All language subtitles for The.Walking.Dead.S03E03.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,487 --> 00:00:03,460 Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,581 --> 00:00:06,566 You handcuffed my brother to a roof and you left him there?! 3 00:00:06,684 --> 00:00:07,692 I'm going back. 4 00:00:08,230 --> 00:00:11,348 Merle! No! No! 5 00:00:19,450 --> 00:00:20,769 How is it out there? 6 00:00:21,698 --> 00:00:22,687 It's quiet. 7 00:00:22,801 --> 00:00:24,097 - You should go. - No. 8 00:00:24,204 --> 00:00:25,463 I'll hold you back. 9 00:00:27,084 --> 00:00:28,653 We'll go in a few days. 10 00:00:48,367 --> 00:00:51,502 Whiskey-1-2. Whiskey-1-2, do you copy? 11 00:00:53,871 --> 00:00:57,574 Gonna 180, close the distance, get back in contact. 12 00:01:20,031 --> 00:01:21,931 Have faith, guys. 13 00:01:21,932 --> 00:01:24,232 I've got us through a lot worse than some light turbulence-- 14 00:01:27,671 --> 00:01:29,605 Hold on! 15 00:01:29,606 --> 00:01:32,240 - Wellsey! - Mayday, Mayday, Mayday! 16 00:01:35,912 --> 00:01:37,912 Crash positions! 17 00:01:37,913 --> 00:01:40,090 I'm putting her down by the road. 18 00:01:42,651 --> 00:01:43,985 Come on. 19 00:01:50,652 --> 00:01:51,919 We're going in! 20 00:03:04,031 --> 00:03:08,104 Sync and corrections by n17t01 & err0001 www.addic7ed.com 21 00:03:25,568 --> 00:03:28,637 Don't push yourself. 22 00:03:30,073 --> 00:03:32,174 You'd better sit. 23 00:03:54,796 --> 00:03:57,463 I'll check it out. 24 00:04:55,886 --> 00:04:57,586 Someone's coming. 25 00:04:57,587 --> 00:05:00,489 - Any survivors? - Two dead, not sure about the other. 26 00:05:18,807 --> 00:05:20,976 Fan out. 27 00:05:35,891 --> 00:05:38,625 Save those rounds until you need 'em. 28 00:06:27,406 --> 00:06:29,605 Got a breather. Tim! 29 00:06:39,383 --> 00:06:41,484 Help me out here. 30 00:06:52,095 --> 00:06:53,262 No. 31 00:07:04,440 --> 00:07:06,107 Over here, Shumpert. 32 00:07:16,917 --> 00:07:18,485 Drag him out. 33 00:07:24,792 --> 00:07:28,094 He's saving them. We should show ourselves. 34 00:07:28,095 --> 00:07:30,629 Not yet. 35 00:09:18,465 --> 00:09:19,931 Let's roll out. 36 00:09:31,811 --> 00:09:33,945 Uh-uh-uh. 37 00:09:33,946 --> 00:09:37,077 Easy does it, girl. 38 00:09:37,289 --> 00:09:39,748 Mine's a lot whole bigger than yours. 39 00:09:39,783 --> 00:09:41,685 Now put down your weapons. 40 00:09:45,557 --> 00:09:47,925 That's it. Nice and easy. 41 00:09:49,861 --> 00:09:51,894 And let me see your hands. 42 00:09:53,931 --> 00:09:56,433 Now spin around. That's it. 43 00:09:56,434 --> 00:09:58,568 Nice little twirl around. 44 00:10:00,638 --> 00:10:06,675 Oh, holy shit. Blondie! 45 00:10:06,676 --> 00:10:10,246 Damn, you're looking good. 46 00:10:18,821 --> 00:10:21,990 Now, how's about a big hug 47 00:10:21,991 --> 00:10:24,259 for your old pal Merle? 48 00:10:35,437 --> 00:10:37,438 Have Stevens prep the infirmary. 49 00:10:37,439 --> 00:10:39,606 - How many? - Three. 50 00:10:39,607 --> 00:10:42,509 One with multiple fractures and severe burns. 51 00:10:42,510 --> 00:10:44,761 Another in and out of consciousness, 52 00:10:44,762 --> 00:10:46,262 probably shock and dehydration. 53 00:10:46,314 --> 00:10:48,982 - And the third? - She's fine. 54 00:10:48,983 --> 00:10:51,718 - A female? - Two. 55 00:10:51,719 --> 00:10:54,187 Found them hiding in the woods. 56 00:10:54,188 --> 00:10:55,921 Bringing a homework assignment for you, 57 00:10:55,922 --> 00:10:57,122 so open the lab. 58 00:10:57,123 --> 00:10:58,757 Do tell. 59 00:10:58,758 --> 00:11:00,293 At the gates in five minutes. 60 00:11:00,294 --> 00:11:01,494 Get off the radio. 61 00:11:01,495 --> 00:11:02,761 Well, what is it? 62 00:11:02,762 --> 00:11:04,564 Now, Milton. 