despu�s del colegio, me mandaron al campo. 374 00:46:57,500 --> 00:47:00,173 Como todo el mundo. 375 00:47:00,380 --> 00:47:02,575 Las condiciones de vida eran duras. 376 00:47:02,780 --> 00:47:07,331 Todos regresamos en cuanto pudimos. 377 00:47:08,020 --> 00:47:12,730 Cuando volv�, hice el oficio de mi padre. 378 00:47:14,380 --> 00:47:17,133 Era un buen oficio. 379 00:47:17,340 --> 00:47:22,289 Prepar�bamos aperitivos en platos de bamb�: 380 00:47:22,700 --> 00:47:25,612 pies de cerdo y cosas as�. 381 00:47:25,820 --> 00:47:28,209 Era un peque�o comercio familiar, 382 00:47:28,420 --> 00:47:30,695 pero tuvimos problemas, porque era ilegal. 383 00:47:30,900 --> 00:47:32,492 Y lo perdimos todo. 384 00:47:32,700 --> 00:47:35,533 �ramos como cualquier familia. 385 00:47:35,740 --> 00:47:39,938 En esa �poca, nadie ten�a bicicletas, 386 00:47:40,140 --> 00:47:42,859 relojes o transistores. 387 00:47:43,060 --> 00:47:47,372 No se llamaban transistores, 388 00:47:48,660 --> 00:47:53,176 antes se llamaban "aparatos de radio". 389 00:47:53,380 --> 00:47:55,098 No hab�a nada de todo eso. 390 00:47:55,300 --> 00:47:59,259 Y un d�a, mi padre fue detenido 391 00:47:59,740 --> 00:48:02,732 por la polic�a especial de la poblaci�n de Tie Xi. 392 00:48:02,940 --> 00:48:05,773 Se llevaron todo lo que ten�amos, 393 00:48:05,980 --> 00:48:07,857 y precintaron las puertas de nuestra casa. 394 00:48:08,060 --> 00:48:12,178 No ten�amos nuestros ahorros en el banco. 395 00:48:12,380 --> 00:48:15,292 Hab�an detenido a mi padre en una choza. 396 00:48:15,500 --> 00:48:19,493 Y luego le soltaron. Volvi�, 397 00:48:19,700 --> 00:48:22,851 y me ense�� un nuevo oficio: 398 00:48:23,060 --> 00:48:24,857 cocer ladrillos de barro. 399 00:48:25,060 --> 00:48:29,372 En esa �poca, aqu� no hab�a casas de ladrillos. 400 00:48:31,740 --> 00:48:35,494 S�lo casas de mierda con terracota. 401 00:48:36,100 --> 00:48:41,049 Ninguna era de ladrillo. 402 00:48:42,700 --> 00:48:47,649 Luego me un� a las v�as, en el servicio de seguridad. 403 00:48:48,300 --> 00:48:51,975 Trabaj� en eso durante 7 a�os. 404 00:48:53,180 --> 00:48:58,129 Ahora, vivo en un almac�n. 405 00:48:59,620 --> 00:49:04,011 A nadie le importa quien puede vivir aqu�. 406 00:49:04,220 --> 00:49:06,097 El jefe me autoriza. 407 00:49:06,300 --> 00:49:08,131 No me han detenido 408 00:49:08,340 --> 00:49:12,652 porque no tengo malas amistades. 409 00:49:12,860 --> 00:49:15,693 Se hace lo que se puede para sobrevivir. 410 00:49:17,060 --> 00:49:18,459 No es f�cil... 411 00:49:20,700 --> 00:49:23,339 Du Yang Hijo del viejo Du 412 00:53:37,660 --> 00:53:40,128 Hay que enganchar el vag�n 14. Direcci�n norte. 413 00:53:40,340 --> 00:53:42,695 �Hay carb�n en ese tren? 414 00:55:01,540 --> 00:55:04,100 Casa del viejo Du 415 00:55:08,580 --> 00:55:11,174 Du Yang y su hermano 416 00:55:22,460 --> 00:55:24,416 Me he olvidado de comprarte los cigarrillos. 417 00:55:24,620 --> 00:55:26,417 No tengo ganas de fumar. 418 00:55:29,260 --> 00:55:32,252 �Eso no son cigarrillos? 419 00:55:32,460 --> 00:55:35,770 -Quer�a comprarte los Apollo. -No pasa nada. 420 00:55:41,700 --> 00:55:44,419 Siempre estoy en la misma habitaci�n. 421 00:55:52,540 --> 00:55:54,371 La segunda casa, �no? 422 00:55:54,580 --> 00:55:57,048 Y la segunda puerta al entrar. 423 00:56:02,540 --> 00:56:06,055 -�T� quieres ir esta noche? -Ma�ana, tambi�n est� bien. 424 00:56:06,260 --> 00:56:09,332 Si vienes de d�a, espera a que me haya ido. 425 00:56:10,180 --> 00:56:12,853 Yo me voy a las 9.30 h. 426 00:56:13,060 --> 00:56:15,654 O ven antes cuando tenga descanso. 427 00:56:15,860 --> 00:56:19,569 -�Los d�as libres? -S� 428 00:56:19,980 --> 00:56:22,096 Pero no tengo llave. 429 00:56:23,100 --> 00:56:25,056 No me dejar�n d�rtela. 430 00:56:25,260 --> 00:56:29,731 De todas maneras, yo estar�. Y t� podr�s quedarte. 431 00:56:31,900 --> 00:56:33,891 -�Est�s ah�? -Acabo de llegar. 432 00:56:34,100 --> 00:56:37,410 -�D�nde est� tu padre? -�l... ha salido. 433 00:56:37,620 --> 00:56:39,212 �A d�nde ha ido? 434 00:56:40,140 --> 00:56:42,574 Tiene problemas. 435 00:56:43,180 --> 00:56:47,219 �Con la polic�a? Expl�camelo. 436 00:56:47,420 --> 00:56:49,854 Recog�a carb�n... 437 00:56:52,100 --> 00:56:54,933 �Eso es todo? �Recog�a carb�n? 438 00:56:55,180 --> 00:56:58,616 Acababa de terminar. 439 00:56:58,820 --> 00:57:03,530 Un almac�n, eso siempre puede servir. Y apareci� la polic�a. 440 00:57:06,740 --> 00:57:08,253 Mi padre lo vaci� todo. 441 00:57:08,500 --> 00:57:11,810 Han sido los de la f�brica. 