All language subtitles for The House of Van Helsing s01e02 The Witch is Back.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,503 - [Narrator] Previously on The House of Van Helsing. 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,172 (tires screeching) 3 00:00:06,173 --> 00:00:08,925 (dramatic music) 4 00:00:08,926 --> 00:00:10,343 - Your father was very clear 5 00:00:10,344 --> 00:00:12,011 that if anything should happen to him 6 00:00:12,012 --> 00:00:15,223 or if he were to disappear for more than 30 days, 7 00:00:15,224 --> 00:00:17,516 that the deeds to this property 8 00:00:17,517 --> 00:00:20,102 should transfer to you immediately. 9 00:00:20,103 --> 00:00:22,188 You and your brother, of course. 10 00:00:22,189 --> 00:00:25,442 (airplane whirring) 11 00:00:27,069 --> 00:00:27,944 (knocking on door) 12 00:00:27,945 --> 00:00:29,654 - Hi. 13 00:00:29,655 --> 00:00:32,615 I was just hoping that you could help me with this. 14 00:00:32,616 --> 00:00:35,202 - Please, come inside. 15 00:00:35,994 --> 00:00:39,497 Are you Ellen Powell's daughter? 16 00:00:39,498 --> 00:00:40,289 - Yeah. 17 00:00:40,290 --> 00:00:42,541 - Caroline Powell. 18 00:00:42,542 --> 00:00:45,753 Never thought I'd have the chance. 19 00:00:45,754 --> 00:00:47,463 I'm your Uncle Abe. 20 00:00:47,464 --> 00:00:50,758 I see your head is just filled with questions. 21 00:00:50,759 --> 00:00:51,759 I wanna show you something. 22 00:00:51,760 --> 00:00:52,719 Come with me, please. 23 00:00:55,180 --> 00:00:56,889 - What is all this stuff? 24 00:00:56,890 --> 00:01:00,518 - Our family, we come from a long line of hunters. 25 00:01:00,519 --> 00:01:03,062 We're hunters of the tarnished. 26 00:01:03,063 --> 00:01:04,313 - Hey Caroline. 27 00:01:04,314 --> 00:01:06,983 (Caroline panting) 28 00:01:06,984 --> 00:01:07,900 - What is happening to me? 29 00:01:07,901 --> 00:01:09,652 I need some air. 30 00:01:09,653 --> 00:01:12,239 (door opens) 31 00:01:13,323 --> 00:01:14,740 - You're really here. 32 00:01:14,741 --> 00:01:17,076 - Now that you are all together again, 33 00:01:17,077 --> 00:01:19,787 your powers will only grow stronger. 34 00:01:19,788 --> 00:01:20,913 - Did you just say powers? 35 00:01:20,914 --> 00:01:22,331 - This dude's got powers? 36 00:01:22,332 --> 00:01:25,418 - I'm sorry, who exactly are you? 37 00:01:25,419 --> 00:01:27,586 - Hang on, Carrie, you're not gonna believe this. 38 00:01:27,587 --> 00:01:30,549 The kid from down the block, Skip. 39 00:01:31,258 --> 00:01:32,426 Skip Parker. 40 00:01:33,552 --> 00:01:34,469 - Hey Carrie. 41 00:01:35,304 --> 00:01:36,762 It's been a while, huh? 42 00:01:36,763 --> 00:01:39,433 (tense music) 43 00:01:48,233 --> 00:01:50,444 - Holy hell. - Get down. 44 00:01:51,236 --> 00:01:52,278 - Who the hell was that guy? 45 00:01:52,279 --> 00:01:53,988 What just happened? 46 00:01:53,989 --> 00:01:56,699 - I think I might have an idea of who might be behind this. 47 00:01:56,700 --> 00:01:57,908 - Really? 48 00:01:57,909 --> 00:01:58,827 Who? 49 00:02:00,037 --> 00:02:01,662 - Her. 50 00:02:01,663 --> 00:02:02,872 - I don't know what my power is, and to be honest, 51 00:02:02,873 --> 00:02:04,332 I don't really care 52 00:02:04,333 --> 00:02:05,916 if it means possessed people are sneaking in 53 00:02:05,917 --> 00:02:07,710 and trying to kill us all in our sleep 54 00:02:07,711 --> 00:02:10,629 then no thank you, I'm opting out. 55 00:02:10,630 --> 00:02:12,131 - Carrie. 56 00:02:12,132 --> 00:02:14,300 - No, I don't wanna hear any more out of you, okay? 57 00:02:14,301 --> 00:02:15,426 (body thuds) 58 00:02:15,427 --> 00:02:16,887 I'm sorry, I didn't mean to. 59 00:02:18,138 --> 00:02:21,141 (ominous music) 60 00:02:24,853 --> 00:02:27,355 - Caroline wait, what are you doing? 61 00:02:27,356 --> 00:02:28,481 - Did you see him, Cody? 62 00:02:28,482 --> 00:02:30,191 Did you see his eyes? 63 00:02:30,192 --> 00:02:32,109 - Yes, I saw them. 64 00:02:32,110 --> 00:02:33,611 I know it's weird. 65 00:02:33,612 --> 00:02:34,403 - It's weird? 66 00:02:34,404 --> 00:02:35,863 Do you know what? 67 00:02:35,864 --> 00:02:37,198 Just get out of my way. - Just hold on a second. 68 00:02:37,199 --> 00:02:37,824 Just listen to me, please. 69 00:02:39,159 --> 00:02:40,327 Look, 70 00:02:41,661 --> 00:02:43,621 I don't know what's going on here any more than you do. 71 00:02:43,622 --> 00:02:46,208 And who knows if this Abe's even actually related to us 72 00:02:47,334 --> 00:02:49,461 or if we can trust him for that matter. 73 00:02:51,588 --> 00:02:53,839 But I do know that whatever is going on here 74 00:02:53,840 --> 00:02:58,595 and whatever this place is, it's brought us back together. 75 00:02:59,679 --> 00:03:02,181 - You could have come back at any time, Cody, 76 00:03:02,182 --> 00:03:03,809 without all of this. 77 00:03:04,643 --> 00:03:07,395 - Yes, I know. 78 00:03:07,396 --> 00:03:09,356 Just promise me you won't leave. 79 00:03:10,524 --> 00:03:12,484 Not until we figure out what's going on. 80 00:03:13,151 --> 00:03:14,736 - Sorry about that. 81 00:03:15,529 --> 00:03:17,823 But we really want you to stay. 82 00:03:18,657 --> 00:03:19,907 - Fine. 83 00:03:19,908 --> 00:03:24,328 But this, this has been a crazy day, 84 00:03:24,329 --> 00:03:27,874 so I think I'm gonna need a drink. 85 00:03:30,127 --> 00:03:31,420 A stiff one. 86 00:03:32,212 --> 00:03:33,921 - Really? 87 00:03:33,922 --> 00:03:37,091 It's like the middle of the night, but okay, why not? 88 00:03:37,092 --> 00:03:39,051 - Girl after my own heart. 89 00:03:39,052 --> 00:03:41,387 Okay, come on down. 90 00:03:41,388 --> 00:03:43,223 Let's get to know each other. 91 00:03:46,268 --> 00:03:49,688 (tense ambient music) 92 00:03:51,773 --> 00:03:54,651 (dramatic music) 93 00:04:17,466 --> 00:04:19,133 - What is this stuff? 94 00:04:19,134 --> 00:04:20,509 - Local specialty. 95 00:04:20,510 --> 00:04:22,304 It's called 96 00:04:24,222 --> 00:04:25,348 - Exactly. 97 00:04:26,433 --> 00:04:27,559 To family. 98 00:04:32,022 --> 00:04:32,939 - Wow. 99 00:04:35,275 --> 00:04:36,775 - Interesting. 100 00:04:36,776 --> 00:04:39,612 - Ah, now that's what I'm talking about. 