All language subtitles for The.Invisible.Half.2025.P.WEB-DL.1O8Op

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,738 --> 00:01:18,457 Понятно. Ее нужно сбалансированное питание. 2 00:01:18,458 --> 00:01:22,577 Я всегда старалась лидич, чтобы она елась дорогую пищу. 3 00:01:22,578 --> 00:01:26,377 И все же, я и нужно много белка. 4 00:01:26,378 --> 00:01:32,649 Елена, тебе нужно это послушать. 5 00:01:32,650 --> 00:01:37,309 А? -Поохоже, отклеилась. 6 00:01:37,310 --> 00:01:43,309 Простите. Я уже гораздо лучше. 7 00:01:43,310 --> 00:01:47,029 Дома завтра ее можно будет выписать. 8 00:01:47,030 --> 00:01:52,310 Спасибо. - Спасибо. 9 00:01:55,486 --> 00:02:00,886 Может в новой школе все будет лучше? 10 00:02:13,463 --> 00:02:15,462 Куда делать это и на странке? 11 00:02:15,463 --> 00:02:21,772 Она не совсем и на странке, наполовину слышала. Она бросила школу Лолл. 12 00:02:21,773 --> 00:02:28,773 Покину чет. Выпокину лечет. 13 00:03:32,279 --> 00:03:38,279 Сегодня к нам присоединилась новая ученица. 14 00:03:41,506 --> 00:03:45,505 Я Елена. Так ахажа. 15 00:03:45,506 --> 00:03:47,905 Ты на половину японка, а ещё? 16 00:03:47,906 --> 00:03:49,505 Британка. 17 00:03:49,506 --> 00:03:53,025 В цем. 18 00:03:53,026 --> 00:03:55,025 Вот а все я никогда не была в Англии. 19 00:03:55,026 --> 00:03:59,025 Так а с Ани. Так, и надеюсь, ты и мне все расскажешь. 20 00:03:59,026 --> 00:04:01,025 Я была там только в детстве. 21 00:04:01,026 --> 00:04:07,026 Последний 10 лет я живу в Японии. 22 00:04:24,021 --> 00:04:29,260 Адин, экспрет, подари себе удачу. 23 00:04:29,261 --> 00:04:33,540 Так, класс, помогите или не освоится. 24 00:04:33,541 --> 00:04:38,541 Хорошо, садись вон там. 25 00:05:01,894 --> 00:05:06,083 Я тебе так везёт. 26 00:05:06,084 --> 00:05:11,453 Хотел бы я лицо какой нас транки? 27 00:05:11,454 --> 00:05:14,653 Я наполовину японка. 28 00:05:14,654 --> 00:05:19,853 Я так хочу быть похожи на тебя. Это не справедливо. 29 00:05:19,854 --> 00:05:24,373 Как тебя зовут? Елена, да? Да. 30 00:05:24,374 --> 00:05:30,373 Так мило, прямо как из десна иского мультика. 31 00:05:30,374 --> 00:05:36,575 Хотя бы я нормально епонской имя. 32 00:05:36,576 --> 00:05:41,494 Да. Как насчёт им и нелена? 33 00:05:41,495 --> 00:05:49,495 Если оставить Лена звучит более по Японски, хорошо. 34 00:05:52,224 --> 00:05:55,303 А ты? А кари. 35 00:05:55,304 --> 00:05:58,503 Мы меняемся местами только раз в три месяца. 36 00:05:58,504 --> 00:06:03,504 Так что давай дружить. 37 00:06:24,256 --> 00:06:32,869 И то наушники и то пожалуйста. 38 00:06:32,870 --> 00:06:36,709 其实是谁的? 谁的? 39 00:06:36,710 --> 00:06:41,710 Наушники. 40 00:06:46,532 --> 00:06:51,532 Не, а не на пиайт за свое. 41 00:06:54,609 --> 00:06:57,608 Что с ней такое? 42 00:06:57,609 --> 00:06:59,668 У меня, Нин. 43 00:06:59,669 --> 00:07:02,698 Все зовут ее няня, как меугани кошки. 44 00:07:02,699 --> 00:07:09,699 Почему? Из-за ее имени. 45 00:07:12,108 --> 00:07:17,737 안녕히 계세요. - 안녕히 계세요. 46 00:07:17,738 --> 00:07:19,737 И Роглифы кошка и пить. 47 00:07:19,738 --> 00:07:24,827 Вместе считается как нян. 48 00:07:24,828 --> 00:07:34,547 Хочешь четыре стаболора наедешь сайта 1xb, получай бонусы регистрацию и делай ставки на любые события. 49 00:07:34,548 --> 00:07:38,547 Родители хотели котенка, а родилась девочка. 50 00:07:38,548 --> 00:07:42,547 Вот и назвали ее кошачьим именем. 51 00:07:42,548 --> 00:07:47,548 По крайней мере, так говорят. 52 00:08:01,914 --> 00:08:06,263 Спорим у тебя идеальный английский. 53 00:08:06,264 --> 00:08:08,903 Я говорил по английски только, когда жалотам. 