All language subtitles for The.Wedding.Banquet canto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,910 --> 00:01:03,917 歡迎來到第15屆西雅圖亞太島民 LGBTQIA+平權晚會! 2 00:01:15,428 --> 00:01:20,267 -深呼吸 -西雅圖,你們好嗎? 3 00:01:20,392 --> 00:01:25,063 你應該跟謝飛學一下化妝的竅門 他很厲害 4 00:01:25,564 --> 00:01:27,649 -謝飛? -燒賣夫人! 5 00:01:27,774 --> 00:01:31,194 -媽 -一齊起舞吧! 6 00:01:34,864 --> 00:01:37,951 -老媽,來吧 -遵命,女王 7 00:01:45,542 --> 00:01:49,963 安琪…上來吧 8 00:01:50,881 --> 00:01:54,968 囍宴 9 00:01:55,260 --> 00:01:58,096 下一個獎的得主是 為西雅圖亞裔LGBTQ社群 10 00:01:58,221 --> 00:02:01,808 其中一位最孜孜不倦的倡議者 11 00:02:01,933 --> 00:02:04,269 亞太島民同志親友會 其中一位創會成員 12 00:02:04,394 --> 00:02:07,147 她為我們的中文熱線長期擔任義工 13 00:02:07,272 --> 00:02:09,941 給我們的晚飯會議煎過無數的蔥油餅 14 00:02:11,568 --> 00:02:15,572 今年的曹姬娜盟友獎得主是… 15 00:02:16,281 --> 00:02:17,532 陳梅 16 00:02:29,920 --> 00:02:36,551 謝謝你,馬素,謝謝大家 安琪爸爸離世時 17 00:02:36,676 --> 00:02:40,513 我知道保護安琪就成了我的責任 18 00:02:41,306 --> 00:02:44,809 當她跟我出櫃時 我知道自己要在她身邊支持她 19 00:02:44,935 --> 00:02:46,603 我一定要做最好的媽媽 20 00:02:46,728 --> 00:02:50,315 無論如何也要無條件地愛她 21 00:02:50,440 --> 00:02:52,651 為人父母是… 22 00:02:52,776 --> 00:02:55,612 你應該來同志親友會的活動 23 00:02:55,737 --> 00:02:58,073 我邀請過她了,她從不肯來 24 00:02:58,198 --> 00:03:00,033 你媽媽甚麼也告訴了我們 25 00:03:00,158 --> 00:03:02,410 例如她發現你看女同鹹片時 26 00:03:02,536 --> 00:03:05,705 然後你告訴她是為人體素描課備課 27 00:03:06,081 --> 00:03:10,585 對,你見過阿莉嗎?安琪的伴侶 28 00:03:10,710 --> 00:03:11,628 -嗨 -嗨 29 00:03:11,753 --> 00:03:15,590 她是家鄉驕傲社會服務的行政總監 30 00:03:15,715 --> 00:03:18,802 -我聽過很多你的事 -當然了 31 00:03:18,927 --> 00:03:22,305 素珊,我有沒有告訴你 我就快做婆婆了? 32 00:03:22,430 --> 00:03:23,640 真令人興奮! 33 00:03:23,765 --> 00:03:25,433 -對! -媽 34 00:03:25,559 --> 00:03:29,646 阿莉接受了人工受孕 捐精者是台灣人,讀耶魯的 35 00:03:29,771 --> 00:03:33,900 是心臟科醫生,他的精子可昂貴了 36 00:03:34,776 --> 00:03:38,989 我幾星期前才植入胚胎 所以還未知道結果 37 00:03:39,114 --> 00:03:41,324 但應該沒問題吧? 38 00:03:41,449 --> 00:03:48,874 我們保持審慎樂觀,先別那麼期待 39 00:03:48,999 --> 00:03:53,712 -畢竟第一次沒成功 -不會第一次就成功 40 00:03:56,214 --> 00:03:59,467 我早叫她別提,不想她烏鴉口 41 00:03:59,593 --> 00:04:03,763 沒事,不要緊,她只是開心 42 00:04:05,390 --> 00:04:07,392 我也一樣 43 00:04:13,940 --> 00:04:17,694 雖然我們都擔心,但還是要抱有希望 44 00:04:19,404 --> 00:04:25,744 -我希望寶寶的鼻子像你 -這是我媽的鼻子,我也喜歡 45 00:04:27,454 --> 00:04:31,791 -我希望寶寶的眼睛像你 -你知道那不是我的精子 46 00:04:31,916 --> 00:04:33,919 但我還是可以希望啊 47 00:04:42,427 --> 00:04:44,012 點解我在這裡? 48 00:04:44,137 --> 00:04:48,141 你是來欣賞作品和支持你男友 49 00:04:54,105 --> 00:04:59,194 -第二個問題,點解你在這裡? -有免費食物和酒水 50 00:04:59,319 --> 00:05:04,074 -而且可以跟表哥在一起 -謝謝 51 00:05:04,199 --> 00:05:07,953 -最後一條問題 -你的社恐真的很掃興 52 00:05:08,078 --> 00:05:10,580 錯,這不是社恐,我是全方位恐懼 53 00:05:10,705 --> 00:05:14,334 -喂 -嗨,你們捱過了 54 00:05:14,459 --> 00:05:17,087 -勉強捱過 -謝天謝地 55 00:05:17,212 --> 00:05:20,632 -怎麼樣? -就是典型的陳梅 56 00:05:21,091 --> 00:05:22,467 -激氣 -嘩 57 00:05:22,592 --> 00:05:23,802 寶貝 58 00:05:25,345 --> 00:05:29,766 自從新生迎新之後,我沒見過你這樣 59 00:05:29,891 --> 00:05:31,476 新生迎新? 60 00:05:31,601 --> 00:05:35,689 這兩個迷途小羔羊 61 00:05:35,814 --> 00:05:39,067 當年以啪啪啪展開 他們互相依賴的關係 62 00:05:39,192 --> 00:05:40,402 對 63 00:05:40,527 --> 00:05:46,283 想不到你們以前啪過 你們覺得點?我要去她家 64 00:05:47,325 --> 00:05:49,953 這髮型和皮革讓人難以判斷 65 00:05:50,078 --> 00:05:54,332 -這是我喜歡的類型,我可走先嗎? -好 66 00:05:54,457 --> 00:05:57,294 -記得傳短訊,好讓我知道你安全 -我不會有事 67 00:05:57,419 --> 00:06:00,255 -傳短訊給我 -好 68 00:06:00,380 --> 00:06:03,884 這團糟就交給你們了,再見,寶貝 69 00:06:04,509 --> 00:06:06,261 這樣跟你表哥說話有點衰 70 00:06:06,386 --> 00:06:10,891 -是但吧,再見 -一起去看看學生作品吧 71 00:06:11,850 --> 00:06:13,935 -嘩 -他弄的嗎? 72 00:06:14,060 --> 00:06:16,104 很正吧? 73 00:06:18,106 --> 00:06:20,108 對啊,阿珉 74 00:06:21,610 --> 00:06:23,612 我不是講客套話,我真的很喜歡 75 00:06:24,237 --> 00:06:25,906 那個是我最喜歡的 76 00:06:28,241 --> 00:06:29,910 我也喜歡這個 77 00:06:30,827 --> 00:06:34,748 -你丟低我 -你看起來很忙 78 00:06:34,873 --> 00:06:36,875 不會忙到不理你 79 00:06:38,752 --> 00:06:41,171 -謝謝你們過來 -不客氣 80 00:06:41,296 --> 00:06:43,465 阿珉,太靚了 81 00:06:46,676 --> 00:06:51,097 西雅圖,你們今晚好嗎? 82 00:06:53,975 --> 00:06:55,560 早知就一齊搭車 83 00:06:57,354 --> 00:07:01,316 -我們愛你,燒賣! -還有舞獅! 84 00:07:01,441 --> 00:07:05,028 -來吧,等等,你現在眨眼吧 -對! 85 00:07:05,153 --> 00:07:07,155 太正了 86 00:07:09,324 --> 00:07:11,326 -你看到那下抽動嗎? -天啊 87 00:07:11,451 --> 00:07:14,871 -點解我總是被取笑? -太美了 88 00:07:17,791 --> 00:07:22,379 這寶寶會改變一切,不能再出夜街 89 00:07:22,504 --> 00:07:24,589 不,我們會繼續出很多夜街 90 00:07:25,257 --> 00:07:27,259 只是不像今晚這種 91 00:07:29,135 --> 00:07:33,348 啟思和我會是很好的同志叔叔 我們隨時可以幫手湊小朋友 92 00:07:33,473 --> 00:07:34,558 是嗎? 93 00:07:34,683 --> 00:07:37,727 我可以教寶寶藝術,而啟思負責換片 94 00:07:39,104 --> 00:07:42,524 -屎?你要我負責屎? -天啊 95 00:07:52,701 --> 00:07:53,785 -早唞 -早唞 96 00:07:53,910 --> 00:07:55,745 明天見 97 00:08:00,166 --> 00:08:04,170 -你今晚想睇甚麼? -《主婦》真人騷 98 00:08:05,422 --> 00:08:07,841 -哪個城市? -任何都可以 99 00:08:07,966 --> 00:08:10,969 復古的比華利山版 還要有卡妙格萊瑪 100 00:08:54,054 --> 00:08:57,474 -滑漦漦 -喂,好貴的 101 00:09:00,268 --> 00:09:03,021 -拜 -拜 102 00:09:34,302 --> 00:09:38,557 各位雀友,黃色鳶尾花旁邊有隻鷺鳥 103 00:09:38,682 --> 00:09:41,601 還有隻林鴛鴦游過 104 00:09:41,726 --> 00:09:45,814 你們可以看到鳥喙下延伸出一道白紋 105 00:09:45,939 --> 00:09:47,941 眼睛上面也有 106 00:09:48,400 --> 00:09:52,404 -你是說木鴨吧 -對,牠們又名木鴨 107 00:09:52,529 --> 00:09:56,866 你好可愛,你有男友嗎? 你應該識返個 108 00:09:57,659 --> 00:10:00,745 我有個侄仔,我幾肯定他是基的 109 00:10:00,871 --> 00:10:04,624 好了,雀友,我們一齊向這邊行 110 00:10:04,749 --> 00:10:09,004 -可能他是泛性戀 -我好似見到鷦鷯 111 00:10:42,412 --> 00:10:43,246 慘了! 112 00:10:54,257 --> 00:10:57,761 (玄氏企業) 113 00:10:59,888 --> 00:11:05,143 -歡迎,請坐 -對不起,我遲到了 114 00:11:08,563 --> 00:11:10,065 這季度的文件? 115 00:11:10,190 --> 00:11:12,817 你的股東委託書和信託收據 116 00:11:13,151 --> 00:11:15,987 電匯今天下午會入帳 117 00:11:16,112 --> 00:11:17,614 謝謝 118 00:11:21,034 --> 00:11:24,746 -那麼… -主席在等你 119 00:11:25,664 --> 00:11:26,831 嫲嫲? 120 00:11:30,293 --> 00:11:33,296 -嫲嫲 -你沒回我短訊 121 00:11:34,339 --> 00:11:38,009 -我返學很忙 -你不是已經畢業嗎? 