63 00:11:22,147 --> 00:11:25,054 - Michonne? - Right here. 64 00:11:32,890 --> 00:11:35,232 Shh. 65 00:11:41,460 --> 00:11:43,294 Hold that. 66 00:11:48,233 --> 00:11:50,101 Why are we being held here? 67 00:11:52,775 --> 00:11:54,609 - We wanna leave. - You know well enough. 68 00:11:54,644 --> 00:11:58,408 And it's dark. You should stay the night. 69 00:11:58,409 --> 00:12:00,610 Where are we? 70 00:12:02,513 --> 00:12:04,860 That's not for me to say. 71 00:12:06,114 --> 00:12:07,945 - He'll talk to you. - Who? 72 00:12:09,553 --> 00:12:13,456 Go check on your patient, Doc. 73 00:12:13,457 --> 00:12:16,192 Bet you was wondering if I was real. 74 00:12:16,193 --> 00:12:19,179 Probably hoping I wasn't. 75 00:12:21,731 --> 00:12:24,633 Well, here I am. 76 00:12:26,003 --> 00:12:27,736 I guess this old world gets a little smaller 77 00:12:27,737 --> 00:12:29,170 toward the end, huh? 78 00:12:29,171 --> 00:12:32,921 Ain't so many of us left to share the air, right? 79 00:12:39,248 --> 00:12:41,950 You know, when they found me, 80 00:12:41,951 --> 00:12:43,618 I was near bled out. 81 00:12:44,621 --> 00:12:46,621 Starving... 82 00:12:46,622 --> 00:12:48,890 starking to myself a but 83 00:12:48,891 --> 00:12:51,325 might make a good last meal. 84 00:12:52,427 --> 00:12:55,897 Take myself a nice long nap after. 85 00:12:55,898 --> 00:12:58,298 Wait for Daryl on the other side. 86 00:13:00,300 --> 00:13:02,201 You seen my brother? 87 00:13:05,305 --> 00:13:07,941 Not for a long time. 88 00:13:09,644 --> 00:13:11,778 Makes two of us. 89 00:13:11,779 --> 00:13:14,414 He went back for you. 90 00:13:14,415 --> 00:13:16,214 Him and Rick. 91 00:13:16,215 --> 00:13:18,984 You were already gone. 92 00:13:18,985 --> 00:13:20,953 Well... 93 00:13:20,954 --> 00:13:22,922 not all of me. 94 00:13:28,161 --> 00:13:30,929 Yeah, Rick. 95 00:13:30,930 --> 00:13:35,132 He's that prick that cuffed me to the rooftop. 96 00:13:38,537 --> 00:13:40,237 Yeah. 97 00:13:40,238 --> 00:13:42,807 He tried. 98 00:13:42,808 --> 00:13:44,542 Daryl saw that. 99 00:13:46,144 --> 00:13:48,812 He's always been the sweet one, my baby brother. 100 00:13:50,715 --> 00:13:52,797 He wanted to keep looking, 101 00:13:53,522 --> 00:13:55,971 and things happened, people died. 102 00:13:56,006 --> 00:13:58,722 A lot of them. 103 00:13:58,723 --> 00:14:01,625 Jim, Dale, 104 00:14:01,626 --> 00:14:03,826 Jacqui, Sophia... 105 00:14:07,064 --> 00:14:08,698 Amy. 106 00:14:10,666 --> 00:14:12,767 Your sister? 107 00:14:14,104 --> 00:14:15,504 Yes. 108 00:14:17,907 --> 00:14:20,509 She was a good kid. 109 00:14:22,645 --> 00:14:24,746 I'm sorry to hear it. 110 00:14:25,748 --> 00:14:28,583 There were more. A lot more. 111 00:14:28,584 --> 00:14:30,684 We had to leave Atlanta. 112 00:14:30,685 --> 00:14:33,038 We wound up on a farm. 113 00:14:34,344 --> 00:14:35,786 And Daryl stepped up. 114 00:14:36,300 --> 00:14:38,603 Became a valued member of the group. 115 00:14:39,661 --> 00:14:41,662 Now he's dead. 116 00:14:41,663 --> 00:14:44,197 I don't know that for sure. 117 00:14:44,198 --> 00:14:48,201 We got run off by a herd. 118 00:14:48,202 --> 00:14:49,536 How long ago? 119 00:14:49,537 --> 00:14:52,071 Seven, eight months. 120 00:14:53,974 --> 00:14:56,376 I was separated from the rest of them. 121 00:14:56,377 --> 00:14:58,310 Got left behind. 122 00:15:01,848 --> 00:15:04,250 I know what it feels like. 123 00:15:05,385 --> 00:15:07,486 I doubt that. 124 00:15:09,956 --> 00:15:11,923 What do you want from us? 125 00:15:19,598 --> 00:15:21,732 Damn. 126 00:15:24,903 --> 00:15:27,838 There she sits, 127 00:15:27,839 --> 00:15:30,774 four walls around her, roof over her head, 128 00:15:30,775 --> 00:15:32,576 medicine in her veins, 129 00:15:32,577 --> 00:15:35,445 and she wants to know what I want from her. 130 00:15:38,783 --> 00:15:42,752 I plucked you and your mute here out of the dirt, blondie. 