101 00:04:39,613 --> 00:04:42,740 - Oldie butter goodies, like me. 102 00:04:42,741 --> 00:04:45,327 (rock music) 103 00:04:58,340 --> 00:04:59,716 - Yowza. 104 00:05:01,092 --> 00:05:04,012 This is some serious hardware. 105 00:05:05,639 --> 00:05:08,265 I've never even seen one of these outside the movies. 106 00:05:08,266 --> 00:05:10,643 - This is no ordinary mace. 107 00:05:10,644 --> 00:05:12,311 It is very dangerous 108 00:05:12,312 --> 00:05:14,313 and you have much to learn before wielding such a weapon. 109 00:05:14,314 --> 00:05:16,358 - You're a feisty one, aren't you? 110 00:05:17,776 --> 00:05:19,818 - A patient thief is as a tree whose root runs deep 111 00:05:19,819 --> 00:05:21,946 as he waits for the sweet fruit. 112 00:05:21,947 --> 00:05:23,364 - Elaine is right. 113 00:05:23,365 --> 00:05:25,324 You'll know about all of this soon enough. 114 00:05:25,325 --> 00:05:26,825 There is much for you to learn 115 00:05:26,826 --> 00:05:29,537 that will help you in the journey ahead. 116 00:05:29,538 --> 00:05:30,913 - What is that? 117 00:05:30,914 --> 00:05:32,456 "The Legend of Zelda" or something? 118 00:05:32,457 --> 00:05:34,333 Remember that game, bro? 119 00:05:34,334 --> 00:05:35,543 It's dangerous to go alone. 120 00:05:35,544 --> 00:05:37,503 Here, take this. 121 00:05:37,504 --> 00:05:39,255 - Vanquishing the tarnished is no game. 122 00:05:39,256 --> 00:05:40,757 I can assure you of that. 123 00:05:42,842 --> 00:05:44,927 - Are we gonna address the elephant in the room here 124 00:05:44,928 --> 00:05:45,845 or what? 125 00:05:46,680 --> 00:05:48,682 That thing with your eyes? 126 00:05:49,724 --> 00:05:51,685 - Perhaps now is a good time to tell them. 127 00:05:54,771 --> 00:05:55,689 - Oh. 128 00:06:01,152 --> 00:06:02,361 Yeah. 129 00:06:02,362 --> 00:06:04,154 Now is the perfect time. 130 00:06:04,155 --> 00:06:05,574 - Yeah, I'd say so. 131 00:06:07,367 --> 00:06:08,451 - Okay. 132 00:06:09,244 --> 00:06:11,538 I may have fibbed a bit before. 133 00:06:12,205 --> 00:06:13,373 - Okay. 134 00:06:14,457 --> 00:06:17,126 - After I say this, I want you to remember 135 00:06:17,127 --> 00:06:19,378 I'm the same person you've always known. 136 00:06:19,379 --> 00:06:20,379 - For what? 137 00:06:20,380 --> 00:06:23,048 Like the last 24 hours. 138 00:06:23,049 --> 00:06:24,300 - That's right. 139 00:06:24,301 --> 00:06:26,136 Okay, just remember that. 140 00:06:27,220 --> 00:06:31,098 Now, I am your very distant uncle 141 00:06:31,099 --> 00:06:33,684 and we both are part of the same bloodline 142 00:06:33,685 --> 00:06:35,436 like I said before. 143 00:06:35,437 --> 00:06:39,065 The three of us are all Van Helsing. 144 00:06:40,066 --> 00:06:45,155 But I also am Abraham Van Helsing, 145 00:06:46,448 --> 00:06:50,535 famed hunter of the tarnished, the Abraham Van Helsing. 146 00:06:51,369 --> 00:06:52,661 - Wait, what? 147 00:06:52,662 --> 00:06:54,330 - That doesn't even make sense. 148 00:06:54,331 --> 00:06:59,335 I mean, that Abraham Van Helsing lived what, in the 1800s? 149 00:06:59,336 --> 00:07:02,922 - Born November 2nd, 1831. 150 00:07:03,715 --> 00:07:05,967 That'll be 200 in a few years. 151 00:07:07,636 --> 00:07:09,720 - Come on, how drunk do you think we are? 152 00:07:09,721 --> 00:07:11,680 - It's true and here's the thing, 153 00:07:11,681 --> 00:07:14,266 the thing that makes it all possible, 154 00:07:14,267 --> 00:07:17,771 I am also part vampire. 155 00:07:18,355 --> 00:07:20,649 I am a hybrid. 156 00:07:22,275 --> 00:07:25,612 - That is wild. 157 00:07:28,031 --> 00:07:29,532 - So there it is. 158 00:07:31,534 --> 00:07:32,619 Caroline? 159 00:07:38,833 --> 00:07:40,794 - I think I need a refill. 160 00:07:43,588 --> 00:07:46,466 (tense music) 161 00:07:59,813 --> 00:08:03,149 (Elizabeth growling) 162 00:08:04,651 --> 00:08:06,820 - Okay here, try again. 163 00:08:11,324 --> 00:08:12,324 (Caroline groans) 164 00:08:12,325 --> 00:08:13,702 Well done. 165 00:08:15,328 --> 00:08:16,787 - That was awesome, babe. 166 00:08:16,788 --> 00:08:19,499 - You've learned so much in such a short time. 167 00:08:20,208 --> 00:08:21,291 That's the effort. 168 00:08:21,292 --> 00:08:22,210 Hard work. 169 00:08:23,628 --> 00:08:25,254 - Do you think I might have a- 170 00:08:25,255 --> 00:08:27,381 - All right, it's your turn now. 171 00:08:27,382 --> 00:08:28,841 Come. 172 00:08:28,842 --> 00:08:31,218 - Hard work is one of Cody's strong suits. 173 00:08:31,219 --> 00:08:32,178 Right brother? 174 00:08:33,179 --> 00:08:34,097 - Wow. 175 00:08:35,515 --> 00:08:37,808 - I'm getting blisters. 176 00:08:37,809 --> 00:08:39,476 - Why don't you go take a break? 177 00:08:39,477 --> 00:08:42,354 You can go inside and ask mom for some ointment. 178 00:08:42,355 --> 00:08:44,023 - Yeah, good idea. 179 00:08:45,316 --> 00:08:46,526 - Come. - Geesh. 180 00:08:47,360 --> 00:08:48,737 What's up her skirt, huh? 181 00:08:49,821 --> 00:08:52,448 - That's none of your business, pig. 182 00:08:52,449 --> 00:08:53,574 - What? 183 00:08:53,575 --> 00:08:57,119 No, no, it's a figure of speech. 184 00:08:57,120 --> 00:08:58,037 Nevermind. 185 00:09:00,790 --> 00:09:03,208 - Take time and practice. 186 00:09:03,209 --> 00:09:04,543 Concentrate. 187 00:09:04,544 --> 00:09:05,712 Pull back. 188 00:09:07,338 --> 00:09:08,964 Okay. 189 00:09:08,965 --> 00:09:12,593 For the dog that digs the deepest, always find the bones. 190 00:09:12,594 --> 00:09:14,888 - There you go again with those sayings. 191 00:09:21,144 --> 00:09:23,187 Wait, let me guess. 192 00:09:23,188 --> 00:09:26,232 A throw in anger is a throw in the dark. 193 00:09:30,570 --> 00:09:32,677 - Actually, that was a pretty good one. 194 00:09:56,323 --> 00:09:59,743 (tense ambient music) 195 00:10:01,244 --> 00:10:02,662 - Nothing. 196 00:10:02,663 --> 00:10:05,915 There's nothing about any prophecy, about two being born. 197 00:10:05,916 --> 00:10:07,459 Nothing in any of these. 198 00:10:08,727 --> 00:10:12,898 - Have faith, I'm consulting the Roma text. 199 00:10:12,923 --> 00:10:15,842 There are many and they have never failed us. 200 00:10:16,635 --> 00:10:18,844 Try to find solace in that. 201 00:10:18,845 --> 00:10:20,221 - Find... 202 00:10:20,222 --> 00:10:21,639 Seriously Izzy? 203 00:10:21,640 --> 00:10:23,766 How can I think about anything except for the fact 204 00:10:23,767 --> 00:10:25,226 that some supernatural psycho 205 00:10:25,227 --> 00:10:27,311 is trying to hunt all of us down right now? 206 00:10:27,312 --> 00:10:30,314 - It has been four days since the attack, Abraham. 