442 00:57:12,020 --> 00:57:14,170 Tambi�n me han enviado a alguien. 443 00:57:15,300 --> 00:57:18,019 Han debido avisar a la polic�a. 444 00:57:18,220 --> 00:57:21,292 �Qu� os han dicho? 445 00:57:21,500 --> 00:57:26,449 -Que no pod�as quedarte aqu�. -La polic�a tambi�n lo ha dicho. 446 00:57:28,140 --> 00:57:32,213 Han tenido que avisar a la polic�a. Y han venido a verme. 447 00:57:33,860 --> 00:57:37,978 Quieren que te eche fuera. 448 00:57:38,220 --> 00:57:41,257 Creo que mi padre no estar� ah� mucho tiempo. 449 00:57:41,460 --> 00:57:43,815 Una semana, 10 d�as. 450 00:57:44,020 --> 00:57:45,772 Puedes quedarte aqu� por ahora. 451 00:57:45,980 --> 00:57:50,212 Si te dicen algo, dices que yo estoy de acuerdo. 452 00:57:50,420 --> 00:57:52,536 Di que te ir�s cuando tu padre vuelva, 453 00:57:52,740 --> 00:57:54,059 pero que tienes que esperarle. 454 00:57:54,260 --> 00:57:56,774 No puedo echarte as� como as�. 455 00:57:56,980 --> 00:57:58,857 S�. Eso es. 456 00:57:59,060 --> 00:58:01,938 Tienes que reunirte con tu padre. 457 00:58:02,140 --> 00:58:06,338 �l no sabr�a d�nde encontrarme, si no. 458 00:58:06,540 --> 00:58:09,691 Entonces debo quedarme aqu�. 459 00:58:09,900 --> 00:58:14,291 -As� lo haremos. -Gracias, se�or Du. 460 00:58:17,460 --> 00:58:19,018 �Ves, lo duro que es? 461 00:58:19,220 --> 00:58:23,418 Primero detienen a mi padre, y ahora, tenemos que irnos. 462 00:58:52,060 --> 00:58:55,211 Le cogieron mientras recog�a carb�n. 463 00:58:55,420 --> 00:58:57,650 -�Aqu�? -S�. 464 00:58:58,540 --> 00:59:01,293 Los superiores no lo quieren m�s por aqu�. 465 00:59:02,100 --> 00:59:06,139 S�lo esperaban una excusa para echarlo fuera. 466 00:59:06,340 --> 00:59:08,808 Quieren que los eche. 467 00:59:10,500 --> 00:59:15,415 Menos mal que Du Yang no estaba. 468 00:59:16,380 --> 00:59:19,736 Habr�a sido el colmo que los hubieran detenido a los dos. 469 00:59:22,580 --> 00:59:25,413 Se�or Du 470 00:59:35,420 --> 00:59:40,016 Su padre empez� a llevarlo al dep�sito cuando era muy peque�o. 471 00:59:40,220 --> 00:59:43,417 En 1989. 472 00:59:43,620 --> 00:59:47,693 No ten�a m�s que 2, 3 a�os. 473 00:59:47,900 --> 00:59:49,970 �Cu�nta miseria! 474 00:59:51,420 --> 00:59:55,891 Estos chicos no est�n bien desarrollados. 475 00:59:56,100 --> 01:00:00,298 No comen lo suficiente. 476 01:00:00,500 --> 01:00:04,618 Los m�os tienen su misma edad 477 01:00:06,100 --> 01:00:10,139 pero est�n m�s sanos. 478 01:00:15,020 --> 01:00:18,615 Est� ligado a su condici�n de vida. 479 01:00:21,180 --> 01:00:24,968 Y su padre no gana mucho dinero... 480 01:00:27,780 --> 01:00:32,296 La madre se march� hace a�os. 481 01:00:32,500 --> 01:00:35,094 Har� unos 5 a�os. 482 01:00:35,300 --> 01:00:37,575 Era del campo. 483 01:00:37,780 --> 01:00:40,931 Deja que te diga algo... 484 01:00:42,660 --> 01:00:47,290 Ella desapareci� cuando sus hijos eran peque�os. 485 01:00:47,500 --> 01:00:51,175 Ven�a a verlos y se volv�a a marchar. 486 01:00:51,380 --> 01:00:53,530 Al final, no volvi� m�s. 487 01:00:53,740 --> 01:00:58,575 Pod�a volver despu�s de meses de ausencia, 488 01:00:58,780 --> 01:01:01,772 y desaparecer de nuevo. 489 01:01:03,020 --> 01:01:04,976 Sabes, siempre he pensado 490 01:01:05,180 --> 01:01:08,889 que parec�a m�s su hija que su mujer. 491 01:01:09,100 --> 01:01:11,489 Hab�a una gran diferencia de edad. 492 01:01:11,700 --> 01:01:16,854 -�C�mo la encontr�? -Ni idea. 493 01:01:17,060 --> 01:01:21,975 Seguramente, ella no ten�a ning�n sitio a d�nde ir. 494 01:01:22,820 --> 01:01:25,493 Ten�a 15 a�os menos que �l. 495 01:01:25,700 --> 01:01:29,773 Los chicos tienen 17, 18 a�os... 496 01:01:29,980 --> 01:01:31,891 Ahora ella debe tener 35. 497 01:01:36,940 --> 01:01:40,649 �No puedes cerrar la puerta, cuando termines? 498 01:01:40,860 --> 01:01:44,057 �Es que pesa mucho! �O�s c�mo chirr�a? 499 01:01:44,260 --> 01:01:47,536 Voy a necesitar 15 ganchos para reforzar esas ruedas. 500 01:01:47,740 --> 01:01:49,935 �15 ganchos? 501 01:01:50,140 --> 01:01:53,928 �Hoy s�lo est�is Gao y t�? 502 01:01:54,140 --> 01:01:56,335 �Qui�n m�s est�? 503 01:01:57,860 --> 01:01:59,691 Ding Guang y otro muchacho. 504 01:01:59,900 --> 01:02:02,130 -�S�lo dos? -Wang tambi�n est�. 505 01:02:14,900 --> 01:02:19,849 Los hijos del viejo Du viven para su padre. 506 01:02:27,260 --> 01:02:29,171 -�Fumas? -No, gracias. 507 01:02:29,380 --> 01:02:30,859 -�Y t�? -No. 508 01:02:34,420 --> 01:02:37,537 El mayor siempre duerme con los ojos abiertos. 509 01:02:40,940 --> 01:02:42,976 �Ma Wu, ven! 510 01:02:47,220 --> 01:02:50,292 -�Qu� pasa? -Ven a ver. 511 01:02:50,500 --> 01:02:52,730 Cuidado, no pases sobre los clavos. 