122 00:11:40,178 --> 00:11:43,181 -孫律師,讓我們私下談 -好 123 00:11:51,606 --> 00:11:53,692 你的學生簽證快到期,對嗎? 124 00:11:53,984 --> 00:11:58,655 是的,孫律師在申請延期 125 00:11:59,072 --> 00:12:04,160 不用了,我們會收購KPMH 126 00:12:04,286 --> 00:12:07,956 那是擁有15個時裝品牌的跨國企業 127 00:12:08,874 --> 00:12:11,459 他們在找創意總監 128 00:12:11,585 --> 00:12:12,419 嫲嫲 129 00:12:12,544 --> 00:12:15,589 董事會已經通過我的建議 130 00:12:16,047 --> 00:12:18,216 你可以承繼家業 131 00:12:18,341 --> 00:12:22,554 發揮所長,繼承爺爺的衣缽 132 00:12:22,971 --> 00:12:28,310 我跟你說過很多次 我不想回公司打工 133 00:12:28,435 --> 00:12:31,688 你不是回公司打工,你就是公司 134 00:12:33,398 --> 00:12:36,818 你父母走後,我太縱容你了 135 00:12:37,402 --> 00:12:41,907 我給了你七年時間做自己喜歡的事 136 00:12:42,032 --> 00:12:45,702 你爺爺已經不耐煩了 137 00:12:45,827 --> 00:12:51,041 如果你不接受這工作 他會逼你回韓國 138 00:12:51,166 --> 00:12:53,335 你明白嗎? 139 00:13:01,676 --> 00:13:03,178 喂,怎麼了? 140 00:13:03,303 --> 00:13:06,056 我剛才嘗試用發現咭買咖啡 141 00:13:06,181 --> 00:13:08,767 你記得嗎?我們把它跟Visa咭合拼 142 00:13:08,892 --> 00:13:11,561 -我們要儲錢做人工受孕 -對 143 00:13:11,686 --> 00:13:12,938 對,把咭剪掉吧 144 00:13:13,355 --> 00:13:16,024 我把它剪掉了,餵你的蟲蟲 145 00:13:17,275 --> 00:13:20,862 牠們是蛾的幼蟲,正忙著回收聚乙烯 146 00:13:20,987 --> 00:13:23,615 不肯定牠們的口水能否分解PVC 147 00:13:24,658 --> 00:13:29,079 好了,你回去拯救地球吧,愛你 148 00:13:30,121 --> 00:13:32,541 我愛你… 149 00:13:33,792 --> 00:13:35,126 喂,你可以看看堅尼夫的情況嗎? 150 00:13:35,252 --> 00:13:37,337 他需要組織介紹 才可以去市區收容中心 151 00:13:37,462 --> 00:13:41,299 -他應該還未夠18歲 -沒問題 152 00:13:47,973 --> 00:13:51,810 那你覺得有沒有不同? 153 00:13:54,312 --> 00:13:55,939 我不知道 154 00:13:57,357 --> 00:14:01,778 -我看起來有不同嗎? -有啊,真讓人興奮 155 00:14:03,154 --> 00:14:05,323 你會是個好媽媽 156 00:14:10,120 --> 00:14:13,123 也許這次有點不同 157 00:14:33,727 --> 00:14:35,729 喂,啟思,早晨 158 00:14:37,564 --> 00:14:38,732 搞乜鬼? 159 00:14:54,414 --> 00:14:59,920 慘了… 160 00:15:03,006 --> 00:15:05,759 很遺憾這次未能著床成功 161 00:15:07,886 --> 00:15:11,139 -有甚麼地方出錯嗎? -所有檢驗都沒有問題 162 00:15:11,264 --> 00:15:13,892 但當然年紀可能也有影響 163 00:15:15,894 --> 00:15:19,105 人工受孕通常也要幾次才能成功 164 00:15:19,231 --> 00:15:21,566 如果你想再試的話 165 00:15:21,691 --> 00:15:24,027 不過我們不建議進行超過三次 166 00:15:24,152 --> 00:15:27,030 病人可能難以承受 167 00:15:42,128 --> 00:15:43,755 我們可以再試 168 00:15:44,422 --> 00:15:47,259 -我們沒錢了 -我們可以儲錢 169 00:15:47,384 --> 00:15:50,387 要花很多年才儲到,我時間無多了 170 00:15:51,846 --> 00:15:53,515 我們可以再按層樓 171 00:15:53,640 --> 00:15:58,061 我不要再按層樓 只為了再經歷多一次的失敗 172 00:15:58,186 --> 00:16:00,605 好嗎?我受不住了 173 00:16:25,088 --> 00:16:27,924 不如你去做人工受孕? 174 00:16:29,342 --> 00:16:34,556 甚麼?不,這對你很重要 這是你想做的事 175 00:16:34,681 --> 00:16:41,104 這對我們都很重要 我想跟你生兒育女 176 00:16:43,023 --> 00:16:49,446 -你後生點,有更多時間 -聽著,這樣感覺很自私 177 00:16:49,863 --> 00:16:53,450 懷孕是你想感受的事,不是我 178 00:16:53,575 --> 00:16:56,578 不好意思,你是說我自私 179 00:16:56,703 --> 00:16:59,289 -因為想懷孕嗎? -我沒說甚麼 180 00:16:59,414 --> 00:17:01,499 只是… 181 00:17:01,625 --> 00:17:05,378 -你可以別再說嗎? -你可以別他媽的背著我嗎? 182 00:17:08,715 --> 00:17:10,884 安琪,你不能當我是你媽 183 00:17:13,386 --> 00:17:14,471 這是甚麼意思? 184 00:17:15,055 --> 00:17:19,142 我是說你可以對我坦誠說出 你的感受、你想要甚麼 185 00:17:19,267 --> 00:17:23,020 你不用生悶氣,然後又不面對 186 00:17:23,520 --> 00:17:26,106 像你媽那天在晚會的講辭 187 00:17:29,693 --> 00:17:31,696 -甚麼? -算了,我… 188 00:17:32,905 --> 00:17:34,574 -我在生悶氣 -天啊!你可不可以… 189 00:17:34,699 --> 00:17:35,909 但這就是我面對事情的方法 190 00:17:36,034 --> 00:17:38,370 -天啊! -每個人面對… 191 00:17:39,162 --> 00:17:41,414 搞甚麼? 192 00:17:41,539 --> 00:17:44,042 -天啊 -不要! 193 00:17:45,126 --> 00:17:48,713 點解你不信我?你究竟怕甚麼? 194 00:17:48,838 --> 00:17:51,174 -珉… -發生甚麼事? 195 00:17:52,050 --> 00:17:54,261 珉向我求婚 196 00:17:54,386 --> 00:17:58,390 天啊!是卡地亞,恭喜你 197 00:17:58,932 --> 00:18:01,685 我告訴你,你對我有多重要,有多… 198 00:18:01,810 --> 00:18:04,145 亂講,告訴她們你求婚的真正原因 199 00:18:05,605 --> 00:18:09,526 我求婚是因為我愛你,我想做你老公 200 00:18:09,651 --> 00:18:11,486 因為他的OPT簽證幾個月後就到期 201 00:18:11,611 --> 00:18:14,197 -他不想回韓國 -不,你亂講 202 00:18:14,322 --> 00:18:16,825 你嫲嫲剛威脅要抓你回韓國 203 00:18:16,950 --> 00:18:21,872 我一早就買了這戒指,只是時機不對 204 00:18:21,997 --> 00:18:24,708 我不會跟你結婚,好讓你拿到綠卡 205 00:18:24,833 --> 00:18:28,753 綠卡收皮吧!我根本不想做美國人 206 00:18:28,879 --> 00:18:31,840 你們的火車很慢 我永遠不知道應該付幾多小費 207 00:18:33,091 --> 00:18:36,094 你的家人點算? 你一出櫃,他們便跟你斷絕關係 208 00:18:36,219 --> 00:18:38,471 -我們晚點再談 -不要!別走 209 00:18:41,141 --> 00:18:45,395 聽著,我不要成為害你變成窮光蛋 210 00:18:45,520 --> 00:18:48,607 害你被逐出家門的那個人 211 00:18:48,732 --> 00:18:52,652 不管你打算搞甚麼驚天動地出櫃派對 212 00:18:52,777 --> 00:18:55,030 都不是因為我! 213 00:18:55,155 --> 00:18:57,157 這樣太大責任了! 214 00:19:01,161 --> 00:19:02,245 啟思 215 00:19:03,663 --> 00:19:05,290 我愛你 216 00:19:06,875 --> 00:19:08,877 我向你求婚 217 00:19:10,295 --> 00:19:12,547 決心拋開我的所有 218 00:19:14,466 --> 00:19:16,092 不就是證明嗎? 219 00:19:17,427 --> 00:19:18,637 好感動 220 00:19:18,762 --> 00:19:20,513 -寶貝 -很浪漫啊 221 00:19:21,181 --> 00:19:23,600 你有其他方法可以留在美國 222 00:19:23,725 --> 00:19:25,393 搞清楚自己的人生 223 00:19:25,518 --> 00:19:28,939 你可以在華盛頓大學 上網讀修圖課程 224 00:19:29,064 --> 00:19:32,817 又或者學用Google Sheets 這樣你有一年時間搞… 225 00:19:32,943 --> 00:19:37,948 我不想要一年 我都說了,我想要真實的人生 226 00:19:38,281 --> 00:19:41,284 而且我已經好叻用Google Sheets! 227 00:19:44,079 --> 00:19:48,750 你在我們的朋友面前這樣踩我 不尊重我們的關係 228 00:19:50,877 --> 00:19:54,965 以為我跟你一起 只是為了張爛臭綠卡 229 00:20:01,012 --> 00:20:05,433 -等等,珉,別走 -我只是請你跟我結婚 230 00:20:07,269 --> 00:20:09,771 因為我以為你會答應 231 00:20:19,030 --> 00:20:25,120 天啊,你兩個一擔擔 說點甚麼吧!阿珉! 232 00:20:26,872 --> 00:20:28,623 頂 233 00:20:29,624 --> 00:20:31,251 我很遺憾 234 00:20:32,544 --> 00:20:35,630 不要緊,我們都知道不容易 235 00:20:36,298 --> 00:20:37,966 阿莉會再試嗎? 236 00:20:38,842 --> 00:20:44,848 應該不會吧,那種期望和失望 237 00:20:46,224 --> 00:20:48,643 她真的打擊很大 238 00:20:51,021 --> 00:20:57,277 -你知道嗎?她問我會不會做 -甚麼?人工受孕嗎? 