207 00:10:30,315 --> 00:10:32,191 Whoever sent that mechanic throat 208 00:10:32,192 --> 00:10:34,652 couldn't possibly know that you or your heirs 209 00:10:34,653 --> 00:10:36,196 are here in this house. 210 00:10:37,572 --> 00:10:40,074 If it was Bathory, she would have descended upon us by now, 211 00:10:40,075 --> 00:10:42,159 with everything she could muster. 212 00:10:42,160 --> 00:10:45,414 - Oh great, thanks Suzie, I feel a heap better. 213 00:10:46,790 --> 00:10:50,252 Of course it was Bathory. You saw the allure charm. 214 00:10:51,336 --> 00:10:52,712 And I'll tell you something else. 215 00:10:52,713 --> 00:10:54,380 If the seal was broken, 216 00:10:54,381 --> 00:10:59,593 if Bathory has been set loose, right now, she's weak. 217 00:10:59,594 --> 00:11:02,555 That's not gonna last for long. 218 00:11:02,556 --> 00:11:04,849 She's planning something big. 219 00:11:04,850 --> 00:11:06,308 You can count on it. 220 00:11:06,309 --> 00:11:10,104 - Okay, then we need to go to the tomb. 221 00:11:10,105 --> 00:11:13,149 If that demon witch has been awakened as you believe, 222 00:11:13,150 --> 00:11:17,362 and she's weak, then now is the right time to strike. 223 00:11:18,155 --> 00:11:20,823 I'll send Elena today. 224 00:11:20,824 --> 00:11:25,453 - Whoa, hang on Izzy, think about this for a second. 225 00:11:25,454 --> 00:11:28,372 Elena is highly capable, we know that. 226 00:11:28,373 --> 00:11:31,042 But she could get hexed into a familiar herself. 227 00:11:31,043 --> 00:11:32,960 It's too risky. 228 00:11:32,961 --> 00:11:34,212 - So what? 229 00:11:35,172 --> 00:11:37,673 We sit and do nothing? 230 00:11:37,674 --> 00:11:39,176 - I don't know. 231 00:11:40,010 --> 00:11:41,344 I don't know yet. 232 00:11:42,304 --> 00:11:43,888 We need to figure this out. 233 00:11:43,889 --> 00:11:47,016 We're at a very critical crossroads, Izabela. 234 00:11:47,017 --> 00:11:49,935 - Abraham, of course I know that. 235 00:11:49,936 --> 00:11:53,230 (Caroline coughing) 236 00:11:53,231 --> 00:11:54,732 Hello? 237 00:11:54,733 --> 00:11:55,859 Who is there? 238 00:11:58,862 --> 00:11:59,988 - Sorry. 239 00:12:00,781 --> 00:12:03,449 I was looking for the ointment. 240 00:12:03,450 --> 00:12:05,701 Elena said to ask you. 241 00:12:05,702 --> 00:12:07,162 It is for my hands. 242 00:12:09,331 --> 00:12:11,874 I didn't overhear anything. 243 00:12:11,875 --> 00:12:13,292 I swear. 244 00:12:13,293 --> 00:12:15,128 - You're a terrible liar, Caroline. 245 00:12:16,546 --> 00:12:20,883 - Yeah, maybe I haven't had as much practice 246 00:12:20,884 --> 00:12:23,552 as pretty much everyone else in my family, 247 00:12:23,553 --> 00:12:26,014 but I'm a fast learner. 248 00:12:26,598 --> 00:12:28,057 - Hmm. 249 00:12:28,058 --> 00:12:30,310 - And I do actually need the ointment. 250 00:12:32,562 --> 00:12:34,231 - Evidently no. 251 00:12:36,399 --> 00:12:41,113 - So this Bathory character sounds positively dreadful. 252 00:12:41,905 --> 00:12:43,365 She must be a real terror. 253 00:12:44,741 --> 00:12:47,202 Don't think I've seen a man so afraid of a woman before. 254 00:12:50,455 --> 00:12:51,414 What? 255 00:12:52,207 --> 00:12:54,125 - I'll get the ointment. 256 00:12:54,126 --> 00:12:56,211 - But I was just saying. 257 00:12:58,421 --> 00:13:03,301 - You asked about my family, if I had any other. 258 00:13:04,928 --> 00:13:07,097 I told you about my last wife. 259 00:13:08,974 --> 00:13:10,976 I also had a daughter once. 260 00:13:11,768 --> 00:13:13,727 - Oh. 261 00:13:13,728 --> 00:13:15,939 - Bathory took her from me. 262 00:13:17,941 --> 00:13:23,071 She used her as bait to lure me into a trap. 263 00:13:25,240 --> 00:13:28,660 She took my daughter from me. 264 00:13:30,078 --> 00:13:31,204 - I'm so sorry. 265 00:13:31,997 --> 00:13:33,873 I didn't know. 266 00:13:33,874 --> 00:13:36,501 - No, you didn't. 267 00:13:38,962 --> 00:13:40,589 There's a lot you don't know 268 00:13:43,008 --> 00:13:44,634 and that's why you're here. 269 00:13:46,136 --> 00:13:48,762 - What does she want from us anyway? 270 00:13:48,763 --> 00:13:49,723 - Two things. 271 00:13:50,891 --> 00:13:53,310 First and foremost, our blood. 272 00:13:54,644 --> 00:13:58,522 She can use the blood of a Van Helsing to gain our powers 273 00:13:58,523 --> 00:13:59,482 in theory. 274 00:14:02,068 --> 00:14:04,820 She could also use it to raise hell. 275 00:14:04,821 --> 00:14:05,989 Literally. 276 00:14:07,157 --> 00:14:09,409 - Is that why she wanted your daughter? 277 00:14:11,036 --> 00:14:12,996 Sorry, that was stupid. 278 00:14:14,873 --> 00:14:16,333 - Oh, that's okay. 279 00:14:17,334 --> 00:14:19,501 These are good questions. 280 00:14:19,502 --> 00:14:20,920 You should know. 281 00:14:20,921 --> 00:14:22,172 You need to know. 282 00:14:23,298 --> 00:14:25,841 Look, it's not always a great gig 283 00:14:25,842 --> 00:14:30,346 even with these special abilities we're gifted with. 284 00:14:30,347 --> 00:14:34,684 As I said, they are as much a curse as they are a gift. 285 00:14:36,019 --> 00:14:40,607 There's real hardwired evil at play here, my dear. 286 00:14:42,025 --> 00:14:46,112 That's why your training is so important. 287 00:14:47,364 --> 00:14:50,449 Sometimes we have to sacrifice pieces of ourselves 288 00:14:50,450 --> 00:14:52,786 to make sure everyone else will be okay. 289 00:14:53,578 --> 00:14:55,579 - What was the other thing? 290 00:14:55,580 --> 00:14:56,539 - [Abraham] Hmm? 291 00:14:57,666 --> 00:15:00,084 - You said Bathory wanted two things. 292 00:15:00,085 --> 00:15:01,503 What was the second one? 293 00:15:03,880 --> 00:15:05,215 - Revenge. 294 00:15:06,883 --> 00:15:09,593 - Let me go to the tomb. 295 00:15:09,594 --> 00:15:11,095 I mean, 296 00:15:11,096 --> 00:15:12,721 if she had anything to do with my dad's disappearance. 297 00:15:12,722 --> 00:15:15,724 - Are you on some really strong acid? 298 00:15:15,725 --> 00:15:19,228 You going to the tomb is too dangerous. 