Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,000 --> 00:00:39,375
[Personagens, regiões, agências,
organizações e outros nomes são fictícios.]
2
00:00:39,375 --> 00:00:41,792
[Crianças e animais foram filmados
seguindo as diretrizes.]
3
00:01:01,083 --> 00:01:04,503
Aqui. É um bilhão, meu capital.
4
00:01:04,503 --> 00:01:06,183
Você conseguiu guardar isso.
5
00:01:06,183 --> 00:01:10,143
Pensando que com isso
eu voltaria a me reerguer,
6
00:01:10,143 --> 00:01:11,563
aguentei meu tempo na prisão.
7
00:01:11,563 --> 00:01:12,923
Que tipo de negócio você quer?
8
00:01:12,923 --> 00:01:14,513
Vamos fazer um site.
9
00:01:14,513 --> 00:01:15,703
[Site de apostas ilegais]
10
00:01:15,703 --> 00:01:17,533
Não dá com esse valor.
11
00:01:17,533 --> 00:01:21,293
Como assim? Por dois anos
dei golpes de dica de ações
12
00:01:21,293 --> 00:01:23,203
e também dei golpes por telefone.
13
00:01:23,203 --> 00:01:26,073
Então, agora eu deveria fazer um site.
14
00:01:26,073 --> 00:01:28,813
Nossa. Ele deve estar decepcionado.
15
00:01:28,813 --> 00:01:30,863
Explique as coisas para ele.
16
00:01:33,033 --> 00:01:36,493
Golpes comuns só precisam de equipamento
de computação no escritório,
17
00:01:36,493 --> 00:01:39,803
mas montar um site
é como montar uma emissora.
18
00:01:39,803 --> 00:01:42,213
Se você operar um cassino e um call center,
19
00:01:42,213 --> 00:01:43,993
precisa alugar pelo menos três lugares.
20
00:01:43,993 --> 00:01:46,253
Só isso já vai custar
uns 150 milhões por mês.
21
00:01:46,253 --> 00:01:48,773
Uns 150 milhões por mês?
22
00:01:49,653 --> 00:01:51,193
Por que custa tanto?
23
00:01:51,193 --> 00:01:53,783
Eu te falei o menor preço.
24
00:01:53,783 --> 00:01:57,463
Quanto mais perto da cidade,
mais caro fica.
25
00:01:57,463 --> 00:02:00,173
Sem contar as taxas de proteção e mediação
26
00:02:00,173 --> 00:02:02,093
com as autoridades.
27
00:02:02,093 --> 00:02:06,953
Como você troca dinheiro de 200 a 300 vezes
por dia com um site,
28
00:02:06,953 --> 00:02:08,213
comprar contas descartáveis...
29
00:02:08,213 --> 00:02:10,853
Não parece uma apresentação normal de negócios?
30
00:02:10,853 --> 00:02:12,543
Uma empresa de pagamentos é necessária...
31
00:02:12,543 --> 00:02:17,003
Estou começando a confiar nela,
já que soa tão profissional.
32
00:02:18,013 --> 00:02:21,413
E daí? Tudo isso é ilegal.
33
00:02:22,513 --> 00:02:26,303
O que é isso agora? Custa 25 milhões por mês?
34
00:02:26,303 --> 00:02:29,373
Isso é antes dos custos de marketing e aluguel.
35
00:02:29,373 --> 00:02:32,973
Droga. Por que tem tanta coisa
que não está incluída?
36
00:02:34,043 --> 00:02:37,703
Mesmo que a gente monte tudo
com uma taxa bem baixa,
37
00:02:37,703 --> 00:02:42,183
você não aguenta nem dois meses
com esse dinheiro.
38
00:02:42,183 --> 00:02:47,013
Mas se você insiste em montar um site,
39
00:02:47,013 --> 00:02:50,493
poderia tocar um negócio de loteria
numa lojinha de esquina.
40
00:02:53,293 --> 00:02:55,243
Qual é.
41
00:02:56,343 --> 00:03:00,363
Ela é a melhor criadora de sites da Ásia.
42
00:03:01,303 --> 00:03:03,453
Eu sei que é difícil,
43
00:03:03,453 --> 00:03:06,893
mas junte dinheiro por uns dois anos
dando golpes por telefone
44
00:03:06,893 --> 00:03:09,483
e depois mude para um site.
45
00:03:09,483 --> 00:03:12,263
Me parece uma ideia melhor.
46
00:03:12,263 --> 00:03:15,303
Se é o que você acha,
47
00:03:15,303 --> 00:03:17,933
eu deveria fazer isso, mas...
48
00:03:20,273 --> 00:03:21,973
Pega isso.
49
00:03:23,333 --> 00:03:24,663
O que é?
50
00:03:24,663 --> 00:03:27,643
É um presente para celebrar sua saída.
51
00:03:27,643 --> 00:03:30,783
Este é um banco de dados premium.
52
00:03:30,783 --> 00:03:35,533
A taxa de sucesso vai passar de 80%.
53
00:03:35,533 --> 00:03:38,383
Nossa! Você não precisava fazer isso.
54
00:03:38,383 --> 00:03:42,723
Você é o único que se importa comigo, Sr. Go.
55
00:03:42,723 --> 00:03:45,773
Certo! Vou ficar com os golpes.
56
00:03:45,773 --> 00:03:51,073
Preciso ouvir os especialistas
para o meu próprio bem.
57
00:03:51,073 --> 00:03:53,073
Não se preocupe.
58
00:03:54,403 --> 00:03:57,713
Ei, venham fazer sua consultoria.
59
00:03:57,713 --> 00:04:00,503
É a nossa vez agora?
60
00:04:02,463 --> 00:04:07,463
Garotos, mostrem quanto dinheiro
vocês trouxeram.
61
00:04:07,463 --> 00:04:11,363
Escolhemos adiar o pagamento.
62
00:04:15,163 --> 00:04:17,233
Seus moleques.
63
00:04:17,233 --> 00:04:20,543
Ei, vocês disseram que tinham o dinheiro.
64
00:04:20,543 --> 00:04:22,113
O que é isso?
65
00:04:22,113 --> 00:04:23,853
O que é isso? O que é isso?
66
00:04:23,853 --> 00:04:27,853
Ei! Como vocês acham que isso me faz parecer?
67
00:04:27,853 --> 00:04:30,233
Nós dissemos que não íamos pagar?
68
00:04:30,233 --> 00:04:31,943
Vamos ganhar dinheiro e te pagar.
69
00:04:31,943 --> 00:04:34,023
Isso seria razoável.
70
00:04:36,973 --> 00:04:38,263
Por que você está fechando isso?
71
00:04:38,263 --> 00:04:39,793
Apresente pra gente também.
72
00:04:39,793 --> 00:04:42,483
Vocês disseram que não têm dinheiro.
73
00:04:42,483 --> 00:04:45,893
Dinheiro não nasce em árvore por aqui.
74
00:04:45,893 --> 00:04:48,093
Quer que eu faça isso acontecer?
75
00:04:48,093 --> 00:04:50,103
Você é boa em explicar as coisas.
76
00:04:50,103 --> 00:04:53,153
Depois que sairmos,
devemos criar um vídeo curto
77
00:04:53,153 --> 00:04:55,033
explicando o que você faz aqui
78
00:04:55,033 --> 00:04:59,813
e fazer isso viralizar? Hein?
79
00:04:59,813 --> 00:05:02,923
Você mencionou contas virtuais
ou coisa do tipo.
80
00:05:02,923 --> 00:05:05,053
Já lidei com contas de empresa.
81
00:05:05,053 --> 00:05:07,783
Dá pra achar empresas falidas
com contas bancárias ativas
82
00:05:07,783 --> 00:05:10,523
e criar várias, abrindo operações aqui e ali.
83
00:05:10,523 --> 00:05:12,273
Se postar no grupo de contas descartáveis,
84
00:05:12,273 --> 00:05:14,013
em uns dias aparece um monte.
85
00:05:14,023 --> 00:05:18,613
Muitos vão nos mandar seus dados se oferecermos
uma falsa consulta de empréstimo.
86
00:05:19,553 --> 00:05:22,303
Obrigado pela contribuição inteligente.
87
00:05:22,303 --> 00:05:25,013
Vamos discutir isso um pouco.
88
00:05:25,013 --> 00:05:28,823
Vão lá fora dar uma pausa pra fumar.
89
00:05:28,823 --> 00:05:31,523
Ainda tenho o jeito.
90
00:05:31,523 --> 00:05:35,173
Vamos manter isso agradável.
91
00:05:37,393 --> 00:05:39,543
Não somos idiotas. Vocês sabem disso, né?
92
00:05:39,543 --> 00:05:43,313
Montem o plano mais lucrativo pra gente.
93
00:05:43,313 --> 00:05:45,533
Esses marginaizinhos.
94
00:05:45,533 --> 00:05:48,173
Foi assim que os pais deles os criaram?
95
00:05:48,173 --> 00:05:49,483
Desculpe, Sr. Go.
96
00:05:49,483 --> 00:05:53,153
Vou falar com eles e garantir que entendam.
97
00:05:53,153 --> 00:05:55,873
Ei! Ei!
98
00:05:59,353 --> 00:06:03,273
Olha a ilha e o templo deles.
São uns covardes.
99
00:06:03,273 --> 00:06:05,733
Você tem razão. Fala sério.
100
00:06:05,733 --> 00:06:07,413
O que é isso?
101
00:06:09,713 --> 00:06:12,613
Nossa. Quem é esse fazendeiro feio?
102
00:06:12,613 --> 00:06:14,853
Nossa. O que aconteceu?
103
00:06:16,003 --> 00:06:17,973
Desculpa.
104
00:06:23,653 --> 00:06:25,643
Sr. Go! Sr. Go!
105
00:06:25,643 --> 00:06:27,553
Sr. Go!
106
00:06:27,553 --> 00:06:29,513
Sr. Go!
107
00:06:29,513 --> 00:06:32,433
Sr. Go!
108
00:06:34,663 --> 00:06:36,713
Senhor... Sr. Go!
109
00:06:42,473 --> 00:06:45,543
Sr. Go! Sr. Go!