54 00:08:08,904 --> 00:08:11,503 И возабыл, когда переехал в Японию. 55 00:08:11,504 --> 00:08:14,303 Жаря, на деятельности мне с ним поможешь. 56 00:08:14,304 --> 00:08:16,723 Извини. 57 00:08:16,724 --> 00:08:20,163 Да ничего страшного. 58 00:08:20,164 --> 00:08:23,163 Я кое-что забыл. Сейчас вернусь. 59 00:08:23,164 --> 00:08:29,164 Пойти с тобой. Нет, я быстро. 60 00:10:42,961 --> 00:10:47,000 Нет, нет меня пугает, она помешена на телефоне. 61 00:10:47,001 --> 00:10:51,001 Елена? 62 00:10:56,994 --> 00:10:58,993 А как новое школы? 63 00:10:58,994 --> 00:11:04,253 Девочки хорошо от тебя приняли? 64 00:11:04,254 --> 00:11:08,254 Наверное. 65 00:11:43,546 --> 00:11:48,345 А за цене. Кто не носит белая? 66 00:11:48,346 --> 00:11:49,945 Боже красная. 67 00:11:49,946 --> 00:11:54,155 Ищена с Винтернете. 68 00:11:54,156 --> 00:11:58,725 Навинки, быстрее всех! 69 00:11:58,726 --> 00:12:03,604 Ультра-докс. 70 00:12:03,605 --> 00:12:08,605 Так ходит только и на странке. 71 00:12:49,568 --> 00:12:51,567 Это то популярное приложение, 72 00:12:51,568 --> 00:12:56,568 собор чему роды думала. 73 00:13:08,218 --> 00:13:13,218 Ковоно пытается впечатлеть. 74 00:13:15,272 --> 00:13:20,272 Мне стыдно даже смотреть на нее. 75 00:13:29,834 --> 00:13:33,593 Знаешь, за первое место ничего не дают? 76 00:13:33,594 --> 00:13:36,543 Это просто урок. 77 00:13:36,544 --> 00:13:38,883 Ты выдохнишься еще до конца занятий. 78 00:13:38,884 --> 00:13:43,293 Да, это право. 79 00:13:43,294 --> 00:13:46,293 Ростите, я должен убежать за всех сил. 80 00:13:46,294 --> 00:13:48,293 Не извиняйся. 81 00:13:48,294 --> 00:13:51,293 На следующей неделе победим вместе. 82 00:13:51,294 --> 00:13:54,073 Подлично время поболтать. 83 00:13:54,074 --> 00:14:02,993 Какая жара? Да, слишком жарко. Пога, думал умру. Что с этой настранкой? 84 00:14:02,994 --> 00:14:11,213 А на слишком старается. Елена и настранка. Что она пытается доказать? 85 00:14:11,214 --> 00:14:13,973 Фу, классическая литература. 86 00:14:13,974 --> 00:14:17,333 Классика после физрета жесть. 87 00:14:17,334 --> 00:14:19,733 Мику, ты похожи на нянин. 88 00:14:19,734 --> 00:14:22,333 А? Ну вот ты злае. 89 00:14:22,334 --> 00:14:24,133 Я что, похоже на этот телен? 90 00:14:24,134 --> 00:14:29,134 Трепону зависимо. 91 00:14:32,808 --> 00:14:39,808 Ты чего делаешь? Пригратьи. Сумка такая мерская. 92 00:14:42,368 --> 00:14:49,008 Да-да-да. Фу, спори манавоняет. 93 00:15:28,360 --> 00:15:30,939 Итак, давайте начнем. 94 00:15:30,940 --> 00:15:37,939 Сегодня откруете учебники на странице 36. 95 00:15:37,940 --> 00:15:41,499 Забийские отскуки. 96 00:15:41,500 --> 00:15:46,900 Продолжим с того места, где я сана верю. 97 00:15:53,399 --> 00:15:58,399 Жоги, да что такое? 98 00:16:22,244 --> 00:16:28,484 И то достаточно закнись. 99 00:17:02,340 --> 00:17:06,340 你一段 100 00:17:13,610 --> 00:17:19,109 어? - 이 미안연. 101 00:17:19,110 --> 00:17:24,178 뭐? -뭐? 102 00:17:24,179 --> 00:17:28,339 Пойдем, Лена. 103 00:17:46,170 --> 00:17:50,549 Она ведет себя так странно, даже для нее. 104 00:17:50,550 --> 00:17:58,550 Что она делает? Вон учител. 105 00:19:14,417 --> 00:19:19,417 Не видимо эстаранная. 106 00:19:49,068 --> 00:19:52,027 Что с ненем? 107 00:19:52,028 --> 00:19:58,028 Она уже не отличает телефон от реальной жизни. 108 00:22:44,079 --> 00:22:48,438 Это то популярное приложение, с собой чему рода это уморы. 109 00:22:48,439 --> 00:22:52,879 Смотри на станке. 110 00:24:27,098 --> 00:24:29,097 いいと思う 111 00:24:29,098 --> 00:24:34,098 くとって 112 00:24:37,674 --> 00:24:41,073 Я елена, так охажай. 113 00:24:41,074 --> 00:24:42,593 Туа, я одноклассница. 