Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,360 --> 00:00:28,530
Spartacus.
2
00:00:29,410 --> 00:00:31,330
There's movement upon the path.
3
00:00:45,800 --> 00:00:47,140
Ashur!
4
00:00:54,850 --> 00:00:57,600
A man must accept his fate...
5
00:01:02,690 --> 00:01:04,730
or be destroyed by it.
6
00:01:33,390 --> 00:01:36,350
Ashur. Ashur. Ashur.
7
00:01:43,400 --> 00:01:46,150
Your life was forfeit upon vesuvius,
8
00:01:46,900 --> 00:01:50,360
taken by one to whom you
have done grave injustice.
9
00:01:51,240 --> 00:01:54,660
And now here you kneel,
joining your Domina and her child
10
00:01:54,870 --> 00:01:57,290
among the dead in the underworld.
11
00:01:58,330 --> 00:02:00,290
At what measure of a man stood you
12
00:02:00,500 --> 00:02:02,130
when heart beat within chest?
13
00:02:03,670 --> 00:02:06,210
A Syrian despised by all;
14
00:02:06,790 --> 00:02:10,040
a slave to my husband, batiatus...
15
00:02:11,590 --> 00:02:12,800
A gladiator...
16
00:02:14,590 --> 00:02:16,720
ever so briefly upon
the sands of the arena...
17
00:02:18,470 --> 00:02:20,930
elevated to trusted conspirator,
18
00:02:21,560 --> 00:02:24,520
valued for your gifts
of cunning and deceit.
19
00:02:25,860 --> 00:02:27,490
And when the house of batiatus fell
20
00:02:27,690 --> 00:02:30,940
to the mad Thracian
Spartacus and his rebels...
21
00:02:31,150 --> 00:02:35,030
Kill them all!
22
00:02:35,240 --> 00:02:37,120
You turned against your brothers...
23
00:02:37,950 --> 00:02:39,580
Aiding Roman masters -
24
00:02:40,450 --> 00:02:43,540
an attempt to bring
rebellious slaves to heel.
25
00:02:44,540 --> 00:02:48,790
And yet you had already fallen
well in advance of Spartacus,
26
00:02:48,960 --> 00:02:53,170
being struck from the world
of the living by Roman Spears.
27
00:02:54,260 --> 00:02:56,720
Yet the fates weave many threads.
28
00:02:57,470 --> 00:02:59,720
Your untimely passing
was but single path
29
00:02:59,930 --> 00:03:01,720
of what might have been.
30
00:03:01,930 --> 00:03:03,930
Do you desire to bear
witness to another?
31
00:03:04,100 --> 00:03:06,020
A new reality,
32
00:03:06,440 --> 00:03:08,070
uncoupled from history...
33
00:03:08,730 --> 00:03:11,270
Where you did not perish upon vesuvius,
34
00:03:12,110 --> 00:03:14,530
where instead you
aligned with mighty crass us,
35
00:03:14,740 --> 00:03:17,240
the richest man in all the republic,
36
00:03:17,570 --> 00:03:21,540
and his dog of war, Gaius Julius Caesar.
37
00:03:22,080 --> 00:03:24,880
A path where you hurled fatal spear
38
00:03:25,080 --> 00:03:27,630
that claimed the life of Spartacus...
39
00:03:29,670 --> 00:03:32,050
and, in the act, saved crass us,
40
00:03:32,800 --> 00:03:34,800
who rewards you with patronage...
41
00:03:35,630 --> 00:03:39,010
And all that once belonged
to my noble husband.
42
00:03:39,220 --> 00:03:41,180
Embrace the path the
gods have set you upon.
43
00:03:41,390 --> 00:03:44,520
Do you desire to know where
that fate would have led?
44
00:03:44,640 --> 00:03:47,650
Awake, then... The gods
have brought you this far.
45
00:03:47,810 --> 00:03:50,020
And embrace a life that might have been.
46
00:03:50,230 --> 00:03:52,020
I believe we are not done with you yet.
47
00:03:53,110 --> 00:03:54,110
Wake!
48
00:04:03,240 --> 00:04:05,200
Dominus?
49
00:04:06,040 --> 00:04:07,380
Are you unwell?
50
00:04:07,580 --> 00:04:10,420
A fleeting dream...
51
00:04:11,000 --> 00:04:13,040
Born of unfortunate meal
in advance of slumber.
52
00:04:13,250 --> 00:04:16,250
What did morpheus
reveal upon his shores?
53
00:04:17,170 --> 00:04:18,920
It...
54
00:04:22,890 --> 00:04:24,310
It...
55
00:04:25,350 --> 00:04:28,310
Eludes grasp of waking mind.
56
00:04:34,730 --> 00:04:36,650
A thing of no importance.
57
00:04:40,110 --> 00:04:42,870
Bring food... And wine.
58
00:04:45,410 --> 00:04:47,200
I will greet morning sun.
59
00:04:49,460 --> 00:04:51,590
And what fortunes it carries.
60
00:04:51,790 --> 00:04:53,170
Ha!
61
00:05:23,410 --> 00:05:25,160
Halt!
62
00:05:26,990 --> 00:05:29,830
Second position.
63
00:05:30,040 --> 00:05:31,540
Begin!
64
00:05:39,840 --> 00:05:41,430
Watch footing, you fucking woman.
65
00:05:41,630 --> 00:05:43,630
Watch tongue, you fucking cunt.
66
00:05:44,300 --> 00:05:45,970
Logas!
67
00:05:50,430 --> 00:05:51,430
Tarchon!
68
00:05:54,440 --> 00:05:55,440
Use your mind!
69
00:05:55,610 --> 00:05:57,030
Get him off!
70
00:05:57,440 --> 00:05:58,650
Yes!
71
00:05:58,860 --> 00:06:00,950
Doctore!
72
00:06:02,860 --> 00:06:04,450
Form the men.
73
00:06:05,240 --> 00:06:06,700
I would have words.
74
00:06:10,790 --> 00:06:12,000
Attend.
75
00:06:15,170 --> 00:06:19,670
You act as child with
shit running down your leg.
76
00:06:21,550 --> 00:06:23,340
I act as my father would...
77
00:06:24,380 --> 00:06:25,550
In his youth.
78
00:06:26,010 --> 00:06:27,850
I should have never
laid with your mother.
79
00:06:54,460 --> 00:06:57,000
What... is beneath your feet?
80
00:06:58,840 --> 00:07:02,510
Sacred ground watered
with tears of blood.
81
00:07:03,670 --> 00:07:06,640
No, you simple fuck.
82
00:07:07,390 --> 00:07:11,100
What lies beneath
your feet is opportunity -
83
00:07:12,310 --> 00:07:17,190
for coin, and the respect
such bounty presents.
84
00:07:18,900 --> 00:07:19,940
And...
85
00:07:20,360 --> 00:07:21,700
Glory in the arena.
86
00:07:22,440 --> 00:07:25,320
You stand but first crude
brick laying foundation
87
00:07:25,530 --> 00:07:27,620
to the rise of the house of ashur!
88
00:07:27,780 --> 00:07:32,990
To ascend, you must train
absent mirth or breaking of laughter.
89
00:07:33,750 --> 00:07:36,800
You must commit flesh to
being forged into semblance
90
00:07:37,040 --> 00:07:38,330
of the gods...