131 00:15:42,753 --> 00:15:45,189 Saved your asses. 132 00:15:45,190 --> 00:15:47,923 How about a thank you? 133 00:15:47,924 --> 00:15:50,426 You had a gun on us. 134 00:15:50,427 --> 00:15:52,161 Ooh, she speaks. 135 00:15:57,000 --> 00:16:00,135 Who ain't had a gun on 'em in the past year, huh? 136 00:16:01,305 --> 00:16:02,637 Show of hands, y'all. 137 00:16:02,638 --> 00:16:04,706 Anybody? 138 00:16:04,707 --> 00:16:06,675 Hmm? 139 00:16:06,676 --> 00:16:08,743 Shumpert, Crowley. 140 00:16:08,744 --> 00:16:10,579 Y'all had a gun on y'all? 141 00:16:11,780 --> 00:16:13,548 Hell... 142 00:16:13,549 --> 00:16:15,750 I think I'd piss my pants 143 00:16:15,751 --> 00:16:19,320 if some stranger come walking up with his mitts in his pockets. 144 00:16:19,321 --> 00:16:22,155 That'd be the son of a bitch you'd really want to be scared of. 145 00:16:22,156 --> 00:16:24,425 Thank you. 146 00:16:48,649 --> 00:16:50,449 Sure thing. 147 00:16:52,151 --> 00:16:53,752 How you feeling? 148 00:16:53,753 --> 00:16:56,187 We want our weapons. 149 00:16:56,188 --> 00:16:57,889 Sure. 150 00:16:57,890 --> 00:17:00,125 On your way out the front gates. 151 00:17:00,126 --> 00:17:02,127 Show us the way. 152 00:17:02,128 --> 00:17:04,363 You've kept us locked up in this room. 153 00:17:05,898 --> 00:17:08,399 You see any bars on the windows? 154 00:17:08,400 --> 00:17:10,100 You're being cared for. 155 00:17:10,101 --> 00:17:11,902 Under guard. 156 00:17:11,903 --> 00:17:13,404 To protect our people. We don't know you. 157 00:17:13,405 --> 00:17:15,439 We know enough about you to want out of this place. 158 00:17:15,440 --> 00:17:18,676 We watched you drive a knife into the skulls of two dead men. 159 00:17:18,677 --> 00:17:20,110 What the hell was that all about? 160 00:17:21,780 --> 00:17:23,112 They turned. 161 00:17:23,113 --> 00:17:24,981 They weren't bitten. 162 00:17:33,023 --> 00:17:35,191 Doesn't matter. 163 00:17:37,127 --> 00:17:39,995 However we die, we all turn. 164 00:17:45,368 --> 00:17:47,803 I put them out of their misery. 165 00:17:49,272 --> 00:17:51,907 It's not easy news to swallow at first, but there it is. 166 00:17:51,908 --> 00:17:55,061 You're not prisoners here, you're guests. 167 00:17:55,944 --> 00:17:58,125 But if you wanna leave, as I said, you're free to do so. 168 00:17:58,160 --> 00:17:59,814 But we don't open the gates past dusk. 169 00:17:59,815 --> 00:18:02,082 Draws too much attention. 170 00:18:02,083 --> 00:18:05,886 And you especially, you need a solid night's sleep. 171 00:18:05,887 --> 00:18:10,457 You wouldn't last another day out there in your condition. 172 00:18:10,458 --> 00:18:12,158 Have you brought over to my place in the morning. 173 00:18:12,159 --> 00:18:13,560 Return your weapons. 174 00:18:13,561 --> 00:18:15,261 Extra ammo, food for the road, 175 00:18:15,262 --> 00:18:17,263 some meds, keys to a vehicle if you want one. 176 00:18:19,834 --> 00:18:24,003 Send you on your way. No hard feelings. 177 00:18:32,846 --> 00:18:35,270 Welcome to Woodbury. 178 00:18:57,269 --> 00:18:59,169 Come with me. 179 00:19:38,608 --> 00:19:40,675 Go relieve Pete at the back gate. 180 00:19:42,276 --> 00:19:43,927 I'll take the spotlight. 181 00:19:46,515 --> 00:19:48,315 Are you military? 182 00:19:49,384 --> 00:19:52,085 Hardly. Couple of vets, 183 00:19:52,086 --> 00:19:54,755 but by and large we're self-trained. 184 00:19:54,756 --> 00:19:58,225 That's heavy artillery they're packing. 185 00:19:58,226 --> 00:20:00,227 Some men arrive with guns, 186 00:20:00,228 --> 00:20:02,762 but most of the weapons are scavenged over time. 187 00:20:02,763 --> 00:20:05,197 And the other side of town? The rest of the streets? 