299 00:15:19,229 --> 00:15:21,021 You just got into this country, 300 00:15:21,022 --> 00:15:23,399 you barely scratched the surface of what our mission is. 301 00:15:23,400 --> 00:15:26,194 - Well then, what the hell am I even doing here? 302 00:15:27,195 --> 00:15:29,405 Look, I traveled halfway across the world 303 00:15:29,406 --> 00:15:31,700 because it's what my mom would've wanted. 304 00:15:32,784 --> 00:15:37,372 If this was her duty, well then it's mine now. 305 00:15:41,126 --> 00:15:42,460 - Perhaps she's right. 306 00:15:43,795 --> 00:15:45,963 - I swear, the next person whose eavesdropping in this joint 307 00:15:45,964 --> 00:15:48,007 is getting a swelling jinx. 308 00:15:48,008 --> 00:15:51,260 - We must know if Bathory has indeed escaped. 309 00:15:51,261 --> 00:15:53,220 She knows your face. 310 00:15:53,221 --> 00:15:55,347 You cannot risk it. 311 00:15:55,348 --> 00:15:57,683 I must stay to protect you. 312 00:15:57,684 --> 00:15:59,601 - Right, exactly. 313 00:15:59,602 --> 00:16:01,937 I mean, Bathory's not gonna be expecting what, 314 00:16:01,938 --> 00:16:04,148 some dumb foreign tourists. 315 00:16:04,149 --> 00:16:06,025 I could just pretend that I was hiking. 316 00:16:06,026 --> 00:16:07,610 - You don't get it, man. 317 00:16:08,653 --> 00:16:10,779 Neither of you have ever encountered Bathory. 318 00:16:10,780 --> 00:16:13,657 You have no idea what she's capable of. 319 00:16:13,658 --> 00:16:16,410 She's more clever, more heartless, 320 00:16:16,411 --> 00:16:19,371 more psychotically cruel than any other entity 321 00:16:19,372 --> 00:16:22,459 or person I have ever encountered. 322 00:16:23,752 --> 00:16:26,712 Do you think you're prepared to run into that 323 00:16:26,713 --> 00:16:28,548 in the woods, Caroline? 324 00:16:29,257 --> 00:16:30,383 - Maybe I'm not. 325 00:16:31,468 --> 00:16:33,428 Does anyone have a better plan? 326 00:16:34,179 --> 00:16:36,848 (eerie music) 327 00:17:10,864 --> 00:17:13,658 (door clanking) 328 00:17:41,603 --> 00:17:44,313 - [Elizabeth] Where have you been, my pet? 329 00:17:44,314 --> 00:17:46,440 - I'm sorry your Grace, I was- 330 00:17:46,441 --> 00:17:49,735 - [Elizabeth] Closer, I can't hear you from there. 331 00:17:49,736 --> 00:17:51,154 - Of course, Your Grace. 332 00:17:53,365 --> 00:17:55,450 - [Elizabeth] What have you brought me? 333 00:17:57,869 --> 00:17:59,328 Am I so hideous 334 00:17:59,329 --> 00:18:02,165 that my own servant can't meet my gaze? 335 00:18:04,000 --> 00:18:06,085 - Of course not, Your Grace. 336 00:18:06,086 --> 00:18:08,630 Nobody can call you hideous. 337 00:18:10,840 --> 00:18:13,510 - [Elizabeth] Hmm, what have we here? 338 00:18:15,845 --> 00:18:18,222 What is this? 339 00:18:18,223 --> 00:18:19,599 Another rat? 340 00:18:20,934 --> 00:18:23,520 - Of course not Your Grace. It's a rabbit from a pet store. 341 00:18:24,354 --> 00:18:25,896 (Elizabeth growling) 342 00:18:25,897 --> 00:18:28,649 - [Elizabeth] Is this what it's come to? 343 00:18:28,650 --> 00:18:33,696 My pet feeding me pets, gnawing on rats. 344 00:18:37,951 --> 00:18:40,495 Hiding in greasy hovels. 345 00:18:41,329 --> 00:18:43,623 You must do better! 346 00:18:45,333 --> 00:18:48,378 (rabbit squeals) 347 00:18:58,179 --> 00:18:59,848 Okay, I've had worse. 348 00:19:00,974 --> 00:19:04,394 Andre, my faithful servant. 349 00:19:05,061 --> 00:19:06,771 You have done well 350 00:19:07,897 --> 00:19:10,899 releasing me from that hellish crypt. 351 00:19:10,900 --> 00:19:14,487 Nursing me back to health when no one else would 352 00:19:16,030 --> 00:19:20,659 though more hearty fair would expedite my recovery, 353 00:19:20,660 --> 00:19:22,077 I think. 354 00:19:22,078 --> 00:19:23,537 Yes. 355 00:19:23,538 --> 00:19:26,248 And I'm fairly certain you have no qualms 356 00:19:26,249 --> 00:19:29,252 about taking a life of your own kind. 357 00:19:30,295 --> 00:19:31,420 - Yes, Your Grace. 358 00:19:31,421 --> 00:19:33,672 - You were more than willing 359 00:19:33,673 --> 00:19:38,928 to send that poor mechanic to his untimely demise. 360 00:19:41,347 --> 00:19:45,517 Though to be fair, he wasn't meant to die. 361 00:19:45,518 --> 00:19:47,020 He was meant to kill. 362 00:19:48,188 --> 00:19:51,524 Unfortunate he never returned. 363 00:19:52,233 --> 00:19:53,358 - Yes, Your Grace. 364 00:19:53,359 --> 00:19:56,069 - Once I regain my strength, 365 00:19:56,070 --> 00:19:58,739 I will lay waste to Van Helsing 366 00:19:58,740 --> 00:20:01,534 for all he has taken from me. 367 00:20:02,327 --> 00:20:06,623 My lover, my freedom, my beauty. 368 00:20:09,250 --> 00:20:11,002 And I will seize the night. 369 00:20:12,837 --> 00:20:15,924 And I will live lavishly once again. 370 00:20:17,008 --> 00:20:20,720 And you, Andre will serve at my side. 371 00:20:22,972 --> 00:20:24,640 - Thank you, Your Grace. 372 00:20:24,641 --> 00:20:26,476 I'm yours to command. 373 00:20:27,560 --> 00:20:30,229 And I await the day that you honor me. 374 00:20:30,230 --> 00:20:32,147 - Andre, you were promised 375 00:20:32,148 --> 00:20:35,734 that you would attain everything that you desire 376 00:20:35,735 --> 00:20:38,571 and you shall in due time. 377 00:20:39,864 --> 00:20:44,076 Your service to this point has been exemplary. 378 00:20:44,077 --> 00:20:45,786 In the meantime, 379 00:20:45,787 --> 00:20:51,042 I believe I am ready to upgrade my diet. 380 00:20:52,710 --> 00:20:58,007 Andre, do you know where we can find any children? 381 00:20:59,175 --> 00:21:02,637 Any human children? 382 00:21:07,016 --> 00:21:07,976 - Your Grace. 383 00:21:09,185 --> 00:21:10,103 - Yes? 384 00:21:11,145 --> 00:21:12,563 - I mean... 385 00:21:12,564 --> 00:21:13,689 - Andre, bring me the nourishment 386 00:21:13,690 --> 00:21:16,734 I so desperately need and crave. 387 00:21:18,278 --> 00:21:20,905 - Yes, Your Grace, right away. 388 00:21:28,037 --> 00:21:30,873 (ominous music) 389 00:21:45,388 --> 00:21:48,223 - Now listen, stay well within the tree line. 390 00:21:48,224 --> 00:21:50,851 There's no reason for you to go anywhere near the tomb. 391 00:21:50,852 --> 00:21:52,436 Just see that it hasn't been tampered with. 392 00:21:52,437 --> 00:21:53,895 Got it? 393 00:21:53,896 --> 00:21:56,064 - You really care about these people, don't you? 394 00:21:56,065 --> 00:21:59,401 It's not just some weird cover up for your secret hideout. 