239 00:20:58,862 --> 00:21:01,281 -好怪啊 -就是啊 240 00:21:01,406 --> 00:21:07,829 我想像到阿莉懷孕 也想像到阿珉懷孕,但你呢? 241 00:21:09,122 --> 00:21:13,960 我…是但吧,是我還是阿莉也不重要 242 00:21:14,085 --> 00:21:17,505 因為我們根本沒錢,所以… 243 00:21:20,634 --> 00:21:22,636 阿莉會是一個好媽媽 244 00:21:24,429 --> 00:21:25,764 你也會 245 00:21:28,975 --> 00:21:31,186 你跟你媽有相處問題 246 00:21:31,311 --> 00:21:33,813 跟你當媽媽是沒關係的 247 00:21:33,939 --> 00:21:36,691 其實有啊 248 00:21:40,237 --> 00:21:44,074 那你打算跟阿珉談遠距離戀愛嗎? 249 00:21:45,992 --> 00:21:50,163 我不知道,我們應該過得一日得一日 250 00:21:50,539 --> 00:21:53,625 你這些年來已經這樣過日子 251 00:21:53,750 --> 00:21:57,003 阿珉的事如是 跑去觀鳥而不完成論文也是 252 00:21:57,128 --> 00:21:59,339 酷兒理論讓當同志變得不好玩 253 00:21:59,714 --> 00:22:01,716 你住在我們的車庫 254 00:22:01,841 --> 00:22:04,844 好吧,你總有一天要承擔起責任 255 00:22:09,724 --> 00:22:11,476 天啊,我們真是一團糟 256 00:22:12,686 --> 00:22:13,603 大丁! 257 00:22:13,728 --> 00:22:14,938 (大丁免下車餐廳) 258 00:22:15,063 --> 00:22:19,568 -大丁! -我想食你條丁 259 00:22:20,860 --> 00:22:23,280 我想要更多大丁 260 00:22:26,741 --> 00:22:30,620 收聲…你真的很…收聲,來吧 261 00:22:30,745 --> 00:22:33,331 -…青少年還是甚麼 -我也同意 262 00:22:33,456 --> 00:22:36,084 還是我們已經50歲?我真的不知道 263 00:22:36,209 --> 00:22:38,712 -沒有中間 -沒有中間 264 00:22:43,133 --> 00:22:47,053 -來吧,看你敢不敢? -來甚麼? 265 00:22:53,768 --> 00:22:56,271 不,不要再來 266 00:22:58,940 --> 00:23:01,860 -跟我結婚好嗎? -阿珉,我不行 267 00:23:01,985 --> 00:23:02,986 不是你 268 00:23:03,278 --> 00:23:06,573 我不想跟你結婚了,我想娶她 269 00:23:06,990 --> 00:23:08,491 -我? -甚麼? 270 00:23:10,619 --> 00:23:14,372 -我們是朋友,我們應該互相幫助 -好吧 271 00:23:14,497 --> 00:23:18,835 我聽說了人工受孕的事 我真的很難過 272 00:23:18,960 --> 00:23:23,048 但我爺爺切斷我經濟援助之前 我還是勁有米 273 00:23:23,173 --> 00:23:26,134 我想分享一些給你們 好讓你和阿莉能夠組織家庭 274 00:23:27,135 --> 00:23:30,138 所以我有個提議 275 00:23:31,097 --> 00:23:35,018 你嫁給我,我畀錢給阿莉陀仔 276 00:23:36,561 --> 00:23:40,565 你在說笑吧?他在說笑,對不對? 277 00:23:42,025 --> 00:23:45,654 -這…也是個主意 -很好的主意 278 00:23:45,779 --> 00:23:50,200 不,這樣太古怪了 比你跟我結婚更古怪 279 00:23:50,617 --> 00:23:52,035 你讓我別無他法 280 00:23:52,452 --> 00:23:55,455 好了,點解他要向我求婚? 你也可以嫁給他 281 00:23:55,580 --> 00:23:57,666 親愛的,我整個事業 都是建基於同志身份 282 00:23:57,791 --> 00:24:01,002 綠卡面談應該通過不了 283 00:24:01,127 --> 00:24:02,045 我也是同志,記得嗎? 284 00:24:02,170 --> 00:24:05,632 對,但你在蟲蟲實驗室工作 又不用跟別人說話 285 00:24:06,424 --> 00:24:08,927 反正你以前也跟男人交往過 286 00:24:11,137 --> 00:24:14,224 -好了,我不能嫁給他 -我也不能 287 00:24:14,349 --> 00:24:16,518 你們兩個都不准嫁給我男友 288 00:24:16,851 --> 00:24:18,853 -所以你想跟我結婚? -不是! 289 00:24:21,731 --> 00:24:24,568 這樣太打擊我的自尊吧 290 00:24:33,451 --> 00:24:38,665 -我還是很生氣 -你看起來像鬼 291 00:24:41,376 --> 00:24:43,003 你喝醉了 292 00:24:45,088 --> 00:24:48,717 性感的同志鬼 293 00:24:51,636 --> 00:24:53,638 你是不是偷笑? 294 00:25:00,103 --> 00:25:07,736 給我一些時間搞清楚,我答應我會 我只是需要一些時間 295 00:25:25,212 --> 00:25:27,130 我爸很愛這間屋 296 00:25:29,299 --> 00:25:33,053 他把畢生積蓄都花在這房子上 297 00:25:40,143 --> 00:25:42,145 買屋的時候,他… 298 00:25:44,314 --> 00:25:46,316 他說:「安祖莉 299 00:25:46,441 --> 00:25:49,778 我們把我們杜瓦米什的土地 留在族人手裡 300 00:25:51,071 --> 00:25:54,908 他們可以燒我們的排屋 但他們趕不走我們 301 00:25:55,033 --> 00:25:57,035 這間屋永遠是我們的」 302 00:26:02,832 --> 00:26:05,835 我們搬進來的時候 他說這是我的房間 303 00:26:07,087 --> 00:26:10,507 如果我以後有孩子,那就他們的房間 304 00:26:18,390 --> 00:26:20,392 這是很好的房間 305 00:26:21,977 --> 00:26:26,398 對,也是很好的房子 306 00:26:27,899 --> 00:26:29,526 沒錯 307 00:26:30,944 --> 00:26:33,363 有排供的好房子 308 00:26:37,617 --> 00:26:39,035 這是我們的家 309 00:26:43,456 --> 00:26:47,627 喂,別拆了,不如我答應阿珉? 310 00:26:48,879 --> 00:26:52,716 -拜託 -我是認真的,停手 311 00:26:52,841 --> 00:26:56,177 聽著,我嫁給阿珉 他給錢我們再做人工受孕 312 00:26:59,514 --> 00:27:06,354 -安琪,你不是認真的 -聽著,我現在非常認真 313 00:27:06,479 --> 00:27:09,107 他想幫我們,我們也應該幫他 314 00:27:09,232 --> 00:27:12,235 珉需要綠卡,啟思也需要人幫助 315 00:27:12,360 --> 00:27:14,446 他需要時間搞清楚跟珉的關係 316 00:27:16,489 --> 00:27:18,825 -聽著,我… -不,我不能… 317 00:27:18,950 --> 00:27:20,577 我不能要求你這樣做 318 00:27:21,786 --> 00:27:26,791 即使只有百分之一的成功機會 319 00:27:29,794 --> 00:27:31,796 我也想你再試一次 320 00:27:47,729 --> 00:27:49,731 好吧,我願意 321 00:27:49,856 --> 00:27:53,109 -好,願意甚麼? -我會嫁給你 322 00:27:53,235 --> 00:27:57,239 你付錢給阿莉做人工受孕 我就嫁給你 323 00:28:03,078 --> 00:28:03,995 你在哭嗎? 324 00:28:13,630 --> 00:28:17,300 冷靜點?我怎樣冷靜? 325 00:28:17,425 --> 00:28:22,055 你這樣看吧,這是做好事 我們幫助一對男同志長相廝守 326 00:28:23,682 --> 00:28:27,102 如果他們想要在一齊,可以自己結婚 327 00:28:27,227 --> 00:28:31,565 我投身同婚運動多年,可不是要這樣 328 00:28:31,690 --> 00:28:33,066 你可以抱孫 329 00:28:33,191 --> 00:28:36,528 你只需要配合一下 直至阿珉拿到綠卡,好嗎? 330 00:28:36,653 --> 00:28:38,863 配合? 331 00:28:38,989 --> 00:28:43,493 那你告訴我,我今天晚上在 同志親友會上跟他們講甚麼? 332 00:28:44,035 --> 00:28:47,873 我個女!竟然跟男人結婚! 333 00:28:57,674 --> 00:28:59,175 你好嗎?嫲嫲 334 00:28:59,301 --> 00:29:03,138 你說要見我,是不是惹了甚麼麻煩? 335 00:29:03,263 --> 00:29:08,768 不是,完全不是,我有事要告訴你 336 00:29:10,562 --> 00:29:11,897 我要結婚了 337 00:29:12,480 --> 00:29:14,107 -結婚? -是 338 00:29:15,775 --> 00:29:18,695 她的名字是陳安琪 339 00:29:18,820 --> 00:29:20,155 安琪 340 00:29:20,280 --> 00:29:21,364 對 341 00:29:23,116 --> 00:29:25,452 -她出身自甚麼家族? -家族? 342 00:29:25,994 --> 00:29:30,999 只有她媽媽,她們不是甚麼名門望族 343 00:29:31,708 --> 00:29:32,959 她是做甚麼的? 344 00:29:33,293 --> 00:29:36,504 她是科學家,研究吃塑膠的蟲 345 00:29:36,838 --> 00:29:40,842 -吃塑膠的蟲? -對,搞環保的 346 00:29:44,804 --> 00:29:47,390 你肯定她不是 貪我們家的錢才嫁給你? 347 00:29:47,849 --> 00:29:53,355 我們家的錢? 某程度上…不…不是這樣 348 00:29:53,480 --> 00:29:54,981 -甚麼某程度上? -沒有啦 349 00:29:55,106 --> 00:29:56,608 她不是為了錢 350 00:29:56,733 --> 00:29:59,402 -我們再看看吧 -不! 351 00:30:00,445 --> 00:30:04,950 -你是甚麼意思? -你堅持的話也當然可以 352 00:30:05,075 --> 00:30:08,703 我只是說你不需要這樣做 她根本不是這種人 353 00:30:10,997 --> 00:30:12,499 要收線了 354 00:30:28,014 --> 00:30:30,267 你的氣色好差 355 00:30:30,392 --> 00:30:33,562 喂,你跟業主的事怎樣了? 356 00:30:33,687 --> 00:30:37,190 -需要我幫忙嗎? -沒事,不用當我細路 357 00:30:39,359 --> 00:30:44,197 -不,說真的,你氣色超差 -我睡得不好 358 00:30:44,322 --> 00:30:49,077 點解?