110
00:06:58,653 --> 00:07:00,263
Sr. Go. Sr. Go.
111
00:07:00,263 --> 00:07:03,963
Diga a ele que eu só estava apresentando eles.
112
00:07:03,963 --> 00:07:06,873
Do que você está falando?
113
00:07:08,663 --> 00:07:12,463
Você é um cliente muito valioso para nós.
114
00:07:13,443 --> 00:07:16,443
- Né?
- Apenas descanse um pouco aqui.
115
00:07:16,443 --> 00:07:20,903
Eu te busco quando estiver tudo pronto.
116
00:07:20,903 --> 00:07:24,793
Tá bom. Muito... obrigado.
117
00:07:40,953 --> 00:07:42,793
Limpe isso.
118
00:07:48,123 --> 00:07:49,334
Aleluia!
119
00:07:49,334 --> 00:07:51,313
Aleluia!
[7 anos atrás]
120
00:07:51,313 --> 00:07:53,233
Quatrocentos anos.
121
00:07:54,136 --> 00:07:55,959
Assim como Deus usou Moisés
122
00:07:55,959 --> 00:08:01,193
pra levar os israelitas que foram escravizados
no Egito por 400 anos
123
00:08:01,193 --> 00:08:06,083
até Canaã, a terra que mana leite e mel...
124
00:08:06,083 --> 00:08:08,340
Amém!
125
00:08:08,340 --> 00:08:13,613
O pastor de todas as ovelhas disse:
126
00:08:14,583 --> 00:08:17,303
"É a vontade de Deus."
127
00:08:18,873 --> 00:08:20,893
Senhor!
128
00:08:20,893 --> 00:08:24,193
Deixem este prédio velho e miserável
129
00:08:24,193 --> 00:08:33,183
e conduzam os cordeiros para a nova
e imponente igreja, ele disse.
130
00:08:33,183 --> 00:08:35,613
Aleluia!
131
00:08:35,613 --> 00:08:38,043
Aleluia!
132
00:08:38,043 --> 00:08:39,313
Aleluia!
133
00:08:39,313 --> 00:08:41,923
Aleluia!
134
00:08:49,883 --> 00:08:53,963
Baixar tanto o custo assim
135
00:08:53,963 --> 00:08:57,363
não te prejudica nem um pouco, pastor?
136
00:08:57,363 --> 00:09:02,063
O primeiro rascunho da Declaração
de Independência foi escrito na Pensilvânia.
137
00:09:02,063 --> 00:09:05,893
O Sr. Kim Cheol Min fez algo parecido lá.
138
00:09:05,893 --> 00:09:08,959
Construir uma igreja por menos da metade
do valor de mercado
139
00:09:08,959 --> 00:09:12,713
seria um prejuízo financeiro,
140
00:09:12,713 --> 00:09:15,383
mas os presbíteros e os membros da igreja,
141
00:09:15,383 --> 00:09:18,763
cheios do Espírito, ficarão tão felizes.
142
00:09:18,763 --> 00:09:23,173
Essa é uma recompensa
e uma bênção imensuráveis para mim.
143
00:09:23,173 --> 00:09:25,213
Amém.
144
00:09:31,893 --> 00:09:35,283
Sim. Obrigado.
145
00:09:35,283 --> 00:09:39,583
Somos gratos por ter um pastor
que também é um grande arquiteto.
146
00:09:39,583 --> 00:09:43,863
Te vejo quando eu voltar dos EUA.
147
00:09:45,013 --> 00:09:47,723
Senhor! Eu sou da Promotoria.
148
00:09:47,723 --> 00:09:48,963
Promotor coisa nenhuma.
149
00:09:48,963 --> 00:09:50,593
Como assim, prisão?
150
00:09:50,593 --> 00:09:52,193
Ei, solta!
151
00:09:52,193 --> 00:09:54,243
- Isso é abuso!
- Com licença!
152
00:09:54,243 --> 00:09:57,193
- Solta!
- Solta!
153
00:09:57,193 --> 00:09:59,073
Ei, solta.
154
00:09:59,073 --> 00:10:02,043
Prazer em conhecê-lo, Sr. Ju Seok Bong.
155
00:10:02,043 --> 00:10:03,943
Você é bem enérgico.
156
00:10:03,943 --> 00:10:05,683
Espere.
157
00:10:05,683 --> 00:10:08,033
Acabou, tá bem?
158
00:10:08,903 --> 00:10:10,263
Sente-se.
159
00:10:10,263 --> 00:10:12,073
Promotor...
160
00:10:21,813 --> 00:10:24,953
Caramba...
161
00:10:24,953 --> 00:10:28,283
O que você vai fazer?
162
00:10:29,183 --> 00:10:33,953
Você deve ter mandado todo o dinheiro
para se esconder.
163
00:10:33,953 --> 00:10:38,333
A vida é assim mesmo, promotor.
164
00:10:39,853 --> 00:10:44,323
Código Penal, artigo 347, estelionato.
165
00:10:44,323 --> 00:10:46,993
Você recebe punição adicional
conforme o artigo 351,
166
00:10:46,993 --> 00:10:49,263
já que não é a sua primeira vez.
167
00:10:49,263 --> 00:10:50,983
Como isso foi feito em grupo,
168
00:10:50,983 --> 00:10:53,953
vocês são coautores conforme o artigo 30.
169
00:10:53,953 --> 00:10:57,043
Cada vítima perdeu mais de 500 milhões.
170
00:10:57,043 --> 00:11:01,193
O artigo 3 da Lei Especial também se aplica.
Então...
171
00:11:01,193 --> 00:11:05,193
você vai pegar pelo menos sete anos.
172
00:11:08,603 --> 00:11:10,283
Isso é uma marca de nascença?
173
00:11:11,113 --> 00:11:14,413
Fala sério. Que patético.
174
00:11:14,413 --> 00:11:16,073
Não se mexa.
175
00:11:16,073 --> 00:11:21,693
Sr. Ju Seok Bong, você tem duas opções.
176
00:11:21,693 --> 00:11:23,683
- Opções?
- Primeira opção.
177
00:11:23,683 --> 00:11:27,703
Se arrepender por dez anos na prisão.
178
00:11:27,703 --> 00:11:34,693
Segunda opção. Aproveitar a vida livremente
fazendo algo mais fácil.
179
00:11:34,693 --> 00:11:38,163
Se eu pudesse escolher a segunda opção...
180
00:11:38,163 --> 00:11:40,623
Seria legalmente, ainda por cima.
181
00:11:42,633 --> 00:11:44,683
O que você precisa de mim?
182
00:11:48,133 --> 00:11:51,433
Vire membro fundador de uma empresa.
183
00:11:59,433 --> 00:12:01,013
Então...
184
00:12:03,353 --> 00:12:05,333
você se juntaria a nós?
185
00:12:08,613 --> 00:12:11,153
Espere, promotor.
186
00:12:11,153 --> 00:12:13,093
Eu conheço um cara bom.
187
00:12:13,093 --> 00:12:14,943
Cheol Min!
188
00:12:14,943 --> 00:12:16,783
Cumprimente ele.
189
00:12:17,583 --> 00:12:19,173
Olá.
190
00:12:22,063 --> 00:12:23,323
Certo.
191
00:12:23,323 --> 00:12:28,323
[Sala de Interrogatório]
192
00:12:35,053 --> 00:12:37,313
Você ainda não comeu, né?
193
00:12:41,993 --> 00:12:43,483
Façam uma pausa e aproveitem.
194
00:12:43,483 --> 00:12:45,173
Obrigada.
195
00:12:50,363 --> 00:12:52,033
Olá.
196
00:12:53,473 --> 00:12:55,573
Deve estar cansada de tanto interrogatório.
197
00:12:55,573 --> 00:12:59,303
Vou direto ao ponto.
198
00:12:59,303 --> 00:13:01,293
Trapaceira de Apgujeong.
199
00:13:01,293 --> 00:13:03,893
Reconheço o seu talento.
200
00:13:03,893 --> 00:13:10,283
Você hackeava e também criou um site de golpes.
201
00:13:10,283 --> 00:13:14,473
Você vai pegar pelo menos 15 anos
se isso for a julgamento.
202
00:13:15,453 --> 00:13:16,613
O que você vai fazer?
203
00:13:16,613 --> 00:13:18,403
Como assim?
204
00:13:19,323 --> 00:13:21,453
Minha vida acabou.
205
00:13:26,333 --> 00:13:28,863
Ainda não acabou.
206
00:13:28,863 --> 00:13:34,323
Você pode continuar fazendo o que já faz
para uma startup em que estou trabalhando.
207
00:13:34,323 --> 00:13:38,093
Se você quiser, claro.
208
00:13:38,093 --> 00:13:41,973
Você não vai ser pega do nada assim.
209
00:13:41,973 --> 00:13:44,513
É uma startup segura.
210
00:13:46,503 --> 00:13:50,753
E isso é um presente para um membro fundador.
211
00:13:57,863 --> 00:13:59,403
O que você acha?
212
00:14:06,053 --> 00:14:09,693
Não deve ser uma empresa que faça algo bom.
[Termo de não indiciamento]
213
00:14:09,693 --> 00:14:11,833
Por que um promotor faria isso?
214
00:14:12,713 --> 00:14:19,093
Eu quis fazer algo divertido pela primeira vez,
não algo bom.
215
00:14:19,093 --> 00:14:21,333
Não tem graça ser promotor.
216
00:14:21,333 --> 00:14:24,943
Qual é o sentido de trabalhar duro
para prender pessoas?
217
00:14:24,943 --> 00:14:28,603
Elas são soltas em alguns anos
e viram donos de prédios.
218
00:14:29,523 --> 00:14:31,593
Por isso eu vou pedir demissão.
219
00:14:32,463 --> 00:14:36,003
E em vez de receber uma pensão,
220
00:14:37,153 --> 00:14:43,433
quero recrutar alguém atraente
e talentosa como você.
221
00:14:49,743 --> 00:14:51,523
Eu topo.
222
00:15:06,963 --> 00:15:10,203
Nossa. Incrível!