91
00:07:39,670 --> 00:07:40,880
To honor the man
92
00:07:41,090 --> 00:07:43,680
who brought down the
mighty Spartacus himself.
93
00:07:51,470 --> 00:07:53,100
You find issue in such thought?
94
00:07:54,140 --> 00:07:55,470
Apologies, Dominus.
95
00:07:55,680 --> 00:07:59,520
Break words, absent threat of reprisal.
96
00:08:00,230 --> 00:08:02,320
Rumor bends ear.
97
00:08:03,360 --> 00:08:06,240
Speak... And see it straightened.
98
00:08:06,650 --> 00:08:07,650
That you
99
00:08:08,240 --> 00:08:10,580
hurled spear at the bringer of rain
100
00:08:10,950 --> 00:08:13,040
while his back was yet towards you.
101
00:08:18,170 --> 00:08:23,670
Perhaps you think your
Dominus unworthy opponent.
102
00:08:30,430 --> 00:08:31,850
Bring me gladius.
103
00:08:32,600 --> 00:08:33,810
Dacus.
104
00:08:37,890 --> 00:08:39,640
No.
105
00:08:40,650 --> 00:08:43,030
I would see wood give way to steel.
106
00:09:07,760 --> 00:09:09,550
Dominus strays from reason.
107
00:09:10,010 --> 00:09:11,010
No.
108
00:09:11,430 --> 00:09:13,980
He but corrects those beneath him.
109
00:09:14,510 --> 00:09:15,590
Well?
110
00:09:17,810 --> 00:09:19,310
Begin.
111
00:09:24,360 --> 00:09:26,780
Advantage of size means
little when countered with skill
112
00:09:26,980 --> 00:09:30,320
and mind fleet of purpose.
113
00:09:39,500 --> 00:09:42,550
He shifts weight to
right leg, signaling intent.
114
00:09:52,970 --> 00:09:54,140
Agh!
115
00:09:54,970 --> 00:09:57,640
He gathers breath before assault.
116
00:09:58,140 --> 00:10:00,350
Again, signaling intent.
117
00:10:06,900 --> 00:10:08,490
Give way to emotions,
118
00:10:08,900 --> 00:10:10,990
and fall upon the sands of the arena,
119
00:10:11,570 --> 00:10:14,870
presenting ass for fucking.
120
00:10:23,670 --> 00:10:24,710
That...
121
00:10:25,330 --> 00:10:26,790
Was falernian.
122
00:11:14,130 --> 00:11:16,670
And I was deemed lowest
among the brotherhood
123
00:11:17,430 --> 00:11:21,940
by most vexing Doctore serving
my own Dominus, batiatus.
124
00:11:23,100 --> 00:11:26,520
Yet even the lowest of a
gladiator stands colossus
125
00:11:26,730 --> 00:11:29,650
in regards to common men.
126
00:11:32,690 --> 00:11:35,240
Grasp words to fucking breast...
127
00:11:37,030 --> 00:11:39,200
Or see heart torn from it.
128
00:11:43,700 --> 00:11:45,910
Bury him where he
lies so I may water grave
129
00:11:46,120 --> 00:11:48,870
with pressing need
of each morning's piss.
130
00:12:04,850 --> 00:12:06,640
Grain delivery has been delayed.
131
00:12:07,060 --> 00:12:09,350
Cilicians fell upon ship and transport.
132
00:12:09,900 --> 00:12:11,900
I've instructed messia
to ration what we yet hold
133
00:12:12,110 --> 00:12:13,710
while other arrangements
can be secured.
134
00:12:13,780 --> 00:12:17,950
What of dispatches from
Rome? Have any been received?
135
00:12:19,740 --> 00:12:21,450
No, Dominus.
136
00:12:23,990 --> 00:12:26,780
See to the day's work, hilara.
137
00:12:29,880 --> 00:12:31,800
And inform delicate fucking artist
138
00:12:31,960 --> 00:12:34,050
to finish labors by nightfall!
139
00:12:34,250 --> 00:12:36,590
Or see hammer and
chisel turn upon master.
140
00:12:36,970 --> 00:12:37,970
Ashur!
141
00:12:41,220 --> 00:12:43,560
I would have fucking words.
142
00:12:46,270 --> 00:12:50,520
Have you lost fucking sense?!
He was a man of great worth
143
00:12:50,690 --> 00:12:52,440
who held promise
towards fucking arena!
144
00:12:52,650 --> 00:12:55,860
I will not be addressed in
such tone, you fucking goat.
145
00:12:56,570 --> 00:13:01,450
Cease tongue and see passions
cool to more pleasing breeze.
146
00:13:02,530 --> 00:13:05,870
Apologies. Yet words carry sting of truth.
147
00:13:06,080 --> 00:13:08,120
The man's demise will be keenly felt.
148
00:13:08,330 --> 00:13:10,750
So shall lesson imparted
upon remaining stock.
149
00:13:10,960 --> 00:13:13,630
There are less permanent
ways of motivating them.
150
00:13:13,840 --> 00:13:15,040
Then why have you not summoned
151
00:13:15,130 --> 00:13:17,300
such mystical powers of persuasion?
152
00:13:17,880 --> 00:13:20,630
My Doctore opens
mouth, yet shit spews forth.
153
00:13:20,840 --> 00:13:23,090
I am not one of your fucking slaves
154
00:13:23,260 --> 00:13:25,050
and shall not be treated as such.
155
00:13:25,760 --> 00:13:26,970
I am a free man,
156
00:13:27,180 --> 00:13:29,020
an honor earned by
my victories in the arena.
157
00:13:29,230 --> 00:13:32,940
No man is truly free if he yet
finds himself in need of coin.
158
00:13:33,150 --> 00:13:35,860
You are well paid for your services.
159
00:13:36,070 --> 00:13:38,110
But if you hold belief a
man of your advanced years
160
00:13:38,190 --> 00:13:41,030
may obtain a better
position in another Ludus,
161
00:13:41,570 --> 00:13:44,450
let us part fucking ways.
162
00:13:53,710 --> 00:13:55,380
I do not care for you.
163
00:13:55,840 --> 00:13:57,720
Nor I you.
164
00:13:59,210 --> 00:14:01,840
Yet we are bound by need.
165
00:14:02,010 --> 00:14:05,560
Let us see our fortunes
rise as one and forge a path
166
00:14:05,760 --> 00:14:09,510
towards less tempestuous relations.
167
00:14:14,400 --> 00:14:15,650
Your will, my hands.
168
00:14:15,860 --> 00:14:18,150
Our hands.
169
00:14:23,740 --> 00:14:26,330
Gather yourself. We attend the games.
170
00:14:26,910 --> 00:14:29,330
We gain position to
finally present our men?
171
00:14:31,450 --> 00:14:32,450
No.
172
00:14:32,910 --> 00:14:35,580
But words strike to heart of intent.
173
00:15:02,320 --> 00:15:03,740
Yeah!
174
00:15:09,990 --> 00:15:11,490
Fucking war hammer?!
175
00:15:11,910 --> 00:15:13,990
Thraex should be paired
against spear of hoplomachus
176
00:15:14,080 --> 00:15:16,670
- or sword of Murmillo.
- Attend the crowd.
177
00:15:16,880 --> 00:15:19,050
They give no shit towards tradition.