395 00:21:59,402 --> 00:22:03,530 - Well, I should hope that you'd do the same for me 396 00:22:03,531 --> 00:22:05,073 if I were that old. 397 00:22:05,074 --> 00:22:07,326 - You mean, if you ever could get that old. 398 00:22:07,327 --> 00:22:08,828 - Yeah, that's right. 399 00:22:09,954 --> 00:22:11,538 Well, there's still plenty of daylight. 400 00:22:11,539 --> 00:22:12,956 Got the map? 401 00:22:12,957 --> 00:22:14,416 Good, good. 402 00:22:14,417 --> 00:22:16,084 You should be able to reach the tomb before sundown. 403 00:22:16,085 --> 00:22:18,295 But still, you both need to be careful. 404 00:22:18,296 --> 00:22:19,755 - What, both? 405 00:22:19,756 --> 00:22:21,883 Wait, I thought I was just going by myself. 406 00:22:23,217 --> 00:22:24,926 Look, I don't need anyone with me. 407 00:22:24,927 --> 00:22:26,595 - You're not going alone, Caroline. 408 00:22:26,596 --> 00:22:27,763 It's not safe. 409 00:22:27,764 --> 00:22:29,598 - What help is he gonna be? 410 00:22:29,599 --> 00:22:32,017 - Wow, thanks for the vote of confidence. 411 00:22:32,018 --> 00:22:33,810 - Your training is coming along fine 412 00:22:33,811 --> 00:22:35,771 and Cody's been doing great too. 413 00:22:35,772 --> 00:22:37,147 - I can do this on my own. 414 00:22:37,148 --> 00:22:38,607 - The two of you are gonna be the death of me 415 00:22:38,608 --> 00:22:39,941 if nothing else will. 416 00:22:39,942 --> 00:22:42,235 - Carrie, I want to go with you. 417 00:22:42,236 --> 00:22:44,864 Please, I just don't want you to get hurt. 418 00:22:45,698 --> 00:22:47,616 - You two need to work together. 419 00:22:47,617 --> 00:22:49,576 Think of it as a training exercise. 420 00:22:49,577 --> 00:22:52,704 Bathory is extremely dangerous. 421 00:22:52,705 --> 00:22:55,123 Either he goes with you or you don't go at all. 422 00:22:55,124 --> 00:22:56,792 - Fine, whatever. 423 00:22:56,793 --> 00:22:58,960 - A training exercise where the odds of survival 424 00:22:58,961 --> 00:23:02,714 are immensely decreased from the get go, maybe. 425 00:23:02,715 --> 00:23:04,049 - You're kidding me, right? 426 00:23:04,050 --> 00:23:05,008 He's coming too? 427 00:23:05,009 --> 00:23:06,051 - No, no, no. 428 00:23:06,052 --> 00:23:07,469 He's staying. 429 00:23:07,470 --> 00:23:10,847 - But I really should go to help protect them. 430 00:23:10,848 --> 00:23:16,145 I was a purple belt in karate back in middle school, so. 431 00:23:16,938 --> 00:23:18,773 - Skip, they will be fine. 432 00:23:20,066 --> 00:23:22,193 Besides Elaine and I could use your help here. 433 00:23:23,820 --> 00:23:24,653 - Yeah. 434 00:23:24,654 --> 00:23:25,780 All right then. 435 00:23:27,240 --> 00:23:29,616 Hey man, watch yourself, yeah? 436 00:23:29,617 --> 00:23:30,742 The first sign of danger, 437 00:23:30,743 --> 00:23:32,202 you get the hell out of there. 438 00:23:32,203 --> 00:23:33,955 Just rip and run. 439 00:23:35,373 --> 00:23:36,541 - It's okay dude. 440 00:23:37,667 --> 00:23:38,793 I'll be fine. 441 00:23:41,671 --> 00:23:43,047 - You too, okay? 442 00:23:44,924 --> 00:23:45,842 - Okay. 443 00:23:48,553 --> 00:23:50,762 - I still can't believe he's here. 444 00:23:50,763 --> 00:23:52,514 - I can't believe any of us are here. 445 00:23:52,515 --> 00:23:54,891 - I can't believe the two of you are still standing here. 446 00:23:54,892 --> 00:23:57,269 You've got work to do together. 447 00:23:57,270 --> 00:23:58,855 Now go, chop-chop. 448 00:24:26,031 --> 00:24:27,866 Wait, I almost forgot. 449 00:24:29,142 --> 00:24:30,060 Ow. 450 00:24:31,244 --> 00:24:32,202 - Are you okay? 451 00:24:32,203 --> 00:24:33,830 - Whoa man. - Izzy. 452 00:24:36,374 --> 00:24:37,375 Could you please. 453 00:24:40,378 --> 00:24:44,966 - Use this only in case of emergencies, understand? 454 00:24:46,384 --> 00:24:48,886 - Really? - Are you serious? 455 00:24:48,887 --> 00:24:51,348 - Yes, emergencies only. 456 00:24:52,766 --> 00:24:56,310 My number is programmed, but try not to use it. 457 00:24:56,311 --> 00:24:58,562 - Okay, we're talking about the wifi situation 458 00:24:58,563 --> 00:24:59,438 when we get back. 459 00:24:59,439 --> 00:25:00,522 - Okay. 460 00:25:00,523 --> 00:25:02,232 Be safe. 461 00:25:02,233 --> 00:25:04,068 Her minions could be anywhere and they're not always humans. 462 00:25:04,069 --> 00:25:06,947 - Now go so you do not miss the bus. 463 00:25:15,705 --> 00:25:20,752 Hello, young man, we can use your help now please. 464 00:25:22,212 --> 00:25:23,129 - Coming. 465 00:25:28,760 --> 00:25:31,428 - Oh, I'm so sorry. 466 00:25:31,429 --> 00:25:34,765 Please tell me you didn't just clean these. 467 00:25:34,766 --> 00:25:36,935 - If I had, you would already be dead. 468 00:25:38,937 --> 00:25:42,107 - So is this a typical day in the life of Elena 469 00:25:43,233 --> 00:25:45,609 when you aren't training people to hunt vampires? 470 00:25:45,610 --> 00:25:48,446 - Sometimes, I'm on home duty. 471 00:25:51,658 --> 00:25:54,535 I don't mind. 472 00:25:54,536 --> 00:25:57,913 - You're not in trouble for killing that thrall, are you? 473 00:25:57,914 --> 00:26:00,499 - No, but I know I shouldn't have done it 474 00:26:00,500 --> 00:26:02,459 even though he was trying to kill us. 475 00:26:02,460 --> 00:26:03,669 - Us? 476 00:26:03,670 --> 00:26:05,254 You mean me. 477 00:26:05,255 --> 00:26:06,588 I don't know why you'd feel bad 478 00:26:06,589 --> 00:26:08,174 for killing a would be killer. 479 00:26:09,259 --> 00:26:11,301 Technically it's still his homicide. 480 00:26:11,302 --> 00:26:13,471 Well, in self-defense of course, but. 481 00:26:21,938 --> 00:26:23,355 - I never did get jazz, 482 00:26:23,356 --> 00:26:25,984 but you always seem to love this one. 483 00:26:33,033 --> 00:26:34,993 - Spying, are you? 484 00:26:36,828 --> 00:26:38,662 - What's he doing in there? 485 00:26:38,663 --> 00:26:41,665 - Well, this is a home for the elderly and the sick. 486 00:26:41,666 --> 00:26:43,000 He's comforting her. 487 00:26:43,001 --> 00:26:44,418 - Yeah, okay. 488 00:26:44,419 --> 00:26:47,504 But I mean, there's a bunch of old folks here. 489 00:26:47,505 --> 00:26:50,174 Since we've been here, I've only seen him go into that room. 490 00:26:50,175 --> 00:26:51,592 - If you're not going to help me, 491 00:26:51,593 --> 00:26:53,469 why don't you go ask him yourself? 