114 00:24:42,594 --> 00:24:47,794 Мне кажется, я тебя знаю. 115 00:24:53,250 --> 00:24:55,249 Что ты здесь делаешь? 116 00:24:55,250 --> 00:25:00,250 Я вижу их взгляды. 117 00:25:10,137 --> 00:25:15,137 Тебя смотрят. 118 00:25:42,942 --> 00:25:50,941 Прости, я не знаю, как Пуэтелефон попал ко мне сонку. 119 00:25:50,942 --> 00:25:54,900 Из-за этого? 120 00:25:54,901 --> 00:25:59,890 Это геовина вата, что так случилось. 121 00:25:59,891 --> 00:26:05,481 back. 122 00:26:05,482 --> 00:26:09,381 Мне важно. 123 00:26:09,382 --> 00:26:14,581 Слушай, ты почему-то так одержимаете телефон, это? 124 00:26:14,582 --> 00:26:19,745 Защита. 125 00:26:19,746 --> 00:26:23,505 Ты боялась, все оттому. 126 00:26:23,506 --> 00:26:30,238 Они боялись меня. 127 00:26:35,329 --> 00:26:41,127 Погоди. 128 00:26:41,128 --> 00:26:46,128 Может, он все еще у меня в сунке? 129 00:26:49,286 --> 00:26:58,766 Хочешь четыре садолларов, найдесай та диноксб, получай бонусы регистрацию и делай ставки на любые события. 130 00:27:02,483 --> 00:27:07,363 阿嬤, 阿嬤, 阿嬤… 131 00:27:51,582 --> 00:27:53,581 Это моя вина. 132 00:27:53,582 --> 00:27:59,581 Вот, а сего. Мне надо было пойти за ним. 133 00:27:59,582 --> 00:28:03,581 Можете рассказать, что не будет о том, что случилось. 134 00:28:03,582 --> 00:28:05,581 Вчера и-то... 135 00:28:05,582 --> 00:28:10,390 Не оно. Вы замечали за ней, что не будет странно. 136 00:28:10,391 --> 00:28:12,280 По-моему, и никогда не разговоривали. 137 00:28:12,281 --> 00:28:16,280 Я не знаю. 138 00:28:16,281 --> 00:28:19,280 Какое она была? 139 00:28:19,281 --> 00:28:25,040 Скосана была немного странной. 140 00:28:25,041 --> 00:28:30,804 Всегда смотрел в окно. 141 00:28:30,805 --> 00:28:32,804 Все, что я знаю. 142 00:28:32,805 --> 00:28:34,534 Слани, одна. 143 00:28:34,535 --> 00:28:37,414 Уверена, что больше ничего не хотите рассказать. 144 00:28:37,415 --> 00:28:44,434 Нет. Больше ничего. 145 00:28:44,435 --> 00:28:47,314 Мы пока не нашли телефон и ты. 146 00:28:47,315 --> 00:28:52,464 Знаете, что-нибудь об этом? 147 00:28:52,465 --> 00:28:54,464 Нет, простите. 148 00:28:54,465 --> 00:28:56,684 Уверен. 149 00:28:56,685 --> 00:28:59,624 Вы видите себя так, будто что-то знаете. 150 00:28:59,625 --> 00:29:02,944 Выбледный, самого начала разговора. 151 00:29:02,945 --> 00:29:08,884 Вот у вас что-то тревожит. 152 00:29:08,885 --> 00:29:13,885 Я просто так увыгрежу. 153 00:29:21,292 --> 00:29:28,291 Ты где? Я хотел бы обытятно. 154 00:29:28,292 --> 00:29:31,331 Что происходит? Что-то случилось? 155 00:29:31,332 --> 00:29:35,731 Ничего. Поговори со мной. 156 00:29:35,732 --> 00:29:39,421 Опять что-то в школе. 157 00:29:39,422 --> 00:29:44,051 Они что-то сказали про то, что ты полокровка. 158 00:29:44,052 --> 00:29:53,171 Нет. Нельзя постоянно убегать, хватит причинять себе боль. 159 00:29:53,172 --> 00:29:55,771 Больше никаких больниц. 160 00:29:55,772 --> 00:30:00,366 Ты где? 161 00:30:00,367 --> 00:30:03,366 Ты теперь живешь в Японии? 162 00:30:03,367 --> 00:30:07,366 Ты должна найти способ в писаться. Просто осталось меня в какой. 163 00:30:07,367 --> 00:30:12,367 Я сама найду способ. 164 00:34:02,517 --> 00:34:06,517 И Лена! 165 00:34:32,190 --> 00:34:36,469 Гимоглобин переносит кислород в нашем организме. 166 00:34:36,470 --> 00:34:42,469 Он играет очень важный урол в поддержании жизни и объясняет красный цвет кровью 167 00:34:42,470 --> 00:34:44,189 большинства живых организмов. 168 00:34:44,190 --> 00:34:48,349 Есть исключение, например, ледяной рыбу в антарктике. 169 00:34:48,350 --> 00:34:55,590 Бирс гимоглобин – это редкий организм с прозрачной бесцветной кровью. 