188 00:20:05,198 --> 00:20:07,333 They're all guarded like this? 189 00:20:11,705 --> 00:20:13,573 It can't be. 190 00:20:13,574 --> 00:20:15,842 It can 191 00:20:15,843 --> 00:20:17,276 and it is. 192 00:20:19,278 --> 00:20:20,879 Got us a creeper, Governor. 193 00:20:23,680 --> 00:20:25,008 May I? 194 00:20:26,619 --> 00:20:27,920 Thank you. 195 00:20:27,921 --> 00:20:30,522 Governor? They call you that? 196 00:20:30,523 --> 00:20:33,625 Some nicknames stick whether you want them to or not. 197 00:20:33,626 --> 00:20:36,961 Buzz is a nickname. Governor is a title. 198 00:20:36,962 --> 00:20:39,396 There's a difference. 199 00:20:40,766 --> 00:20:42,266 Got him. 200 00:20:42,267 --> 00:20:44,234 He brought his buddies. 201 00:20:53,744 --> 00:20:56,312 Clear. 202 00:20:56,313 --> 00:20:58,882 We'll get them in the morning. 203 00:20:58,883 --> 00:21:01,084 Can't leave them to rot. 204 00:21:01,085 --> 00:21:04,120 Creates an odor. Makes people uneasy. 205 00:21:04,121 --> 00:21:07,055 What people? There's nobody here. 206 00:21:07,056 --> 00:21:08,924 It's a ghost town. 207 00:21:08,925 --> 00:21:10,893 This way. 208 00:21:19,803 --> 00:21:22,471 You'll be more comfortable here. 209 00:21:22,472 --> 00:21:25,540 Not the Four Seasons, but there's a hot shower. 210 00:21:25,541 --> 00:21:27,842 Water's limited, so keep it short. 211 00:21:29,809 --> 00:21:33,074 We've got food, water, fresh clothes. 212 00:21:33,182 --> 00:21:34,483 Hope this works. 213 00:21:41,990 --> 00:21:44,458 I know you'd feel better with your sword, 214 00:21:44,459 --> 00:21:47,694 more secure, but... you're safe here. 215 00:21:53,368 --> 00:21:55,201 We appreciate it. 216 00:21:57,302 --> 00:22:00,797 What about the pilot? Will he make it? 217 00:22:00,874 --> 00:22:02,808 Well, Dr. Stevens is doing all she can. 218 00:22:02,809 --> 00:22:05,878 Now, I know you got a lot more questions, but I got work to do. 219 00:22:05,879 --> 00:22:09,682 My man will be outside the door if you need anything else. 220 00:22:09,683 --> 00:22:11,417 I'll see you tomorrow. 221 00:22:26,104 --> 00:22:27,470 It's real. 222 00:22:27,471 --> 00:22:30,039 You two were out there for a long time. 223 00:22:30,040 --> 00:22:32,008 While you were, the Governor was doing this. 224 00:22:32,009 --> 00:22:35,044 How many people do you have here? 225 00:22:35,045 --> 00:22:36,912 73. 226 00:22:36,913 --> 00:22:40,049 Eileen's about to pop, so her kid will make it 74. 227 00:22:40,050 --> 00:22:42,318 It's still a work in progress, 228 00:22:42,319 --> 00:22:44,753 but Rome wasn't built in a day. 229 00:22:44,754 --> 00:22:47,889 - That's a bold comparison. - I think we've earned it. 230 00:22:47,890 --> 00:22:50,259 Walls haven't been breached in well over a month. 231 00:22:50,360 --> 00:22:54,296 We haven't suffered a casualty on the inside since early winter. 232 00:22:54,297 --> 00:22:56,064 How's that possible? 233 00:22:56,065 --> 00:22:58,467 Our Governor set a strict curfew. 234 00:22:58,468 --> 00:23:00,235 Nobody out after dark. 235 00:23:00,236 --> 00:23:01,236 Noise and light are kept to the bare minimum. 236 00:23:02,337 --> 00:23:05,373 Armed guards on the fence and patrolling the perimeter to keep the biters away. 237 00:23:05,374 --> 00:23:07,808 I saw what your patrols do on the way in last night. 238 00:23:07,809 --> 00:23:11,078 They had a dead one strung up like an ornament. 239 00:23:13,382 --> 00:23:15,082 I won't make excuses, 240 00:23:15,083 --> 00:23:17,717 those men put their lives at risk every day 241 00:23:17,718 --> 00:23:19,052 to protect this town. 242 00:23:19,053 --> 00:23:21,154 They've lost more than a few friends out there. 243 00:23:21,155 --> 00:23:23,657 Everybody copes in their own way. 244 00:23:25,293 --> 00:23:27,227 But I'll raise it with the Governor. 