512 01:03:56,780 --> 01:04:00,329 Observa este claro de luna. Ya debe ser... 513 01:04:00,540 --> 01:04:01,939 el 14 o 15 del mes. 514 01:04:02,140 --> 01:04:04,859 �Ves lo redonda que est� la luna? 515 01:05:00,940 --> 01:05:03,295 Casa del viejo Du 516 01:08:54,700 --> 01:08:57,373 �Un vag�n en la l�nea norte! 517 01:10:14,900 --> 01:10:18,813 As� es como era mi familia. 518 01:10:24,780 --> 01:10:26,816 He aqu� mi padre. 519 01:10:33,300 --> 01:10:35,336 Y mi madre. 520 01:12:36,300 --> 01:12:39,258 M�s d�as todav�a... 521 01:12:39,460 --> 01:12:42,497 Quiero que me lo cuente mi padre. 522 01:12:56,020 --> 01:12:59,376 Puede que vuelva esta noche. 523 01:13:03,060 --> 01:13:05,528 Esta noche, 524 01:13:05,740 --> 01:13:09,130 si no vuelve... 525 01:13:09,340 --> 01:13:11,774 a las 20 h en punto, 526 01:13:13,620 --> 01:13:16,771 har� una semana que est� all�... 527 01:13:22,780 --> 01:13:25,533 Su Jia Tun Afueras de Shenyang 528 01:13:40,140 --> 01:13:43,371 Du Yang y una pariente 529 01:13:55,260 --> 01:13:57,820 Tras su puesta en libertad, se fue por ah�. 530 01:13:58,020 --> 01:13:59,453 Por ah�, no va ning�n autob�s. 531 01:13:59,660 --> 01:14:01,855 -�Es m�s corto por ah� abajo? -S�. 532 01:14:02,300 --> 01:14:05,815 Seguid las v�as. Es el �nico camino posible. 533 01:14:06,020 --> 01:14:08,978 De acuerdo. Gracias, se�or. 534 01:14:09,180 --> 01:14:11,091 Vamos all�. 535 01:14:12,420 --> 01:14:15,173 -Gracias. -�Gracias! 536 01:14:17,900 --> 01:14:18,696 �Qu� idiota! 537 01:14:18,900 --> 01:14:21,812 No me puedo creer que hayas querido venir con este fr�o. 538 01:14:29,100 --> 01:14:31,170 Seguridad del ferrocarril de Shenyang 539 01:14:38,780 --> 01:14:42,056 �Hola? �Pap�? �Has vuelto! 540 01:14:42,620 --> 01:14:46,215 -Lo s�. Volvemos ahora. -Preg�ntale d�nde est�. 541 01:14:48,140 --> 01:14:52,338 �Est�s en casa? Bien. Ya voy. 542 01:14:54,220 --> 01:14:56,780 -�Est� en casa? -S�. 543 01:14:56,980 --> 01:14:58,971 -�Ya est� all�? -S�, ha vuelto. 544 01:14:59,220 --> 01:15:02,974 Me atraparon en el 3r turno. 545 01:15:03,180 --> 01:15:05,978 Los muchachos del 2� grupo avisaron a la polic�a. 546 01:15:07,540 --> 01:15:09,656 Ayer, fui a la comisar�a. 547 01:15:09,860 --> 01:15:13,648 -�Lo sab�as? -S�. 548 01:15:13,860 --> 01:15:16,818 Les ped� que te soltaran. 549 01:15:17,020 --> 01:15:20,808 Les supliqu�. 550 01:15:21,020 --> 01:15:24,251 Les dije que si no lo hac�an, 551 01:15:24,460 --> 01:15:28,851 que me encarcelaran contigo. 552 01:15:29,060 --> 01:15:32,450 Incluso les ofrec� dinero. 553 01:15:32,660 --> 01:15:36,130 No tendr�a que haber ido nunca... 554 01:15:36,340 --> 01:15:40,731 Lo siento de veras. 555 01:15:48,620 --> 01:15:50,690 �Qu� fue lo que pas�? 556 01:15:50,900 --> 01:15:53,858 Los polis volv�an de terminar su jornada. 557 01:15:54,060 --> 01:15:58,178 Un gilipollas me grit�, 558 01:15:58,380 --> 01:16:00,098 y me ech� fuera. 559 01:16:03,420 --> 01:16:04,648 No pod�a hacer nada. 560 01:16:04,860 --> 01:16:08,455 Acab� arrodillado en el suelo de la comisar�a. 561 01:16:08,660 --> 01:16:12,619 Supliqu� a dos viejos polis que me llevaran a verte. 562 01:16:12,820 --> 01:16:14,538 Necesitaba verte. 563 01:16:17,460 --> 01:16:20,975 Ya hac�a varios d�as que se te hab�an llevado, 564 01:16:21,180 --> 01:16:25,571 y nosotros nunca hab�amos estado separados tanto tiempo. 565 01:16:25,780 --> 01:16:28,533 Eso fue exactamente lo que les dije. 566 01:16:29,540 --> 01:16:33,010 Cuando supe que te vigilaban una semana, estaba desesperado. 567 01:16:33,220 --> 01:16:35,939 Yo no sab�a mucho m�s que t�. 568 01:16:36,140 --> 01:16:39,496 �Les podr�as haber preguntado cu�nto tiempo iba a durar! 569 01:16:39,700 --> 01:16:42,817 Ha nevado. No pod�an llevarlo a llamar por tel�fono. 570 01:16:43,020 --> 01:16:46,251 S�, no pod�a llamar. 571 01:16:46,460 --> 01:16:50,738 Si hubiera sido verano, le habr�an dejado llamar, en el exterior. 572 01:16:50,940 --> 01:16:53,659 �No entiendes c�mo me he llegado a sentir? 573 01:16:53,860 --> 01:16:55,896 �Y yo qu�? 574 01:16:56,100 --> 01:16:58,455 Te he echado mucho de menos. 575 01:16:58,660 --> 01:17:03,176 -�Es cierto, eso? -�No pod�a llamarte! 576 01:17:03,380 --> 01:17:06,417 T� no me has a�orado 577 01:17:07,380 --> 01:17:10,452 tanto como yo a ti. 578 01:17:10,660 --> 01:17:13,891 �Sabes cu�nto he llorado? 579 01:17:14,100 --> 01:17:17,570 Hoy, he sacado todas las fotos... 580 01:17:17,780 --> 01:17:20,533 S� que eres un buen hijo. 581 01:17:20,740 --> 01:17:23,379 -Lo s�. -�Pap�! 