492 00:26:53,470 --> 00:26:54,595 Go on. 493 00:26:54,596 --> 00:26:57,015 - No, no, sorry. 494 00:26:58,516 --> 00:27:02,686 Here. 495 00:27:02,687 --> 00:27:05,315 (jazz music) 496 00:27:38,556 --> 00:27:40,265 - Look, 497 00:27:40,266 --> 00:27:41,309 I understand why you didn't want me to come with you, 498 00:27:42,102 --> 00:27:43,560 but could we- 499 00:27:43,561 --> 00:27:44,728 - Look, forgive me if I don't feel like 500 00:27:44,729 --> 00:27:46,230 sitting around a bonfire 501 00:27:46,231 --> 00:27:48,273 and having a heart to heart with you. 502 00:27:48,274 --> 00:27:49,234 Not yet. 503 00:27:50,443 --> 00:27:51,902 - Yeah? 504 00:27:51,903 --> 00:27:55,405 Well, too bad Carrie. We've gotta sort this out. 505 00:27:55,406 --> 00:27:57,699 - Really, you wanna do this here? 506 00:27:57,700 --> 00:27:58,909 Now? 507 00:27:58,910 --> 00:28:00,078 - Yes now. 508 00:28:01,412 --> 00:28:03,957 You've got it completely wrong about me and why I left. 509 00:28:05,125 --> 00:28:07,417 I wanna set the record straight. 510 00:28:07,418 --> 00:28:10,170 - I mean, just keep your voice down. 511 00:28:10,171 --> 00:28:12,632 Abe said not to draw attention to ourselves. 512 00:28:16,427 --> 00:28:17,678 - Okay, listen. 513 00:28:17,679 --> 00:28:21,431 When mom got sick, like really sick 514 00:28:21,432 --> 00:28:24,184 and she didn't have much time left, 515 00:28:24,185 --> 00:28:26,436 she made me make a promise to her 516 00:28:26,437 --> 00:28:31,693 that I'd go away and that I'd stay away. 517 00:28:33,653 --> 00:28:35,154 - What? 518 00:28:35,155 --> 00:28:37,197 Don't you dare do that, there's no way. 519 00:28:37,198 --> 00:28:38,949 Why would she even do that? 520 00:28:38,950 --> 00:28:40,659 - I don't know. 521 00:28:40,660 --> 00:28:42,578 It seemed super weird to me at the time, 522 00:28:42,579 --> 00:28:46,457 but I've would've anything for her back then. 523 00:28:47,750 --> 00:28:49,459 She told me I'd have the full story soon 524 00:28:49,460 --> 00:28:51,462 so I didn't question her too much. 525 00:28:52,922 --> 00:28:54,174 Believed me, Carrie. 526 00:28:57,302 --> 00:28:59,596 It was probably the hardest thing I've ever had to do. 527 00:29:00,388 --> 00:29:02,140 Leaving her in that condition. 528 00:29:04,309 --> 00:29:07,604 - Not her, it just doesn't make sense. 529 00:29:09,981 --> 00:29:11,107 Unless... 530 00:29:12,483 --> 00:29:15,485 Do you think it has to do with all of this stuff? 531 00:29:15,486 --> 00:29:19,157 Our family, us being sanctified or whatever? 532 00:29:20,450 --> 00:29:21,367 - Maybe. 533 00:29:22,911 --> 00:29:26,705 Abe did say that now that we're all back together again, 534 00:29:26,706 --> 00:29:30,334 our powers would grow stronger 535 00:29:30,335 --> 00:29:34,046 but he also said that we'd be more of a target. 536 00:29:34,047 --> 00:29:35,631 - Yeah. 537 00:29:35,632 --> 00:29:37,090 So what? 538 00:29:37,091 --> 00:29:38,509 You think she was just trying to protect us? 539 00:29:40,511 --> 00:29:44,390 - Maybe, but honestly Carrie, I didn't want to lose her. 540 00:29:45,516 --> 00:29:48,977 You've got to believe me and you're right, 541 00:29:48,978 --> 00:29:54,400 we used to be so close and here we are back together again. 542 00:29:58,112 --> 00:30:01,032 We need to work on being us again. 543 00:30:24,222 --> 00:30:27,225 (ominous music) 544 00:30:28,768 --> 00:30:30,477 - Oh my God Cody, 545 00:30:30,478 --> 00:30:33,772 a kid has got a lure charm wrapped around his neck. 546 00:30:33,773 --> 00:30:36,067 Just like the one that mechanic had. 547 00:30:36,901 --> 00:30:38,026 - Are you sure? 548 00:30:38,027 --> 00:30:40,071 - Yeah, look at it discreetly. 549 00:30:41,489 --> 00:30:42,698 Stop. 550 00:30:42,699 --> 00:30:45,075 He's not moving or blinking or anything. 551 00:30:45,076 --> 00:30:47,412 He's just completely spaced out. 552 00:30:48,705 --> 00:30:50,748 - What are we supposed to do about it? 553 00:31:17,734 --> 00:31:21,279 - The trick is in knowing where to look. 554 00:31:22,547 --> 00:31:27,302 Specific fungi thrive in specific spaces in the forest. 555 00:31:28,595 --> 00:31:30,305 - Do not tell me we're going to eat magic mushrooms 556 00:31:31,806 --> 00:31:33,932 or whatever that thing is. 557 00:31:33,933 --> 00:31:36,393 - Young man, please pay attention. 558 00:31:36,394 --> 00:31:38,103 - Yeah, okay. 559 00:31:38,104 --> 00:31:41,857 But let me ask you, what are we doing out here anyway? 560 00:31:41,858 --> 00:31:43,942 Caroline and Cody are sticking their necks out 561 00:31:43,943 --> 00:31:48,196 and we're traipsing through the woods forging for specimens. 562 00:31:48,197 --> 00:31:50,366 - It's much, much more than that. 563 00:31:51,618 --> 00:31:53,619 Our people have perfected the town and craft 564 00:31:53,620 --> 00:31:58,041 and brewing and push and making over thousands of years. 565 00:31:59,709 --> 00:32:01,168 - I get it. 566 00:32:01,169 --> 00:32:03,171 Your people are experts in this type of thing. 567 00:32:04,547 --> 00:32:06,799 I'm not trying to be disrespectful. 568 00:32:08,134 --> 00:32:11,720 - You're worried about your friend, I understand. 569 00:32:11,721 --> 00:32:13,972 - I should be with him out there. 570 00:32:13,973 --> 00:32:15,724 - What good would you do against the tarnished 571 00:32:15,725 --> 00:32:19,228 if they showed their faces against Elizabeth Bathory? 572 00:32:25,443 --> 00:32:29,781 - Hey, what about this one? 573 00:32:32,200 --> 00:32:34,035 Is this anything worthwhile? 574 00:32:35,078 --> 00:32:37,412 - Indeed, you've done well, young man. 575 00:32:37,413 --> 00:32:39,289 It's a rare specimen. 576 00:32:39,290 --> 00:32:43,460 It has a number of extraordinary and beneficial properties. 577 00:32:43,461 --> 00:32:46,129 - It can also make your skin break out in hives. 