170 00:35:01,237 --> 00:35:05,677 А она припознилась. 171 00:35:13,564 --> 00:35:18,569 А она промокла. 172 00:35:18,570 --> 00:35:23,519 Інагір не ход. 173 00:35:23,520 --> 00:35:27,069 急是斜的干哈什 174 00:35:27,070 --> 00:35:30,229 Вы наушники? 175 00:35:30,230 --> 00:35:35,230 Tak a chłasznie. 176 00:35:49,032 --> 00:35:53,531 Начнем с начала. 177 00:35:53,532 --> 00:35:55,531 Что случилось? 178 00:35:55,532 --> 00:36:02,221 С тех пор как это случилось ты видео себя странно. 179 00:36:02,222 --> 00:36:10,351 Что с тобой происходит? 180 00:36:10,352 --> 00:36:15,352 Обещаю, я никому не скажу. 181 00:36:19,116 --> 00:36:21,815 Ты мне не поверишь. 182 00:36:21,816 --> 00:36:25,815 Я всегда чувствую, что она меня смотрит, что дуржасно. 183 00:36:25,816 --> 00:36:30,615 И я вижу этот только, когда держу телефон. 184 00:36:30,616 --> 00:36:35,105 И я скажу, что есть монстрно. 185 00:36:35,106 --> 00:36:40,106 Он не видит, мы что-то подумаем, шагарий. 186 00:37:01,184 --> 00:37:06,553 Вон гидет военного Вами, Сталина. 187 00:37:06,554 --> 00:37:11,554 Похоже, мы теперь не сиди вместе. 188 00:37:20,426 --> 00:37:24,866 Поговорим, Борже. 189 00:37:38,767 --> 00:37:40,766 これ入れたやん? 190 00:37:40,767 --> 00:37:47,767 ご視聴ありがとうございました 191 00:37:53,978 --> 00:38:00,977 Я сам он конце класса, так завиду. 192 00:38:00,978 --> 00:38:05,978 Да ладно, уймите. 193 00:38:21,726 --> 00:38:24,525 Тоже место? Да, тоже самое. 194 00:38:24,526 --> 00:38:26,285 Я надеялась к пересесть назад. 195 00:38:26,286 --> 00:38:31,286 Не поспать? Да, не поспать. 196 00:38:38,178 --> 00:38:39,937 Лена, пойдем? 197 00:38:39,938 --> 00:38:45,098 Нет, я сегодня огнаю. 198 00:38:49,749 --> 00:38:51,748 Пойдем вместе. 199 00:38:51,749 --> 00:38:54,748 К мы собираемся сфоттаться в кабинке. 200 00:38:54,749 --> 00:38:59,749 Конечно, давайте. 201 00:39:28,810 --> 00:39:35,636 Так, как ахаси. 202 00:39:35,637 --> 00:39:40,637 Соберю все домашнее задание. 203 00:39:46,172 --> 00:39:49,691 Я забыл, а за донидома. 204 00:39:49,692 --> 00:39:53,651 Я правда сделала, клянусь. 205 00:39:53,652 --> 00:39:58,921 Тарко-хаши. У него важно, если его здесь нет, когда я спрашиваю. 206 00:39:58,922 --> 00:40:00,921 Я распечатаю ещё копию. 207 00:40:00,922 --> 00:40:02,921 Ты делаешь заново и с дай. 208 00:40:02,922 --> 00:40:07,841 Хорошо. 209 00:40:07,842 --> 00:40:10,841 И еще кое-что. 210 00:40:10,842 --> 00:40:14,841 Ты пропустила тест на прошлой неделе, когда отсутывала. 211 00:40:14,842 --> 00:40:19,841 Тебе нужно остаться со стальными и написать его. 212 00:40:19,842 --> 00:40:25,842 Хорошо. Я поняла. 213 00:40:51,322 --> 00:40:56,602 Время тестовышляс. 214 00:41:09,610 --> 00:41:13,759 Тотахаше, пойдем со мной. 215 00:41:13,760 --> 00:41:20,760 Остальные занимайтесь своими делами, пока я проверяю работе. 216 00:41:49,930 --> 00:41:57,159 Ты как аше? Я вижу тебя, что-то тревожит. 217 00:41:57,160 --> 00:42:00,549 Я подумала после того, что случилось ранее. 218 00:42:00,550 --> 00:42:05,629 И я считаю своим долгым по мочечникам по в общем в бирду. 219 00:42:05,630 --> 00:42:11,109 Так что не стесняйся, расскажи мне всё, что тебе беспокоит. 220 00:42:11,110 --> 00:42:14,619 Уверен у тебя стресс, который японский девочки не пойму. 221 00:42:14,620 --> 00:42:19,619 Миня, мне ничего не беспокоит. 222 00:42:19,620 --> 00:42:23,349 Правда, ничего. 223 00:42:23,350 --> 00:42:30,349 Не волнуйся на счет теста. 224 00:42:30,350 --> 00:42:34,849 Вы возвращаете в класс и скажи всем сидеть тихо. 225 00:42:34,850 --> 00:42:39,110 Потом можете. 226 00:42:42,618 --> 00:42:45,817 Такая-то какаше. 