對你來說,這是最好的方法 更多時間不作決定 359 00:30:49,202 --> 00:30:54,124 讓你繼續這些千禧世代的猶豫未決 一直只盯著鳥 360 00:30:54,249 --> 00:30:57,669 你能夠繼續維持 這段微妙而矛盾的關係 361 00:30:57,794 --> 00:31:00,463 是你人生遇過最好的事 362 00:31:00,589 --> 00:31:06,261 你甚至可以幫手湊仔 但又沒有真正的責任 363 00:31:06,386 --> 00:31:08,138 你覺得我很笨嗎? 364 00:31:08,263 --> 00:31:12,893 我沒有覺得你很笨,我只是不明白你 365 00:31:18,231 --> 00:31:21,985 如果我答應阿珉 他整個世界就會崩潰 366 00:31:22,110 --> 00:31:26,323 我們的關係也會玩完 我承受不了這種結果,好嗎? 367 00:31:27,657 --> 00:31:30,327 別想太多了 368 00:31:34,331 --> 00:31:38,585 -你們在說笑嗎?全部都刪掉? -全部都要 369 00:31:38,710 --> 00:31:42,380 所有驕傲巡遊的照片 所有全國出櫃日的貼文 370 00:31:43,089 --> 00:31:46,927 -我還可以貼IG限時動態嗎? -你想抱孫嗎? 371 00:31:47,886 --> 00:31:50,889 -我即刻刪除IG -謝謝 372 00:31:53,850 --> 00:31:56,478 這樣也好 373 00:31:58,688 --> 00:32:02,609 這一切完結後 我開會也有新故事跟大家分享 374 00:32:07,614 --> 00:32:08,615 我只是講笑 375 00:32:10,450 --> 00:32:11,785 -講笑咋! -不 376 00:32:11,910 --> 00:32:13,537 你不是講笑,你要事事以你為中心 377 00:32:14,079 --> 00:32:17,082 你怎麼了?就是開玩笑啦 378 00:32:17,999 --> 00:32:20,210 你一直也是這樣自我中心,不是嗎? 379 00:32:21,169 --> 00:32:26,424 我做的所有的事情,都是為了你 你心裡知道的 380 00:32:26,758 --> 00:32:29,094 -阿莉,告訴她 -陳阿姨 381 00:32:29,219 --> 00:32:32,722 如果我不愛你,我不會做這一切 382 00:32:33,807 --> 00:32:37,644 你覺得我點解那麼久才跟你出櫃? 383 00:32:40,522 --> 00:32:44,609 我出櫃之後,你跟我冷戰了很多年 384 00:32:44,734 --> 00:32:48,905 一直避而不談,一直不肯開誠佈公 385 00:32:49,322 --> 00:32:52,576 然後你突然又出現在我的生命中 386 00:32:52,701 --> 00:32:55,620 好像一個超級媽媽 387 00:32:57,664 --> 00:33:02,669 你從來沒有承認任何事,或是道歉 388 00:33:04,796 --> 00:33:07,299 你知道這樣讓我多受傷嗎? 389 00:33:08,258 --> 00:33:10,760 我已經在補償 390 00:33:12,429 --> 00:33:15,265 天啊,我好討厭別人頒獎給你 391 00:33:16,600 --> 00:33:19,269 我很討厭別人以為你是個好媽媽 392 00:33:21,354 --> 00:33:24,983 我很討厭自己覺得要感恩 393 00:33:27,402 --> 00:33:29,404 因為我一點也不感恩 394 00:33:47,505 --> 00:33:50,926 我應該是接受了你的建議 去面對事情 395 00:33:51,051 --> 00:33:54,054 -對,你感覺好點嗎? -沒有 396 00:33:55,513 --> 00:33:57,140 也許我… 397 00:33:58,391 --> 00:34:01,811 我現在有點替她難過 398 00:34:01,937 --> 00:34:07,692 對,但她需要聽,你也需要說出口 399 00:34:10,487 --> 00:34:13,907 -我們回家後再談 -這是甚麼? 400 00:34:14,032 --> 00:34:18,662 -驚喜! -發生甚麼事? 401 00:34:18,787 --> 00:34:20,956 你和阿珉下星期要結婚了 402 00:34:21,081 --> 00:34:24,584 我覺得要慶祝最後做同志的時光 403 00:34:24,709 --> 00:34:26,962 之後你就好好做玄珉太太 404 00:34:27,337 --> 00:34:31,258 -這是你的單身派對 -真的好笨 405 00:34:31,383 --> 00:34:34,886 沒錯!你可以做醉酒直女 406 00:34:35,011 --> 00:34:37,513 去磨蹭那些跳舞賺錢的男同志 407 00:34:37,973 --> 00:34:39,558 各位,拿起酒杯 408 00:34:40,058 --> 00:34:42,394 -誰想要雙份? -給你的 409 00:34:43,185 --> 00:34:48,108 -乾杯,各位 -乾杯 410 00:34:49,317 --> 00:34:51,820 我知道這件事很笨,而你是個聰明人 411 00:34:51,945 --> 00:34:57,533 但有時候做人笨一點也很重要 快把酒喝完 412 00:34:58,535 --> 00:35:04,624 -來吧,喝吧 -飲! 413 00:35:30,358 --> 00:35:32,360 喂,懶瞓豬 414 00:35:33,570 --> 00:35:35,196 你想回家嗎? 415 00:35:37,198 --> 00:35:38,825 還不想 416 00:35:42,120 --> 00:35:43,747 喂,我在諗 417 00:35:45,582 --> 00:35:49,753 不如我們拿錢去做一些好玩的事? 418 00:35:52,923 --> 00:35:56,426 -人工受孕的錢? -對 419 00:35:56,551 --> 00:36:00,972 不如我們休假旅行,環遊世界? 420 00:36:01,097 --> 00:36:04,726 -只有我們 -好吧,你醉了 421 00:36:06,228 --> 00:36:09,231 好吧,我是喝醉了,那又怎樣? 422 00:36:14,986 --> 00:36:19,199 -怎麼了? -不好意思,我只是… 423 00:36:21,785 --> 00:36:25,121 我們這樣做,因為這是我們都想要吧? 424 00:36:25,956 --> 00:36:30,794 不,對啦…但也許現在時機不對 425 00:36:31,503 --> 00:36:34,005 我…真的很喜歡跟你在一起 426 00:36:34,130 --> 00:36:36,967 你那麼好,又一直想去歐洲 427 00:36:37,259 --> 00:36:42,514 不,我想要孩子,我也以為你想要 428 00:36:43,306 --> 00:36:46,643 -就順其自然吧 -不,同志無法順其自然,親愛的 429 00:36:47,769 --> 00:36:49,020 對不起 430 00:36:49,938 --> 00:36:52,148 安琪,你到底怎麼了? 431 00:36:54,609 --> 00:36:56,236 我… 432 00:36:57,988 --> 00:37:01,992 我一定會是個很糟糕的媽媽 就跟我媽一樣 433 00:37:03,702 --> 00:37:06,288 我不想我們浪費時間和金錢 434 00:37:06,413 --> 00:37:10,500 然後破壞我們的關係 阿莉,這樣根本不值得 435 00:37:10,625 --> 00:37:13,962 好了…聽著,我們可以再談你媽 436 00:37:14,087 --> 00:37:17,340 我們明早甚麼都可以談,好嗎? 437 00:37:17,465 --> 00:37:18,633 當我們都冷靜下來的時候 438 00:37:18,758 --> 00:37:21,595 夠了…你不是我的心理醫生 439 00:37:24,973 --> 00:37:27,183 好吧,我回家了 440 00:37:41,740 --> 00:37:43,366 跟我結婚吧 441 00:37:44,117 --> 00:37:45,785 -甚麼? -跟我結婚吧 442 00:37:47,037 --> 00:37:50,040 -阿珉,拜託 -這樣會更簡單 443 00:37:50,874 --> 00:37:52,626 你和我 444 00:37:52,751 --> 00:37:56,171 -安琪點算? -我已經把錢給了她 445 00:37:57,589 --> 00:38:00,759 -阿珉,我告訴你… -你說你需要更多時間 446 00:38:00,884 --> 00:38:03,720 -我已經給了你更多時間 -一星期不算是更多時間 447 00:38:03,845 --> 00:38:08,266 那你究竟需要幾多時間 才能決定你是愛我? 448 00:38:09,559 --> 00:38:13,313 你告訴我要耐心,你答應我會搞清楚 449 00:38:13,438 --> 00:38:17,275 我從沒答應會跟你結婚 450 00:38:23,949 --> 00:38:30,163 -阿珉,等等…聽我解釋,等等… -我今晚在工作室睡 451 00:38:31,248 --> 00:38:34,251 -你做了甚麼? -我不想談 452 00:38:35,210 --> 00:38:38,380 -阿莉呢? -我不想談 453 00:38:41,049 --> 00:38:42,133 吧台 454 00:38:52,769 --> 00:38:57,774 我從小到大,她從沒有真正看見我 455 00:39:07,325 --> 00:39:09,077 我看見你 456 00:39:12,330 --> 00:39:14,666 我看見你 457 00:39:16,209 --> 00:39:22,048 -我看見你,我永遠都會看見你 -我合上眼睛也看見你 458 00:39:39,357 --> 00:39:40,775 啟思! 459 00:39:41,943 --> 00:39:43,570 不… 460 00:40:10,222 --> 00:40:12,807 頂,天啊! 461 00:40:19,105 --> 00:40:22,317 -慘了 -我們有沒有? 462 00:40:22,442 --> 00:40:26,529 -頂… -頂! 463 00:40:26,655 --> 00:40:28,365 好了,我們怎樣… 464 00:40:28,490 --> 00:40:31,701 -消化這件事? -我們昨晚都過得很糟 465 00:40:31,826 --> 00:40:34,996 -我們都讓伴侶很失望 -我們需要慰藉! 466 00:40:35,121 --> 00:40:38,750 但我們喝得太醉 無法以言語來慰藉對方,所以我們… 467 00:40:38,875 --> 00:40:43,630 -啪啪啪了?天啊 -但我們沒有… 468 00:40:43,755 --> 00:40:45,924 男女之情,因為我們只是好朋友 469 00:40:46,049 --> 00:40:48,468 -我們沒有打算… -再做這件事! 470 00:40:50,804 --> 00:40:51,972 好吧 471 00:40:56,142 --> 00:40:59,437 慘了,是阿珉,天啊… 472 00:41:01,356 --> 00:41:02,274 喂 473 00:41:04,651 --> 00:41:06,861 不,我是說好啊 474 00:41:06,987 --> 00:41:10,657 不,你再說一遍,對不起,剛才沒留心 對不起,不…我現在在聽了 475 00:41:36,224 --> 00:41:39,311 -安琪?