578 00:32:46,130 --> 00:32:47,090 - Ew. 579 00:32:50,760 --> 00:32:51,928 Yeah, okay. 580 00:32:57,809 --> 00:33:00,478 (tense music) 581 00:33:01,938 --> 00:33:03,231 - We're back. 582 00:33:04,774 --> 00:33:05,774 - How'd we do? 583 00:33:05,775 --> 00:33:07,442 - Quite well. 584 00:33:07,443 --> 00:33:09,027 It's been a while since we have had the chance to forage 585 00:33:09,028 --> 00:33:10,988 for many of these items. 586 00:33:10,989 --> 00:33:12,907 So they were plentiful. 587 00:33:17,370 --> 00:33:19,955 Our young guest proved to be quite adept 588 00:33:19,956 --> 00:33:21,957 at finding a few too. 589 00:33:21,958 --> 00:33:23,167 - I'm sure he did. 590 00:33:27,505 --> 00:33:28,714 What is it? 591 00:33:28,715 --> 00:33:29,966 - Probably nothing. 592 00:33:31,050 --> 00:33:32,509 - Well, if it's probably nothing, 593 00:33:32,510 --> 00:33:35,095 I definitely want to know what it is. 594 00:33:35,096 --> 00:33:38,515 - Do you think it was a good idea sending Caroline and Cody 595 00:33:38,516 --> 00:33:40,726 to inspect Bathory's tomb? 596 00:33:40,727 --> 00:33:42,269 - Do I? 597 00:33:42,270 --> 00:33:43,770 Of course not. 598 00:33:43,771 --> 00:33:46,816 But we all agreed it was as good an option as any. 599 00:33:47,900 --> 00:33:49,359 You yourself said it was a good idea. 600 00:33:49,360 --> 00:33:51,319 Why are you brooding about it now? 601 00:33:51,320 --> 00:33:56,576 - As I said, probably nothing, but this young man 602 00:33:57,910 --> 00:34:02,164 Skip seems overly concerned about Cody's wellbeing. 603 00:34:02,165 --> 00:34:04,000 - Well, they're old friends. 604 00:34:05,376 --> 00:34:09,046 - I feel as though it's more than that. 605 00:34:09,047 --> 00:34:12,507 - Oh, well you might be right. 606 00:34:12,508 --> 00:34:16,386 Different strokes for different folks as they used to say. 607 00:34:16,387 --> 00:34:17,345 - What? 608 00:34:17,346 --> 00:34:20,015 No, that's not what I meant. 609 00:34:20,016 --> 00:34:22,476 - Oh, okay. 610 00:34:22,477 --> 00:34:23,602 What then? 611 00:34:23,603 --> 00:34:24,686 It's just a recon mission. 612 00:34:24,687 --> 00:34:26,438 They should be fine. 613 00:34:26,439 --> 00:34:27,606 - I don't know. 614 00:34:27,607 --> 00:34:29,484 I cannot put my finger on it. 615 00:34:31,194 --> 00:34:32,862 - I can't just sit here. 616 00:34:34,781 --> 00:34:36,199 - What are you gonna do? 617 00:34:37,325 --> 00:34:39,202 - I'm gonna distract him, give me that map. 618 00:34:43,372 --> 00:34:44,873 - Caroline... 619 00:34:44,874 --> 00:34:46,292 Caroline wait. 620 00:34:48,669 --> 00:34:50,087 - Excuse me, sir. 621 00:34:50,088 --> 00:34:51,546 My friend and I, we're a bit lost. 622 00:34:51,547 --> 00:34:52,881 I was wondering if you could help us. 623 00:34:52,882 --> 00:34:54,091 - No, no English, no. 624 00:34:54,092 --> 00:34:55,717 - Oh, that's all right. 625 00:34:55,718 --> 00:34:57,803 We're looking to the memorial of the Lost Soldier 626 00:34:57,804 --> 00:34:58,678 from the Great War. 627 00:34:58,679 --> 00:34:59,638 Do you know it? 628 00:34:59,639 --> 00:35:01,098 - No English. 629 00:35:01,099 --> 00:35:04,227 - If you could just take a peek at that. 630 00:35:06,187 --> 00:35:08,523 - Help me, help, help me. 631 00:35:10,733 --> 00:35:12,235 Help me please. 632 00:35:13,444 --> 00:35:14,403 - It's okay. 633 00:35:15,947 --> 00:35:17,115 Thank you anyway. 634 00:35:20,576 --> 00:35:22,077 I knew it. 635 00:35:22,078 --> 00:35:24,162 My kid is completely under that guys control. 636 00:35:24,163 --> 00:35:25,581 We have to follow them. 637 00:35:27,917 --> 00:35:29,085 - Are you sure? 638 00:35:42,682 --> 00:35:45,684 - Something is not as it seems. 639 00:35:45,685 --> 00:35:46,936 I sense it. 640 00:35:47,979 --> 00:35:50,647 - Okay, well we'll just keep an eye on them. 641 00:35:50,648 --> 00:35:51,773 Okay? 642 00:35:51,774 --> 00:35:53,276 - Yes, yes, I agree. 643 00:35:54,944 --> 00:35:57,320 Well, I better get back. 644 00:35:57,321 --> 00:35:59,030 We're making killing bombs. 645 00:35:59,031 --> 00:36:01,367 I don't want them to bring the place down. 646 00:36:09,792 --> 00:36:12,587 (ominous music) 647 00:36:34,817 --> 00:36:36,359 - We have to follow them. 648 00:36:36,360 --> 00:36:37,569 - Are you sure about this? 649 00:36:37,570 --> 00:36:39,029 - Yeah, dead certain. 650 00:36:39,030 --> 00:36:40,989 I mean, if Bathory has been released 651 00:36:40,990 --> 00:36:42,699 and she's using those charms on people, 652 00:36:42,700 --> 00:36:45,161 then they might lead us right to her. 653 00:36:45,953 --> 00:36:47,370 - What about the tomb? 654 00:36:47,371 --> 00:36:49,247 - If this guy's up to what I think he is, 655 00:36:49,248 --> 00:36:51,666 then we're not gonna need to find an empty tomb. 656 00:36:51,667 --> 00:36:54,586 (bus driver speaks in foreign language) 657 00:36:54,587 --> 00:36:55,837 Yeah, okay. 658 00:36:55,838 --> 00:36:57,423 Okay, we're going 659 00:37:12,021 --> 00:37:14,065 Look, there they are. 660 00:37:15,858 --> 00:37:16,691 - What are we doing? 661 00:37:16,692 --> 00:37:18,151 Should we go or? 662 00:37:18,152 --> 00:37:20,029 - No, no, let's just give him a second. 663 00:37:24,533 --> 00:37:25,784 Okay, come on. 664 00:37:25,785 --> 00:37:26,702 Look, they're going around the corner. 665 00:37:27,954 --> 00:37:30,997 (Cody sighs) 666 00:37:30,998 --> 00:37:34,210 (suspenseful music) 667 00:38:00,778 --> 00:38:01,903 - You look worried. 668 00:38:01,904 --> 00:38:03,531 Is it about Cody and Caroline? 669 00:38:04,156 --> 00:38:05,615 - Hmm? 670 00:38:05,616 --> 00:38:09,412 Yeah, I hope they're all right out there. 671 00:38:13,374 --> 00:38:15,834 - How long have you been traveling with Cody? 672 00:38:15,835 --> 00:38:19,170 - Oh, since the middle of last year. 673 00:38:19,171 --> 00:38:21,923 - So you just met by chance? 674 00:38:21,924 --> 00:38:23,092 Coincidence? 675 00:38:24,719 --> 00:38:28,054 - Yeah, pretty much, 676 00:38:28,055 --> 00:38:29,515 I just ran into him. 677 00:38:30,474 --> 00:38:31,891 - I see. 678 00:38:31,892 --> 00:38:34,270 So Cody is like a brother to you, you'd say? 679 00:38:35,354 --> 00:38:37,481 - What's with the 20 questions? 680 00:38:38,441 --> 00:38:39,899 Am I being interrogated or something? 681 00:38:39,900 --> 00:38:41,819 - I'm sorry, I was just asking. 682 00:38:42,903 --> 00:38:44,447 We have to grind this next. 683 00:39:26,912 --> 00:39:34,575 - Hmm, this is interesting and troubling. 