227 00:42:45,818 --> 00:42:52,671 Тебе нужно научиться больше доверять взрослым. 228 00:42:52,672 --> 00:42:57,591 Почему ты так стараешься что-то от меня скрыть? 229 00:42:57,592 --> 00:43:04,992 Потому что... вы его епонка. 230 00:43:46,922 --> 00:43:50,561 Вернулась. Время вышла. 231 00:43:50,562 --> 00:43:53,371 Давай, какую-нибудь упорой. 232 00:43:53,372 --> 00:43:55,371 Фак или типа того? 233 00:43:55,372 --> 00:43:59,371 Судиться, вы села? - Кайс! - Да, и поэтому я. 234 00:43:59,372 --> 00:44:04,372 Она злица. - Точно факт. 235 00:44:07,985 --> 00:44:09,504 А мне не угадала. 236 00:44:09,505 --> 00:44:11,144 Ну давай, какой ответ. 237 00:44:11,145 --> 00:44:13,034 Хадай! 238 00:44:13,035 --> 00:44:15,434 Ты это телефон, из рук него пускаешь. 239 00:44:15,435 --> 00:44:18,914 Ждешь важное сообщение? 240 00:44:18,915 --> 00:44:23,634 Интересно. Может, там монстр, которого видно только через телефон? 241 00:44:23,635 --> 00:44:28,355 Звучит странно. 242 00:44:31,676 --> 00:44:33,675 телефон весь убирный. 243 00:44:33,676 --> 00:44:36,675 Веси старапаны и залеапаны. 244 00:44:36,676 --> 00:44:39,245 И ей нужен новый. 245 00:44:39,246 --> 00:44:44,246 Впорим денег нет. 246 00:45:11,460 --> 00:45:15,939 Попытка. Пусть старайся получше, как когда бежалам Рафон. 247 00:45:15,940 --> 00:45:21,420 Покажи нам свою настранную на туру. 248 00:45:34,818 --> 00:45:39,818 Смотри, какой низкое разрешение. 249 00:46:03,486 --> 00:46:05,485 Чего уставилась? 250 00:46:05,486 --> 00:46:08,014 Вечного тебя такой лицо. 251 00:46:08,015 --> 00:46:10,534 Ты хоть понимаешь, как ты бесишь? 252 00:46:10,535 --> 00:46:12,654 Растебет от так не нравится. 253 00:46:12,655 --> 00:46:18,255 Валя обратно отходу приехала. 254 00:46:40,716 --> 00:46:44,716 Pięć. 255 00:47:13,536 --> 00:47:17,736 அல்லியானால் 256 00:47:20,826 --> 00:47:23,225 Лена, что случилось? С этой детме не? 257 00:47:23,226 --> 00:47:26,465 Если тронешь меня на тебя, горь в этой твинусь. 258 00:47:26,466 --> 00:47:31,425 Почему? Я просто хочу помочь. - Я его рассказала, да? 259 00:47:31,426 --> 00:47:34,785 Да не я стану, что. Что? Боюсь того, мм. 260 00:47:34,786 --> 00:47:37,785 Сторим, было очень смешно. 261 00:47:37,786 --> 00:47:40,145 Ты просто велась себя странно. 262 00:47:40,146 --> 00:47:42,305 Если хотели знать, почему? 263 00:47:42,306 --> 00:47:44,865 Я тем двоим ничего не говорила. 264 00:47:44,866 --> 00:47:51,626 Как ты могла? Я с тобой больше не разговариваю. 265 00:48:07,843 --> 00:48:16,643 А ты рей. А ты бы волнуй только то, что дворе другие. 266 00:50:11,135 --> 00:50:13,334 Акарей Ленна, ты где? 267 00:50:13,335 --> 00:50:18,835 Пропущенный от каёка, така хаша. 268 00:51:12,083 --> 00:51:14,082 Иди сюда! 269 00:51:14,083 --> 00:51:20,127 Чанто! Мы можем поговорить! 270 00:51:20,128 --> 00:51:24,767 Даже что-нибудь. 271 00:51:24,768 --> 00:51:27,607 То, что я сказал школе. 272 00:51:27,608 --> 00:51:30,967 Хоть ты мне веришь. 273 00:51:30,968 --> 00:51:34,387 Я хочу верить. 274 00:51:34,388 --> 00:51:36,387 Сень правда, хочу. 275 00:51:36,388 --> 00:51:40,527 Холодно. 276 00:51:40,528 --> 00:51:42,527 Так же я докажу. 277 00:51:42,528 --> 00:51:46,528 Прямо здесь. 278 00:51:53,534 --> 00:52:00,134 Ладно. Давай. 279 00:52:31,082 --> 00:52:35,401 Это надолго? 280 00:52:35,402 --> 00:52:43,019 Не знаю. Редактор субтитров А.Синецкая Корректор А.Сухиашвили 281 00:52:43,020 --> 00:52:45,019 А, на коре. 282 00:52:45,020 --> 00:52:53,159 Все нормально. Что? Ага. 283 00:52:53,160 --> 00:52:57,159 Это было так внезапно. 284 00:52:57,160 --> 00:53:02,159 Когда он ударил, собакно. 