阿莉? -天啊,怎麼了? 476 00:41:39,436 --> 00:41:40,270 等等… 477 00:41:40,395 --> 00:41:43,023 我開擴音,好了,是阿珉 478 00:41:43,899 --> 00:41:47,402 -喂 -嗨,早晨,安琪 479 00:41:47,527 --> 00:41:50,780 -怎麼了? -我現在去機場 480 00:41:50,906 --> 00:41:52,824 因為阿珉的嫲嫲從韓國飛來 481 00:41:52,949 --> 00:41:54,868 見她的未來孫新抱 482 00:41:54,993 --> 00:41:58,788 我們要整走這間屋的基味 天啊,你們有這麼多女同文學 483 00:41:58,914 --> 00:42:01,458 慢著…阿珉,你嫲嫲現在過來? 484 00:42:01,583 --> 00:42:06,171 她在海關那邊打電話給我 我也很意外,真對不起 485 00:42:06,296 --> 00:42:08,924 -帶她去別的地方吧 -沒有別的地方了 486 00:42:09,049 --> 00:42:10,425 她想見你 487 00:42:10,550 --> 00:42:12,385 如果我嫲嫲覺得你是為了錢才嫁給我 488 00:42:12,510 --> 00:42:14,596 這個計劃就告吹了 489 00:42:14,721 --> 00:42:17,933 阿珉,你不是應該 跟她說說現在的情況嗎? 490 00:42:19,017 --> 00:42:21,770 我嫲嫲和我身為同志這件事 她可能其實知道 491 00:42:21,895 --> 00:42:24,981 但我們從來也不會說出口 492 00:42:25,106 --> 00:42:29,527 我爺爺最憎同志 他是韓國的反同大將軍 493 00:42:29,861 --> 00:42:31,529 -天啊 -拜託! 494 00:42:31,655 --> 00:42:33,573 我們只需要呃她幾晚 495 00:42:33,865 --> 00:42:38,870 星期五去市政廳註冊結婚 她回去韓國,一切都搞掂了 496 00:42:39,829 --> 00:42:42,040 -我們還有幾多時間? -45分鐘 497 00:42:43,083 --> 00:42:45,085 塞車的話就一粒鐘 498 00:42:46,461 --> 00:42:47,712 謝謝 499 00:42:48,838 --> 00:42:50,757 好了,我們究竟要做甚麼? 500 00:42:50,882 --> 00:42:53,218 把你們所有同志物件都搬去小屋 501 00:42:53,343 --> 00:42:55,845 -講真,我們點解… -兩位女士,快點動手,之後才說 502 00:42:55,971 --> 00:42:59,224 -來吧,快點… -好了… 503 00:43:12,654 --> 00:43:13,905 (艾利略比芝,《比芝男孩回憶錄》) 504 00:43:14,030 --> 00:43:14,948 (《高中》) 505 00:43:23,456 --> 00:43:27,878 不行…這是房間的中心 506 00:43:33,008 --> 00:43:34,801 (莉莉絲音樂節) 507 00:43:34,926 --> 00:43:36,970 阿珉嫲嫲應該不知道這是女同吧 508 00:43:37,387 --> 00:43:40,015 藍色少女在韓國可是非常紅 509 00:43:41,766 --> 00:43:43,268 -你 -怎麼了? 510 00:43:43,643 --> 00:43:44,728 你看起來很基 511 00:44:17,886 --> 00:44:20,096 這間屋所有東西都很基! 512 00:44:32,400 --> 00:44:34,152 你一定很攰了 513 00:44:34,277 --> 00:44:36,363 住公司頂樓客房不是更好嗎? 514 00:44:36,488 --> 00:44:41,993 -那裡更加舒適 -不,我跟你和安琪住 515 00:44:56,216 --> 00:44:58,552 豬豬,我回來了 516 00:45:04,099 --> 00:45:05,517 豬豬 517 00:45:07,060 --> 00:45:10,063 我聽到她的聲音了…快出去 518 00:45:14,651 --> 00:45:17,904 嫲嫲,這是安琪 519 00:45:19,823 --> 00:45:22,158 幸會,玄夫人 520 00:45:26,079 --> 00:45:28,081 你們的花園裡有人 521 00:45:28,915 --> 00:45:30,750 快走… 522 00:45:31,209 --> 00:45:36,631 那些是我們的租客,住在小屋那邊 523 00:45:37,132 --> 00:45:40,302 阿莉和啟思,他們是我們的朋友 524 00:45:40,427 --> 00:45:43,179 -他們是一對? -沒錯… 525 00:45:46,558 --> 00:45:50,562 他看起來…很優雅 526 00:46:01,364 --> 00:46:03,783 你們選了婚期嗎? 527 00:46:04,868 --> 00:46:08,496 對,我們預約了星期五去市政廳 528 00:46:08,622 --> 00:46:11,791 預約?這是甚麼意思? 529 00:46:11,917 --> 00:46:13,418 預約 530 00:46:13,543 --> 00:46:14,544 領結婚證書 531 00:46:14,669 --> 00:46:19,758 我知道領證書是甚麼意思 但你們幾時行禮? 532 00:46:23,428 --> 00:46:27,891 安琪和我決定不辦婚禮 533 00:46:28,516 --> 00:46:31,144 -不辦婚禮? -對 534 00:46:31,269 --> 00:46:33,104 我們覺得都不重要 535 00:46:33,521 --> 00:46:38,276 我們只想盡快結婚 536 00:46:38,401 --> 00:46:40,570 對,趁你在這裡的時候 537 00:46:40,695 --> 00:46:43,114 我們今個星期五結婚 538 00:46:43,240 --> 00:46:46,660 然後你就能回韓國了 539 00:46:48,036 --> 00:46:50,956 -究竟是怎麼了? -你甚麼意思? 540 00:46:51,081 --> 00:46:55,085 不辦婚禮?這是假結婚嗎? 541 00:46:55,210 --> 00:46:58,255 嫲嫲,當然不是假結婚 542 00:46:58,380 --> 00:47:01,007 -你愛她嗎? -當然 543 00:47:01,132 --> 00:47:02,926 我愛安琪 544 00:47:03,051 --> 00:47:04,719 -真的嗎? -好吧 545 00:47:06,096 --> 00:47:07,222 當然 546 00:47:09,599 --> 00:47:11,434 我不是笨蛋 547 00:47:12,644 --> 00:47:14,729 你要我相信你跟那個女人睡? 548 00:47:15,397 --> 00:47:18,149 嫲嫲,你在說甚麼? 549 00:47:18,441 --> 00:47:24,364 你知道我甚麼意思 我們以前從不用談這件事 550 00:47:24,489 --> 00:47:28,076 你做了甚麼?惹了麻煩嗎? 551 00:47:28,201 --> 00:47:29,828 還是她勒索你 552 00:47:29,953 --> 00:47:33,123 因為她知道你是同志 而且家裡非常有錢? 553 00:47:33,957 --> 00:47:36,543 甚麼?當然不是,安琪也是同志! 554 00:47:38,169 --> 00:47:41,256 更糟糕,心腸惡毒的女同志 555 00:47:44,092 --> 00:47:46,011 她知道了 556 00:47:47,345 --> 00:47:48,430 你們是一對 557 00:47:52,225 --> 00:47:53,476 你們想要孩子? 558 00:47:56,313 --> 00:47:57,314 對 559 00:48:01,484 --> 00:48:02,694 而你們… 560 00:48:09,201 --> 00:48:10,952 多久了? 561 00:48:13,830 --> 00:48:15,498 五年 562 00:48:23,048 --> 00:48:27,802 這是甚麼荒唐計劃? 你們都是笨蛋嗎? 563 00:48:28,929 --> 00:48:30,347 還是覺得人生太苦悶 564 00:48:30,472 --> 00:48:32,682 所以要毀掉彼此的人生? 565 00:48:34,226 --> 00:48:38,146 -她說甚麼? -她說我們很笨 566 00:48:38,647 --> 00:48:41,566 你爺爺預期會有一場婚禮 567 00:48:41,691 --> 00:48:44,527 我們的親朋戚友也是 568 00:48:47,113 --> 00:48:49,199 如果你一早老實告訴我 569 00:48:49,324 --> 00:48:51,243 我沒辦法老實 570 00:48:53,203 --> 00:48:55,872 你從來不讓我有這樣的機會 571 00:49:00,293 --> 00:49:03,880 我也有錯,我承認 572 00:49:05,840 --> 00:49:07,676 但我以為你… 573 00:49:08,969 --> 00:49:10,804 長大後就不會這樣 574 00:49:14,683 --> 00:49:16,309 我會改正自己的錯誤 575 00:49:18,103 --> 00:49:19,938 我們一定要辦婚禮 576 00:49:22,357 --> 00:49:26,278 -甚麼? -不辦婚禮太可疑了 577 00:49:26,403 --> 00:49:28,238 別人會講閒話 578 00:49:28,363 --> 00:49:31,449 韓國人最擅長講閒話 579 00:49:31,575 --> 00:49:35,370 我不想別人講我們家的閒話 580 00:49:36,496 --> 00:49:40,917 如果你爺爺聽說你是同志,他會怪我 581 00:49:42,252 --> 00:49:43,753 那你就沒錢了 582 00:49:46,381 --> 00:49:49,551 你們一定要辦婚禮,當是為了我 583 00:49:50,510 --> 00:49:52,345 婚禮,玄夫人,我不想… 584 00:49:52,470 --> 00:49:57,684 我會叫孫律師邀請 我們在這裡的員工出席 585 00:49:57,809 --> 00:50:00,478 我們會拍照,然後在報紙刊登 586 00:50:00,604 --> 00:50:03,690 你爺爺看到報紙上的照片便會相信 587 00:50:04,983 --> 00:50:07,485 你爺爺時日無多 588 00:50:08,570 --> 00:50:10,196 我也一樣 589 00:50:12,365 --> 00:50:14,367 這樣能夠給我們爭取時間 590 00:50:15,785 --> 00:50:17,787 替我這樣做 591 00:50:19,623 --> 00:50:23,543 我以後不會再逼你加入公司 592 00:50:30,550 --> 00:50:31,968 你保證? 593 00:50:35,055 --> 00:50:36,681 我保證 594 00:50:39,351 --> 00:50:43,021 -這要花多少時間? -三星期 595 00:50:43,146 --> 00:50:44,439 你覺得點? 596 00:50:51,404 --> 00:50:52,405 -好吧 -謝謝 597 00:50:52,530 --> 00:50:55,534 -好吧 -謝謝… 598 00:51:01,790 --> 00:51:06,419 為甚麼她們在屋裡住 你們卻是住在穀倉? 