178
00:15:47,990 --> 00:15:51,580
A fine showing, yet the gods bless us
179
00:15:51,740 --> 00:15:55,330
with even greater spectacle for primus
180
00:15:55,500 --> 00:15:59,000
to conclude the day, to honor Capua
181
00:15:59,210 --> 00:16:01,050
and most deserving citizens!
182
00:16:04,170 --> 00:16:05,510
Good opiter
183
00:16:05,720 --> 00:16:09,180
has seen fit to present
most glorious offering.
184
00:16:09,390 --> 00:16:10,640
Come on!
185
00:16:10,850 --> 00:16:14,980
Enter pluton - hoplomachus!
186
00:16:15,180 --> 00:16:17,180
Make it hurt!
187
00:16:21,360 --> 00:16:22,440
Yeah!
188
00:16:22,650 --> 00:16:25,860
Who shall face such
formidable opponent?
189
00:16:27,240 --> 00:16:28,990
There can stand only one!
190
00:16:34,990 --> 00:16:38,490
- From the house of proculus...
- Ooooh...
191
00:16:38,710 --> 00:16:43,130
enter ammonius - Murmillo!
192
00:16:45,210 --> 00:16:47,590
Ha ha!
193
00:16:55,390 --> 00:16:57,850
Your man is well received, proculus!
194
00:16:58,020 --> 00:17:00,480
He but claims laurels rightfully due.
195
00:17:00,900 --> 00:17:02,650
Perhaps the house of opiter
196
00:17:02,860 --> 00:17:05,030
shall present surprising challenge.
197
00:17:05,230 --> 00:17:09,280
Would that voice graced with
such beauty entreat the heavens.
198
00:17:19,460 --> 00:17:23,250
May the gods favor our offerings.
199
00:17:23,920 --> 00:17:26,130
Begin!
200
00:17:51,150 --> 00:17:55,030
See how ammonius draws his
opponent in, lending false hope.
201
00:18:04,420 --> 00:18:05,760
Yes!
202
00:18:05,920 --> 00:18:07,960
He wields not only strength
but sharpened strategy.
203
00:18:08,170 --> 00:18:10,210
Shall I seek to arrange
for you to swallow his cock
204
00:18:10,420 --> 00:18:12,130
upon contest's end?
205
00:18:12,800 --> 00:18:14,510
The man stands
unrivalled upon the sands.
206
00:18:14,680 --> 00:18:18,940
It would be an honor to
drink such potent a blessing.
207
00:18:27,820 --> 00:18:28,990
He is of form.
208
00:18:29,190 --> 00:18:31,110
If we can conjure an
opponent of equal worth...
209
00:18:33,490 --> 00:18:34,740
Oof!
210
00:18:52,590 --> 00:18:54,840
Jupiter himself would have
to grace us with champion
211
00:18:55,050 --> 00:18:58,300
to give ammonius slightest of pause.
212
00:19:02,480 --> 00:19:04,400
Come. Let us set foot upon path
213
00:19:04,600 --> 00:19:07,270
and see you proved
short of fucking sight.
214
00:19:16,610 --> 00:19:18,610
A most welcome diversion,
215
00:19:18,830 --> 00:19:21,710
easing encumbrance
of ill-natured concerns.
216
00:19:21,910 --> 00:19:25,250
It lifts heart to hear it
so, cossutia. Let us...
217
00:19:25,460 --> 00:19:26,460
aedile!
218
00:19:28,880 --> 00:19:31,090
I would seize moment
and beseech word.
219
00:19:31,300 --> 00:19:34,260
You accost me in the street
now, Syrian, as common cut purse?
220
00:19:34,630 --> 00:19:37,050
Apologies. I was unable
to secure audience
221
00:19:37,260 --> 00:19:39,060
through traditional
means and took initiative
222
00:19:39,260 --> 00:19:42,140
- through brighter prospects.
- The man flaunts savage nature
223
00:19:42,350 --> 00:19:44,190
and presents it as shrewd navigation.
224
00:19:44,390 --> 00:19:46,850
Let us not stand in too harsh a reply.
225
00:19:47,350 --> 00:19:49,520
Did the Syrian not help quell rebellion,
226
00:19:49,730 --> 00:19:51,230
turning upon his own in the effort?
227
00:19:51,440 --> 00:19:55,150
Such is said through
parted lips and eager tongue.
228
00:19:55,360 --> 00:19:56,780
I but serve the republic.
229
00:19:57,450 --> 00:19:59,830
As does my husband -
at times, to distraction.
230
00:20:00,030 --> 00:20:02,820
His absence most deeply felt.
231
00:20:03,040 --> 00:20:04,670
Duties yet hold him in Rome?
232
00:20:04,870 --> 00:20:08,620
He counsels pompey in attempt
to soothe inflamed relations
233
00:20:08,960 --> 00:20:10,130
with crass us.
234
00:20:10,340 --> 00:20:12,026
Crassus yet stands
your patron, does he not,
235
00:20:12,050 --> 00:20:14,260
gifting you position and batiatus' Ludus?
236
00:20:14,460 --> 00:20:17,710
I stand so blessed...
For services rendered.
237
00:20:17,930 --> 00:20:20,180
Then surely you have
his ear in the matter.
238
00:20:20,640 --> 00:20:22,520
I have dispatched
messages regarding variety of
239
00:20:22,680 --> 00:20:25,140
pressing concerns,
not least among them
240
00:20:25,350 --> 00:20:27,730
rebuilding once mighty
arena brought to ruin
241
00:20:27,940 --> 00:20:29,916
- by Spartacus and his rebel...
- yes, a lofty ideal,
242
00:20:29,940 --> 00:20:31,690
to be sure.
243
00:20:32,480 --> 00:20:36,650
Please give crass us our
wishes for continued prosperity.
244
00:20:39,950 --> 00:20:42,160
If you shout them loud enough,
245
00:20:42,370 --> 00:20:45,920
perhaps they will reach
all the way to Rome?
246
00:20:50,460 --> 00:20:52,050
Uvidus!
247
00:20:54,550 --> 00:20:59,010
Aedile. I would broach subject
for position in future games.
248
00:20:59,180 --> 00:21:04,310
Position? Word travels upon
wind of your men being... less than.
249
00:21:04,760 --> 00:21:07,550
I assure you, they stand
equal to any good proculus
250
00:21:07,770 --> 00:21:11,110
- could hope to offer.
- Korris speaks out of turn...
251
00:21:11,310 --> 00:21:12,600
Yet breaks truth.
252
00:21:12,810 --> 00:21:16,110
Let us grace the Syrian
with reward equal to worth -
253
00:21:16,320 --> 00:21:19,950
if not swayed by my desire,
then in name of honored husband?
254
00:21:20,320 --> 00:21:21,320
Very well.
255
00:21:21,700 --> 00:21:23,450
One man... To be presented mid-month
256
00:21:23,660 --> 00:21:26,500
upon festival of liber pater.
257
00:21:26,700 --> 00:21:28,580
I eagerly await the day.
258
00:21:28,790 --> 00:21:29,960
As do I.
259
00:21:41,300 --> 00:21:45,140
Did I not tell you? We
at last gain position!
260
00:21:45,350 --> 00:21:48,190
If you'd bowed any lower, your
mouth would be filled with dirt.
261
00:21:48,390 --> 00:21:50,430
And I would gorge until
bursting to gain advantage.
262
00:21:50,480 --> 00:21:53,070
Who stands most
well-honed among our men?