245 00:23:35,101 --> 00:23:37,135 Things were orderly. 246 00:23:37,136 --> 00:23:39,538 The fences held. 247 00:23:39,539 --> 00:23:43,141 People were protected. Food and supplies were lasting. 248 00:23:43,142 --> 00:23:46,378 Then one of the men inside got bit. 249 00:23:46,379 --> 00:23:48,613 Not sure how. 250 00:23:48,614 --> 00:23:50,815 He went haywire. 251 00:23:50,816 --> 00:23:52,917 Panic swept through the camp. 252 00:23:52,918 --> 00:23:55,920 Someone opened the gate to escape, 253 00:23:55,921 --> 00:23:58,956 others were bitten and infected. 254 00:23:58,957 --> 00:24:01,158 Those people went crazy. 255 00:24:01,159 --> 00:24:03,927 The whole place went to hell in a few hours. 256 00:24:03,928 --> 00:24:07,030 My team grabbed whatever supplies and vehicles we could 257 00:24:07,031 --> 00:24:10,867 and abandoned our post. 258 00:24:20,544 --> 00:24:22,645 How many of you escaped? 259 00:24:22,646 --> 00:24:25,548 Maybe it was 10 in my group. 260 00:24:25,549 --> 00:24:27,950 We got maybe 60 miles from the post 261 00:24:27,951 --> 00:24:29,985 before getting jammed up on the highway. 262 00:24:29,986 --> 00:24:33,188 I took the bird up in the air to scout ahead. 263 00:24:33,189 --> 00:24:36,725 She took a beating in the riot, but we had no choice. 264 00:24:39,362 --> 00:24:41,129 My guys? 265 00:24:42,998 --> 00:24:45,567 No. 266 00:24:50,673 --> 00:24:52,906 Let me go find the rest. 267 00:24:52,907 --> 00:24:54,675 Bring them here where they'll be safe. 268 00:24:54,676 --> 00:24:57,878 They're out there waiting for you 269 00:24:57,879 --> 00:25:00,080 exposed. 270 00:25:01,650 --> 00:25:04,184 Tell me where they are, and I promise, 271 00:25:04,185 --> 00:25:06,820 if they're still alive, 272 00:25:06,821 --> 00:25:08,621 I'll bring 'em in. 273 00:25:33,346 --> 00:25:35,514 Did you finish your homework? 274 00:25:35,515 --> 00:25:37,482 Unfortunately, the dog's eating it already. 275 00:25:37,483 --> 00:25:39,550 What the hell you call me? 276 00:25:39,551 --> 00:25:43,421 Hey, where are we, back in the school yard? 277 00:25:43,422 --> 00:25:46,624 Well, do you want to, uh, take his lunch money while you're at it. 278 00:25:48,660 --> 00:25:50,961 Sorry, Governor. 279 00:25:50,962 --> 00:25:54,365 Maybe I've wasted my time with you. 280 00:25:54,366 --> 00:25:56,652 Maybe you haven't learned anything at all. 281 00:25:56,729 --> 00:25:59,701 - He was trying to smoke in here. - And you expect better. 282 00:25:59,702 --> 00:26:01,696 Keep poking the bear and you're bound to get mauled. 283 00:26:01,697 --> 00:26:04,598 Remember that. Tell me about the girl. 284 00:26:05,967 --> 00:26:09,431 - Name's Andrea. - You know her? 285 00:26:10,433 --> 00:26:11,997 She's from that group in Atlanta? 286 00:26:12,006 --> 00:26:13,540 Yeah. 287 00:26:13,541 --> 00:26:15,976 Same one left me on the roof, 288 00:26:15,977 --> 00:26:18,378 forced me to mutilate myself. 289 00:26:20,114 --> 00:26:25,385 - Does she know your brother... Daryl? - Yeah, she did. 290 00:26:29,756 --> 00:26:31,423 Then talk to her again. 291 00:26:31,424 --> 00:26:33,392 See what else you can find out. 292 00:26:39,032 --> 00:26:41,000 Show me something. 293 00:26:47,373 --> 00:26:48,840 What do you make of it? 294 00:26:48,841 --> 00:26:51,809 Oh, pretty impressive, really. 295 00:26:51,810 --> 00:26:55,280 Major kudos for ingenuity. 296 00:26:55,281 --> 00:26:57,182 Take away their arms so they can't grab you. 297 00:26:57,183 --> 00:26:59,717 Take away their jaws so they can't bite you. 298 00:26:59,718 --> 00:27:02,152 Take away their ability to eat, 299 00:27:02,153 --> 00:27:05,055 they lose interest in doing so. 300 00:27:05,056 --> 00:27:06,423 They're no longer in attack mode. 301 00:27:06,424 --> 00:27:09,726 We can be in their presence without threat. 