582 01:17:25,580 --> 01:17:28,617 -�Me has echado de menos, eh? -Te he echado en falta de verdad. 583 01:17:35,660 --> 01:17:38,538 �La cuenta, por favor! 584 01:17:41,380 --> 01:17:45,168 Pap�, quisiera arrodillarme... 585 01:17:45,380 --> 01:17:46,654 �Hijo! 586 01:17:46,860 --> 01:17:51,456 �Para qu� tantos modales? �Es tu padre! 587 01:17:54,820 --> 01:17:57,095 No pasa nada. Deja que lo haga. 588 01:18:03,700 --> 01:18:07,579 Ahora, hijo m�o, esc�chame... 589 01:18:07,780 --> 01:18:09,418 �Qu� haces? 590 01:18:09,620 --> 01:18:11,576 Lev�ntate. 591 01:18:13,620 --> 01:18:15,178 S� obediente. 592 01:18:17,540 --> 01:18:20,100 �Est�s haciendo el rid�culo! 593 01:18:20,660 --> 01:18:22,332 -Lev�ntate. -�S� razonable! 594 01:18:22,580 --> 01:18:26,732 �Hijo! Voy a llamar a tu hermano. 595 01:18:26,940 --> 01:18:28,612 Voy a llamarlo. 596 01:18:28,820 --> 01:18:32,938 �Deja de decirlo o te pego! 597 01:18:34,580 --> 01:18:38,289 -Tengo que llamar a tu hermano. -�Si lo vuelves a decir, te pego! 598 01:18:40,420 --> 01:18:42,172 �Vas a pegar a tu padre? A su edad... 599 01:18:42,380 --> 01:18:46,658 Du Yang, esc�chame. Lev�ntate. Venga. 600 01:18:46,860 --> 01:18:49,169 �Du Yang, es tu padre! 601 01:18:49,380 --> 01:18:53,168 Tienes que obedecerle. Lev�ntate. 602 01:18:53,460 --> 01:18:54,973 �Lev�ntate! 603 01:18:55,980 --> 01:18:58,858 Deja de ponerte en evidencia. 604 01:19:00,820 --> 01:19:02,856 Mira. �Est�s haciendo el rid�culo! 605 01:19:06,460 --> 01:19:09,691 �Se r�en de ti! 606 01:19:09,900 --> 01:19:11,538 �Lev�ntate! 607 01:19:15,300 --> 01:19:18,212 No le pegues. 608 01:19:25,860 --> 01:19:28,055 �Te odio! 609 01:19:28,260 --> 01:19:30,899 Lev�ntate. Te est�n mirando. 610 01:19:38,020 --> 01:19:41,137 Ahora tu padre ha vuelto. Todo ir� bien. 611 01:19:41,340 --> 01:19:46,209 �Un poco de orgullo! �Pareces una ni�a! 612 01:19:46,420 --> 01:19:49,218 Has esperado a A�o Nuevo para volver... 613 01:19:49,420 --> 01:19:51,854 �Iros a la mierda! 614 01:19:53,660 --> 01:19:57,369 �Con qui�n est�s tan enfadado? �Deja de gimotear! 615 01:19:57,580 --> 01:20:01,573 Que te jodan. �Te crees muy listo? 616 01:20:01,780 --> 01:20:03,498 �Du Yang! 617 01:20:04,300 --> 01:20:07,451 �Te voy a pegar! 618 01:20:08,420 --> 01:20:10,251 �Es tu padre! 619 01:20:15,380 --> 01:20:18,178 -�Es tu padre! -Du Yang... 620 01:20:18,580 --> 01:20:21,014 Esc�chame. Eres un buen chico... 621 01:20:21,220 --> 01:20:26,169 Voy a tener que llevarte a cuestas, a mi edad. 622 01:20:28,700 --> 01:20:30,736 �Podr�s con �l? 623 01:20:31,700 --> 01:20:34,658 Ya est�. Puedes volver a casa. 624 01:20:34,860 --> 01:20:37,693 No. Te acompa�o hasta tu casa. 625 01:20:37,900 --> 01:20:40,255 Si no, no me quedar� tranquila. 626 01:21:16,540 --> 01:21:18,053 �Du Yang? 627 01:21:21,100 --> 01:21:22,453 �Me oyes? Soy pap�. 628 01:21:29,860 --> 01:21:33,489 �Me oyes, hijo m�o? 629 01:21:33,700 --> 01:21:37,454 -�Pap�! -Pap� ha vuelto. 630 01:21:37,660 --> 01:21:41,938 Me has dicho que me has echado de menos. Yo tambi�n a ti. 631 01:21:43,020 --> 01:21:45,136 �Me oyes? 632 01:21:46,900 --> 01:21:48,379 Ha sido duro, lo s�. 633 01:21:48,580 --> 01:21:51,253 La vida es dura, hijo m�o. 634 01:21:53,540 --> 01:21:58,489 Un d�a, te contar� mi vida. 635 01:21:59,700 --> 01:22:03,375 �No te la he contado nunca, verdad? 636 01:22:05,140 --> 01:22:08,371 Tambi�n tengo un hermano, �sabes? 637 01:22:08,580 --> 01:22:13,256 Yo me llamo Du Xiyun, y �l Du Xiyu. 638 01:22:16,580 --> 01:22:18,775 Hijo, escucha, por favor. 639 01:22:18,980 --> 01:22:22,097 Mis padres tuvieron que abandonarlo, pero s� d�nde vive. 640 01:22:22,300 --> 01:22:26,009 Tiene un nombre nuevo: Ma Youtian. 641 01:22:26,220 --> 01:22:30,372 Dieron a mi �nico hermano. 642 01:22:30,580 --> 01:22:33,219 M�s tarde te contar� todos los detalles de la historia. 643 01:22:36,820 --> 01:22:40,335 Te contar� toda la historia de mi vida. 644 01:22:42,660 --> 01:22:45,220 He soportado de todo en mi vida. 645 01:22:48,260 --> 01:22:50,330 He sufrido mucho. 646 01:22:50,980 --> 01:22:52,652 �Me comprendes? T� eres un buen chico. 647 01:22:52,860 --> 01:22:55,852 Dice el dicho: "Dios nunca abandona a los suyos". 648 01:22:56,060 --> 01:23:00,895 Es cierto. He tenido 2 hijos y no los merec�a. 649 01:23:01,100 --> 01:23:04,410 Ni siquiera esperaba llegar a tenerlos. 650 01:23:05,980 --> 01:23:08,813 Ahora, soy viejo, 651 01:23:09,020 --> 01:23:11,853 y no tengo ni casa ni trabajo. 652 01:23:13,980 --> 01:23:16,892 Pero te voy a decir algo: 653 01:23:17,100 --> 01:23:21,491 en estos ferrocarriles, soy alguien. 