599 00:51:07,754 --> 00:51:09,965 這是阿莉的房子 600 00:51:26,273 --> 00:51:29,109 我也不想你是這樣發現 601 00:51:30,277 --> 00:51:34,281 我真希望有別的方法告訴你 602 00:51:35,949 --> 00:51:40,036 這並不是我希望你擁有的未來 603 00:51:41,204 --> 00:51:45,375 但我不能強逼你成為我心目中的模樣 604 00:51:54,384 --> 00:51:58,221 你需要甚麼嗎?要喝水嗎? 605 00:52:00,140 --> 00:52:01,558 不用了 606 00:52:05,228 --> 00:52:07,647 喂,我們可以談談昨晚的事嗎? 607 00:52:12,235 --> 00:52:17,657 不…我們真的要好好談 你不能裝可愛就混過去 608 00:52:26,208 --> 00:52:30,962 聽著,我當時很衰格,對不起 609 00:52:32,297 --> 00:52:34,925 你當時究竟在說甚麼鬼話? 610 00:52:36,426 --> 00:52:39,429 聽著,那不是鬼話,那是我的真心話 611 00:52:40,347 --> 00:52:45,185 聽著,我的確想跟你環遊世界 612 00:52:45,310 --> 00:52:49,314 我想有更多時間跟你相處 只有我們兩個 613 00:52:53,235 --> 00:52:58,073 那個衰仔衰女去讀大學 或者夏令營之類的地方 614 00:52:58,782 --> 00:53:03,787 我們要好好享受人生 615 00:53:14,297 --> 00:53:18,134 -對不起 -不 616 00:53:20,470 --> 00:53:24,474 -要說對不起的人是我 -為甚麼? 617 00:53:27,018 --> 00:53:29,020 我沒聽你的話 618 00:53:31,565 --> 00:53:32,774 你說自己還沒準備好 619 00:53:33,191 --> 00:53:36,778 -不,阿珉,不是… -我沒有任何期望 620 00:53:40,365 --> 00:53:44,786 這一切完結後,我們可以再談 621 00:53:47,080 --> 00:53:49,708 但如果你覺得跟我沒有將來 622 00:53:51,668 --> 00:53:53,086 我不能勉強你 623 00:53:58,258 --> 00:53:59,885 晚安 624 00:54:42,427 --> 00:54:45,764 這間房可以用來進行幣帛儀式 625 00:54:46,765 --> 00:54:48,391 我同意 626 00:55:02,781 --> 00:55:06,701 -我知道你已經經歷過這程序 -事無三不成 627 00:55:07,118 --> 00:55:09,621 你有任何擔心或不舒服,即管說出來 628 00:55:09,746 --> 00:55:10,956 好 629 00:55:13,250 --> 00:55:17,587 我們會逐一植入胚胎,可能會有點冷 630 00:55:21,049 --> 00:55:28,807 你可以的,寶貝 你掂的,好嗎?阿莉… 631 00:55:34,437 --> 00:55:40,235 喂,我愛你… 632 00:55:41,653 --> 00:55:43,655 我也愛你 633 00:55:49,286 --> 00:55:51,621 對不起… 634 00:55:51,746 --> 00:55:53,081 -嗨 -嗨 635 00:55:53,957 --> 00:55:55,959 -快換上吧 -謝謝 636 00:56:00,046 --> 00:56:04,259 -你不喜歡這套嗎? -你跟她說了嗎? 637 00:56:13,184 --> 00:56:15,937 -怎麼了? -嗨,安琪 638 00:56:16,062 --> 00:56:20,066 嫲嫲和我剛才在聊結婚計劃,然後… 639 00:56:21,151 --> 00:56:22,569 怎麼了? 640 00:56:31,578 --> 00:56:32,996 好吧 641 00:56:35,040 --> 00:56:36,374 辛奇! 642 00:56:38,210 --> 00:56:40,629 不錯,辛奇 643 00:56:43,215 --> 00:56:47,427 -陳女士,你好靚 -前面可以打光一點嗎? 644 00:56:51,514 --> 00:56:53,141 好,非常好 645 00:56:54,976 --> 00:56:57,979 -望鏡頭,太好了,說芝士 -芝士 646 00:56:58,104 --> 00:57:00,649 非常好,現在恩愛點 647 00:57:06,154 --> 00:57:10,158 好,望鏡頭 648 00:57:11,576 --> 00:57:13,078 她們在談甚麼? 649 00:57:15,497 --> 00:57:16,706 我們是同志吧 650 00:57:19,751 --> 00:57:21,670 不,媽,像奧運選手 651 00:57:21,795 --> 00:57:23,421 -我不懂滑雪 -就像奧運 652 00:57:23,547 --> 00:57:24,464 -來吧 -這樣嗎? 653 00:57:24,589 --> 00:57:26,758 -非常好,這邊 -好了,行了 654 00:57:26,883 --> 00:57:28,635 -我們…不要微笑 -這樣好嗎? 655 00:57:28,760 --> 00:57:33,348 安琪媽媽一直說甚麼小組 656 00:57:34,349 --> 00:57:39,104 -是給父母參加的俱樂部嗎? -美國人有很多俱樂部 657 00:57:40,897 --> 00:57:43,525 她想我跟她一起出席 658 00:57:43,650 --> 00:57:47,487 她說大家都會聊天,然後大哭大笑 659 00:57:48,029 --> 00:57:52,951 美國人喜歡圍圈哭哭笑笑 660 00:57:53,076 --> 00:57:55,078 這樣你塊面很大 661 00:57:55,203 --> 00:57:56,371 -媽 -不…另一邊 662 00:57:56,496 --> 00:58:02,127 所以她不是黐線,只是美國人作風 663 00:58:02,752 --> 00:58:05,005 對,只是美國人作風 664 00:58:05,130 --> 00:58:09,634 你們要滑下去,這就對了,靠近一點 665 00:58:09,759 --> 00:58:14,389 安琪媽媽很高興女兒是同志 666 00:58:16,766 --> 00:58:17,767 對 667 00:58:25,233 --> 00:58:26,860 你那個朋友… 668 00:58:28,737 --> 00:58:31,406 啟思,他的父母也很高興嗎? 669 00:58:31,531 --> 00:58:32,574 -像這樣? -對 670 00:58:32,699 --> 00:58:35,785 -轉身 -你哪個角度最靚? 671 00:58:35,911 --> 00:58:37,996 對,應該是 672 00:58:38,121 --> 00:58:39,456 -我們要拍了 -媽 673 00:58:39,581 --> 00:58:45,295 沒有安琪媽媽那樣高興 就是一般的高興 674 00:58:47,255 --> 00:58:48,089 真好玩 675 00:58:48,215 --> 00:58:50,967 你見過他們? 676 00:58:52,969 --> 00:58:54,179 是 677 00:59:45,730 --> 00:59:49,568 -你對明天有甚麼感覺? -只想快點完結 678 00:59:51,111 --> 00:59:54,614 搞錯,你可以開心一點 679 00:59:54,739 --> 00:59:56,157 開心? 680 00:59:56,283 --> 00:59:58,201 你最憎婚禮,你認真嗎? 681 00:59:58,326 --> 01:00:00,328 你在說甚麼?我喜歡婚禮 682 01:00:00,453 --> 01:00:02,956 好了,但你是反對婚姻 683 01:00:03,081 --> 01:00:07,878 我是反建制,我支持慶祝的 684 01:00:09,546 --> 01:00:13,216 說真的,婚禮很美好啊 685 01:00:13,675 --> 01:00:17,929 代表文化,代表承傳 686 01:00:18,054 --> 01:00:20,891 -代表… -異性戀 687 01:00:21,725 --> 01:00:26,313 有蛋糕食,還有跳查查 688 01:00:28,023 --> 01:00:31,943 婚禮讓人很疲累 說真的,我媽搞到我好攰 689 01:00:32,068 --> 01:00:35,071 一切都讓人很攰,就像… 690 01:00:39,159 --> 01:00:42,996 除了你,你不會讓人很攰 691 01:00:56,051 --> 01:00:58,053 我嘴裡有一些你的豆 692 01:01:00,430 --> 01:01:02,265 -過來 -不要… 693 01:01:03,642 --> 01:01:05,268 喂,他在你右邊 694 01:01:06,770 --> 01:01:08,271 -爆頭 -勁 695 01:01:09,606 --> 01:01:11,775 似乎按照傳統,我作為伴郎 696 01:01:11,900 --> 01:01:18,907 需要在婚禮中抱著活鵝進場 697 01:01:19,824 --> 01:01:24,913 很奇怪地剛巧跟我的興趣相關 不過現在大家都用木雕代替 698 01:01:26,122 --> 01:01:31,378 不如用美洲淺黃鵝?牠們又乖又溫馴 699 01:01:31,503 --> 01:01:35,840 應該是衛生問題 家禽不得在食物附近 700 01:01:36,216 --> 01:01:39,219 所以只能用上假鴨 701 01:01:44,849 --> 01:01:50,855 你有沒有一刻希望 跟阿珉結婚的人是你? 702 01:01:53,858 --> 01:01:57,862 -不只是拿著假鴨的傻仔 -真搞笑 703 01:02:25,849 --> 01:02:27,267 嗨 704 01:02:28,476 --> 01:02:33,315 這是你的 我在椅子上看到,希望你不介意 705 01:02:34,357 --> 01:02:37,569 -當然不介意 -請坐吧 706 01:02:42,324 --> 01:02:46,536 我不知道你也是藝術家 707 01:02:46,661 --> 01:02:50,665 只是素描而已,我的興趣 708 01:02:53,418 --> 01:02:58,423 珉說你讀過很多名牌大學 709 01:02:59,925 --> 01:03:03,428 對,是啊 710 01:03:03,553 --> 01:03:06,723 但我研究所讀了一半,現在休學中 711 01:03:12,938 --> 01:03:14,856 我可以問你家人的事嗎? 712 01:03:15,982 --> 01:03:19,986 只有我和我父母,我是獨生子 713 01:03:21,863 --> 01:03:27,285 我希望珉有兄弟姊妹 自己一個有時候會很辛苦 714 01:03:30,622 --> 01:03:33,625 很多人對你有期望 715 01:03:35,627 --> 01:03:41,258 這並不容易,不過我父母想通了 716 01:03:48,056 --> 01:03:53,311 -你父母在哪裡? -他們在堪薩斯州住,威奇托 717 01:03:53,603 --> 01:03:57,274 堪薩斯州,《綠野仙蹤》 718 01:03:59,234 --> 01:04:03,655 -很多白人 -超多白人 719 01:04:05,365 --> 01:04:07,450 好好睡吧 720 01:04:09,828 --> 01:04:13,582 明天會很漫長,也很古怪 721 01:05:39,626 --> 01:05:45,257 喂,伴郎,這邊,非常好,舉起鴨仔 722 01:07:19,392 --> 01:07:20,477 你很像艾米達拉 723 01:07:20,894 --> 01:07:23,980 -誰? -帕德美艾米達拉,那卜星女王 724 01:07:25,065 --> 01:07:28,485 《星球大戰》,妮妲莉寶雯 你算甚麼美國人? 