223
00:15:11,123 --> 00:15:14,313
Então este é o nosso local de trabalho agora?
224
00:15:14,313 --> 00:15:16,323
Como assim não tem ninguém aqui?
225
00:15:16,323 --> 00:15:20,523
Dei uma investigada.
Todos foram embora por conta própria.
226
00:15:20,523 --> 00:15:22,423
Não é bom ser vazio demais.
227
00:15:22,423 --> 00:15:25,363
Vamos trazer pessoas conforme precisarmos.
228
00:15:25,363 --> 00:15:28,153
Se der, vamos trazer estrangeiros.
229
00:15:28,153 --> 00:15:29,923
Os ilegais.
230
00:15:29,923 --> 00:15:32,113
Isso facilitaria as coisas.
231
00:15:32,113 --> 00:15:34,503
Então vamos precisar de uma delegacia também.
232
00:15:34,503 --> 00:15:36,743
Boa ideia, sargento Kim.
233
00:15:36,743 --> 00:15:38,643
E você, promotor?
234
00:15:38,643 --> 00:15:40,443
Eu?
235
00:15:40,443 --> 00:15:46,203
Vou tirar fotos da ilha por aí.
236
00:15:46,203 --> 00:15:50,103
Já que estamos falando disso,
vamos tirar uma foto.
237
00:15:50,103 --> 00:15:51,523
Pra comemorar a nossa fundação.
238
00:15:51,523 --> 00:15:53,253
Certo, Sr. Go.
239
00:15:53,253 --> 00:15:55,303
Um pouquinho mais para lá. Isso!
240
00:15:55,303 --> 00:15:58,713
Vamos tirar a foto. Rápido.
O sol está se pondo!
241
00:15:58,713 --> 00:16:01,383
- Rápido.
- Venham.
242
00:16:02,553 --> 00:16:04,513
Certo.
243
00:16:04,513 --> 00:16:07,723
Sr. Ju, sorria um pouco. Tá bom?
244
00:16:07,723 --> 00:16:10,103
- Tá bom.
- A figura central.
245
00:16:28,273 --> 00:16:30,473
Como você disse,
[Episódio 14]
246
00:16:30,473 --> 00:16:33,543
aquele Sr. Go era um promotor especial.
247
00:16:37,013 --> 00:16:40,613
O sargento Kim é um policial corrupto.
248
00:16:40,613 --> 00:16:44,963
E a dona do hotel
tem antecedentes por apostas ilegais
249
00:16:44,963 --> 00:16:49,283
e é a programadora
do maior site de apostas do país.
250
00:16:49,283 --> 00:16:52,123
O Seo Hwang foi acusado de fraude dez vezes.
251
00:16:52,123 --> 00:16:56,033
E o Sr. Choi era mercenário no exterior,
252
00:16:56,033 --> 00:17:00,773
mas já foi investigado por assassinato
por encomenda e posse de explosivos.
253
00:17:00,773 --> 00:17:07,473
E o que todos eles têm em comum
é que nenhum foi indiciado.
254
00:17:07,473 --> 00:17:09,423
É óbvio demais.
255
00:17:09,423 --> 00:17:13,223
O Sr. Go os deixou livres
quando ainda era promotor.
256
00:17:13,223 --> 00:17:16,713
Ele contratou seus funcionários
antes de pedir demissão.
257
00:17:16,713 --> 00:17:19,933
Sabemos onde fica a base deles.
Vamos pegá-los.
258
00:17:19,933 --> 00:17:21,413
Ainda não.
259
00:17:21,413 --> 00:17:23,213
Por quê? Por que não?
260
00:17:23,213 --> 00:17:25,433
Se fizermos isso agora,
261
00:17:25,433 --> 00:17:29,463
não vamos conseguir fazer nada
quanto às operações no exterior.
262
00:17:29,463 --> 00:17:34,023
Como vamos encontrar todas as operações
espalhadas pelo mundo?
263
00:17:34,053 --> 00:17:38,063
O Sr. Go está distribuindo um cenário criminoso
que ele criou para as operações.
264
00:17:38,063 --> 00:17:42,763
Esta ilha está conectada
a organizações criminosas do mundo todo.
265
00:17:42,763 --> 00:17:46,723
Eles precisam de um servidor dedicado
para lidar com todos os dados.
266
00:17:46,723 --> 00:17:52,003
O servidor provavelmente está escondido
em algum lugar aqui.
267
00:17:53,213 --> 00:17:54,583
Com licença.
268
00:17:55,423 --> 00:17:57,463
Credo!
269
00:17:59,693 --> 00:18:02,693
Sou eu. O repórter Bong.
270
00:18:02,693 --> 00:18:04,183
Precisava aparecer desse jeito?
271
00:18:04,183 --> 00:18:07,223
Você podia ter vindo normalmente.
272
00:18:07,223 --> 00:18:09,823
Desculpa. É um hábito.
273
00:18:11,723 --> 00:18:14,963
Seus joelhos não doem
de ficar agachado por tanto tempo?
274
00:18:14,963 --> 00:18:16,673
Tô bem.
275
00:18:17,603 --> 00:18:19,283
Tô bem porque tenho isso aqui.
276
00:18:19,283 --> 00:18:20,643
É bom pras articulações.
277
00:18:20,643 --> 00:18:22,823
- Nossa.
- É aquilo?
278
00:18:22,823 --> 00:18:24,943
Me parece familiar.
279
00:18:26,173 --> 00:18:29,043
Aliás, por que você nos chamou?
280
00:18:29,043 --> 00:18:34,383
Eu estava ouvindo
e pensei que isso pudesse ajudar.
281
00:18:38,063 --> 00:18:41,423
Ei, pessoal. Vamos levar isso pra lá.
282
00:18:42,273 --> 00:18:43,843
Vamos!
283
00:18:45,313 --> 00:18:47,613
São servidores e equipamentos de refrigeração.
284
00:18:47,613 --> 00:18:51,393
Eu preciso de equipamentos
para acessar um servidor dedicado.
285
00:18:51,393 --> 00:18:53,493
Mas ficou no escritório!
286
00:18:53,493 --> 00:18:55,803
Vou buscar amanhã de manhã.
287
00:18:55,803 --> 00:18:58,773
Você aguenta até lá, Sr. Kim?
288
00:19:00,773 --> 00:19:03,603
Pode ir. Vou tentar ganhar tempo.
289
00:19:03,603 --> 00:19:07,443
Como? Eles matam pessoas
como se não fosse nada.
290
00:19:09,073 --> 00:19:13,503
Então que seja. A gente mata também.
291
00:19:13,503 --> 00:19:15,443
Matar é uma boa ideia.
292
00:19:15,443 --> 00:19:16,513
Quem matamos primeiro?
293
00:19:16,513 --> 00:19:18,173
Como assim? Vamos matar todos eles.
294
00:19:18,173 --> 00:19:20,233
- Vamos fazer isso direito.
- Claro.
295
00:19:20,233 --> 00:19:22,393
Fazemos nessa ordem?
296
00:19:22,393 --> 00:19:24,733
- Pode ser.
- Posso te matar depois?
297
00:19:24,733 --> 00:19:26,773
Não! Vamos começar pelos mais velhos.
298
00:19:26,773 --> 00:19:29,463
Então eu morro primeiro. Quem é o próximo?
299
00:19:29,463 --> 00:19:32,063
- Sou eu.
- Isso mesmo.
300
00:19:49,563 --> 00:19:52,053
Já terminei de explicar,
301
00:19:52,053 --> 00:19:54,803
mas você ainda não sacou o dinheiro.
302
00:19:54,803 --> 00:19:58,823
Eu disse a ele que um de nós está indo buscar.
303
00:19:58,823 --> 00:20:00,503
Ah, sim.
304
00:20:00,503 --> 00:20:03,723
Eu o vi saindo de barco.
305
00:20:03,723 --> 00:20:08,843
Certo. Pensem em que negócio
querem tocar agora.
306
00:20:08,843 --> 00:20:11,703
Sr. Go, a sua sugestão é que trabalhemos juntos
307
00:20:11,703 --> 00:20:14,533
dando golpes por telefone por alguns anos
308
00:20:14,533 --> 00:20:18,103
e iniciemos um site
quando estivermos estabelecidos.
309
00:20:18,103 --> 00:20:19,803
Isso mesmo.
310
00:20:19,803 --> 00:20:24,763
Vou enviar bons roteiros de negócios
a cada trimestre.
311
00:20:24,763 --> 00:20:28,433
E para compensar o que aconteceu,
312
00:20:28,433 --> 00:20:32,953
vou dar 10% de desconto na assinatura mensal.
313
00:20:34,003 --> 00:20:35,763
Isso é divertido!
314
00:20:35,763 --> 00:20:38,163
É tipo quando abre uma franquia de frango frito
315
00:20:38,163 --> 00:20:41,253
e a matriz envia o molho secreto
cobrando royalties.
316
00:20:41,253 --> 00:20:43,163
Verdade.
317
00:20:43,163 --> 00:20:45,203
Bom, é parecido.
318
00:20:45,203 --> 00:20:48,653
Para garantir que o negócio de vocês dê certo,
319
00:20:48,653 --> 00:20:52,163
vamos fazer o possível pra ajudar.
320
00:20:52,163 --> 00:20:57,273
Certo, seguindo o conselho do especialista,
vamos começar com golpes...
321
00:20:57,273 --> 00:20:58,633
Espera!
322
00:20:59,603 --> 00:21:02,223
Somos um grupo maior.
323
00:21:02,223 --> 00:21:05,473
Não dá pra começar um site
se a gente se esforçar mais?
324
00:21:05,473 --> 00:21:08,953
Parece que não custa tanto assim a mais.
325
00:21:08,953 --> 00:21:14,403
Senhor, em vez de começar
com algo grande demais logo de cara,
326
00:21:14,403 --> 00:21:16,983
é melhor estabelecer uma fundação...
327
00:21:16,983 --> 00:21:20,533
Droga. Estamos no fundo do poço,
não temos fundação nenhuma.
328
00:21:20,533 --> 00:21:22,013
Se formos pegos, acabou.