654 01:23:21,700 --> 01:23:26,649 Al cabo de los a�os, he hecho relaciones. 655 01:23:27,100 --> 01:23:29,455 He aportado mucho a los ferrocarriles. 656 01:23:29,660 --> 01:23:32,254 Un d�a, te lo contar� todo. 657 01:23:32,460 --> 01:23:36,419 Me s� historias de todos. Hasta de los polis. 658 01:23:38,140 --> 01:23:42,019 Pero ahora, yo tambi�n, estoy fichado. 659 01:23:43,540 --> 01:23:45,292 A�o Nuevo chino 2000 660 01:23:46,380 --> 01:23:48,814 No tenemos m�s cohetes. 661 01:23:53,380 --> 01:23:55,450 �A�n nos quedan bengalas? 662 01:23:57,660 --> 01:24:00,970 �Mirad! Ese es magn�fico. 663 01:24:04,420 --> 01:24:07,890 Nunca ser� tan incre�ble como en los a�os 80. 664 01:24:08,100 --> 01:24:11,012 S�. 1986, 1980... 665 01:24:11,220 --> 01:24:13,370 Era extraordinario. 666 01:24:16,300 --> 01:24:18,370 Los obreros cobraban su paga, 667 01:24:18,580 --> 01:24:21,253 y las empresas ten�an beneficios. 668 01:25:07,500 --> 01:25:10,173 Vamos, tiraremos dos. 669 01:25:12,180 --> 01:25:16,219 No hace falta ponerlos juntos. Venga. 670 01:25:16,420 --> 01:25:19,139 Hay que dejar 8 pasos entre uno y otro. 671 01:25:26,260 --> 01:25:29,809 Necesito beber algo. Me siento un viejo. 672 01:25:31,780 --> 01:25:34,613 Hay que lanzarlos por separado. Si no, no tiene gracia. 673 01:25:34,820 --> 01:25:35,935 - �Cu�ntos? - Tres. 674 01:25:36,140 --> 01:25:39,018 No tenemos nada con qu� ponerlos en las v�as. 675 01:25:40,180 --> 01:25:42,136 �Los trenes los har�an explotar! 676 01:25:45,220 --> 01:25:48,974 O podemos poner uno en las ruedas 677 01:25:49,180 --> 01:25:52,138 �para reventarlas! 678 01:26:01,340 --> 01:26:05,094 F�brica de interruptores de alta tensi�n de Shenyang 679 01:27:52,500 --> 01:27:54,616 �Aqu�! 680 01:28:07,060 --> 01:28:08,618 Est� bien. 681 01:28:17,420 --> 01:28:21,174 -Hemos elegido un buen sitio. -Es genial. 682 01:28:48,780 --> 01:28:50,498 �Eso, eso es una bengala! 683 01:28:51,620 --> 01:28:52,973 �Es impresionante! 684 01:28:53,180 --> 01:28:56,172 Me zumban los o�dos. 685 01:28:57,980 --> 01:28:59,379 �Vamos a comernos los raviolis! 686 01:28:59,620 --> 01:29:01,178 �Eso, eso es una bengala! 687 01:29:02,300 --> 01:29:06,179 Quer�amos que lo vieras. Una experiencia del ferrocarril. 688 01:29:07,420 --> 01:29:10,537 �Ahora, ya sabe lo que es una bengala! 689 01:29:18,700 --> 01:29:20,736 Comamos. 690 01:29:28,220 --> 01:29:30,450 Me he manchado un poco las zapatillas. 691 01:29:39,820 --> 01:29:42,334 Primavera 2000 692 01:30:35,100 --> 01:30:38,536 Entonces, �has visto a Li Taiqing? �D�nde le has visto? 693 01:30:38,940 --> 01:30:40,168 El viejo Zhu 694 01:30:41,180 --> 01:30:45,219 -�D�nde estabas? -Estaba con mi hijo. 695 01:31:07,340 --> 01:31:09,854 L�nea norte Chapister�a de Shenyang 696 01:31:26,620 --> 01:31:27,973 �l las ha vendido. 697 01:31:28,900 --> 01:31:30,856 F�brica de pintura de Shenyang 698 01:31:36,340 --> 01:31:39,252 �Qui�n sabe d�nde las encontr�? 699 01:31:47,060 --> 01:31:49,290 �Todo es chatarra! 700 01:31:49,500 --> 01:31:54,449 Hasta hay chasis de metal. 701 01:31:55,260 --> 01:31:58,536 -�El qu�? -Chasis de metal. 702 01:32:00,660 --> 01:32:02,890 Fundici�n de Shenyang 703 01:32:20,180 --> 01:32:23,855 Esas cosas deben pesar 200 o 300 Kilos por lo menos. 704 01:32:31,020 --> 01:32:34,012 L�nea norte F�brica de cables de Shenyang 705 01:33:44,980 --> 01:33:47,972 F�brica de apisonadoras de Shenyang 706 01:34:10,660 --> 01:34:13,572 F�brica de alambres de Shenyang 707 01:35:12,020 --> 01:35:14,898 Despacio, despacio. 708 01:35:15,100 --> 01:35:17,660 El viejo Zhu viene a dejar el plan de trabajo. 709 01:35:20,580 --> 01:35:23,617 L�nea central 710 01:37:27,620 --> 01:37:30,578 Vidrier�a de Shenyang 711 01:38:19,660 --> 01:38:20,934 Hace buen tiempo 712 01:38:21,140 --> 01:38:23,938 Cuando llueva no olvides la chaqueta 713 01:38:24,140 --> 01:38:26,734 llueve, hace buen tiempo 714 01:38:26,940 --> 01:38:29,659 Cuando salga el sol no olvides el sombrero de paja 715 01:38:29,860 --> 01:38:32,294 No me puedo estar quieto. No s� por qu�. 716 01:38:32,500 --> 01:38:35,139 �No dije que dejar�a de hacerte rabiar? 717 01:38:38,380 --> 01:38:42,498 Ya no tienes edad para estas tonter�as. 718 01:38:47,660 --> 01:38:50,174 Tengo calor. �Me pasas el agua? 719 01:38:50,380 --> 01:38:53,929 �Para qu�? Eso no te va a refrescar todo el d�a. 720 01:39:06,620 --> 01:39:08,019 Bueno. 721 01:39:31,700 --> 01:39:34,055 L�nea norte 722 01:39:36,700 --> 01:39:39,498 F�brica de caucho de Shenyang 723 01:40:19,140 --> 01:40:20,858 �Eso qu� es? 724 01:40:23,100 --> 01:40:25,409 �Por qu� no llevas puesta la gorra? 