263
00:21:53,270 --> 00:21:55,230
Rhodius, by wide fucking margin.
264
00:21:55,440 --> 00:21:57,320
Rhodius? Which man is he?
265
00:21:57,530 --> 00:21:59,530
The one you buried this morning.
266
00:22:10,370 --> 00:22:12,370
You did not think to broach subject
267
00:22:12,580 --> 00:22:14,500
before I fell the fucking man?!
268
00:22:14,710 --> 00:22:17,210
I warned his absence
would be keenly felt.
269
00:22:17,800 --> 00:22:19,550
After deed had been done!
270
00:22:19,760 --> 00:22:21,850
Apologies... for not
divining future where you
271
00:22:22,050 --> 00:22:26,180
fell from reason and took
life with jug of fucking wine!
272
00:22:29,640 --> 00:22:33,810
We have opportunity,
korris, and we must seize it.
273
00:22:40,440 --> 00:22:42,940
Pit man against man at break of dawn.
274
00:22:43,150 --> 00:22:45,030
Whoever triumphs by
fall of night shall stand
275
00:22:45,240 --> 00:22:46,990
our champion in the arena.
276
00:22:47,780 --> 00:22:49,990
- Your will...
- go!
277
00:22:50,790 --> 00:22:52,750
- Dominus.
- What?!
278
00:22:53,540 --> 00:22:54,540
Apologies.
279
00:22:55,290 --> 00:22:57,000
I thought you might take food.
280
00:22:58,210 --> 00:22:59,840
And perhaps warm bath.
281
00:23:01,460 --> 00:23:02,880
To temper mood.
282
00:23:04,840 --> 00:23:06,840
Is it so foul a creature?
283
00:23:07,050 --> 00:23:08,720
For enraged bull?
284
00:23:09,600 --> 00:23:11,100
No.
285
00:23:13,560 --> 00:23:14,730
Lead way.
286
00:23:15,900 --> 00:23:18,110
And I shall attempt not to Gore
287
00:23:18,520 --> 00:23:19,810
with errant horn.
288
00:23:32,040 --> 00:23:34,040
What troubled thoughts lend burden?
289
00:23:35,250 --> 00:23:36,880
None of worth.
290
00:23:38,210 --> 00:23:43,130
Place them upon scale to be
weighted by a less critical eye.
291
00:23:44,970 --> 00:23:49,100
Many nights I would lay in
my cell below us in the Ludus,
292
00:23:49,760 --> 00:23:50,760
dreaming...
293
00:23:51,350 --> 00:23:54,150
Of a day I would hold title of Dominus.
294
00:23:55,730 --> 00:23:59,440
Absent concern to
onus such title carried.
295
00:24:01,900 --> 00:24:04,570
Did former Dominus share in reflection?
296
00:24:06,240 --> 00:24:07,370
Batiatus?
297
00:24:08,070 --> 00:24:10,320
The man stood constantly pressed,
298
00:24:11,080 --> 00:24:13,830
believing the gods
themselves spread cheeks
299
00:24:14,040 --> 00:24:16,790
for frequent ramming.
300
00:24:19,670 --> 00:24:21,590
And how did he survive?
301
00:24:23,250 --> 00:24:25,670
Through cunning and deception.
302
00:24:29,470 --> 00:24:33,430
Benefit of my aid at every turn.
303
00:24:36,390 --> 00:24:37,980
Then you shall rise
304
00:24:38,730 --> 00:24:41,940
through conviction of your own counsel...
305
00:24:47,740 --> 00:24:50,490
as your cock heralds way.
306
00:25:06,590 --> 00:25:08,510
Shall I summon messia to join us?
307
00:25:08,670 --> 00:25:09,840
No.
308
00:25:10,930 --> 00:25:13,720
I have desire for sweeter nectar.
309
00:25:15,350 --> 00:25:21,560
Wash day's bitter taste... from mouth.
310
00:25:32,570 --> 00:25:38,750
Bless the gods. We... Are for the arena!
311
00:25:38,960 --> 00:25:41,090
You are for fucking shit, era to.
312
00:25:41,750 --> 00:25:43,250
You fare no better.
313
00:25:43,460 --> 00:25:46,170
Place lips upon hole so I
may impart more cloying breath
314
00:25:46,380 --> 00:25:47,800
than breaks from fucking mouth!
315
00:25:48,010 --> 00:25:50,470
Tarchon.
316
00:25:50,680 --> 00:25:52,810
Your boy stands
absent sense or concern.
317
00:25:53,510 --> 00:25:57,310
And you did not fall into
quarrel during day's training?
318
00:25:57,470 --> 00:25:59,390
Passions overwhelmed
upon the moment.
319
00:25:59,600 --> 00:26:02,020
I should not have lashed
out at my brothers...
320
00:26:03,230 --> 00:26:05,860
When true enemy stands Roman.
321
00:26:06,070 --> 00:26:07,280
- Oooh.
- Logas!
322
00:26:07,480 --> 00:26:09,520
- Let him speak.
- Towards what end?
323
00:26:09,740 --> 00:26:10,990
Of us fucking all
324
00:26:11,200 --> 00:26:14,370
if whimpering growl
reaches ear of our Dominus.
325
00:26:15,280 --> 00:26:16,530
The Syrian?
326
00:26:16,740 --> 00:26:19,080
He stands a traitor to the brotherhood -
327
00:26:19,290 --> 00:26:21,000
something well known to Spartacus.
328
00:26:21,160 --> 00:26:24,870
You would see us all nailed
upon cross along appian way.
329
00:26:25,080 --> 00:26:27,960
I would see us slip from beneath heel.
330
00:26:28,630 --> 00:26:30,470
What Spartacus began lives in the spirit
331
00:26:30,670 --> 00:26:33,420
of those who followed him. And rumors
332
00:26:33,970 --> 00:26:36,560
the man himself may yet live.
333
00:26:36,720 --> 00:26:38,850
If he yet drew breath,
334
00:26:39,060 --> 00:26:41,270
the bringer of rain would
make presence known.
335
00:26:41,480 --> 00:26:43,770
No, no, no. More likely the mad fuck
336
00:26:44,480 --> 00:26:48,690
forever slumbers in unknown
beds beneath fetid ground.
337
00:26:50,780 --> 00:26:53,450
Tarchon, fall to my side
338
00:26:53,650 --> 00:26:56,360
and let us remove ourselves
from such foolishness.
339
00:27:00,620 --> 00:27:02,330
You clear fucking room.
340
00:27:02,540 --> 00:27:04,330
We are better served in their absence.
341
00:27:04,790 --> 00:27:07,590
The lesson of Spartacus is well learned...
342
00:27:08,500 --> 00:27:10,090
For those who dare embrace it.
343
00:27:10,250 --> 00:27:13,420
What fucking lesson?
To die at the end of spear?
344
00:27:13,630 --> 00:27:15,050
That freedom is worth any cost,
345
00:27:15,260 --> 00:27:18,220
as is claiming the life of
those who would oppress us.
346
00:27:18,430 --> 00:27:20,520
Whoever stands upon
the sands of the arena
347
00:27:20,720 --> 00:27:23,180
will have the opportunity in victory
348
00:27:23,560 --> 00:27:26,230
to shed the blood of our Dominus
349
00:27:26,810 --> 00:27:29,730
and every Roman
cock he kneels to suck.