329
00:21:22,013 --> 00:21:24,893
Então é melhor fazer direito. Não acha?
330
00:21:24,893 --> 00:21:28,003
- Você tem razão.
- Ele mencionou a fundação,
331
00:21:28,003 --> 00:21:32,493
mas está dizendo para evoluirmos
depois de levantar mais capital.
332
00:21:32,493 --> 00:21:34,143
Ele acabou de explicar tudo.
333
00:21:34,143 --> 00:21:36,093
Parece que não ouviram nada.
334
00:21:36,093 --> 00:21:39,923
Não, não, não.
Eu preciso começar um site imediatamente.
335
00:21:39,923 --> 00:21:43,773
Não sei quanto tempo ainda vou viver.
Não tenho tempo a perder.
336
00:21:43,773 --> 00:21:46,703
Vocês estão todos aqui porque eu sugeri, né?
337
00:21:46,703 --> 00:21:48,043
Então apenas me escutem.
338
00:21:48,043 --> 00:21:50,593
Como isso é justo? É o meu dinheiro!
339
00:21:50,593 --> 00:21:55,283
Ei! Por que a gente não divide o capital
e faz tudo de uma vez?
340
00:21:55,283 --> 00:21:57,473
Tenho certeza de que algum vai dar certo.
341
00:21:57,473 --> 00:21:59,503
Chega de besteira!
342
00:21:59,503 --> 00:22:01,043
Novatos deveriam ficar quietos.
343
00:22:01,043 --> 00:22:04,063
Ficar quieto? Você está falando sério?
344
00:22:04,063 --> 00:22:07,483
Tio, você acha que eu sou uma piada?
345
00:22:07,483 --> 00:22:08,663
Tio?
346
00:22:08,663 --> 00:22:12,023
Por que você está gritando comigo, enroladinho?
347
00:22:12,023 --> 00:22:13,953
Ei!
348
00:22:13,953 --> 00:22:16,163
Vocês estão perturbando o Buda.
349
00:22:16,163 --> 00:22:18,133
Vocês são muito mal-educados.
350
00:22:18,133 --> 00:22:19,713
Nossa, senhor.
351
00:22:20,583 --> 00:22:26,043
Acho que precisamos de um tempo
para discutir isso.
352
00:22:27,073 --> 00:22:29,223
Terminei de preparar um churrasco.
353
00:22:29,223 --> 00:22:32,163
Vai virar comida pra cachorro. Desgraçados.
354
00:22:32,163 --> 00:22:35,763
Sabia que estava sentindo um cheiro gostoso,
era de churrasco.
355
00:22:35,763 --> 00:22:37,603
Que ótimo. Eu estava com fome.
356
00:22:37,603 --> 00:22:39,943
Vamos comer, já que ele já acendeu o fogo.
357
00:22:39,943 --> 00:22:42,983
Seja com golpes ou um site,
vamos trabalhar juntos.
358
00:22:42,983 --> 00:22:45,103
- Sim. Vamos lá.
- Me dá um par extra de luvas.
359
00:22:45,103 --> 00:22:46,513
Eu mando bem na grelha.
360
00:22:46,513 --> 00:22:48,123
Eu amo carne!
361
00:22:48,123 --> 00:22:50,733
- Carne.
- Meu quadril está me matando.
362
00:22:56,413 --> 00:22:58,343
Tá com uma cara ótima.
363
00:22:58,343 --> 00:23:00,573
Amor, abre a boca.
364
00:23:01,833 --> 00:23:03,593
Você também.
365
00:23:04,423 --> 00:23:06,413
Está uma delícia.
366
00:23:08,903 --> 00:23:11,863
Antes eles estavam rosnando um para o outro.
367
00:23:11,863 --> 00:23:14,213
Me avise se acontecer alguma coisa.
368
00:23:17,333 --> 00:23:19,213
Não vai se juntar a nós?
369
00:23:19,213 --> 00:23:21,583
Não. Fiquem à vontade.
370
00:23:21,583 --> 00:23:24,193
A carne está deliciosa.
371
00:23:24,193 --> 00:23:29,383
De qualquer forma, eu quero resolver uma coisa
antes de começarmos.
372
00:23:31,253 --> 00:23:35,613
Quero dar um jeito no dono da empresa de táxi
que veio comigo.
373
00:23:35,613 --> 00:23:36,643
Como é?
374
00:23:36,643 --> 00:23:39,033
Você o viu mais cedo.
375
00:23:39,033 --> 00:23:41,593
Ele não é o chefe, mas age como se fosse.
376
00:23:41,593 --> 00:23:43,433
Exige tratamento especial.
377
00:23:43,433 --> 00:23:45,563
Ele me incomoda demais.
378
00:23:48,913 --> 00:23:52,473
Eu fiz toda a pesquisa e planejei tudo.
379
00:23:52,473 --> 00:23:54,973
Ele só precisa investir e pegar a parte dele.
380
00:23:54,973 --> 00:23:57,693
Mesmo assim,
ele ainda acha que é meu chefe.
381
00:23:57,693 --> 00:23:59,803
Então você está me dizendo pra...
382
00:23:59,803 --> 00:24:04,393
Era "Sr. Choi"? Ele é incrível no que faz.
383
00:24:05,313 --> 00:24:09,523
Eu pago extra por isso. Me ajude.
384
00:24:23,793 --> 00:24:27,973
Nossa, o Buda Maitreya parece bem velho.
385
00:24:27,973 --> 00:24:30,103
Ele deve ter mais de 500 anos.
386
00:24:30,103 --> 00:24:35,913
Você não quis conversar em particular
só pra perguntar isso.
387
00:24:35,913 --> 00:24:38,743
O que você queria falar?
388
00:24:39,563 --> 00:24:46,583
Bom, já que está perguntando,
vou ser direto.
389
00:24:46,583 --> 00:24:49,943
Eu venho aguentando isso há muito tempo,
390
00:24:49,943 --> 00:24:52,593
mas não aguento mais.
391
00:24:53,823 --> 00:24:57,493
Sabe... Eu sou mais velho que ele.
392
00:24:57,493 --> 00:25:00,423
O dinheiro é meu e eu sou o chefe.
393
00:25:00,423 --> 00:25:03,563
Mas ele acha que ele é o chefe.
394
00:25:03,563 --> 00:25:06,553
Tudo o que ele fez foi nos guiar até aqui.
395
00:25:08,583 --> 00:25:10,753
Já que estamos falando nisso...
396
00:25:10,753 --> 00:25:17,033
Senhor, dê um jeito no taxista que veio comigo.
397
00:25:17,033 --> 00:25:20,303
Eu pago muito bem por isso. Certo?
398
00:25:20,303 --> 00:25:22,873
O que você tá dizendo do nada?
399
00:25:22,923 --> 00:25:28,943
O guia deve sumir
quando o trabalho dele termina.
400
00:25:28,943 --> 00:25:30,223
Não acha?
401
00:25:33,303 --> 00:25:35,333
Louvor à Bodisatva Guanyin.
402
00:25:36,313 --> 00:25:39,233
Louvor à Bodisatva Guanyin.
403
00:25:43,333 --> 00:25:45,983
Vamos conversar um pouco.
404
00:25:46,813 --> 00:25:51,643
Pareceu que não precisamos de muita gente.
405
00:25:51,643 --> 00:25:55,283
Eu fico com o dinheiro primeiro.
406
00:25:56,273 --> 00:25:58,323
Você poderia...
407
00:25:59,393 --> 00:26:01,943
matar todo mundo menos eu?
408
00:26:03,303 --> 00:26:09,243
Lidar só comigo deve ser mais fácil
do que lidar com tanta gente.
409
00:26:09,243 --> 00:26:11,623
Eu pago por isso.
410
00:26:11,623 --> 00:26:14,093
- O Sr. Kim também?
- Sim.
411
00:26:14,093 --> 00:26:17,743
Achei que vocês tivessem uma relação especial.
412
00:26:21,693 --> 00:26:23,843
Que dia lindo.
413
00:26:26,223 --> 00:26:27,983
Finalmente.
414
00:26:27,983 --> 00:26:31,713
F-Finalmente?
415
00:26:31,713 --> 00:26:34,773
Joga ele no oceano.
416
00:26:34,773 --> 00:26:40,453
Afunda bem fundo pra ninguém encontrar.
417
00:26:44,233 --> 00:26:46,643
Eu sou tão ruim assim?
418
00:26:47,483 --> 00:26:48,993
O quê?
419
00:26:48,993 --> 00:26:51,753
O que você está dizendo?
420
00:26:51,753 --> 00:26:54,953
Por favor, mate ele pra mim.
421
00:26:58,833 --> 00:27:00,923
Amor!
422
00:27:00,923 --> 00:27:03,593
- Amor!
- Amor!
423
00:27:04,483 --> 00:27:08,393
Trouxe carne pra você, a sua favorita.
424
00:27:08,393 --> 00:27:12,923
Isso aqui está um caos total, né?
425
00:27:17,883 --> 00:27:23,023
Quem você acha que eles vão ouvir, Sr. Kim?
426
00:27:23,023 --> 00:27:26,033
- Não sei.
- Você não acha que vão me ouvir?
427
00:27:26,033 --> 00:27:27,683
Afinal, eu sou o dono.
428
00:27:28,543 --> 00:27:31,623
Acho que eles vão ouvir o Sr. Kim.
429
00:27:31,623 --> 00:27:34,013
O Sr. Go acha você fácil de conversar.
430
00:27:34,803 --> 00:27:37,613
Acho que eles vão te ouvir, Go Eun.
431
00:27:37,613 --> 00:27:40,543
É mais fácil lidar com uma pessoa só.
432
00:27:40,543 --> 00:27:42,843
Qual é o problema deles?
433
00:27:42,843 --> 00:27:45,723
Eles não parecem muito interessados
em começar um negócio.
434
00:27:45,723 --> 00:27:48,333
E essa história de pedirem pra gente
matar os outros?
435
00:27:48,333 --> 00:27:52,093
Por que eles vieram até aqui
se não estavam interessados no negócio?
436
00:27:52,093 --> 00:27:56,413
Não tenho curiosidade suficiente
pra descobrir isso.