285 00:53:02,160 --> 00:53:06,793 Да. 286 00:53:06,794 --> 00:53:08,223 Класс был вискрови. 287 00:53:08,224 --> 00:53:13,853 Панапа страдала, но ничего серьезного. 288 00:53:13,854 --> 00:53:21,363 Попыт. Знайш, поговорим в ут. 289 00:53:21,364 --> 00:53:25,613 語りあってとても良いよたくすびわ。 290 00:53:25,614 --> 00:53:30,614 Такой сейчас слух ходит. 291 00:53:33,834 --> 00:53:39,702 И я хочу, а это... 292 00:53:39,703 --> 00:53:46,943 А она бы это заслужила. 293 00:53:52,294 --> 00:53:57,694 Я знаю, значит это сейчас учиться. 294 00:54:11,722 --> 00:54:20,842 Ладно, тебе. Ты этого думаешь? Давай, прекратием! 295 00:54:39,073 --> 00:54:43,513 У что там? 296 00:54:43,514 --> 00:54:47,633 А кори уходи оттуда. 297 00:54:47,634 --> 00:54:51,634 Убастрия! 298 00:55:38,856 --> 00:55:43,856 Это то, что приследает меня. 299 00:55:50,775 --> 00:55:55,775 Пополюя на биги! 300 00:56:37,986 --> 00:56:43,986 やっぱりやの? 301 00:56:55,381 --> 00:56:58,380 Но за нами мы отрвались. 302 00:56:58,381 --> 00:57:03,381 Чего это машина? Ой, родители. 303 00:57:11,942 --> 00:57:18,382 Да мне же, войдись. Куда я попробовал получилось? 304 00:57:29,156 --> 00:57:35,817 Но приближается. 305 00:57:35,818 --> 00:57:39,818 Перапий меня. 306 00:58:26,715 --> 00:58:28,714 Скорости, что не верила. 307 00:58:28,715 --> 00:58:32,714 И прости, что всем рассказала. 308 00:58:32,715 --> 00:58:39,374 Пожалуйста, расскажем не все самого начала. 309 00:58:39,375 --> 00:58:44,575 Габища, и в этот раз я выслушаю. 310 00:59:29,536 --> 00:59:34,005 Теперь я поняла. 311 00:59:34,006 --> 00:59:39,566 Ты все это время бежала, а ты это тварь. 312 00:59:42,946 --> 00:59:47,285 Я подумал, ты форме так, что приходила одежду. 313 00:59:47,286 --> 00:59:50,295 Перединьте пока я сбегу в магазин. 314 00:59:50,296 --> 00:59:51,765 Ты тоже промокла. 315 00:59:55,766 --> 00:59:57,765 Как ты? 316 00:59:57,766 --> 00:59:59,765 И вообще, Лена. 317 00:59:59,766 --> 01:00:04,766 У тебя берёвидно. 318 01:00:17,024 --> 01:00:21,024 Куалодна. 319 01:00:31,008 --> 01:00:36,008 さでイスピーロッ! 320 01:00:48,149 --> 01:00:52,588 こわっすない 自分いいだよだっ 321 01:00:52,589 --> 01:00:56,589 Правда. 322 01:01:01,985 --> 01:01:08,511 Да, мне один ажник. 323 01:01:08,512 --> 01:01:13,512 Не бойся, давай сюда! 324 01:01:47,087 --> 01:01:50,736 Я слышу, когда на близко. 325 01:01:50,737 --> 01:01:52,736 Это не моё воображение. 326 01:01:52,737 --> 01:01:57,606 Я правда слышу шаги или когда она что-то делает. 327 01:01:57,607 --> 01:02:00,606 Я слышу все эти резноожники. 328 01:02:00,607 --> 01:02:03,486 Bye. 329 01:02:03,487 --> 01:02:05,046 Тебе я тебе верью. 330 01:02:05,047 --> 01:02:10,123 Волностью. 331 01:02:10,124 --> 01:02:12,723 А ты не могла выбросить телефон. 332 01:02:12,724 --> 01:02:14,923 Даже если вы оброшу или разобьем, 333 01:02:14,924 --> 01:02:21,204 не отгарантишь, что монстры исчезнет. 334 01:02:21,205 --> 01:02:27,204 Да. Думаю, ты права. 335 01:02:27,205 --> 01:02:34,205 Лучше, увидите, слышать, как оно приближается. 336 01:02:37,329 --> 01:02:39,328 Мы что-нибудь придумаем? 337 01:02:39,329 --> 01:02:44,329 Так, придумаем. 338 01:02:52,721 --> 01:02:56,100 Я так хотела, чтобы кто-то понял. 339 01:02:56,101 --> 01:03:00,101 Так долго. 340 01:03:08,970 --> 01:03:14,749 Только не блю и машине родителей ладно. 341 01:03:14,750 --> 01:03:18,750 Прости! 342 01:03:21,350 --> 01:03:23,839 Я боялась ближато с кем-то. 343 01:03:23,840 --> 01:03:28,840 После переездов япония. 344 01:03:32,044 --> 01:03:38,044 Люди здесь видят вам не только и на странку. 345 01:03:42,293 --> 01:03:48,893 Семеня, пугая. 346 01:03:54,511 --> 01:03:59,240 I see, trust. 