350
00:27:38,240 --> 00:27:41,200
You have been granted
the greatest of honor
351
00:27:41,620 --> 00:27:44,370
to at last grace the sands of the arena!
352
00:27:45,290 --> 00:27:48,500
To prove yourselves against
the shit, proculus, and his men.
353
00:27:48,670 --> 00:27:50,760
Some...
354
00:27:51,250 --> 00:27:55,380
Would claim you've
been blessed by the gods.
355
00:27:56,300 --> 00:27:57,970
Fuck the gods!
356
00:27:58,720 --> 00:28:01,720
They give no shit
towards the affairs of men,
357
00:28:01,930 --> 00:28:06,020
a thing I have witnessed
countless times as a gladiator,
358
00:28:06,640 --> 00:28:08,100
as a soldier...
359
00:28:08,900 --> 00:28:10,570
As a free man.
360
00:28:11,900 --> 00:28:14,150
We forge our own fate
361
00:28:14,690 --> 00:28:16,150
with our hands,
362
00:28:16,740 --> 00:28:17,780
with our will,
363
00:28:18,200 --> 00:28:20,830
and with our blood!
Prove yourselves worthy -
364
00:28:20,990 --> 00:28:23,990
not to Jupiter and his fucking cock
365
00:28:24,910 --> 00:28:26,250
but to yourselves.
366
00:28:29,210 --> 00:28:31,210
And to your Dominus.
367
00:28:55,990 --> 00:28:57,740
Doctore.
368
00:29:08,080 --> 00:29:09,540
Salvius!
369
00:29:12,880 --> 00:29:14,260
Hedylus.
370
00:29:22,220 --> 00:29:23,220
Begin!
371
00:29:43,320 --> 00:29:45,610
Illugorus. Firmus.
372
00:29:57,050 --> 00:29:58,800
Logas. Helios.
373
00:30:03,840 --> 00:30:05,800
Erato. Ephesius.
374
00:30:17,110 --> 00:30:19,200
Celadus. Tarchon.
375
00:30:35,130 --> 00:30:37,300
Celadus, log as...
376
00:30:37,920 --> 00:30:40,010
Take position for final contest.
377
00:31:03,860 --> 00:31:07,990
So, you stand above all
others in the house of ashur.
378
00:31:08,200 --> 00:31:10,790
Logas has proven
himself worthy of the arena.
379
00:31:11,370 --> 00:31:13,540
Were you not the one who
spoke of sacred grounds
380
00:31:13,710 --> 00:31:15,550
watered with tears of blood?
381
00:31:15,920 --> 00:31:17,050
Yes, Dominus.
382
00:31:17,710 --> 00:31:19,590
Place thought aside.
383
00:31:20,170 --> 00:31:22,720
Proculus will not risk embarrassment.
384
00:31:22,920 --> 00:31:25,670
He shall seek an opponent
with deadly consequence,
385
00:31:26,840 --> 00:31:29,840
perhaps even the
champion ammonius himself.
386
00:31:34,480 --> 00:31:39,780
All those before me shall
fall, regardless of name or title.
387
00:31:45,950 --> 00:31:46,950
See it so.
388
00:31:47,280 --> 00:31:49,620
And be rewarded for fucking effort.
389
00:32:37,250 --> 00:32:39,750
The crowd again favors
your wares, proculus.
390
00:32:39,920 --> 00:32:42,760
Gratitude. Yet I fear good
opiter may forfeit all coin
391
00:32:42,960 --> 00:32:44,750
in attempts to restock his Ludus.
392
00:32:44,960 --> 00:32:46,920
Well, fortunes may yet shift
393
00:32:47,130 --> 00:32:50,180
- in my favor.
- As I would see it so.
394
00:32:51,180 --> 00:32:52,970
Sun threatens zenith...
395
00:32:53,760 --> 00:32:56,430
And, with it, promise of
most anticipated contest.
396
00:32:56,600 --> 00:32:59,650
May the gods Grant spectacle
to shake the very heavens.
397
00:33:07,190 --> 00:33:08,570
See our man ready...
398
00:33:08,740 --> 00:33:11,580
And first victory of the
house of fucking ashur.
399
00:33:43,400 --> 00:33:45,490
It is time to embrace your destiny.
400
00:33:46,190 --> 00:33:47,860
A thing that I have long dreamt of.
401
00:33:48,070 --> 00:33:50,820
Now I've imparted all I
can in the days allowed us.
402
00:33:51,280 --> 00:33:53,700
Bring honor to the name log as.
403
00:33:54,450 --> 00:33:56,660
And if the gods will
it, embrace the afterlife
404
00:33:56,870 --> 00:33:59,290
with a dignity befitting our brotherhood.
405
00:34:00,330 --> 00:34:03,170
It is not I who shall fall this day.
406
00:34:25,230 --> 00:34:27,190
- How stands our man?
- Filled to overflowing
407
00:34:27,400 --> 00:34:28,690
with lust for blood.
408
00:34:28,860 --> 00:34:30,260
The gods may yet bless us this day.
409
00:34:30,440 --> 00:34:31,820
I hold no stock in them,
410
00:34:32,030 --> 00:34:34,190
yet I would gladly stroke
Jupiter's cock to completion
411
00:34:34,280 --> 00:34:35,990
if it held promise towards our favor.
412
00:34:36,200 --> 00:34:37,660
The gods hear your plea.
413
00:34:37,870 --> 00:34:40,540
Gabinius returns from Rome
to bear witness to our efforts.
414
00:34:42,210 --> 00:34:44,800
Gabinius. You grace us
with unexpected presence.
415
00:34:45,380 --> 00:34:47,550
I had not thought to see such a vision
416
00:34:47,750 --> 00:34:49,340
for yet a handful of days.
417
00:34:49,550 --> 00:34:52,180
Heart could not bear
another fleeting moment...
418
00:34:52,380 --> 00:34:54,720
absent from your embrace.
419
00:34:54,930 --> 00:34:57,970
Apologies. What news from Rome?
420
00:34:58,510 --> 00:35:00,090
None to lift heart.
421
00:35:00,270 --> 00:35:02,940
I entreated pompey to offer
disbanding his army Garrison
422
00:35:03,140 --> 00:35:06,640
beyond city gates; In
return, in kind from crass us
423
00:35:06,810 --> 00:35:08,440
and his forces equally positioned.
424
00:35:08,610 --> 00:35:11,360
Well, a reasonable solution
to ease mounting tension.
425
00:35:11,820 --> 00:35:13,280
I fear reason has taken wing.
426
00:35:13,450 --> 00:35:15,660
Love lost between the two
consuls in recent months
427
00:35:15,860 --> 00:35:18,950
proves too great a divide
to close with simple words.
428
00:35:19,160 --> 00:35:22,290
Slightest spark of
temperament may ignite civil war.
429
00:35:22,450 --> 00:35:24,660
Replace concern of uncertain future
430
00:35:24,870 --> 00:35:27,080
with more joyful present.
431
00:35:27,290 --> 00:35:29,500
Wise counsel for all attending.
432
00:35:29,710 --> 00:35:31,170
And well received.
433
00:35:31,920 --> 00:35:33,460
Viridia did not accompany?
434
00:35:33,880 --> 00:35:36,760
The games serve only
to reopen old wounds.