437
00:27:56,413 --> 00:27:58,853
A Go Eun pediu pra ele matar todos nós.
438
00:27:58,853 --> 00:28:02,153
E se eles ouvirem ela imediatamente?
439
00:28:02,153 --> 00:28:05,203
Não deveríamos bolar um plano?
440
00:28:05,203 --> 00:28:07,473
Há quanto tempo nós estamos nesta ilha?
441
00:28:07,473 --> 00:28:11,003
Já faz seis ou sete anos?
442
00:28:11,003 --> 00:28:13,483
Está quase na hora de nos mudarmos.
443
00:28:14,363 --> 00:28:16,393
Vamos começar a arrumar as coisas.
444
00:28:16,393 --> 00:28:22,683
Dessa vez, vamos procurar um lugar
mais aconchegante, com um clima melhor.
445
00:28:23,653 --> 00:28:25,153
E os trabalhadores?
446
00:28:25,153 --> 00:28:26,933
Levamos eles ou contratamos gente nova?
447
00:28:26,933 --> 00:28:29,393
Sempre leve o mínimo possível.
448
00:28:29,393 --> 00:28:31,013
Isso mesmo.
449
00:28:32,713 --> 00:28:36,883
Sr. Go. Já que vamos nos mudar,
450
00:28:36,883 --> 00:28:39,223
que tal perto de uma igreja?
451
00:28:39,223 --> 00:28:43,183
Acho que eu sou... Buda Amitabha!
452
00:28:43,183 --> 00:28:44,763
Sirvo mais pra pastor.
453
00:28:44,763 --> 00:28:47,123
Faça o que quiser.
454
00:28:47,123 --> 00:28:49,113
E a renovação do contrato do Lee Gi Hyeon?
455
00:28:49,113 --> 00:28:50,423
Ele pagou tudo.
456
00:28:50,423 --> 00:28:53,413
Já mandei alguém cuidar dele.
457
00:28:54,213 --> 00:28:57,503
É por isso que fazemos eles pagarem primeiro.
458
00:28:57,503 --> 00:28:58,753
Verdade.
459
00:28:58,753 --> 00:29:00,243
E o pessoal da empresa de táxi?
460
00:29:00,243 --> 00:29:04,643
Vamos cuidar deles quando trouxerem o dinheiro.
461
00:29:21,293 --> 00:29:26,973
Como tem gente observando, vamos nos encontrar
mais tarde no galpão do repórter Bong.
462
00:29:26,973 --> 00:29:29,243
Vou checar uma coisa antes de ir.
463
00:29:30,423 --> 00:29:32,303
Certo.
464
00:30:16,603 --> 00:30:18,013
Sim?
465
00:30:19,483 --> 00:30:22,123
Acho que o barco vai chegar logo.
466
00:30:22,123 --> 00:30:24,303
Vamos começar a reunião imediatamente.
467
00:30:24,303 --> 00:30:26,623
Quanto antes resolvermos isso, melhor.
468
00:30:26,623 --> 00:30:30,543
Eu também tava esperando.
Ainda bem que o barco está chegando.
469
00:30:31,403 --> 00:30:33,813
Até já.
470
00:31:12,403 --> 00:31:14,423
Acho que ele está fazendo o que a Go Eun pediu.
471
00:31:14,423 --> 00:31:16,053
Como assim?
472
00:31:16,053 --> 00:31:18,333
O Lee Gi Hyeon está morto.
473
00:31:18,333 --> 00:31:20,123
Pegaram o dinheiro e mataram ele?
474
00:31:20,123 --> 00:31:23,543
Acho que ele vai matar a gente
quando o Sr. Park voltar.
475
00:31:23,543 --> 00:31:25,433
De quanto tempo você precisaria?
476
00:31:25,433 --> 00:31:28,203
Mesmo que eu encontre o servidor imediatamente,
477
00:31:28,203 --> 00:31:32,283
levaria pelo menos de 30 a 40 minutos
se houver segurança em vários níveis.
478
00:31:32,283 --> 00:31:33,373
De 30 a 40 minutos.
479
00:31:33,373 --> 00:31:35,493
Isso se eu encontrar o servidor na hora.
480
00:31:35,493 --> 00:31:36,993
E mais uma coisa.
481
00:31:36,993 --> 00:31:39,443
Ninguém pode estar no Templo Samheung.
482
00:31:51,753 --> 00:31:53,893
O que você está fazendo, Sr. Kim?
483
00:31:53,893 --> 00:31:55,543
O que você acha?
484
00:31:55,543 --> 00:31:58,343
- Não parece uma bolsa de dinheiro?
- Parece.
485
00:31:58,343 --> 00:32:00,613
- Me ajuda com isso.
- Tá bom.
486
00:32:05,913 --> 00:32:07,823
Sim, Sr. Go.
487
00:32:07,823 --> 00:32:09,463
A questão é a seguinte,
488
00:32:09,463 --> 00:32:14,413
quero que a gente converse em particular
antes da reunião em grupo.
489
00:32:15,273 --> 00:32:16,713
Sim.
490
00:32:17,773 --> 00:32:20,303
Vou me encontrar com você lá agora mesmo.
491
00:32:21,233 --> 00:32:23,613
O que é? Conta pra gente primeiro.
492
00:32:23,613 --> 00:32:24,903
Não tem como.
493
00:32:24,903 --> 00:32:26,423
Até a Go Eun terminar,
494
00:32:26,423 --> 00:32:30,333
a gente só precisa ganhar
o máximo de tempo possível.
495
00:32:41,853 --> 00:32:43,783
Senhor, sou eu.
496
00:32:43,783 --> 00:32:47,943
Gostaria de conversar em particular
antes da nossa reunião.
497
00:32:47,943 --> 00:32:49,913
Em algum lugar reservado.
498
00:32:49,913 --> 00:32:53,183
Sim. Vou encontrá-lo agora
no restaurante de arroz e sopa.
499
00:32:55,803 --> 00:32:58,833
Todo mundo está indo embora? O que eu faço?
500
00:32:58,833 --> 00:33:02,033
Como eu ganho tempo? Droga.
501
00:33:03,083 --> 00:33:05,523
Vamos fazer isso.
502
00:33:12,853 --> 00:33:14,703
O barco chegou.
503
00:33:14,703 --> 00:33:16,943
Por que você quis me ver com tanta urgência?
504
00:33:16,943 --> 00:33:19,493
Entra. A gente conversa no caminho.
505
00:33:21,503 --> 00:33:24,363
Ah, a bolsa está atrapalhando.
506
00:33:25,523 --> 00:33:29,323
Entra. Eu coloco atrás.
507
00:33:31,863 --> 00:33:33,453
Tá bom.
508
00:33:41,193 --> 00:33:44,143
Vou te levar em segurança.
509
00:33:48,633 --> 00:33:50,003
É arroz e sopa.
510
00:33:50,003 --> 00:33:52,573
Muito obrigado.
511
00:33:52,573 --> 00:33:54,213
Seu nome é Ana?
512
00:33:54,213 --> 00:33:55,663
Sim. E o seu?
513
00:33:55,663 --> 00:33:58,473
Sou Jang Sung Chul.
514
00:34:00,743 --> 00:34:03,523
Vou me preparar pra reunião lá em cima.
515
00:34:09,023 --> 00:34:11,313
Tem um problema sério.
516
00:34:11,313 --> 00:34:14,753
Aconteceu alguma coisa?
517
00:34:14,753 --> 00:34:20,493
Olha. Isso é um gukbap típico de Busan,
com carne de porco cozida.
518
00:34:20,493 --> 00:34:22,633
O caldo é claro.
519
00:34:22,633 --> 00:34:25,143
Mas tem sementes de gergelim!
520
00:34:25,143 --> 00:34:27,263
É o estilo de Naju.
521
00:34:27,263 --> 00:34:30,403
É uma combinação bem confusa, eu diria.
522
00:34:30,403 --> 00:34:32,973
Você deve ter um blog
de arroz e sopa ou coisa do tipo.
523
00:34:32,973 --> 00:34:35,323
Blog? Não, não.
524
00:34:35,323 --> 00:34:39,723
Vamos direto ao ponto.
525
00:34:39,723 --> 00:34:42,463
O que você queria falar com tanta urgência?
526
00:34:42,463 --> 00:34:44,723
- Senhor.
- Sim?
527
00:34:44,743 --> 00:34:48,803
Eu que tenho o dinheiro.
Não precisa ter pressa.
528
00:34:49,783 --> 00:34:52,053
O que eu queria te dizer é...
529
00:34:52,053 --> 00:34:53,953
O que é isso?
530
00:34:53,953 --> 00:34:58,613
Isso aqui é macarrão de trigo-sarraceno,
não somen.
531
00:34:59,583 --> 00:35:01,903
É estilo de Gangwon-do.
532
00:35:02,963 --> 00:35:05,543
A Ana é de Gangneung?
533
00:35:05,543 --> 00:35:07,843
A família dela é de lá?
534
00:35:07,843 --> 00:35:09,233
É?
535
00:35:11,603 --> 00:35:13,623
Moça!
536
00:35:24,453 --> 00:35:26,893
Ainda tem bastante tempo.
537
00:35:26,893 --> 00:35:28,793
Vamos matar o tempo juntos.
538
00:35:28,793 --> 00:35:30,133
Ouvi dizer que em Apgujeong...
539
00:35:30,133 --> 00:35:32,053
Preciso preparar as coisas lá em cima.
540
00:35:32,053 --> 00:35:34,743
O dinheiro está aqui. Pra que tanta pressa?
541
00:35:34,743 --> 00:35:38,653
Nossa. Está pesado,
já que peguei todas as moedas.
542
00:35:38,653 --> 00:35:40,943
Isso é suficiente pra apostar, né?
543
00:35:40,943 --> 00:35:43,473
Embora eu vá ganhar todo o dinheiro.
544
00:35:45,413 --> 00:35:46,783
O dinheiro não é da sua empresa?
545
00:35:46,783 --> 00:35:48,753
Eu vou ganhar o dinheiro de volta.
546
00:35:48,753 --> 00:35:50,983
Que jogo a gente joga? Go-stop?