302 00:27:09,727 --> 00:27:13,230 They're-- they become docile in a sense. 303 00:27:13,231 --> 00:27:14,564 Lurkers. 304 00:27:14,565 --> 00:27:16,132 Mm, docile. 305 00:27:17,634 --> 00:27:19,702 Or lurkers, you know? Whatever you like. 306 00:27:19,703 --> 00:27:20,836 Why keep 'em? 307 00:27:20,837 --> 00:27:23,172 Ah, repellent. 308 00:27:26,710 --> 00:27:29,612 Camouflage. 309 00:27:32,415 --> 00:27:34,216 Walk with the biters, 310 00:27:34,217 --> 00:27:37,419 they think you're a biter. 311 00:27:37,420 --> 00:27:40,322 Low profile. That's smart. 312 00:27:41,657 --> 00:27:43,384 They're still pretty thin. 313 00:27:44,038 --> 00:27:46,550 If they're not eating, why don't they starve. 314 00:27:46,662 --> 00:27:48,262 They are starving. 315 00:27:48,263 --> 00:27:50,197 They just do it slower than we do. 316 00:27:50,198 --> 00:27:53,935 Feels like we're trying to impose logic on a chaos. 317 00:27:53,936 --> 00:27:55,469 That is not a bad thing. 318 00:27:55,470 --> 00:27:59,173 No, but what does it buy us? More questions, more theories, 319 00:27:59,174 --> 00:28:01,075 no answers. 320 00:28:01,076 --> 00:28:03,777 Not yet. 321 00:28:03,778 --> 00:28:06,846 If I could talk to those women... 322 00:28:06,847 --> 00:28:08,581 Merle's handling it. 323 00:28:08,582 --> 00:28:11,651 I don't want to question your judgment, Governor. 324 00:28:11,652 --> 00:28:13,786 Sure you do. 325 00:28:13,787 --> 00:28:16,689 That's why I need you. 326 00:28:16,690 --> 00:28:18,458 That and your tea. 327 00:28:18,459 --> 00:28:20,159 Ah. 328 00:28:20,160 --> 00:28:22,461 Well, then. 329 00:28:25,231 --> 00:28:27,199 With all due respect, 330 00:28:27,200 --> 00:28:29,534 letting Merle talk to those women 331 00:28:29,535 --> 00:28:31,670 unsupervised is a mistake. 332 00:28:31,671 --> 00:28:35,207 Now, you've always said every tool kit needs a hammer, 333 00:28:35,208 --> 00:28:39,201 but do you really feel the hammer is the right tool for that job? 334 00:28:45,451 --> 00:28:47,485 Eight months? 335 00:28:47,486 --> 00:28:50,021 Hard to believe you ladies lasted so long out there. 336 00:28:50,022 --> 00:28:52,222 Because we're women? 337 00:28:52,223 --> 00:28:54,424 Because you were alone. 338 00:28:54,425 --> 00:28:56,659 We had each other. 339 00:28:56,660 --> 00:28:58,862 Two against the world. 340 00:28:58,863 --> 00:29:00,563 It's long odds. 341 00:29:00,564 --> 00:29:02,366 We managed. 342 00:29:02,367 --> 00:29:04,714 - Oh, we're impressed. - Very. 343 00:29:05,315 --> 00:29:08,025 Survival in the wild is tough sledding. 344 00:29:08,338 --> 00:29:10,739 Wake up every morning on the ground wondering 345 00:29:10,740 --> 00:29:12,574 if today is the day. 346 00:29:12,575 --> 00:29:15,011 Will it be quick and final 347 00:29:15,012 --> 00:29:17,884 or slow and, well, without end? 348 00:29:17,950 --> 00:29:20,556 If someone had the good sense to kill my brain 349 00:29:20,711 --> 00:29:22,885 or will I come back as one of them? 350 00:29:22,886 --> 00:29:25,953 Do you think they remember anything? 351 00:29:25,954 --> 00:29:27,922 The person they once were? 352 00:29:27,923 --> 00:29:29,524 I don't think about it. 353 00:29:34,363 --> 00:29:38,099 Milton believes there might be a trace of the person they were 354 00:29:38,100 --> 00:29:40,200 still trapped inside. 355 00:29:40,201 --> 00:29:42,936 Like an echo. 356 00:29:42,937 --> 00:29:47,307 Surely it must have crossed your mind. 357 00:29:47,308 --> 00:29:49,309 At one time, yeah. 358 00:29:49,310 --> 00:29:51,245 Right before it tried to bite me. 359 00:29:52,947 --> 00:29:54,681 And then you killed it? 360 00:29:54,682 --> 00:29:57,450 I say "it" only because no one here 361 00:29:57,451 --> 00:29:59,753 likes to refer to them as him... 362 00:30:01,956 --> 00:30:04,891 or her. Ahem. 363 00:30:07,428 --> 00:30:10,564 The two you had in chains, who were they? 364 00:30:14,000 --> 00:30:16,569 The way you controlled them, 365 00:30:16,570 --> 00:30:19,038 used them to your benefit. 