435
00:35:37,140 --> 00:35:39,850
I bear gifts from Rome
to aid in their healing.
436
00:35:40,060 --> 00:35:42,480
Let us not drag the day
into morose reflection.
437
00:35:42,680 --> 00:35:46,180
I am for wine... And the clash of swords.
438
00:35:46,400 --> 00:35:48,820
As I would see desires satisfied.
439
00:35:55,280 --> 00:35:57,200
She at last finds fucking tongue.
440
00:35:57,610 --> 00:35:59,280
Citizens of Capua,
441
00:35:59,830 --> 00:36:03,250
honored guests and beloved husband...
442
00:36:03,950 --> 00:36:07,130
Liber pater - benevolent god gracing us
443
00:36:07,330 --> 00:36:10,080
with most welcome discovery of honey
444
00:36:10,500 --> 00:36:14,130
and blessing us with fertility,
445
00:36:14,460 --> 00:36:18,310
harvest, and wine...
446
00:36:21,640 --> 00:36:23,430
has also seen fit
447
00:36:23,640 --> 00:36:26,940
to deliver most extraordinary spectacle...
448
00:36:27,140 --> 00:36:32,190
for those of faithful worship.
449
00:36:32,400 --> 00:36:36,360
For the first time in all of history,
450
00:36:36,570 --> 00:36:40,200
the house of ashur
presents upon the sands.
451
00:36:44,410 --> 00:36:47,710
And who shall the Syrian put forth?
452
00:36:48,500 --> 00:36:50,380
Enter...
453
00:36:58,930 --> 00:37:00,220
Logas.
454
00:37:00,720 --> 00:37:04,220
Enter log as - Murmillo!
455
00:37:28,410 --> 00:37:29,950
A momentous reception.
456
00:37:30,920 --> 00:37:33,510
The mob does not know what
moves until motion has ceased.
457
00:37:33,710 --> 00:37:36,170
They sound pretty fucking moved to me.
458
00:37:38,760 --> 00:37:41,390
And who shall face
such fearsome opponent?
459
00:37:41,840 --> 00:37:44,680
Good proculus has chosen carefully.
460
00:37:45,510 --> 00:37:46,590
Enter...
461
00:37:47,100 --> 00:37:50,190
The brothers ferox, Thraex,
Murmillo and hoplomachus.
462
00:37:50,350 --> 00:37:52,390
Three?!
463
00:37:52,810 --> 00:37:55,520
Logas is to face three fucking men?
464
00:38:07,660 --> 00:38:10,500
What is this fucking shit?!
465
00:38:17,460 --> 00:38:19,880
Jest veers from proper contest.
466
00:38:20,090 --> 00:38:21,510
'Tis but slight amusement.
467
00:38:21,720 --> 00:38:24,850
See how the spirit of
the crowd is so lifted by it.
468
00:38:27,470 --> 00:38:28,600
Whoo!
469
00:38:29,180 --> 00:38:30,850
What is that he wears upon his belt?
470
00:38:31,060 --> 00:38:33,350
Trophies taken from the
lives he's claimed within
471
00:38:33,560 --> 00:38:35,350
the arena... and beyond.
472
00:38:47,990 --> 00:38:52,200
May your sacrifice find
favor among the gods.
473
00:38:54,790 --> 00:38:56,790
Begin!
474
00:39:09,560 --> 00:39:11,190
First blood to satyrus.
475
00:39:15,900 --> 00:39:18,190
Recall training! They are but men!
476
00:39:18,400 --> 00:39:19,570
They are aborted demon,
477
00:39:19,730 --> 00:39:21,520
belched from fucking
cunt of the underworld.
478
00:39:42,460 --> 00:39:45,300
I pray the Syrian's man
does not fall too quickly.
479
00:39:45,510 --> 00:39:47,180
I would see moment prolonged.
480
00:39:50,760 --> 00:39:52,390
Kill this cunt!
481
00:40:08,370 --> 00:40:10,410
Yes!
482
00:40:11,660 --> 00:40:13,250
Brother!
483
00:40:16,540 --> 00:40:17,790
Balbus!
484
00:40:18,670 --> 00:40:19,920
Come.
485
00:40:20,500 --> 00:40:23,380
Let us see how you fare absent
fucking brothers, little man.
486
00:40:25,550 --> 00:40:27,890
Ha!
487
00:40:36,480 --> 00:40:39,980
Is this the best that proculus offers?!
488
00:40:43,190 --> 00:40:44,190
Ha!
489
00:40:46,700 --> 00:40:49,240
My cock stands larger threat.
490
00:41:05,590 --> 00:41:07,430
Fuck.
491
00:41:40,620 --> 00:41:42,910
One day...
492
00:41:57,560 --> 00:41:59,400
Yes!
493
00:42:01,690 --> 00:42:03,320
Yeah!
494
00:42:14,030 --> 00:42:18,830
No man stands above us
when laid to fucking ground!
495
00:42:44,900 --> 00:42:46,070
They laugh.
496
00:42:46,400 --> 00:42:48,400
They fucking laugh at us.
497
00:42:48,570 --> 00:42:51,660
There sit mother of fucking jest.
498
00:42:54,700 --> 00:42:56,620
Regain your seat.
499
00:42:56,830 --> 00:42:59,620
Would you have us sit and
bathe in fucking mockery?
500
00:42:59,830 --> 00:43:01,750
They desire us gone...
501
00:43:03,160 --> 00:43:06,120
A satisfaction I would see denied.
502
00:43:09,960 --> 00:43:13,010
Apologies, pressing concerns
wrest me from position.
503
00:43:13,220 --> 00:43:14,470
Cossutia.
504
00:43:16,180 --> 00:43:19,600
Day is but half fallen,
and I stand for liber pater.
505
00:43:19,810 --> 00:43:22,020
- I would remain.
- And I would not.
506
00:43:22,310 --> 00:43:24,480
What turns such mood?
507
00:43:25,310 --> 00:43:28,770
Surely not amusement at
expense of the Syrian toad.
508
00:43:28,980 --> 00:43:32,110
That toad is pet to
Marcus fucking crass us.
509
00:43:33,030 --> 00:43:35,370
I make overtures to temper
smoldering resentment
510
00:43:35,570 --> 00:43:38,870
between the man and pompey,
only to find wife stoking flames!
511
00:43:39,080 --> 00:43:40,680
Apologies, gabinius. We did not think...
512
00:43:40,870 --> 00:43:42,040
no, you did not.
513
00:43:42,750 --> 00:43:44,670
If crass us yet bore
concern towards the Syrian,
514
00:43:44,870 --> 00:43:48,790
intentions would have been
made known. He is forsaken
515
00:43:49,000 --> 00:43:51,290
and soon shall fade from Capua
516
00:43:51,500 --> 00:43:55,210
as unpleasant memory
upon passing of time.
517
00:43:55,590 --> 00:43:57,300
I pray words hold truth.
518
00:43:58,350 --> 00:43:59,520
Come.
519
00:44:02,600 --> 00:44:06,100
Gratitude... For most enjoyable day.
520
00:44:42,560 --> 00:44:47,400
Witness speed and ferocity
unmatched upon the sands!
521
00:44:48,690 --> 00:44:50,650
Little shit!
522
00:44:56,570 --> 00:44:59,280
Most honored guest at last arrives.
523
00:44:59,660 --> 00:45:01,790
Behold the mighty Syrian -
524
00:45:01,990 --> 00:45:06,040
Dominus of the house of asses.