547
00:35:51,983 --> 00:35:55,493
O que você vai fazer se perder tudo?
548
00:35:55,493 --> 00:35:57,873
Vai apostar o braço ou algo assim?
549
00:35:57,873 --> 00:36:00,843
O quê? Por que eu ainda tenho isso?
550
00:36:00,843 --> 00:36:04,313
Eu nem consigo segurar a mão de uma mulher.
Eu corto fora.
551
00:36:16,933 --> 00:36:19,433
Seotda. O que acham?
552
00:36:19,433 --> 00:36:22,273
Seotda? Tá bom!
553
00:37:08,253 --> 00:37:10,283
Não está aqui?
554
00:37:13,363 --> 00:37:15,533
Quando você vai me contar?
555
00:37:17,953 --> 00:37:20,813
Você disse que precisava discutir algo
com urgência.
556
00:37:22,883 --> 00:37:24,253
Ah, é mesmo.
557
00:37:24,253 --> 00:37:28,123
Você ainda não decidiu
sobre o que eu sugeri, né?
558
00:37:28,123 --> 00:37:29,743
Não, ainda não.
559
00:37:30,683 --> 00:37:37,123
Conversei francamente com o dono,
tomando umas.
560
00:37:37,123 --> 00:37:39,853
Acho que dá pra deixar ele vivo.
561
00:37:39,853 --> 00:37:44,243
Nossa. Você quis se encontrar com urgência
pra me dizer isso?
562
00:37:44,243 --> 00:37:47,393
O que é mais urgente do que isso?
563
00:37:48,303 --> 00:37:50,263
Tá bom.
564
00:37:50,263 --> 00:37:53,453
Vamos voltar.
Parece que você está com o dinheiro.
565
00:37:54,363 --> 00:37:58,743
Em vez disso, quero que você mate a contadora.
566
00:37:58,743 --> 00:38:01,283
Acho que ela precisa morrer.
567
00:38:01,283 --> 00:38:05,043
Ela está ficando cada vez mais bonita.
568
00:38:05,043 --> 00:38:07,523
Tenho certeza de que vai me trair.
569
00:38:10,243 --> 00:38:13,453
Você é uma pessoa cansativa.
570
00:38:18,263 --> 00:38:19,853
Está cansado?
571
00:38:22,463 --> 00:38:24,893
Isso aqui é ótimo quando se está cansado.
572
00:38:25,773 --> 00:38:28,153
Quer experimentar?
573
00:38:28,153 --> 00:38:29,873
É delicioso.
574
00:38:36,223 --> 00:38:37,913
Gostoso.
575
00:39:50,433 --> 00:39:53,043
Esses desgraçados.
576
00:40:13,183 --> 00:40:14,243
[O firewall está funcionando]
577
00:40:14,243 --> 00:40:17,543
Credo. Quantos níveis de segurança tem isso?
578
00:40:17,543 --> 00:40:19,973
Eles se preocupam demais.
579
00:40:25,813 --> 00:40:27,193
Gaboh.
[Março + Junho]
580
00:40:27,193 --> 00:40:28,473
Ei.
581
00:40:28,473 --> 00:40:30,213
Doksa.
[Janeiro + Abril]
582
00:40:31,753 --> 00:40:33,343
Alli.
[Janeiro + Fevereiro]
583
00:40:35,063 --> 00:40:37,553
Nossa. Isso deve doer.
584
00:40:37,553 --> 00:40:40,693
Depois eu te faço um arroz e sopa apimentado.
585
00:40:40,693 --> 00:40:42,583
Você é boa nisso.
586
00:40:42,583 --> 00:40:46,583
Seotda parece fácil, mas é difícil.
587
00:41:02,073 --> 00:41:04,223
Que isso?
588
00:41:04,223 --> 00:41:06,023
Preciso voltar ao trabalho.
589
00:41:06,023 --> 00:41:08,683
Nossa. Você não pode sair com o dinheiro.
590
00:41:08,683 --> 00:41:10,193
Isso não é educado.
591
00:41:10,193 --> 00:41:14,163
Se vai embora, tem que deixar o dinheiro.
592
00:41:14,163 --> 00:41:16,163
É meu. Por que eu deixaria?
593
00:41:16,163 --> 00:41:19,163
Porque era meu dinheiro.
594
00:41:19,163 --> 00:41:21,353
Você ainda não recebeu uma ligação.
595
00:41:21,353 --> 00:41:23,063
Vão te ligar quando precisarem.
596
00:41:23,063 --> 00:41:24,963
Por que você não...
597
00:41:26,023 --> 00:41:28,223
pega todo o meu dinheiro primeiro?
598
00:41:28,223 --> 00:41:30,033
Eu deixo.
599
00:41:33,983 --> 00:41:37,153
Vamos apostar tudo o que temos
e jogar a última rodada.
600
00:41:37,153 --> 00:41:38,613
Fechado.
601
00:41:38,613 --> 00:41:41,363
Já que vamos reiniciar o jogo,
602
00:41:41,363 --> 00:41:43,543
eu posso distribuir as cartas, certo?
603
00:41:43,623 --> 00:41:45,823
- Claro.
- Tá bom.
604
00:41:45,863 --> 00:41:48,893
Abracadabra. Abracadabra...
605
00:41:57,213 --> 00:41:58,953
[Falha ao desarmar o firewall.
Primeira tentativa]
606
00:42:04,603 --> 00:42:05,303
[Segunda tentativa]
607
00:42:05,303 --> 00:42:06,233
[O servidor será desligado
se falhar três vezes]
608
00:42:17,183 --> 00:42:18,833
[O firewall foi desarmado]
609
00:42:24,963 --> 00:42:27,243
Essa é por minha conta!
610
00:42:27,243 --> 00:42:30,193
Banco de dados premium... vai!
611
00:42:31,033 --> 00:42:33,013
Amor, sou eu.
612
00:42:33,013 --> 00:42:34,333
Onde você está?
613
00:42:34,333 --> 00:42:37,333
Ei, amor. Eu estou dirigindo, sabe?
614
00:42:37,333 --> 00:42:39,363
Já terminou aí?
615
00:42:39,363 --> 00:42:44,053
Sim! Estou morrendo de saudades de você, amor.
616
00:42:44,053 --> 00:42:45,613
Sério?
617
00:42:45,613 --> 00:42:47,753
Só você, mesmo!
618
00:42:47,753 --> 00:42:49,733
Eu também senti sua falta.
619
00:42:49,733 --> 00:42:51,753
Nossa telepatia funcionou.
620
00:42:51,753 --> 00:42:54,533
Então vem me ver. Você vem, né?
621
00:42:54,533 --> 00:42:57,013
Sim, claro.
622
00:42:57,013 --> 00:43:00,423
Vou te ver em breve, amor. Me espera.
623
00:43:00,423 --> 00:43:02,133
Tá bom.
624
00:43:02,133 --> 00:43:03,813
Eu te amo, amor!
625
00:43:03,813 --> 00:43:05,733
Eu te amo mais!
626
00:43:11,043 --> 00:43:13,353
Merda. Fala sério.
627
00:43:13,353 --> 00:43:14,663
Desce.
628
00:43:14,663 --> 00:43:17,783
- O quê?
- Ela tá com saudade de mim.
629
00:43:19,273 --> 00:43:22,313
Você quer que eu desça aqui?
630
00:43:22,313 --> 00:43:26,253
Vamos terminar o resto da conversa depois.
631
00:43:26,253 --> 00:43:27,703
O quê?
632
00:43:28,703 --> 00:43:31,133
Terminar o quê?
633
00:43:31,133 --> 00:43:36,643
O dia acabou e a gente não falou de nada!
634
00:43:36,643 --> 00:43:40,523
Você também quer ver o meu amorzinho?
635
00:43:42,513 --> 00:43:44,353
Nossa.
636
00:43:57,413 --> 00:44:01,763
Quem ele acha que eu sou? Como ele ousa?
637
00:44:01,763 --> 00:44:03,383
Onde eu estou?
638
00:44:04,383 --> 00:44:06,983
Tem um mercado chamado Jungang em Andong.
639
00:44:06,983 --> 00:44:08,673
É um antigo mercado de carne bovina.
640
00:44:08,673 --> 00:44:12,643
No centro desse mercado,
tem uma loja incrível de arroz e sopa
641
00:44:12,643 --> 00:44:18,123
que tem um caldo sensacional feito
só com cebolinha, sangue bovino e verduras.
642
00:44:18,123 --> 00:44:20,363
Sempre tem uma fila enorme.
643
00:44:20,363 --> 00:44:25,903
Aquele estilo também usa
um caldo de ossos bem encorpado.
644
00:44:25,903 --> 00:44:30,713
Falando em caldo de ossos, não dá pra esquecer
645
00:44:30,713 --> 00:44:32,853
do arroz e sopa de broto de feijão
de Uiryeong.
646
00:44:32,853 --> 00:44:34,843
Espera aí, Sr. Jang.
647
00:44:35,703 --> 00:44:41,193
Odeio ser rude, mas eu tenho estenose,
que pode causar
648
00:44:41,193 --> 00:44:45,293
dificuldade pra andar,
constipação e claudicação.
649
00:44:45,293 --> 00:44:47,923
Então, não posso ficar sentado por muito tempo.
650
00:44:47,923 --> 00:44:50,843
Então vamos parar de falar de arroz e sopa
651
00:44:50,843 --> 00:44:52,203
e ir direto ao assunto.
652
00:44:52,203 --> 00:44:54,713
Achei que o senhor gostasse de arroz e sopa.
653
00:44:54,713 --> 00:44:58,163
O senhor tem cara de ser fanático
por arroz e sopa.
654
00:44:58,163 --> 00:45:02,683
Essa é uma informação valiosa
entre os fãs de arroz e sopa.
655
00:45:02,683 --> 00:45:05,583
Você não sabe ler expressões.
656
00:45:05,583 --> 00:45:08,373
Então, vai logo ao assunto.
657
00:45:08,373 --> 00:45:10,763
Minhas costas estão doendo.
658
00:45:10,763 --> 00:45:12,813
E meus ouvidos também.