725 01:07:31,655 --> 01:07:35,158 -接下來做甚麼? -跟著我便行 726 01:07:50,465 --> 01:07:54,219 祝你們的婚姻幸福美滿 727 01:07:54,344 --> 01:08:00,600 不管未來如何 希望你們都能相愛相守 728 01:08:09,651 --> 01:08:10,652 準備好嗎? 729 01:08:20,662 --> 01:08:22,080 為甚麼大家歡呼? 730 01:08:22,581 --> 01:08:25,750 這是代表我們未來的兒女數目 731 01:08:27,919 --> 01:08:31,171 -天啊,很大家庭 -對 732 01:08:31,298 --> 01:08:32,883 -哪個是代表哪個? -甚麼? 733 01:08:33,508 --> 01:08:34,675 棗子和栗子 734 01:08:34,968 --> 01:08:37,804 栗子是兒子還是女兒? 735 01:08:40,557 --> 01:08:43,059 嫲嫲,哪個是兒子,哪個是女兒? 736 01:08:44,769 --> 01:08:46,438 我忘了 737 01:08:46,563 --> 01:08:49,900 孫律師,哪個是兒子?哪個是女兒? 738 01:08:51,151 --> 01:08:58,157 我也忘了,有人知道嗎? 739 01:09:01,620 --> 01:09:04,539 -他們會有15個非二元性別的孩子 -勁啊 740 01:09:06,249 --> 01:09:09,001 -快搞掂了 -好 741 01:09:09,294 --> 01:09:10,211 現在走吧 742 01:09:12,839 --> 01:09:15,842 我要背著你走一圈,準備好嗎? 743 01:09:18,510 --> 01:09:20,513 -天啊 -收聲,來吧 744 01:09:28,604 --> 01:09:31,942 別丟下我 745 01:09:40,157 --> 01:09:44,246 -我不舒服 -看看阿珉大汗疊細汗 746 01:09:44,371 --> 01:09:47,624 -行完一整圈 -快點,我不舒服 747 01:10:10,188 --> 01:10:14,526 我現在沒事了,希望沒破壞甚麼事吧 748 01:10:14,651 --> 01:10:19,489 -一切都很好,別擔心 -讓我摸摸你額頭 749 01:10:22,993 --> 01:10:28,999 -你沒有發燒,是不是吃錯東西? -應該沒有 750 01:10:29,124 --> 01:10:31,209 所有賓客還在嗎? 751 01:10:31,334 --> 01:10:35,505 嘔吐儀式之後,大部分都走了 752 01:10:37,883 --> 01:10:39,634 對不起 753 01:10:53,148 --> 01:10:59,988 今天這裡的婚禮結束了 市政廳那邊也安排好 754 01:11:27,891 --> 01:11:29,309 拿著吧 755 01:11:49,371 --> 01:11:50,997 安琪? 756 01:12:25,031 --> 01:12:28,660 寶貝呀,沒事的 757 01:12:30,161 --> 01:12:34,165 沒事的,寶貝,沒事 758 01:12:35,542 --> 01:12:39,379 告訴媽媽,發生了甚麼? 759 01:12:41,047 --> 01:12:43,049 發生了甚麼? 760 01:12:45,594 --> 01:12:49,431 喂,安琪 761 01:12:54,477 --> 01:12:56,104 媽… 762 01:12:57,397 --> 01:13:02,819 我知道自己不是甚麼完美媽媽 但我從你身上學到很多東西 763 01:13:05,155 --> 01:13:10,160 你九成也不會是個完美媽媽 764 01:13:11,745 --> 01:13:14,164 說不定比我還糟糕 765 01:13:15,707 --> 01:13:21,129 但你也會慢慢學習 就像我從你身上學習一樣 766 01:13:23,465 --> 01:13:25,467 如果這是你想要的話 767 01:13:26,801 --> 01:13:30,013 媽,我真是一團糟 768 01:13:31,139 --> 01:13:37,145 你是一團糟的奇蹟,千萬別忘記 769 01:13:40,273 --> 01:13:42,692 我愛你,安琪 770 01:13:44,861 --> 01:13:48,281 我愛你,媽,我愛你 771 01:14:02,504 --> 01:14:04,130 你覺得點? 772 01:14:07,551 --> 01:14:09,177 你沒事吧? 773 01:14:12,556 --> 01:14:17,561 我們可以去小屋談嗎? 774 01:14:24,943 --> 01:14:28,363 所以這是… 775 01:14:29,906 --> 01:14:33,535 陽具的精子,不是試管中的精子 776 01:14:35,287 --> 01:14:37,497 你可以這樣說 777 01:14:42,252 --> 01:14:43,670 -你們兩個是不是… -不是! 778 01:14:43,795 --> 01:14:49,175 天啊,不是,只是一次而已 除非你計埋新生迎新那次 779 01:14:49,801 --> 01:14:52,554 慢著,你是一仔? 780 01:14:54,222 --> 01:14:57,225 我不肯定當時是怎樣 781 01:14:59,144 --> 01:15:00,353 你肯定真的是我嗎? 782 01:15:00,478 --> 01:15:02,814 因為老實講,我根本不記得… 783 01:15:02,939 --> 01:15:06,860 -別更賤了 -比甚麼更賤? 784 01:15:06,985 --> 01:15:10,697 比我、比我們,我們都是賤人,賤人 785 01:15:10,822 --> 01:15:12,657 我怎樣跟嫲嫲說? 786 01:15:14,201 --> 01:15:17,204 -我怎樣跟阿莉說? -跟我說甚麼? 787 01:15:24,878 --> 01:15:28,965 -不… -阿莉,別跑 788 01:15:29,090 --> 01:15:31,176 -不行,安琪 -夠了 789 01:15:31,301 --> 01:15:32,510 -我再也受不了 -阿莉 790 01:15:32,636 --> 01:15:36,389 -別煩我 -求求你,對不起 791 01:15:36,514 --> 01:15:38,850 你這消息簡直是震撼彈 792 01:15:38,975 --> 01:15:41,186 給我一些空間! 793 01:15:49,361 --> 01:15:52,781 阿莉,對不起,我沒跟你說啟思的事 794 01:15:54,199 --> 01:15:55,617 別走! 795 01:15:56,910 --> 01:15:57,911 請聽我解釋 796 01:15:58,036 --> 01:16:00,830 安琪,我不想再聽更多細節 797 01:16:01,957 --> 01:16:04,376 拜託,我們可以好好談嗎? 798 01:16:05,961 --> 01:16:09,714 求求你,你去哪裡?阿莉 799 01:16:24,688 --> 01:16:28,942 -他跟你分手嗎? -不,我跟他分手了 800 01:16:29,276 --> 01:16:31,278 -甚麼? -他說想搞清楚大家的關係 801 01:16:31,403 --> 01:16:33,154 -我真的不知道怎樣做 -啟思 802 01:16:34,114 --> 01:16:37,534 你正一白癡 你是告訴我,他愛你愛到 803 01:16:37,659 --> 01:16:39,744 願意忍受這一切 即使你搞大我個肚? 804 01:16:39,870 --> 01:16:43,623 好讓他能夠留在你身邊? 你知道這樣是多麼荒謬嗎? 805 01:16:43,748 --> 01:16:47,085 正是,他在浪費自己時間 806 01:16:47,210 --> 01:16:50,881 -甚麼?我不是這意思 -我之後會回來拿我的東西 807 01:16:51,965 --> 01:16:53,592 啟思,甚麼… 808 01:17:07,314 --> 01:17:12,152 對不起,真的很對不起 809 01:17:39,721 --> 01:17:41,348 安琪 810 01:17:42,390 --> 01:17:44,017 我回來了 811 01:17:47,771 --> 01:17:52,400 安琪不餓,她去了睡覺 812 01:17:59,157 --> 01:18:02,994 -我可以坐低嗎? -當然可以,請坐 813 01:18:21,888 --> 01:18:25,475 -好味 -珉最愛的一道菜 814 01:18:27,102 --> 01:18:28,687 你的手勢真好 815 01:18:30,063 --> 01:18:32,315 婚宴剩菜 816 01:18:37,529 --> 01:18:40,699 -是酒嗎? -很烈 817 01:18:45,954 --> 01:18:47,372 要敬誰? 818 01:18:50,876 --> 01:18:53,378 新郎新娘? 819 01:19:10,186 --> 01:19:12,188 現在怎樣? 820 01:19:15,483 --> 01:19:17,110 不知道 821 01:19:35,253 --> 01:19:38,256 阿莉今天要回生殖診所覆診 822 01:19:40,050 --> 01:19:45,055 -你會跟她過去嗎? -她沒回我短訊 823 01:19:48,808 --> 01:19:50,227 媽 824 01:19:51,561 --> 01:19:53,772 如果她人工受孕又不成功點算? 825 01:20:03,615 --> 01:20:05,116 安琪 826 01:20:12,624 --> 01:20:15,043 媽,如果她不回來點算? 827 01:20:22,634 --> 01:20:25,053 他們為甚麼要拍這些照片? 828 01:20:28,682 --> 01:20:34,020 我記得宇斌堂哥結婚的時候 大家看起來都很開心 829 01:20:34,145 --> 01:20:36,731 因為那是真實的 830 01:20:40,652 --> 01:20:46,741 嫲嫲,你的婚禮是怎樣的? 你開心嗎? 831 01:20:48,368 --> 01:20:53,373 怎可能開心?