525
00:45:16,130 --> 00:45:19,550
Pay him no heed. Satyrus
drinks as man fully formed,
526
00:45:19,760 --> 00:45:21,720
overfilling flyspeck vessel.
527
00:45:22,140 --> 00:45:24,560
Voice so small to be barely of note.
528
00:45:24,760 --> 00:45:28,680
Yet louder than your man
in the arena with throat slit
529
00:45:28,890 --> 00:45:30,270
by tiny hand.
530
00:45:30,480 --> 00:45:32,690
I shall compensate for your loss
531
00:45:32,900 --> 00:45:36,700
in hope that jest is
received in manner intended.
532
00:45:37,240 --> 00:45:41,740
- It has been taken as intended.
- Sentiment well met.
533
00:45:41,950 --> 00:45:44,740
I would not have
crass us believe otherwise.
534
00:45:44,950 --> 00:45:47,740
I find no reason to concern
him with such matters.
535
00:45:48,080 --> 00:45:49,370
We are one in this regard.
536
00:45:49,580 --> 00:45:52,880
Perhaps more common
ground may yet be claimed.
537
00:45:53,080 --> 00:45:57,130
Is the man incapable of speaking plainly?
538
00:45:58,050 --> 00:45:59,340
Apologies.
539
00:45:59,550 --> 00:46:04,470
I should reduce words so
base intellect may grasp intent.
540
00:46:04,680 --> 00:46:06,400
I have born your jest
absent complaint, yet
541
00:46:06,600 --> 00:46:10,810
the house of ashur has not
yet been afforded proper contest.
542
00:46:11,020 --> 00:46:13,400
You seek additional
position in the arena?
543
00:46:13,610 --> 00:46:15,610
Crowd turns weary of repeated meal.
544
00:46:15,820 --> 00:46:18,740
They quench hunger by
devouring new and unusual meat.
545
00:46:18,940 --> 00:46:21,780
Perhaps if you acquired
something novel to offer.
546
00:46:21,990 --> 00:46:25,450
I shall redouble the effort to
secure undiscovered spectacle
547
00:46:25,660 --> 00:46:27,700
and see rematch upon a day.
548
00:46:27,910 --> 00:46:30,580
A thing greatly anticipated.
549
00:46:32,540 --> 00:46:34,130
Good herennius has arrived.
550
00:46:34,330 --> 00:46:36,870
Let us greet him, lest opiter
bores the man to early grave.
551
00:46:39,170 --> 00:46:43,090
Herennius, I trust opiter and
noble wife have offered wine.
552
00:46:44,260 --> 00:46:49,140
There stood a time such insult
would have been paid in blood.
553
00:46:49,350 --> 00:46:50,890
Would that sun reversed its course
554
00:46:51,100 --> 00:46:53,390
and return us to fucking moment.
555
00:46:54,270 --> 00:46:55,690
Come.
556
00:46:55,900 --> 00:46:58,780
We must secure stock matching
purpose to regain footing.
557
00:47:00,490 --> 00:47:02,700
Are we to train men
the size of children now?
558
00:47:02,900 --> 00:47:04,900
I would force sword into
hand of newborn babe
559
00:47:05,110 --> 00:47:06,150
if the crowd desire such.
560
00:47:06,370 --> 00:47:08,540
The slaver rusonius here in Capua
561
00:47:08,740 --> 00:47:10,160
holds none of exotic nature.
562
00:47:10,370 --> 00:47:13,160
We shall seek further
abroad, to neapolis or cumae,
563
00:47:13,670 --> 00:47:15,670
and pray the gods you're
forever moaning about
564
00:47:15,880 --> 00:47:18,090
at last present fucking selves.
565
00:47:35,520 --> 00:47:38,020
You shall behold no finer
specimens within republic.
566
00:47:38,520 --> 00:47:41,770
Each man stands fresh from
journey across tyrrhenian sea.
567
00:47:42,440 --> 00:47:46,280
Breathe in intoxicating scent of
future triumphs upon the sands.
568
00:47:46,860 --> 00:47:49,990
I have conjured more worthy
shits from troubled bowels.
569
00:47:50,910 --> 00:47:53,330
What of the Gaul? He
cuts a form towards promise.
570
00:47:54,540 --> 00:47:57,080
We possess a dozen yet
carved in the man's image.
571
00:47:58,130 --> 00:48:01,510
We must present unknown
delights to ignite the crowd
572
00:48:02,090 --> 00:48:04,430
and gain attention of fucking aedile.
573
00:48:05,050 --> 00:48:07,650
- When's the next shipment due?
- By month's end. Perhaps then...
574
00:48:07,840 --> 00:48:12,050
you fill cup with warm piss
and expect request for more?
575
00:48:12,720 --> 00:48:16,180
Let us to cumae and hopes
of more fragrant opportunity.
576
00:48:16,600 --> 00:48:18,180
You grasp gold from a sow's arse.
577
00:48:18,400 --> 00:48:20,720
And will plunge to fucking
shoulders in the seeking of it.
578
00:48:20,820 --> 00:48:23,200
Cumae will provide even
less for consideration.
579
00:48:23,400 --> 00:48:25,900
- We should return to Capua...
- Halt! -...And then...
580
00:48:27,110 --> 00:48:28,110
a - Seize her!
581
00:48:33,950 --> 00:48:35,910
A
582
00:48:41,000 --> 00:48:42,000
A
583
00:48:58,980 --> 00:49:00,270
A -
584
00:49:01,860 --> 00:49:04,690
Move... And see life fucking forfeit.
585
00:49:04,900 --> 00:49:06,030
Halt!
586
00:49:10,490 --> 00:49:12,596
This one seems to have
presented unfortunate complications
587
00:49:12,620 --> 00:49:14,790
to your day. I would
remove her from concern,
588
00:49:14,950 --> 00:49:16,790
lest further embarrassment arise.
589
00:49:17,000 --> 00:49:18,290
She struck a Roman.
590
00:49:18,460 --> 00:49:20,096
I'll see her removed from this fucking life.
591
00:49:20,120 --> 00:49:22,750
Let us not fall to bloody disagreement.
592
00:49:22,920 --> 00:49:24,510
Give way, you fucking shit.
593
00:49:24,670 --> 00:49:27,460
This fucking shit holds favor
of Marcus licinius crass us,
594
00:49:27,670 --> 00:49:30,970
co-consul of Rome,
and I, his man in Capua.
595
00:49:31,510 --> 00:49:34,720
Lay hand upon me
or those in my employ,
596
00:49:34,930 --> 00:49:37,180
and word shall reach him of offense.
597
00:49:37,390 --> 00:49:38,770
You are his Syrian,
598
00:49:38,980 --> 00:49:41,860
who aided the republic
against the rebel Spartacus.
599
00:49:43,310 --> 00:49:44,690
I stand the same.
600
00:49:45,690 --> 00:49:49,320
I believe this should more
than balm wounded pride.
601
00:49:52,120 --> 00:49:54,790
We stand for crass us
against the butcher, pompey.
602
00:49:54,990 --> 00:49:57,660
Relay allegiance if opportunity arises.
603
00:50:01,830 --> 00:50:03,670
Fall to fucking form! Move!
604
00:50:03,880 --> 00:50:06,510
You waste coin on another
fucking house slave?