659
00:45:12,813 --> 00:45:14,973
Então vamos logo.
660
00:45:14,973 --> 00:45:16,693
[Pronto]
661
00:45:16,693 --> 00:45:18,893
Tá bom. Desculpa.
662
00:45:18,893 --> 00:45:20,913
- Pra ser sincero,
- Sim.
663
00:45:20,913 --> 00:45:25,113
vou te pedir muitos favores daqui pra frente.
664
00:45:25,113 --> 00:45:28,893
Queria te dar um presente pequeno,
mas precioso.
665
00:45:30,233 --> 00:45:32,493
Presente?
666
00:45:32,493 --> 00:45:34,403
Sim, sim.
667
00:45:37,393 --> 00:45:39,473
Surpresa!
668
00:45:39,473 --> 00:45:42,373
É alga gim. Bem gostoso.
669
00:45:43,373 --> 00:45:45,053
Olha.
670
00:45:45,053 --> 00:45:48,583
Você abre o pacotinho assim...
671
00:45:48,583 --> 00:45:50,043
Olha.
672
00:45:50,043 --> 00:45:55,853
Enrola o arroz assim e come.
673
00:45:55,853 --> 00:45:59,673
Nossa. Não é muito salgado. É saboroso.
674
00:45:59,673 --> 00:46:02,533
Tem um gosto limpo. É incrível.
675
00:46:04,573 --> 00:46:09,793
Nossa. Você queria me dar gim?
676
00:46:09,793 --> 00:46:12,213
Pacotinhos soltos? Nem era uma caixa?
677
00:46:12,213 --> 00:46:16,023
Se não quiser, eu pego de volta.
678
00:46:16,023 --> 00:46:18,413
- Vou te deixar terminar aí.
- Você tá me irritando.
679
00:46:18,413 --> 00:46:23,693
Dizem que os mais velhos deveriam falar menos.
Esse desgraçado...
680
00:46:23,693 --> 00:46:26,243
Aonde foi aquele desgraçado?
681
00:46:26,243 --> 00:46:29,393
Pode tentar fugir.
Você ainda está na palma do Buda.
682
00:46:31,073 --> 00:46:32,373
[Pronto]
683
00:46:34,603 --> 00:46:35,863
Tá bom. All in!
684
00:46:35,863 --> 00:46:37,533
All in!
685
00:46:37,533 --> 00:46:39,733
Jangddaeng.
686
00:46:39,733 --> 00:46:42,193
Para vencer um Jangddaeng...
687
00:46:42,193 --> 00:46:43,893
você precisa de um Gwangddaeng.
688
00:46:43,893 --> 00:46:47,523
Nossa. Sinto muito
por vocês terem perdido todo o dinheiro.
689
00:46:47,523 --> 00:46:50,643
O que eu faço? São nove Ggeut.
690
00:46:54,713 --> 00:46:56,623
É um Gwangddaeng!
691
00:46:57,393 --> 00:46:59,073
Viva. Eu ganhei. Fim de jogo.
692
00:46:59,973 --> 00:47:02,803
Nossa. Sinto muito mesmo.
693
00:47:02,803 --> 00:47:04,683
Pegue um táxi pra voltar. É perigoso.
694
00:47:04,683 --> 00:47:07,173
A gente se divertiu.
695
00:47:47,083 --> 00:47:50,513
Droga. Isso me deixou muito irritado!
696
00:47:50,513 --> 00:47:51,703
Achei que tivesse lá em cima.
697
00:47:51,703 --> 00:47:52,973
Nem me fala.
698
00:47:52,973 --> 00:47:56,753
Aquele dono da empresa de táxi
me chamou pra sair.
699
00:47:56,753 --> 00:47:59,483
Mas ele não para de falar de arroz e sopa.
700
00:47:59,483 --> 00:48:02,183
Achei que meus ouvidos iam sangrar.
701
00:48:07,423 --> 00:48:10,323
- Droga!
- Tem algo de errado.
702
00:48:11,583 --> 00:48:15,053
Por isso a gente devia ter matado eles!
703
00:48:17,113 --> 00:48:20,003
O que você tá fazendo aqui, hein?
704
00:48:20,003 --> 00:48:22,693
Os funcionários da empresa de táxi
me seguraram aqui.
705
00:48:25,843 --> 00:48:28,963
[Obrigado pelo banco de dados premium]
706
00:48:28,963 --> 00:48:32,503
A gente mandou um roteiro, por acaso?
707
00:48:32,503 --> 00:48:34,853
Do que você tá falando? Roteiro?
708
00:48:34,853 --> 00:48:36,293
O barco chegou.
709
00:48:36,293 --> 00:48:38,893
Por que você quis me ver com tanta urgência?
710
00:48:38,893 --> 00:48:40,853
Entra. A gente conversa no caminho.
711
00:48:40,853 --> 00:48:42,693
Ei, amor.
712
00:48:42,693 --> 00:48:44,523
Já terminou aí?
713
00:48:44,523 --> 00:48:46,093
Sim!
714
00:48:52,933 --> 00:48:54,693
Kim Do Gi.
715
00:48:54,693 --> 00:48:57,403
Kim Do Gi, seu filho da puta!
716
00:49:20,383 --> 00:49:21,853
Onde está...
717
00:49:22,943 --> 00:49:25,343
O quê? Aqueles desgraçados...
718
00:49:27,863 --> 00:49:30,743
Não! Não pode ser!
719
00:49:36,653 --> 00:49:39,453
Ana! Ana!
720
00:49:39,453 --> 00:49:43,093
Ei, Ana! Ana! Você está bem?
721
00:49:49,873 --> 00:49:53,803
Por que você está surtando?
Aconteceu alguma coisa?
722
00:49:55,063 --> 00:49:57,263
Quê? Que fumaça é aquela?
723
00:49:57,263 --> 00:49:58,893
Não é a delegacia?
724
00:49:58,893 --> 00:50:00,983
Quê? Droga!
725
00:50:00,983 --> 00:50:02,443
Espera.
726
00:50:02,443 --> 00:50:04,153
Droga!
727
00:50:11,243 --> 00:50:12,753
Ei.
728
00:50:17,303 --> 00:50:21,773
Ela não é a sua oponente, né?
729
00:50:38,823 --> 00:50:42,853
O Buda disse para não matar.
730
00:50:44,823 --> 00:50:48,843
Você não pode ignorar os ensinamentos
do Buda assim.
731
00:51:32,093 --> 00:51:33,273
Você está bem?
732
00:51:33,273 --> 00:51:34,813
Vamos.
733
00:52:15,793 --> 00:52:19,493
[Servidor indisponível]
734
00:53:08,933 --> 00:53:10,483
O que é aquilo?
735
00:53:10,483 --> 00:53:12,373
Quem fez aquilo?
736
00:53:13,273 --> 00:53:15,683
- Não fui eu.
- Nem eu.
737
00:53:20,133 --> 00:53:21,673
Fui eu!
738
00:53:22,673 --> 00:53:24,753
Ana! Ana!
739
00:53:27,223 --> 00:53:29,343
Eu resolvi as coisas.
740
00:53:30,613 --> 00:53:34,083
Não sabia como ajudar.
741
00:53:34,083 --> 00:53:35,433
Ótimo trabalho.
742
00:53:35,433 --> 00:53:36,973
Mandou bem!
743
00:53:44,303 --> 00:53:45,813
E as operações?
744
00:53:45,813 --> 00:53:49,113
Provavelmente já foram derrubadas.
745
00:53:49,113 --> 00:53:52,843
Devem ter aberto na hora, já que nomeei
o arquivo como "banco de dados especial".
746
00:53:52,843 --> 00:53:55,883
Boa! Vamos fugir antes que eles percebam.
747
00:53:55,883 --> 00:53:56,993
Isso aí.
748
00:53:56,993 --> 00:53:59,273
Acho que eles já perceberam.
749
00:54:02,763 --> 00:54:05,133
Você me enganou direitinho.
750
00:54:05,133 --> 00:54:09,133
É bom ser elogiado por um ex-promotor.
751
00:54:10,253 --> 00:54:13,183
Como isso...
752
00:54:13,183 --> 00:54:16,543
Como você ganha algo com isso?
753
00:54:16,543 --> 00:54:20,233
Eu simplesmente não consigo entender.
754
00:54:20,233 --> 00:54:24,033
Por que você está fazendo tudo isso? Hein?
755
00:54:25,773 --> 00:54:29,343
Por que você está fazendo isso?
Por que diabos?
756
00:54:29,343 --> 00:54:32,543
Por que você está fazendo isso? Por quê?
757
00:54:34,463 --> 00:54:36,283
Eu conheço bem essas pessoas.
758
00:54:38,033 --> 00:54:40,893
Conheço a mãe que passava o dia
no aplicativo de compras
759
00:54:40,893 --> 00:54:44,263
procurando uma promoção de produtos de bebê.
760
00:54:44,263 --> 00:54:47,233
Conheço a criança de oito anos
que quebrou o cofrinho
761
00:54:47,233 --> 00:54:52,583
pra comprar luvas para o pai hospitalizado.
762
00:54:52,583 --> 00:54:57,183
Um homem que precisa ter cinco milhões em mãos
pra se sentir tranquilo.
763
00:54:59,913 --> 00:55:02,073
Eu conheço muito bem essas pessoas.
764
00:55:07,303 --> 00:55:10,763
Ah, eu entendo agora.
765
00:55:11,743 --> 00:55:17,723
Entendo por que pessoas morreram
ou desapareceram sempre que você se envolveu.
766
00:55:20,243 --> 00:55:22,443
Mas sinto muito.
767
00:55:23,823 --> 00:55:25,523
Acho que...
768
00:55:27,023 --> 00:55:29,493
dessa vez isso vai acontecer com você.
769
00:55:37,903 --> 00:55:39,343
Droga.
770
00:55:58,683 --> 00:56:01,803
Acho que isso está acontecendo por nossa causa.
771
00:56:01,803 --> 00:56:04,423
Vamos! Para o píer.
772
00:57:15,543 --> 00:57:17,543
Mais perto!