684 00:39:35,421 --> 00:39:39,048 It says, "upon coming of age, 685 00:39:39,049 --> 00:39:44,346 the powers of sanctified bloodlines 686 00:39:45,472 --> 00:39:48,349 become stronger and more apparent." 687 00:39:48,350 --> 00:39:49,684 - We knew this. 688 00:39:49,685 --> 00:39:50,853 - There's more. 689 00:39:53,188 --> 00:39:57,483 "These powers may begin to manifest more distinctly 690 00:39:57,484 --> 00:40:00,570 when members of the same bloodline 691 00:40:00,571 --> 00:40:03,073 are in close proximity." 692 00:40:04,033 --> 00:40:07,202 - We also knew that, makes sense based on what we've seen. 693 00:40:08,203 --> 00:40:10,872 - "However, descendants should be aware 694 00:40:10,873 --> 00:40:14,042 that as their abilities are cultivated 695 00:40:14,043 --> 00:40:16,253 and continue to advance 696 00:40:17,379 --> 00:40:20,883 denizens of the nether world will..." 697 00:40:23,218 --> 00:40:26,138 - Isabella, denizens of the nether world will what? 698 00:40:34,647 --> 00:40:36,356 - Are you sure you wanna do this? 699 00:40:36,357 --> 00:40:38,859 - What other choice do we have? 700 00:40:38,860 --> 00:40:40,527 - I mean, we could always just turn around 701 00:40:40,528 --> 00:40:42,154 and go back to the- 702 00:40:42,155 --> 00:40:43,281 - Come on. 703 00:40:51,372 --> 00:40:53,666 - Denizens of the nether world will what? 704 00:40:55,835 --> 00:41:00,255 - "Will be drawn to their collective energies 705 00:41:00,256 --> 00:41:05,428 and will seek out their blood to feed upon their life force. 706 00:41:06,762 --> 00:41:11,726 The bond of siblings is most powerful in this regard, 707 00:41:13,102 --> 00:41:17,398 especially that of siblings who have shared the womb." 708 00:41:18,483 --> 00:41:19,901 - The two were born and answered the call. 709 00:41:21,277 --> 00:41:22,944 Oh, for crying out loud. 710 00:41:22,945 --> 00:41:24,571 We should have never let the two of them go out there 711 00:41:24,572 --> 00:41:26,156 together without any of us so soon. 712 00:41:26,157 --> 00:41:27,616 They're like walking magnets 713 00:41:27,617 --> 00:41:29,326 for all the dark forces out there. 714 00:41:29,327 --> 00:41:30,952 Why didn't you tell me this before? 715 00:41:30,953 --> 00:41:32,621 - I didn't know. 716 00:41:32,622 --> 00:41:34,706 You never had twins in your bloodline 717 00:41:34,707 --> 00:41:36,291 and there was no regard to. 718 00:41:36,292 --> 00:41:37,459 - Let's get 'em on the phone. 719 00:41:37,460 --> 00:41:38,961 We gotta get them back here now. 720 00:41:41,756 --> 00:41:44,425 (eerie music) 721 00:42:01,275 --> 00:42:03,485 (cellphone ringing) 722 00:42:03,486 --> 00:42:04,612 - Dammit. 723 00:42:09,200 --> 00:42:10,659 I am sorry. 724 00:42:10,660 --> 00:42:11,535 I don't know even how to turn the ringer off 725 00:42:11,536 --> 00:42:11,953 on these things. 726 00:42:21,337 --> 00:42:23,880 - Let me guess. - They're not answering. 727 00:42:23,881 --> 00:42:24,673 - Great. 728 00:42:24,674 --> 00:42:25,967 We need to go find them. 729 00:42:26,759 --> 00:42:28,468 - I'll do it the old way. 730 00:42:28,469 --> 00:42:30,095 I need something of theirs. 731 00:42:30,096 --> 00:42:32,138 Something they've touched. 732 00:42:32,139 --> 00:42:33,057 - Hang on. 733 00:42:35,142 --> 00:42:37,812 (tense music) 734 00:43:07,550 --> 00:43:09,175 - So what if this guy comes out? 735 00:43:09,176 --> 00:43:10,719 Are you just going to touch him 736 00:43:10,720 --> 00:43:12,429 and have one of your memory seizure things? 737 00:43:12,430 --> 00:43:16,100 - Would you just be quiet? We have to help that kid. 738 00:43:19,520 --> 00:43:21,229 - Oh, great. 739 00:43:21,230 --> 00:43:23,481 I always hoped my first murder would take place in Romania. 740 00:43:23,482 --> 00:43:24,609 - Shush. 741 00:43:29,572 --> 00:43:30,905 - How's this? 742 00:43:30,906 --> 00:43:32,617 - I think that should work. 743 00:43:39,415 --> 00:43:42,627 (Izabela chanting) 744 00:43:59,894 --> 00:44:02,188 - Ugh, what's that smell? 745 00:44:02,980 --> 00:44:04,607 - Is there anyone in here? 746 00:44:23,584 --> 00:44:24,459 - Mother, will you make sure that- 747 00:44:24,460 --> 00:44:25,920 - Shush, quiet. 748 00:44:27,129 --> 00:44:28,630 - Here. 749 00:44:28,631 --> 00:44:29,965 This is where they are. 750 00:44:31,300 --> 00:44:33,051 - This is where we're going. 751 00:44:33,052 --> 00:44:34,803 - I'll get the weapons. 752 00:44:34,804 --> 00:44:36,471 - Wait a second, young lady. 753 00:44:36,472 --> 00:44:38,973 No, you need to stay here and protect the house. 754 00:44:38,974 --> 00:44:40,850 - Is this because of the thrall I killed? 755 00:44:40,851 --> 00:44:43,144 - It's because another one might still be coming here. 756 00:44:43,145 --> 00:44:44,145 - What about me? 757 00:44:44,146 --> 00:44:45,146 I should go. 758 00:44:45,147 --> 00:44:47,649 - No, you both stay here 759 00:44:47,650 --> 00:44:50,611 and watch over the house and each other. 760 00:44:58,202 --> 00:45:01,079 (ominous music) 761 00:45:01,080 --> 00:45:02,039 - That's not good. 762 00:45:05,000 --> 00:45:07,753 (Andre grunts) 763 00:45:20,182 --> 00:45:21,349 - Where is he? 764 00:45:21,350 --> 00:45:22,852 What have you done with the kid? 765 00:45:26,522 --> 00:45:29,357 (Cody groans) 766 00:45:29,358 --> 00:45:31,568 (Caroline groans) 767 00:45:31,569 --> 00:45:33,194 You have to stop this now. 768 00:45:33,195 --> 00:45:35,156 - No one can stop her. 769 00:45:39,285 --> 00:45:41,871 (body thuds) 770 00:45:55,384 --> 00:45:58,679 (Elizabeth screams) 771 00:46:02,224 --> 00:46:04,894 (eerie music) 772 00:46:09,356 --> 00:46:10,816 - Caroline, no. 773 00:46:12,109 --> 00:46:13,652 Don't touch her. 774 00:46:17,239 --> 00:46:19,909 (Cody coughs) 775 00:46:20,743 --> 00:46:22,286 Don't touch her. 776 00:46:32,338 --> 00:46:34,673 - Well, that's a new one. 777 00:46:36,091 --> 00:46:37,092 - Caroline. 778 00:46:38,677 --> 00:46:41,222 (explosion) 779 00:46:42,264 --> 00:46:45,267 (Elizabeth laughs) 780 00:46:46,393 --> 00:46:48,020 - Andre, come. 781 00:46:51,607 --> 00:46:52,983 - She's back. 782 00:46:54,318 --> 00:46:57,154 (dramatic music) 783 00:46:57,204 --> 00:47:01,754 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.