366 00:30:19,039 --> 00:30:22,474 You did know them, didn't you? 367 00:30:25,011 --> 00:30:26,411 Let them eat. 368 00:30:26,412 --> 00:30:29,380 My apologies. 369 00:30:32,350 --> 00:30:35,920 So what you have here, you expect it to hold? 370 00:30:35,921 --> 00:30:38,155 What if a herd comes through? 371 00:30:39,195 --> 00:30:40,294 It'll hold. 372 00:30:46,263 --> 00:30:47,698 What's your secret? 373 00:30:48,967 --> 00:30:50,734 Really big walls. 374 00:30:50,735 --> 00:30:54,036 That soldier had walls too 375 00:30:54,037 --> 00:30:57,306 and we all know how that turned out, so... 376 00:31:00,711 --> 00:31:02,277 I guess we do. 377 00:31:04,948 --> 00:31:08,049 The real secret is what goes on within these walls. 378 00:31:09,652 --> 00:31:11,519 It's about getting back to who we were. 379 00:31:11,520 --> 00:31:13,387 Who we really are. 380 00:31:13,388 --> 00:31:16,357 They're just waiting to be saved. 381 00:31:16,358 --> 00:31:19,027 And people here have homes, medical care, 382 00:31:19,028 --> 00:31:22,163 kids go to school, adults have jobs to do. 383 00:31:22,164 --> 00:31:25,499 There's a sense of purpose. We're a community. 384 00:31:25,500 --> 00:31:27,367 With a lot of guns and ammunition. 385 00:31:27,368 --> 00:31:30,237 - Never hurts. - And really big walls. 386 00:31:30,238 --> 00:31:33,534 And men willing to risk everything to defend them. 387 00:31:34,316 --> 00:31:38,746 Compromise our safety, destroy our community, 388 00:31:38,747 --> 00:31:41,614 I'll die before I'll let that happen. 389 00:31:55,029 --> 00:31:58,530 Looks like you're sitting pretty at the end of the world. 390 00:32:00,221 --> 00:32:02,450 Do I strike you as the kind of man that sits pretty? 391 00:32:03,235 --> 00:32:05,704 You reap what you sow. 392 00:32:05,705 --> 00:32:07,405 We're the seed. 393 00:32:07,406 --> 00:32:10,108 Now winter has passed, it's time to harvest. 394 00:32:10,109 --> 00:32:12,710 Time to hope? 395 00:32:12,711 --> 00:32:16,246 We're going out there and we're taking back what's ours. 396 00:32:18,150 --> 00:32:19,950 Civilization. 397 00:32:19,951 --> 00:32:23,353 We will rise again. 398 00:32:23,354 --> 00:32:26,466 Only this time we won't be eating each other. 399 00:32:43,240 --> 00:32:45,207 To civilization, then. 400 00:32:47,510 --> 00:32:49,978 Excuse me. 401 00:32:52,048 --> 00:32:56,585 How's the tea? 402 00:33:03,258 --> 00:33:06,094 Sorry to cut breakfast short, but this can't wait. 403 00:33:06,095 --> 00:33:08,129 We want our weapons. 404 00:33:08,130 --> 00:33:11,465 Well, we can make these meals to go and your weapons will be waiting outside 405 00:33:11,466 --> 00:33:13,935 but you should take time to relax. 406 00:33:13,936 --> 00:33:16,637 Get your strength back. 407 00:33:16,638 --> 00:33:19,740 Have a look around. Who knows? 408 00:33:19,741 --> 00:33:21,875 You might like what you see. 409 00:33:33,760 --> 00:33:35,627 I don't trust him. 410 00:33:35,628 --> 00:33:38,096 Why not? 411 00:33:40,734 --> 00:33:42,426 Have you ever trusted anybody? 412 00:33:43,235 --> 00:33:45,537 Yeah. 413 00:33:45,538 --> 00:33:48,639 Then give this a day or two, that's all I'm asking. 414 00:33:48,640 --> 00:33:50,675 Some time to get our shit together. 415 00:33:50,676 --> 00:33:53,010 My shit never stopped being together. 416 00:33:53,011 --> 00:33:56,113 Didn't look that way when Milton asked about your walkers. 417 00:33:56,114 --> 00:33:58,649 I'm surprised he didn't get a fork in his eye. 418 00:33:58,650 --> 00:34:00,351 It was none of his damn business. 