725 01:40:28,580 --> 01:40:31,856 Hay trenes en las v�as 12, 13 y 1 4. 726 01:40:32,060 --> 01:40:35,655 Ninguno en la v�a 11. La v�a 25 est� ocupada. 727 01:40:35,900 --> 01:40:38,573 Este cuadro de bici nunca ha sido reclamado. 728 01:40:38,780 --> 01:40:43,171 -Tiene que avanzar. -La se�ora mayor lo reclama. 729 01:40:43,380 --> 01:40:47,453 -�Qu� se�ora mayor? -Mi abuela, la guardabarrera. 730 01:40:50,660 --> 01:40:52,537 Ella no lo encontraba. 731 01:40:52,740 --> 01:40:56,494 �Qu� se supone que tengo que hacer? Esto bloquea el paso del tren. 732 01:40:56,700 --> 01:41:00,409 -Bueno, yo lo quiero recuperar. -P�delo con educaci�n, entonces. 733 01:41:00,620 --> 01:41:02,099 �Escucha, tengo prisa! 734 01:41:02,300 --> 01:41:06,816 T� me has agredido antes de que te dirigiera la palabra. 735 01:41:09,260 --> 01:41:12,377 �No ten�is derecho a confiscar todo lo que veis! 736 01:41:16,380 --> 01:41:20,578 Siempre me tiene que tocar a m�. �Qu� les voy a decir? 737 01:41:22,460 --> 01:41:25,577 �Por qu� siempre tengo que ocuparme yo de esto? 738 01:41:25,780 --> 01:41:28,931 Ni siquiera ha pasado durante mi turno. 739 01:41:30,660 --> 01:41:34,812 �Qui�n sabe cu�ndo ha pasado? 740 01:41:35,820 --> 01:41:38,732 �Alguien tendr�a que haberse ocupado! 741 01:41:40,740 --> 01:41:43,208 �A qui�n tengo que dirigirme, si no es a ti? 742 01:41:43,420 --> 01:41:46,969 �Ni siquiera puedo hablar, esto me pone de los nervios! 743 01:41:59,020 --> 01:42:01,215 �A qu� viene tratarme as�? 744 01:42:04,540 --> 01:42:08,772 No pasa nada. S�lo dile que venga a recuperarlo. 745 01:42:09,380 --> 01:42:12,099 Ven a dec�rselo t�. 746 01:42:12,340 --> 01:42:15,571 Deber�as haber dicho: "Disculpe las molestias". 747 01:42:15,780 --> 01:42:17,611 "�Puedo recuperar este cuadro?" 748 01:42:17,820 --> 01:42:22,052 Es m�s educado, �no? No tiene nada que ver con lo que has dicho. 749 01:42:22,260 --> 01:42:24,569 Puedo meterte en problemas, si quiero. 750 01:42:24,780 --> 01:42:28,489 Aqu�, pongo yo las normas. As� es. 751 01:42:28,700 --> 01:42:31,931 �No me crees? Deja de sonre�r as�. 752 01:42:32,140 --> 01:42:33,858 �Te crees que voy de listillo? 753 01:42:34,060 --> 01:42:36,938 -Ya has dicho suficiente. -No voy de listo. 754 01:42:39,140 --> 01:42:41,449 Podr�a ser menos comprensivo. 755 01:42:41,660 --> 01:42:45,130 -�Tengo que suplicaros? -Eso ser�a un buen comienzo. 756 01:42:46,140 --> 01:42:50,053 -�Se trata de una se�ora mayor! -Me da igual la edad que tenga. 757 01:42:50,860 --> 01:42:54,569 T� hablas por ella, �no? 758 01:42:57,980 --> 01:43:02,929 Ya que has venido a vernos, deber�as ser m�s amable. 759 01:43:03,140 --> 01:43:06,815 Siendo personas civilizadas, deber�amos hablar tranquilamente. 760 01:43:07,020 --> 01:43:08,533 No sirve de nada pelearse. 761 01:43:08,740 --> 01:43:11,618 Mi abuela simplemente tiene miedo de venir sola. 762 01:43:11,820 --> 01:43:14,937 Has tenido suerte de que haya parado el tren a tiempo. 763 01:43:15,140 --> 01:43:18,098 Si el tren lo hubiera golpeado, no te habr�a dejado. 764 01:43:18,300 --> 01:43:22,339 Bueno. Arreglado. Pero sed amables con ella cuando pase. 765 01:43:22,540 --> 01:43:24,974 Voy a devolv�rselo a su propietaria, 766 01:43:25,180 --> 01:43:27,296 y que esto no vuelva a pasar m�s. 767 01:43:27,500 --> 01:43:30,014 Bueno, pero porque es tu abuela. 768 01:43:32,860 --> 01:43:34,771 Piensa antes de hablar. 769 01:43:35,620 --> 01:43:38,134 Est�s un poco nervioso. 770 01:43:38,340 --> 01:43:42,458 No la tom�is con ella cuando venga. 771 01:43:44,020 --> 01:43:48,571 -Esto es entre vosotros y yo. -Me he equivocado. �De acuerdo? 772 01:43:48,780 --> 01:43:49,895 Gracias. 773 01:43:51,740 --> 01:43:55,813 Antes de irte, deber�as disculparte 774 01:43:56,020 --> 01:43:57,817 con los dem�s. 775 01:43:58,020 --> 01:44:01,933 Hemos sido muy correctos contigo. Deber�as ir a disculparte. 776 01:44:05,940 --> 01:44:07,931 �Lo siento! 777 01:44:11,380 --> 01:44:14,417 Lo siento, se�or. Me he dejado llevar. 778 01:44:14,620 --> 01:44:18,215 -Bien. Ofrecedle un cigarrillo. -No fumo. 779 01:44:18,420 --> 01:44:19,535 S�lo como gesto simb�lico. 780 01:44:19,740 --> 01:44:21,617 Lo siento mucho. 781 01:44:29,900 --> 01:44:32,573 Tu abuela lo entender�. 782 01:44:32,780 --> 01:44:34,930 Si hubiera venido ella, se lo habr�a devuelto. 783 01:44:37,900 --> 01:44:40,050 �Y le habr�a bastado con pedirlo? 784 01:44:50,380 --> 01:44:53,417 -�Qu� est�s quemando? -Papel. 785 01:44:54,420 --> 01:44:55,409 �Papel? 