773
00:57:33,283 --> 00:57:35,353
Siga ele por aqui!
774
00:57:39,433 --> 00:57:41,283
Eu vou atraí-los.
775
00:57:41,283 --> 00:57:42,753
Enquanto isso, protejam o barco.
776
00:57:42,753 --> 00:57:45,083
Vou ligar o motor lá.
777
00:57:45,083 --> 00:57:46,643
Não demore!
778
00:57:47,673 --> 00:57:49,273
Morra!
779
00:58:00,023 --> 00:58:04,223
Você me subestimou.
780
00:58:08,193 --> 00:58:09,673
O que estão fazendo? Sigam ele!
781
00:58:09,673 --> 00:58:12,833
Acho que o vidro é à prova de balas!
782
00:58:13,913 --> 00:58:15,803
Vai!
783
00:58:17,123 --> 00:58:20,893
Vidro à prova de balas?
Quem são esses desgraçados?
784
00:58:20,893 --> 00:58:25,213
Vocês subestimaram Samheung-do!
785
00:58:32,123 --> 00:58:34,593
Mesmo que fuja, ainda está em Samheung-do.
786
00:58:34,593 --> 00:58:36,793
Acelera! Acelera!
787
00:58:39,393 --> 00:58:41,293
É ele!
788
00:58:41,293 --> 00:58:42,863
Atropela ele.
789
00:58:47,463 --> 00:58:49,323
Droga! Fala sério!
790
00:58:49,323 --> 00:58:52,073
Vamos atropelar ele. Vai!
791
00:58:54,493 --> 00:58:57,273
Mata ele! Atropela! Vai!
792
00:58:57,273 --> 00:58:59,673
Vai, vai, vai!
793
00:59:03,433 --> 00:59:05,553
Acelera!
794
00:59:06,733 --> 00:59:09,743
Bora!
795
00:59:11,943 --> 00:59:14,613
Bora!
796
00:59:32,883 --> 00:59:34,313
Vai!
797
00:59:34,313 --> 00:59:36,413
Vai morrer!
798
00:59:53,393 --> 00:59:55,643
Empurra ele!
799
01:00:07,023 --> 01:00:09,143
Acelera!
800
01:00:49,433 --> 01:00:52,403
Pisa fundo! Vai!
801
01:00:55,293 --> 01:00:56,933
Empurra ele!
802
01:00:56,933 --> 01:00:59,793
Mata ele!
803
01:00:59,793 --> 01:01:01,693
Isso!
804
01:01:01,693 --> 01:01:04,043
Morra, Kim Do Gi! Filho da puta!
805
01:01:04,043 --> 01:01:06,043
Morra!
806
01:01:11,893 --> 01:01:13,223
Acelera!
807
01:01:13,223 --> 01:01:14,613
Morra!
808
01:01:14,613 --> 01:01:16,633
Morra!
809
01:01:48,363 --> 01:01:50,003
Espera.
810
01:01:50,003 --> 01:01:53,643
E se a Go Eun brigar comigo por ter feito isso?
811
01:01:54,633 --> 01:01:59,353
Você ainda precisa de coisas assim.
812
01:02:00,293 --> 01:02:04,303
Nunca se sabe o que pode acontecer.
813
01:02:09,023 --> 01:02:11,843
Seria bom se não precisarmos usar.
814
01:02:13,703 --> 01:02:17,393
Mas eu devia avisar o Sr. Kim sobre isso.
815
01:02:51,493 --> 01:02:53,313
Sr. Kim.
816
01:03:30,793 --> 01:03:32,403
Sr. Kim!
817
01:03:33,583 --> 01:03:35,893
Sr. Kim!
818
01:03:35,923 --> 01:03:38,623
- Você está bem?
- Sim.
819
01:03:38,643 --> 01:03:39,923
Estou bem.
820
01:03:39,923 --> 01:03:42,293
O que acabou de acontecer?
821
01:03:44,363 --> 01:03:45,833
Por acaso...
822
01:03:50,763 --> 01:03:52,663
O que aconteceu com os carros?
823
01:03:52,663 --> 01:03:55,973
A função de descarga de alta tensão
824
01:03:55,973 --> 01:03:59,403
libera toda a energia do carro de uma vez.
825
01:03:59,403 --> 01:04:03,063
Acho que foi isso que fez eles ficarem assim.
826
01:04:03,063 --> 01:04:05,233
O táxi premium está fora de operação agora.
827
01:04:05,233 --> 01:04:07,073
O que você disse?
828
01:04:07,073 --> 01:04:10,213
Sr. Park, você fez alguma coisa com o táxi?
829
01:04:10,213 --> 01:04:12,023
O que foi? O que foi?
830
01:04:12,023 --> 01:04:15,843
O táxi explodiu por sua causa? Foi isso?
831
01:04:15,843 --> 01:04:17,113
Bom...
832
01:04:17,113 --> 01:04:20,153
Eu sobrevivi graças a isso.
833
01:04:20,153 --> 01:04:23,313
Obrigado, Sr. Park.
834
01:04:23,313 --> 01:04:24,823
É mesmo?
835
01:04:25,973 --> 01:04:29,753
Se for assim... bom trabalho, Sr. Park.
836
01:04:29,753 --> 01:04:32,633
Você se saiu muito bem.
Bom trabalho, Jin Eon.
837
01:04:32,633 --> 01:04:34,313
Você não tem livre-arbítrio?
838
01:04:34,313 --> 01:04:36,373
A minha opinião não importa.
839
01:04:36,373 --> 01:04:38,683
Mas a da Go Eun importa.
840
01:04:38,683 --> 01:04:40,403
Quê?
841
01:04:40,403 --> 01:04:43,563
Acho que o barco está se movendo.
842
01:04:56,083 --> 01:04:57,873
É o Sr. Go.
843
01:05:10,123 --> 01:05:13,353
Ei! Acha que venceu, é?
844
01:05:13,353 --> 01:05:17,343
Não! Eu sou o único que importa!
845
01:05:17,343 --> 01:05:20,953
Eu posso reconstruir tudo sozinho!
846
01:06:10,973 --> 01:06:13,493
[Identidade de Servidor Público:
Go Seong Hyeok, Procuradoria-Geral]
847
01:06:24,043 --> 01:06:26,923
Olá, aqui é o repórter Bong.
848
01:06:26,923 --> 01:06:30,333
Andei sumido por um tempo.
849
01:06:30,333 --> 01:06:32,993
Nossa. Ele parece outra pessoa.
850
01:06:32,993 --> 01:06:36,963
O grupo criminoso que lucrou muito
fornecendo suprimentos
851
01:06:36,963 --> 01:06:40,833
e mão de obra para cometer crimes
foi finalmente preso.
852
01:06:40,833 --> 01:06:43,943
Esse grupo, formado em torno de um ex-promotor,
853
01:06:43,943 --> 01:06:48,023
produziu mais de cem operações criminosas
pelo mundo.
854
01:06:48,023 --> 01:06:52,573
Enquanto a grande mídia se cala,
855
01:06:52,573 --> 01:06:58,513
a equipe de reportagens criminais
do falecido Shin Gyeong Su
856
01:06:58,513 --> 01:07:00,643
testemunhou que tipo
857
01:07:00,643 --> 01:07:03,363
de mundo sem lei um profissional do direito
858
01:07:03,363 --> 01:07:08,353
pode criar quando vira as costas para a lei.
859
01:07:08,353 --> 01:07:10,373
Vocês trabalharam duro.
860
01:07:10,373 --> 01:07:13,733
Dessa vez, eu pago carne bovina coreana
de verdade.
861
01:07:13,733 --> 01:07:15,013
Finalmente!
862
01:07:15,013 --> 01:07:17,503
Acho que vou comer muito hoje.
863
01:07:17,503 --> 01:07:18,913
Certo. Vamos direto ao restaurante.
864
01:07:18,913 --> 01:07:20,043
Parece ótimo.
865
01:07:20,043 --> 01:07:22,163
Vocês têm algo pra fazer antes de ir.
866
01:07:22,163 --> 01:07:24,203
Fazer o quê, exatamente?
867
01:07:24,203 --> 01:07:26,923
Precisamos encerrar a operação
para podermos ir comer.
868
01:07:26,923 --> 01:07:29,973
Não concorda, Sr. Kim?
869
01:07:31,023 --> 01:07:32,223
Agora?
870
01:07:32,223 --> 01:07:34,803
Ei, ainda precisamos fazer isso.
871
01:07:34,803 --> 01:07:39,453
Mas este não é o táxi premium.
O walkie-talkie está...
872
01:08:06,643 --> 01:08:09,743
Central 5283, operação concluída.
873
01:08:09,743 --> 01:08:10,983
Vamos comer carne coreana!
874
01:08:10,983 --> 01:08:13,303
Vamos!
875
01:08:51,643 --> 01:08:53,023
[Agradecemos a Kim Sung Kyu e Lee Kyung Young
pelas participações especiais]
876
01:09:09,033 --> 01:09:12,363
Capitão Kim, você tem passado bem?
877
01:09:12,363 --> 01:09:15,123
Nossa, por que isso não para de desligar?
878
01:09:15,123 --> 01:09:18,683
Algo sério deve ter acontecido
pra ele abandonar o táxi.
879
01:09:18,683 --> 01:09:22,413
Diz aqui que enquanto estava
ausente sem autorização durante o treinamento,
880
01:09:22,413 --> 01:09:24,593
o sargento Yu Seon Ho morreu numa explosão.
881
01:09:24,593 --> 01:09:26,013
Com certeza é a base militar.
882
01:09:26,013 --> 01:09:30,683
Estamos nos aproximando da Linha
de Demarcação Militar. Que inquietante.
883
01:09:30,683 --> 01:09:34,053
Algo deve ter acontecido com o Sr. Kim.
884
01:09:35,523 --> 01:09:37,783
Precisamos encontrar ele agora.
885
01:09:37,783 --> 01:09:40,993
Pare! Pare o carro. Quem é você?
886
01:09:40,993 --> 01:09:43,063
Capitão Kim Do Gi.
887
01:09:43,123 --> 01:09:46,023
♫ Eu estarei ali ♫
60218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.