347 01:03:59,241 --> 01:04:03,241 A lot. 348 01:04:05,572 --> 01:04:07,571 Погара в долучу, правда? 349 01:04:07,572 --> 01:04:11,572 Намного. 350 01:04:16,768 --> 01:04:21,768 Oh, it's... 351 01:04:35,328 --> 01:04:41,768 Акари, мне нужно кое-куда съедить. 352 01:05:10,805 --> 01:05:15,805 Дом с несут следующим году. 353 01:05:18,289 --> 01:05:24,528 Я не думаю, что полиция была, то это создание. 354 01:05:24,529 --> 01:05:28,689 Убеспанете. 355 01:05:33,525 --> 01:05:38,525 низкий заряд батареи. 356 01:06:04,511 --> 01:06:09,511 いいた。 357 01:06:51,558 --> 01:07:05,558 Вести, вести в еду страшно на бединик. Венес мог сошать и мать. Вести, в еду поправился тишно. 358 01:09:50,848 --> 01:09:54,937 I'm here now. - Yeah, I'm here now. 359 01:09:54,938 --> 01:09:58,938 可不可以吧 360 01:10:32,241 --> 01:10:36,361 на тебя смотрят. 361 01:10:42,911 --> 01:10:50,391 Лена, у нас могут арестовать, если найдут здесь. 362 01:10:58,660 --> 01:11:03,444 I'm going to the top of the lunch, right? 363 01:11:03,445 --> 01:11:08,445 электронный гневник. 364 01:11:20,896 --> 01:11:22,935 Я была вам не нужна. 365 01:11:22,936 --> 01:11:26,135 Ливать зачем вы меня родили. 366 01:11:26,136 --> 01:11:30,575 Если вы умрете проклятие щезнет, 367 01:11:30,576 --> 01:11:33,655 Она заслужила нож, почему она еще дышит. 368 01:11:33,656 --> 01:11:36,135 Она сама виновата, что родила меня? 369 01:11:36,136 --> 01:11:42,376 Умри, умри, умри, умри. 370 01:12:28,158 --> 01:12:33,758 Я свежусь с вами, если появится вопроса. 371 01:12:43,678 --> 01:12:49,127 Сыв порядке. 372 01:12:49,128 --> 01:12:51,127 Под бентами. 373 01:12:51,128 --> 01:12:55,127 Может это и то? 374 01:12:55,128 --> 01:12:59,677 Что на имей против тебя? 375 01:12:59,678 --> 01:13:04,757 Однажды я видел, как она плачет. 376 01:13:04,758 --> 01:13:09,587 Но я ничего не сказала. 377 01:13:09,588 --> 01:13:14,447 А потом как и все остальные. 378 01:13:14,448 --> 01:13:18,447 Хоть и было больно. 379 01:13:18,448 --> 01:13:21,447 Я смеялась вместе с ним. 380 01:13:21,448 --> 01:13:24,617 Я тоже смеялась. 381 01:13:24,618 --> 01:13:26,177 Все смеялись. 382 01:13:26,178 --> 01:13:29,857 С мне только это после всего, что я пережила. 383 01:13:29,858 --> 01:13:34,657 Боясь того, как люди на меня смотрят. 384 01:13:34,658 --> 01:13:40,497 После всего этого, и я ничего не отличалась. 385 01:13:40,498 --> 01:13:42,497 Я смотрел на нее. 386 01:13:42,498 --> 01:13:46,927 Кто же как и все? 387 01:13:46,928 --> 01:13:51,107 行きこわす 388 01:13:51,108 --> 01:13:54,437 たんしようなチョコをすばった 389 01:13:54,438 --> 01:13:57,437 Извините, извините. 390 01:13:57,438 --> 01:14:01,438 Извините. 391 01:14:04,292 --> 01:14:06,691 Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось. 392 01:14:06,692 --> 01:14:15,337 Редактор субтитров А.Синецкая Корректор А.Сухиашвили 393 01:14:15,338 --> 01:14:16,857 твоя подруга. 394 01:14:16,858 --> 01:14:19,617 А лапана, что-то вказала? 395 01:14:19,618 --> 01:14:25,257 Она тут не причем. 396 01:14:25,258 --> 01:14:30,857 我全部都懂 也... 397 01:14:30,858 --> 01:14:34,057 Мне нужно было. 398 01:14:34,058 --> 01:14:39,057 Само видеть, почему мы одноклассница так поступила. 399 01:14:39,058 --> 01:14:43,387 Вы наушники? Нет. 400 01:14:43,388 --> 01:14:46,687 А дайх мне, зачем? 401 01:14:46,688 --> 01:14:49,687 Причем тут они, как при всем? 402 01:14:49,688 --> 01:14:54,688 Посмотри на себя. 403 01:15:07,770 --> 01:15:11,759 我还没想到你了? 404 01:15:11,760 --> 01:15:13,759 Туда надо было остаться с папой. 405 01:15:13,760 --> 01:15:18,760 С годе угодно лучше, чем здесь. 406 01:15:47,554 --> 01:15:52,554 На тебя смотрят. 407 01:19:10,417 --> 01:19:15,417 いいぞえとてだ! 