786 01:44:58,500 --> 01:45:01,651 L�nea sur Fin del oto�o 2000 787 01:49:13,020 --> 01:49:14,373 P�same el agua. 788 01:49:17,860 --> 01:49:19,771 No la vuelques. 789 01:49:21,580 --> 01:49:23,571 Est� bien. Suelta. 790 01:49:32,620 --> 01:49:34,690 3� vuelta. 791 01:49:36,180 --> 01:49:38,535 �Mostrad las manos! Mirad por all�... 792 01:49:38,740 --> 01:49:41,208 -Bien, camaradas. -4� vuelta. 793 01:49:41,420 --> 01:49:43,775 �Gracias, camaradas! 794 01:49:45,420 --> 01:49:46,614 �Alto! 795 01:50:06,340 --> 01:50:08,171 �Calentamos el agua? 796 01:50:08,380 --> 01:50:11,895 �Quer�is un vaso de agua? Estoy hirvi�ndola. 797 01:50:14,460 --> 01:50:16,132 �Cu�ntas cartas te quedan? 798 01:50:18,540 --> 01:50:20,212 �Tienes un rey? 799 01:50:29,540 --> 01:50:31,292 Te toca. 800 01:50:37,260 --> 01:50:39,490 �Ven a ver! 801 01:50:48,940 --> 01:50:51,295 Es un buen metal 802 01:50:52,380 --> 01:50:53,699 Es pesado. 803 01:50:53,900 --> 01:50:56,255 �Por cu�nto lo vendes? 804 01:50:57,460 --> 01:50:59,735 Hay otro, detr�s. 805 01:51:01,260 --> 01:51:03,057 Ven por aqu�. 806 01:51:18,020 --> 01:51:19,976 �50 c�ntimos el kilo? 807 01:51:20,180 --> 01:51:21,738 Lo vendo a 70 c�ntimos el kilo. 808 01:51:22,700 --> 01:51:26,249 Los otros lo tienen a 80 c�ntimos. 809 01:51:26,460 --> 01:51:28,496 �Por qu� no a 1 yuan, ya que estamos? 810 01:51:29,980 --> 01:51:31,971 �Cu�nto pesa? 811 01:51:37,380 --> 01:51:39,610 10 kilos. 812 01:51:42,580 --> 01:51:44,935 �Y 7 yuanes, qu� te parece? 813 01:51:45,140 --> 01:51:48,655 -8, por lo menos. -Es demasiado. 814 01:51:48,860 --> 01:51:51,579 Esto lo vale. 815 01:51:54,220 --> 01:51:57,451 -No puedo pagar 8. -�Por qu� no? 816 01:51:59,220 --> 01:52:02,735 �Quiere llevarse una cosa tan pesada por 7 yuanes! 817 01:52:11,060 --> 01:52:14,769 7 yuanes por eso. Quiero 10. 818 01:52:16,540 --> 01:52:19,259 Te lo dejo en 10 yuanes. 819 01:52:20,300 --> 01:52:21,619 �Eh, Lao Gu! 820 01:52:25,060 --> 01:52:28,132 -�Puedo darle esto? -Claro. Adelante. 821 01:52:32,020 --> 01:52:34,454 �Esto te vale? 822 01:52:34,660 --> 01:52:36,935 Lao Gu, �qu� te parece? 823 01:52:40,740 --> 01:52:43,095 10 yuanes con esto. 824 01:52:47,980 --> 01:52:51,450 -�Est� bien? -Dame m�s. 825 01:52:51,660 --> 01:52:53,810 �No querr�s tambi�n el tren? 826 01:52:54,020 --> 01:52:56,329 �No estar�a mal! 827 01:52:58,740 --> 01:53:00,537 Es un abuso. 828 01:53:06,740 --> 01:53:08,651 Toma. Esto tambi�n. 829 01:53:08,860 --> 01:53:10,532 Es chapa. 830 01:53:10,740 --> 01:53:13,208 �Chapa? No creo. 831 01:53:13,420 --> 01:53:14,773 �Te sirve el aluminio? 832 01:53:14,980 --> 01:53:16,572 -S�. -Est� la tetera. 833 01:53:19,140 --> 01:53:20,732 Esto no pesa 2 kilos. 834 01:53:20,980 --> 01:53:24,575 -Deprisa. �Vamos! -Volver�s. 835 01:53:28,900 --> 01:53:30,094 Dame. 836 01:53:46,380 --> 01:53:48,211 Te gano. 4 sotas. 837 01:53:49,700 --> 01:53:51,292 4 sotas. 838 01:53:55,820 --> 01:53:57,617 4 reinas. 839 01:53:58,620 --> 01:54:00,690 -�No vas a tirar? -A cagar. 840 01:54:00,900 --> 01:54:04,210 No puedes poner dos. 841 01:54:04,420 --> 01:54:06,650 No es suficiente. 842 01:54:09,940 --> 01:54:11,931 No tengo nada. 843 01:54:16,780 --> 01:54:18,771 Queda el rey. 844 01:54:18,980 --> 01:54:22,052 No tenemos las cartas ganadoras. 845 01:54:40,340 --> 01:54:43,252 Un a�o m�s tarde, el viejo Du vuelve al dep�sito 846 01:54:52,540 --> 01:54:56,579 -�Ahora d�nde vives? -Cerca del aeropuerto. 847 01:54:58,020 --> 01:54:59,419 Ayer, vi un avi�n... 848 01:54:59,620 --> 01:55:01,576 �Cerca del aeropuerto? 849 01:55:02,340 --> 01:55:04,900 Hab�a un avi�n. 850 01:55:05,100 --> 01:55:09,218 Estaba en la pista intentando despegar. 851 01:55:09,420 --> 01:55:13,572 No hab�a manera. Estaba clavado en el suelo. 852 01:55:13,780 --> 01:55:18,217 Tuvieron que enviar seis o siete camiones 853 01:55:18,420 --> 01:55:21,173 al rescate para remolcarlo. 854 01:55:23,340 --> 01:55:25,570 Todo eso en la pista. 855 01:55:28,140 --> 01:55:29,493 �Cu�nto ganas all�? 856 01:55:29,700 --> 01:55:32,339 -Me pagan 500. -�A ti y a tu hijo? 857 01:55:32,540 --> 01:55:37,330 No. Du Yang gana 300, y yo 500. 858 01:55:37,740 --> 01:55:40,812 -�Te encargas de la seguridad? -Tambi�n estoy en la cocina. 859 01:55:41,020 --> 01:55:42,419 �La cocina tambi�n? 860 01:55:42,620 --> 01:55:45,612 -Preparo 3 comidas al d�a. -No est� mal. 861 01:55:48,780 --> 01:55:51,169 -Me tengo que ir. -Muy bien. 862 01:55:51,380 --> 01:55:54,452 Si necesitas alguna cosa, ll�mame. Y por el pr�stamo... 863 01:55:54,700 --> 01:55:56,770 No tiene importancia. 