我嫁給一個我不愛的人 832 01:20:55,417 --> 01:20:56,751 像你一樣 833 01:21:01,673 --> 01:21:05,760 事情快完結了,拿完你的結婚證書 834 01:21:05,886 --> 01:21:07,888 後續的部分,孫律師會處理 835 01:21:09,890 --> 01:21:12,309 我的笨主意 836 01:21:14,603 --> 01:21:16,021 這一切都是我的錯 837 01:21:20,400 --> 01:21:22,027 對不起 838 01:21:41,129 --> 01:21:46,051 我花了很多時間,看你的作品 839 01:21:46,176 --> 01:21:47,594 你… 840 01:21:48,845 --> 01:21:52,849 把這些小碎片組合在一起 841 01:21:52,974 --> 01:21:57,896 創造出美麗和有意義的東西 842 01:21:59,314 --> 01:22:03,526 我看到你的人生也是這樣 843 01:22:05,779 --> 01:22:08,114 我不明白 844 01:22:09,950 --> 01:22:14,371 你從小已經跟其他人不太一樣 845 01:22:16,206 --> 01:22:17,958 我感覺到 846 01:22:18,083 --> 01:22:21,294 你父母走了以後 847 01:22:21,419 --> 01:22:25,006 我很努力保護你,不讓你爺爺發現 848 01:22:28,635 --> 01:22:30,720 所以我送你出國 849 01:22:34,391 --> 01:22:40,897 我只懂用錢保護你 850 01:22:41,856 --> 01:22:46,778 我從來不知道,你真正需要的是家人 851 01:22:48,446 --> 01:22:54,202 但在這裡,你創造了自己的家庭 852 01:22:55,287 --> 01:22:57,289 就好像你的作品一樣 853 01:23:00,208 --> 01:23:04,212 你真心關愛的家人 而他們也同樣關愛你 854 01:23:15,640 --> 01:23:21,646 我希望你有一天能做到想到的事 因為我做不到 855 01:23:23,648 --> 01:23:27,861 我希望你能夠愛你想愛的人 因為我不能 856 01:23:29,029 --> 01:23:31,364 這是我給你的結婚禮物 857 01:23:40,415 --> 01:23:44,169 不管別人怎麼說,你始終也是我孫兒 858 01:23:50,550 --> 01:23:52,552 謝謝 859 01:23:59,476 --> 01:24:04,564 尷尬的部分已經完成了 阿珉現在只需要領結婚證書 860 01:24:04,689 --> 01:24:08,443 不過這不是我找你的原因 861 01:24:11,905 --> 01:24:13,907 我今天早上 862 01:24:14,866 --> 01:24:20,288 又在嘔吐,我瞪著馬桶 863 01:24:20,413 --> 01:24:23,792 有點像冥想,然後… 864 01:24:26,378 --> 01:24:28,380 我明白到… 865 01:24:30,006 --> 01:24:31,007 對… 866 01:24:32,133 --> 01:24:33,760 也許… 867 01:24:35,095 --> 01:24:37,097 你是說我要當… 868 01:24:38,348 --> 01:24:39,266 爸爸? 869 01:24:40,934 --> 01:24:46,773 -也許吧? -天啊,我真的不知道 870 01:24:47,899 --> 01:24:50,235 -你不知道甚麼? -甚麼也不知道 871 01:24:50,360 --> 01:24:53,113 我知道這是你的決定 但你不擔心孩子 872 01:24:53,238 --> 01:24:54,739 長大會像我嗎? 873 01:24:54,864 --> 01:24:56,700 我是擔心孩子長大會像我 874 01:24:57,492 --> 01:25:02,330 聽著,我們都搞禍了 我們也很迷失,不要緊 875 01:25:03,331 --> 01:25:04,916 但不管我為寶寶作甚麼決定 876 01:25:05,041 --> 01:25:09,170 我也是會做,我會作這決定 877 01:25:09,754 --> 01:25:14,092 也許你是時候為自己作決定 878 01:25:25,979 --> 01:25:27,063 你沒事吧? 879 01:25:27,188 --> 01:25:30,525 我會做決定,我常常都做決定 880 01:25:31,151 --> 01:25:31,985 -是嗎? -是啊 881 01:25:32,110 --> 01:25:33,612 例如我清潔完你間屋之後 882 01:25:33,737 --> 01:25:37,240 我就會玩所有《王國之心》的遊戲 883 01:25:37,365 --> 01:25:40,577 包括只供Verizon用家那個遊戲 884 01:25:40,702 --> 01:25:43,371 我玩完所有遊戲後,可能會回去 885 01:25:43,496 --> 01:25:48,126 把論文寫完,這樣夠振作吧? 886 01:25:49,044 --> 01:25:52,464 我覺得安琪是談阿珉 887 01:25:53,715 --> 01:25:59,304 我很愛阿珉 我太愛他,不想讓他失望 888 01:25:59,429 --> 01:26:05,185 或者搞禍他 又或是給他造成更多的傷害 889 01:26:05,310 --> 01:26:12,734 他真的很好,而我不夠好 890 01:26:30,710 --> 01:26:35,799 我當初因為家裡的問題 搬到這裡的時候 891 01:26:35,924 --> 01:26:40,512 我覺得很過意不去 因為你好像為了我而暫停自己的人生 892 01:26:40,637 --> 01:26:41,972 不是這樣 893 01:26:42,097 --> 01:26:46,017 你現在可以花 這些時間和精力到自己身上 894 01:26:46,142 --> 01:26:47,394 因為我沒事了 895 01:26:48,645 --> 01:26:53,858 是因為你、安琪、阿莉和阿珉 896 01:27:01,366 --> 01:27:03,577 我們自己一個人的時候都不夠好 897 01:27:10,041 --> 01:27:12,669 我不覺得你要害怕當爸爸 898 01:27:12,794 --> 01:27:15,797 因為你就好像我的好爸爸 899 01:27:23,763 --> 01:27:25,390 愛你,表哥 900 01:27:27,517 --> 01:27:29,144 我也愛你 901 01:28:12,437 --> 01:28:14,606 -無論是富裕或貧窮 -無論是富裕或貧窮 902 01:28:14,731 --> 01:28:16,650 健康或疾病,至死不渝 903 01:28:16,775 --> 01:28:19,444 健康或疾病,至死不渝 904 01:28:19,569 --> 01:28:20,487 戒指呢? 905 01:28:21,947 --> 01:28:24,282 以華盛頓州賦予我的權力 906 01:28:24,407 --> 01:28:27,244 我宣佈你們已經成婚 你們可以親吻了 907 01:28:33,291 --> 01:28:35,794 接下來,玄和陳 908 01:28:49,057 --> 01:28:52,227 先生,我要站這邊還是那邊? 909 01:28:52,352 --> 01:28:55,772 都不要緊,如果在座有任何人 910 01:28:55,897 --> 01:28:58,149 反對這兩位人士結合的話 911 01:28:58,275 --> 01:29:01,027 請現在提出,否則不得異議 912 01:29:06,324 --> 01:29:09,953 非常好,跟我唸,我,玄珉 913 01:29:11,997 --> 01:29:15,208 我,玄珉… 914 01:29:18,336 --> 01:29:20,171 天啊,不要! 915 01:29:35,145 --> 01:29:36,313 喂! 916 01:29:38,356 --> 01:29:39,190 喂! 917 01:29:44,988 --> 01:29:46,239 啟思 918 01:29:50,160 --> 01:29:51,411 這是甚麼一回事? 919 01:29:57,959 --> 01:30:00,629 -阿珉 -我願意跟你結婚 920 01:30:01,546 --> 01:30:04,799 -我… -我不在乎,我願意…我會跟你結婚 921 01:30:04,925 --> 01:30:06,551 好嘢! 922 01:30:16,436 --> 01:30:18,355 你願意做我的舞獅拍檔嗎? 923 01:30:26,363 --> 01:30:29,032 非常好,他是你的了 924 01:30:30,617 --> 01:30:34,746 -好了,我們準備好了,我,玄珉 -等等 925 01:30:34,871 --> 01:30:36,623 我知道,這樣很亂吧? 926 01:30:36,748 --> 01:30:39,501 我不想娶她了,我想跟他結婚 927 01:30:39,834 --> 01:30:42,462 -你沒有意見? -沒有,他是我老友 928 01:30:42,587 --> 01:30:44,256 其實她懷著我的孩子 929 01:30:46,299 --> 01:30:47,467 我,玄珉 930 01:30:47,592 --> 01:30:51,429 其實不是這樣進行的 你看,上面是她的名字 931 01:30:53,974 --> 01:30:55,225 身份證 932 01:30:55,350 --> 01:30:57,769 -甚麼? -同志情夫,寶寶老竇 933 01:30:57,894 --> 01:31:01,690 -身份證 -對,好啊 934 01:31:04,109 --> 01:31:05,527 來吧 935 01:31:09,364 --> 01:31:12,033 -恭喜 -謝謝 936 01:31:12,158 --> 01:31:14,828 -陳梅 -真替你開心 937 01:31:14,953 --> 01:31:16,454 謝謝 938 01:31:18,582 --> 01:31:21,751 -不如搞場中式婚宴 -不要! 939 01:31:21,877 --> 01:31:24,796 好了,那我們開始吧 940 01:31:26,339 --> 01:31:29,551 -我要站在哪一邊? -不重要 941 01:31:30,427 --> 01:31:32,429 我,玄珉… 942 01:31:34,264 --> 01:31:36,766 不,韓文讀音是Halmoni 943 01:31:36,892 --> 01:31:37,809 -Halmoni -對 944 01:31:37,934 --> 01:31:39,102 -Halmoni -點串? 945 01:31:39,227 --> 01:31:42,856 H-A-L-M-O… 946 01:31:44,983 --> 01:31:46,610 我去拿香檳 947 01:31:47,402 --> 01:31:49,321 Halmoni 948 01:31:49,446 --> 01:31:52,782 -N-I,後面是Ni -對 949 01:31:52,908 --> 01:31:54,743 Ni… 950 01:31:55,452 --> 01:31:56,703 -說吧 -Halmoni 951 01:31:56,828 --> 01:32:00,248 非常好韓語怎樣說「相愛」? 952 01:33:24,082 --> 01:33:27,919 我愛你… 953 01:33:31,673 --> 01:33:35,510 我愛你… 954 01:33:49,608 --> 01:33:54,946 嗨,沒事,你好 955 01:34:06,791 --> 01:34:08,210 頂 956 01:34:09,753 --> 01:34:11,588 沒事… 957 01:34:11,922 --> 01:34:14,341 -現在幾點? -對不起 958 01:34:15,467 --> 01:34:18,220 嗨,寶貝,嗨 959 01:34:18,345 --> 01:34:22,933 -我愛你 -今晚很難捱? 960 01:34:24,893 --> 01:34:28,313 -我愛你 -今晚很辛苦吧 961 01:34:32,692 --> 01:34:36,196 寶寶監視器上看到發生很多事 962 01:34:36,321 --> 01:34:39,407 -大家沒事吧? -對,剛才… 963 01:34:39,532 --> 01:34:43,370 喂,到我弄熱奶樽了,這個要換片 964 01:34:45,664 --> 01:34:50,502 慢著,大家先來個擁抱吧 965 01:34:52,212 --> 01:34:53,630 好 966 01:35:04,808 --> 01:35:06,810 我來吧 967 01:35:41,052 --> 01:35:49,060 一閃一閃小星星, 一顆一顆亮晶晶 968 01:43:23,473 --> 01:43:26,309 囍宴 969 01:43:26,434 --> 01:43:29,437 字幕:PLINT 翻譯:鍾愷晴 70762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.