408 01:22:59,882 --> 01:23:02,921 Хочешь четыре садолоров на одеса этадимых сб, 409 01:23:02,922 --> 01:23:09,442 получай бонус о регистрацию и делай ставки на любые события. 410 01:30:58,344 --> 01:31:02,184 I'm gonna be late, no. 411 01:31:17,960 --> 01:31:19,959 Ага, гори. 412 01:31:19,960 --> 01:31:26,460 Вот здесь. Сейчас. 413 01:38:03,426 --> 01:38:05,145 Вы, а корень мата. 414 01:38:05,146 --> 01:38:08,545 Уборщик, который нашел вас на земле вызвал помощь, 415 01:38:08,546 --> 01:38:12,265 у вас привезли сюда в больницу. 416 01:38:12,266 --> 01:38:17,395 Помните, кто на вас напал? 417 01:38:17,396 --> 01:38:23,396 Нет. Сколько было, как они выглядели? 418 01:38:28,256 --> 01:38:30,255 Возможно. 419 01:38:30,256 --> 01:38:35,256 Я не знаю, был летом мужчина. 420 01:38:37,276 --> 01:38:40,125 Вы сказали, что видели крупного мужчина. 421 01:38:40,126 --> 01:38:46,238 А вы видели его лицо? 422 01:38:46,239 --> 01:38:50,039 Нет. И я не разглядел. 423 01:38:50,040 --> 01:38:59,342 Сланиатно. Редактор субтитров А.Синецкая Корректор А.Сухиашвили 424 01:38:59,343 --> 01:39:04,343 На сегодня хватит. 425 01:39:30,304 --> 01:39:35,193 Мне не следовало пытаться его забрать. 426 01:39:35,194 --> 01:39:38,193 Я купила тебя новый. 427 01:39:38,194 --> 01:39:41,193 Где живов всегда при себе? 428 01:39:41,194 --> 01:39:47,194 И звоним мне сразу, если что-то не так. 429 01:39:51,765 --> 01:39:56,765 Расскажешь, что случилось? 430 01:40:11,420 --> 01:40:17,779 Я тут думала, как я тебя все у тебя происходит. 431 01:40:17,780 --> 01:40:25,780 Поэтому я связалась с твоим отцом. 432 01:40:27,780 --> 01:40:31,469 Если тебе здесь слишком тяжелого, ты можешь вернуться. 433 01:40:31,470 --> 01:40:38,470 Товсов, атецогласен. 434 01:40:43,052 --> 01:40:49,364 Нет. Я стоюсь. 435 01:40:49,365 --> 01:40:54,365 Я больше не хочу бежать. 436 01:41:04,981 --> 01:41:09,141 А где я, Карри? 437 01:41:46,005 --> 01:41:51,005 Оставлю вас одних. 438 01:42:00,883 --> 01:42:04,923 Oh, my God! 439 01:42:08,273 --> 01:42:14,832 И это аккуратно. Я в дыгураду что-то в порядке. 440 01:42:14,833 --> 01:42:22,392 Та с мы. Мы живем. 441 01:42:22,393 --> 01:42:26,232 真的 442 01:42:26,233 --> 01:42:30,393 Отнеживай. 443 01:42:40,655 --> 01:42:42,214 Пока шла сюда. 444 01:42:42,215 --> 01:42:47,434 Видела твою дабличку на двери. 445 01:42:47,435 --> 01:42:52,684 Первый и вижу твоё полное имя. 446 01:42:52,685 --> 01:42:55,684 Елена Улямская Хаше. 447 01:42:55,685 --> 01:43:01,684 Это моё. На стояющейме. 448 01:43:01,685 --> 01:43:08,994 Так крутося. Не надо было его скрывать. 449 01:43:08,995 --> 01:43:15,753 Саду поднязови меня Елена. 450 01:43:15,754 --> 01:43:20,754 Это то кем ярдный не буду. 451 01:43:23,144 --> 01:43:29,343 Флужий. Дело в том. 452 01:43:29,344 --> 01:43:33,703 Я не смогла ответить не на один вопрос по риции. 453 01:43:33,704 --> 01:43:38,873 Я даже не знаю, что случилось. 454 01:43:38,874 --> 01:43:41,873 Ну, на месте. 455 01:43:41,874 --> 01:43:43,873 Была твоя кровь. 456 01:43:43,874 --> 01:43:50,874 Сказали её было так много, что ты должна была умереть, но... 457 01:44:02,440 --> 01:44:10,439 Нет. Елена, без здесь. 458 01:44:10,440 --> 01:44:14,719 И я здесь. 459 01:44:14,720 --> 01:44:18,709 陛下啊 460 01:44:18,710 --> 01:44:23,710 Я буду верить своим глазам. 461 01:44:26,402 --> 01:44:38,027 分かり… 子供が大虫が出会うで待ちようだ。 462 01:44:38,028 --> 01:44:43,228 В этот раз поедем туда за хочешь. 463 01:44:45,418 --> 01:44:53,418 Конечно. Редактор субтитров А.Синецкая Корректор А.Сухиашвили 464 01:44:58,609 --> 01:45:02,609 さすが… 41150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.