419 00:34:00,352 --> 00:34:01,819 I guess it's none of mine, either. 420 00:34:04,956 --> 00:34:07,921 Seven months together, all we've been through, 421 00:34:08,498 --> 00:34:10,801 I still feel like I hardly know you. 422 00:34:13,163 --> 00:34:16,199 I'm sorry, it's the truth. Come on. You know everything about me. 423 00:34:16,200 --> 00:34:18,468 - And I... - You know enough. 424 00:34:20,504 --> 00:34:23,205 Those walkers were with us all winter long, 425 00:34:23,206 --> 00:34:27,510 protecting us, and you took them out without any hesitation. 426 00:34:27,511 --> 00:34:29,678 - And that had-- - It was easier than you think. 427 00:34:59,373 --> 00:35:01,241 Vehicle approaching, Corporal. 428 00:35:09,215 --> 00:35:10,816 All right, stay alert. 429 00:35:20,226 --> 00:35:22,161 Hey, hey, hey, hey! Don't shoot! 430 00:35:22,162 --> 00:35:23,963 Identify yourself. 431 00:35:23,964 --> 00:35:27,131 Hey, hey, hey, hey! We found your guy. 432 00:35:27,132 --> 00:35:30,334 Wells. Lieutenant Wells. 433 00:35:30,335 --> 00:35:33,171 His chopper went down. 434 00:35:33,172 --> 00:35:34,706 Where is he? 435 00:35:34,707 --> 00:35:37,442 We got a little settlement. Now, he's badly hurt. 436 00:35:37,443 --> 00:35:39,077 But he's alive. 437 00:35:39,078 --> 00:35:41,645 The other guys didn't make it, I'm sorry. 438 00:35:41,646 --> 00:35:44,949 But Wells, he told me I would find you here. 439 00:35:44,950 --> 00:35:46,617 Wants me to bring you to him. 440 00:35:46,618 --> 00:35:48,552 They found Wells. They got him. They found him. 441 00:35:48,553 --> 00:35:50,888 We sure did. We found you, too. 442 00:36:51,745 --> 00:36:55,214 Never waste a bullet, son. 443 00:36:55,215 --> 00:36:57,750 Pick up the rest of these weapons. 444 00:36:57,751 --> 00:36:59,252 Yes, sir. 445 00:37:18,037 --> 00:37:20,405 Go put a merciful end to that young man's days. 446 00:37:29,247 --> 00:37:31,482 Let's see what Uncle Sam brought us, shall we? 447 00:38:34,144 --> 00:38:36,846 We brought in three new people yesterday. 448 00:38:38,382 --> 00:38:41,684 One was a helicopter pilot with a National Guard outfit. 449 00:38:43,720 --> 00:38:47,155 Even though he's clinging to life, 450 00:38:47,156 --> 00:38:50,225 he told us about his convoy on the highway, 451 00:38:50,226 --> 00:38:52,795 his men. 452 00:38:57,833 --> 00:39:01,902 I promised I'd bring them back here alive. 453 00:39:05,140 --> 00:39:10,478 But they didn't have our walls or our fences. 454 00:39:14,114 --> 00:39:16,450 Biters got there before we did. 455 00:39:18,486 --> 00:39:24,624 Now, the men had trucks, the trucks had weapons, food, medicines, things we need. 456 00:39:24,625 --> 00:39:27,193 Now, we didn't know them, 457 00:39:27,194 --> 00:39:29,695 but we'll honor their sacrifice 458 00:39:29,696 --> 00:39:32,931 by not taking what we have here for granted. 459 00:39:32,932 --> 00:39:36,168 Won't be long before dark, so go on home. 460 00:39:37,471 --> 00:39:39,338 Be thankful for what you have. 461 00:39:41,875 --> 00:39:43,675 Watch out for each other. 462 00:39:58,023 --> 00:40:00,056 You're still here. 463 00:40:00,057 --> 00:40:04,395 - Anything I can do? - No, not for tonight. 464 00:40:06,531 --> 00:40:08,399 Long day? 465 00:40:08,400 --> 00:40:11,468 Haven't had many short ones lately. 466 00:40:11,469 --> 00:40:13,236 Good night. 467 00:40:14,739 --> 00:40:16,672 So what's your real name? 468 00:40:16,673 --> 00:40:19,041 If it's not asking too much. 469 00:40:23,881 --> 00:40:26,015 I never tell. 470 00:40:27,451 --> 00:40:29,519 Never say never. 471 00:40:39,094 --> 00:40:40,929 Never. 472 00:42:41,700 --> 00:42:42,700 Sync and corrections by n17t01 & err0001 www.addic7ed.com 31044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.