864 01:55:56,980 --> 01:56:01,576 No es nada. Entre nosotros, no cuenta. 865 01:56:03,300 --> 01:56:05,416 �He comprado un tel�fono! 866 01:56:10,420 --> 01:56:15,369 El nuestro estaba roto, as� que compr� uno nuevo. 867 01:56:15,820 --> 01:56:18,129 -Saluda a Lao San de mi parte. -Bien. 868 01:56:18,660 --> 01:56:21,049 Gracias por todo. Adi�s. 869 01:56:22,540 --> 01:56:25,896 Un vag�n, v�a 14. 870 01:56:34,300 --> 01:56:37,053 A�o Nuevo chino 2001 871 02:00:19,060 --> 02:00:20,812 -�Feliz A�o Nuevo! -�Feliz A�o Nuevo! 872 02:01:45,060 --> 02:01:46,618 Eng�nchalo. 873 02:01:51,020 --> 02:01:52,658 All� vamos... 874 02:02:28,100 --> 02:02:29,658 Vamos a comer. 875 02:02:31,060 --> 02:02:33,449 La nueva casa del viejo Du 876 02:02:44,420 --> 02:02:47,457 -�Vamos, a comer! -No he o�do ning�n petardo... 877 02:02:47,900 --> 02:02:51,210 La madre de Lao San se ha muerto antes de A�o Nuevo. 878 02:02:51,420 --> 02:02:53,172 Se ha muerto este a�o. 879 02:02:57,620 --> 02:02:58,939 A�ade el carb�n. 880 02:03:03,820 --> 02:03:05,651 �Por qu� has encendido esos petardos? 881 02:03:08,500 --> 02:03:11,651 Lao San nos va a matar. 882 02:03:15,980 --> 02:03:20,178 Est� harto de tu padre, Du Yang. 883 02:03:31,700 --> 02:03:36,376 �Que el nuevo a�o te traiga felicidad y amor! 884 02:03:39,420 --> 02:03:42,492 �Una vieja mujer para acompa�arte en tus viejos d�as! 885 02:03:42,700 --> 02:03:45,168 A falta de una joven, una vieja se ocupar� del asunto. 886 02:03:55,140 --> 02:03:59,133 No existe el amor verdadero. 887 02:03:59,700 --> 02:04:01,736 No existe. 888 02:04:06,340 --> 02:04:08,570 �No os cre�is que exista 889 02:04:08,860 --> 02:04:13,092 un amor verdadero? 890 02:04:13,300 --> 02:04:18,055 Un ejemplo, lo ten�is ante vuestros ojos, demuestra que existe. 891 02:04:18,260 --> 02:04:23,209 Li Jun y yo, hac�a 20 a�os que nos conoc�amos. Era sincero. 892 02:04:23,740 --> 02:04:24,650 �No os lo cre�is? 893 02:04:24,900 --> 02:04:29,655 Cuando me dej� mi mujer, estaba desesperado. 894 02:04:29,860 --> 02:04:32,533 Cog� a los ni�os, �y sabes a d�nde fui? 895 02:04:32,740 --> 02:04:33,616 A su casa. 896 02:04:33,820 --> 02:04:36,653 Le dije que no hab�a comido nada desde hac�a d�as. 897 02:04:36,860 --> 02:04:41,172 De eso hace... Parece una eternidad. 898 02:04:42,660 --> 02:04:43,979 3 o 4 a�os. 899 02:04:46,060 --> 02:04:47,334 �Te acuerdas? 900 02:05:07,900 --> 02:05:11,688 Ponle la sal y la salsa de soja. 901 02:05:12,340 --> 02:05:16,777 Y deja que hierva un poco. 902 02:05:26,140 --> 02:05:28,779 Si ella no viene, yo no voy a ir a buscarla. 903 02:05:28,980 --> 02:05:33,292 -�La has llamado? -Lo he intentado. 904 02:05:37,380 --> 02:05:40,895 Ella no me ha llamado. 905 02:05:41,100 --> 02:05:43,409 Ll�mala, entonces. 906 02:05:44,620 --> 02:05:49,455 Podr�a ser tu madre. 907 02:05:50,020 --> 02:05:51,499 �l ya la ha visto. 908 02:05:52,180 --> 02:05:56,298 Te lo imaginas, ella vino. Fue algo delicado. 909 02:05:57,260 --> 02:05:59,057 Sab�a que llamar�a. 910 02:06:06,580 --> 02:06:11,335 Estoy a punto de comer con unos amigos. 911 02:06:11,540 --> 02:06:16,136 �Por qu� no vienes? S�, ven. 912 02:06:16,340 --> 02:06:18,649 Yo te digo c�mo venir. 913 02:06:18,860 --> 02:06:22,739 Coge el autob�s n� 8 914 02:06:22,940 --> 02:06:25,135 hasta la �ltima parada, y yo voy a recogerte. 915 02:06:26,020 --> 02:06:28,136 La sart�n est� muy caliente. 916 02:06:31,620 --> 02:06:33,338 Entra, entra. 917 02:06:36,900 --> 02:06:38,538 �Qui�n es la joven? 918 02:06:38,740 --> 02:06:40,492 Os presento. 919 02:06:42,300 --> 02:06:44,416 -He aqu� mi... -Atentos. 920 02:06:44,620 --> 02:06:47,054 Es mi... eh... 921 02:06:48,940 --> 02:06:51,613 Est� bien No hace falta que nos presentes. 922 02:06:53,700 --> 02:06:55,053 Somos viejos amigos. 923 02:06:55,460 --> 02:06:56,813 Atenci�n... 924 02:06:59,580 --> 02:07:02,731 �Qu� te pasa en los ojos? 925 02:07:02,940 --> 02:07:05,898 Es por el humo. 926 02:07:23,940 --> 02:07:26,977 �No tienes nada para beber? 927 02:07:28,260 --> 02:07:29,898 Se me ha olvidado comprar. 928 02:07:34,460 --> 02:07:37,736 -Ay�dame a pon�rmelo. -Ser� un placer. 929 02:08:13,940 --> 02:08:16,170 He rellenado bien los raviolis. 930 02:08:16,380 --> 02:08:18,530 Pero no son consistentes. 931 02:09:34,940 --> 02:09:37,852 Primavera 2001 932 02:11:04,100 --> 02:11:05,658 �Por qu� no me lo dijiste? 933 02:11:05,860 --> 02:11:09,933 S�, te lo dije. 934 02:11:11,460 --> 02:11:13,098 Me he manchado. 935 02:11:47,220 --> 02:11:49,973 Baja el volumen. 71241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.