605
00:50:06,710 --> 00:50:08,090
No.
606
00:50:08,260 --> 00:50:11,680
The gods I do not believe
in manifest unexpected gift,
607
00:50:12,300 --> 00:50:13,800
one I would see towards advantage.
608
00:50:14,010 --> 00:50:16,390
Move.
609
00:50:18,470 --> 00:50:20,850
You have truly fallen from fucking sense!
610
00:50:21,060 --> 00:50:22,560
I but rise above lesser minds.
611
00:50:22,770 --> 00:50:25,940
You would have me train a
woman to stand in the arena.
612
00:50:26,150 --> 00:50:27,990
A woman? Upon the sands?
613
00:50:28,190 --> 00:50:29,780
The very notion of fucking perversion.
614
00:50:29,990 --> 00:50:32,370
Perversion not yet
tasted by ravenous crowd.
615
00:50:32,570 --> 00:50:35,870
One that shall gain
notice impossible to ignore.
616
00:50:36,330 --> 00:50:37,790
Hilara would present equal challenge
617
00:50:37,990 --> 00:50:39,490
pitted against fucking gladiator.
618
00:50:39,700 --> 00:50:41,740
I have witnessed
many of breast and cunt
619
00:50:41,960 --> 00:50:43,670
far more deadly than their opposite.
620
00:50:43,880 --> 00:50:45,630
Among rank of Spartacus and his rebels,
621
00:50:45,840 --> 00:50:50,720
they stood as fierce as any
possessed of cock and balls.
622
00:50:50,920 --> 00:50:52,420
Ha ha!
623
00:50:53,090 --> 00:50:54,720
You are set upon course?
624
00:50:57,930 --> 00:51:01,180
Have her bathed and
brought to office chambers.
625
00:51:02,100 --> 00:51:05,150
Let us gaze upon glorious future.
626
00:51:07,060 --> 00:51:08,060
Ha!
627
00:51:41,930 --> 00:51:45,770
- Has she taken food?
- As jackal upon wounded prey.
628
00:51:46,270 --> 00:51:47,610
Who could lay blame?
629
00:51:47,770 --> 00:51:49,246
Journey through the belly of a slave ship
630
00:51:49,270 --> 00:51:50,610
offers few comforts,
631
00:51:51,070 --> 00:51:54,200
as any who have
survived such may attest.
632
00:51:57,160 --> 00:52:00,540
See this dispatched to Rome
at first light to be delivered
633
00:52:00,740 --> 00:52:04,660
into no other hand than
possessed of crass us himself.
634
00:52:04,870 --> 00:52:06,410
Yes, Dominus.
635
00:52:10,920 --> 00:52:12,800
Are you able to break common tongue?
636
00:52:14,050 --> 00:52:16,640
Close gap. I would
have closer inspection.
637
00:52:18,470 --> 00:52:20,510
Come. I bear no teeth...
638
00:52:20,930 --> 00:52:23,560
And would be greeted in kind.
639
00:52:34,030 --> 00:52:36,370
What name do you carry?
640
00:52:37,660 --> 00:52:38,830
Neferet.
641
00:52:39,320 --> 00:52:40,410
Neferet?
642
00:52:41,160 --> 00:52:42,750
Most pleasing upon tongue.
643
00:52:42,950 --> 00:52:46,830
Yet not upon Roman ear. They
desire more familiar personage.
644
00:52:47,000 --> 00:52:49,960
Yes, one stirring
reflection of ancient legends
645
00:52:50,170 --> 00:52:53,890
and impossible exploits of lore.
646
00:52:58,300 --> 00:52:59,470
Achillia.
647
00:53:00,470 --> 00:53:02,930
The name you will bear
from this day forward -
648
00:53:03,310 --> 00:53:04,600
achillia.
649
00:53:05,220 --> 00:53:06,810
Imagine the crowd chanting such,
650
00:53:07,020 --> 00:53:10,980
the sound assaulting the
very heavens in your honor.
651
00:53:11,860 --> 00:53:13,110
Crowd?
652
00:53:13,320 --> 00:53:14,836
You're not without skill in way of combat,
653
00:53:14,860 --> 00:53:17,110
evident keenly presented
upon shores of neapolis,
654
00:53:17,530 --> 00:53:19,740
yet you stand as newly forged blade.
655
00:53:20,360 --> 00:53:21,820
Sound of steel...
656
00:53:23,240 --> 00:53:25,240
Yet dull of edge.
657
00:53:26,200 --> 00:53:28,910
I will have you honed
to deadly advantage
658
00:53:29,120 --> 00:53:31,210
and unleashed upon
the sands of the arena...
659
00:53:31,420 --> 00:53:35,130
To the roar of the crowd.
660
00:53:36,090 --> 00:53:38,010
And you may reap benefits...
661
00:53:39,180 --> 00:53:41,270
Such adulation provides.
662
00:53:49,980 --> 00:53:52,270
Do such benefits promise more wine?
663
00:53:52,480 --> 00:53:54,110
Ha!
664
00:53:54,770 --> 00:53:57,230
Enough to drown the
gods if you so desire.
665
00:53:57,440 --> 00:53:59,030
You but need to fall to command...
666
00:54:02,410 --> 00:54:04,750
move and see his fucking life forfeit.
667
00:54:04,950 --> 00:54:07,490
Hold ground. Hold... fucking ground.
668
00:54:07,700 --> 00:54:10,540
- Release him!
- You cannot slip these walls.
669
00:54:10,750 --> 00:54:12,270
Then we fall from this world entwined.
670
00:54:12,420 --> 00:54:14,840
I will not die a fucking
slave to men such as you.
671
00:54:15,040 --> 00:54:17,920
We are all of us but slaves
to those of means and position
672
00:54:18,130 --> 00:54:20,050
who move us upon
board, pieces in game,
673
00:54:20,260 --> 00:54:22,470
sacrificed upon whim or need...
674
00:54:22,680 --> 00:54:25,850
speak clearly while you yet
have thought to form words.
675
00:54:26,060 --> 00:54:29,110
Even if you slip these walls,
you will never be truly free.
676
00:54:29,600 --> 00:54:33,190
They will hunt you down for
such offense and see life ended.
677
00:54:33,600 --> 00:54:35,810
A fate more desirable
than one bound in chains.
678
00:54:35,980 --> 00:54:37,730
There is another way.
679
00:54:38,690 --> 00:54:41,690
Pledge oath. Call me
Dominus and fight in the arena.
680
00:54:42,070 --> 00:54:43,660
Earn your freedom upon the sands.
681
00:54:44,370 --> 00:54:49,660
A freedom the romans
can never seize from you.
682
00:54:53,040 --> 00:54:54,710
Such a thing is possible?
683
00:54:55,330 --> 00:54:57,250
I stand proof it is so.
684
00:54:58,090 --> 00:54:59,130
Let us,
685
00:54:59,590 --> 00:55:01,220
uncouple from history,
686
00:55:01,760 --> 00:55:02,890
and embrace,
687
00:55:03,380 --> 00:55:06,170
unknown tomorrow.
688
00:55:08,850 --> 00:55:10,480
Leave her!
689
00:55:12,980 --> 00:55:14,570
We struck a bargain.
690
00:55:20,030 --> 00:55:21,610
Have we not?
691
00:55:38,790 --> 00:55:40,000
Dominus.
51037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.