All language subtitles for Sedim.Na.Konari.A.Je.Mi.Dobre.(1990).Z2.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,400 --> 00:00:47,358 Cette histoire est comme tous les souvenirs d'enfance. 2 00:00:48,000 --> 00:00:50,958 Insolite et incroyable. 3 00:00:52,600 --> 00:00:55,558 La ressemblance avec des gens r�els n'est pas due au hasard. 4 00:00:57,600 --> 00:01:00,558 Ces �v�nements ont vraiment eu lieu. 5 00:01:02,400 --> 00:01:05,358 Peut-�tre comme �a... 6 00:01:05,600 --> 00:01:08,558 ou autrement. 7 00:01:09,600 --> 00:01:11,955 Un Dakota ! 8 00:01:12,200 --> 00:01:14,953 Que fais-tu ? 9 00:01:16,400 --> 00:01:17,958 Ne soyez pas fous ! 10 00:01:18,080 --> 00:01:20,355 La guerre est finie ! Ne craignez rien ! 11 00:01:20,600 --> 00:01:22,750 C'est les Am�ricains ! Tirez la croix ! 12 00:01:23,000 --> 00:01:25,958 Vite... Qu'ils ne nous voient pas ! 13 00:01:27,400 --> 00:01:29,960 C'est UNRRA ! 14 00:01:31,600 --> 00:01:34,353 UNRAA est arriv�e ! 15 00:01:43,000 --> 00:01:44,956 Attention ! 16 00:01:45,200 --> 00:01:47,156 Mon Dieu ! 17 00:01:47,400 --> 00:01:50,358 Vous voulez le casser ? 18 00:01:54,800 --> 00:01:56,756 Viens aussi, Mara ! 19 00:01:56,960 --> 00:01:58,757 D�p�chez-vous... On a assez je�n� ! 20 00:01:59,000 --> 00:02:00,911 D�p�che-toi, voil� des fringues. 21 00:02:01,000 --> 00:02:02,353 Si jolies ! 22 00:02:02,440 --> 00:02:04,351 Comment je suis ? 23 00:02:04,600 --> 00:02:07,558 Comme Roosevelt et Churchill r�unis. 24 00:02:26,000 --> 00:02:28,355 Une double pour moi, je suis du camp. 25 00:02:28,720 --> 00:02:30,676 Chacun vient du camp. 26 00:02:31,000 --> 00:02:33,560 Une seule. 27 00:02:34,600 --> 00:02:37,558 Les bless�s et les malades devant ! 28 00:02:38,600 --> 00:02:39,919 Bouge-toi ! 29 00:02:40,200 --> 00:02:42,953 He, venez ! Le train arrive. 30 00:02:43,480 --> 00:02:45,755 Descendez... Tout le monde dehors ! 31 00:02:46,000 --> 00:02:48,560 Pas de panique ! 32 00:02:48,720 --> 00:02:49,948 Attention ! 33 00:02:50,280 --> 00:02:52,555 Vous n'avez pas de charbon ? 34 00:02:52,720 --> 00:02:54,950 Ne montez pas ! 35 00:02:55,400 --> 00:02:57,960 Que faites-vous ? Assassins, fascistes ! 36 00:03:05,760 --> 00:03:08,752 Mon Dieu ! 37 00:03:10,600 --> 00:03:13,558 Attends... Tu �tais d�j� l�... 38 00:03:13,880 --> 00:03:15,950 Ne lui donnez rien, Il a d�j� eu. 39 00:03:16,040 --> 00:03:18,952 Qu'est-ce que j'ai eu ? Je suis un invalide ! 40 00:03:19,160 --> 00:03:21,958 Une mine m'a fait sauter la jambe, 41 00:03:22,200 --> 00:03:23,553 au front. 42 00:03:23,720 --> 00:03:26,234 Arr�te, salaud ! Je vais te l'arracher... 43 00:03:26,400 --> 00:03:28,789 Regardez-le ! Que fais-tu ? 44 00:03:29,000 --> 00:03:30,956 Rends-le ! Vorace ! 45 00:03:31,200 --> 00:03:33,350 Tu me l'as renvers� ! 46 00:03:33,600 --> 00:03:34,953 Donne-le-moi ! 47 00:03:35,200 --> 00:03:38,158 J'ai faim ! Krucifix ! 48 00:03:38,400 --> 00:03:40,356 Il dit qu'il n'a pas de jambe ! 49 00:03:40,560 --> 00:03:43,154 Tapez-lui dessus ! 50 00:03:44,280 --> 00:03:47,399 Miklos, tu restes pr�s des v�los. 51 00:03:47,400 --> 00:03:50,358 Pousse-toi ! 52 00:04:04,400 --> 00:04:07,358 LE FILM SLOVAQUE pr�sente 53 00:04:11,000 --> 00:04:14,356 avec 54 00:04:19,160 --> 00:04:23,950 ASSIS SUR UNE BRANCHE JE ME SENS BIEN 55 00:04:26,400 --> 00:04:29,551 avec 56 00:04:31,000 --> 00:04:33,355 sc�nario 57 00:04:34,000 --> 00:04:36,958 Dramaturge 58 00:04:39,000 --> 00:04:42,356 Sujet et r�alisation 59 00:04:48,800 --> 00:04:51,758 C'est pas vrai ! 60 00:04:52,720 --> 00:04:54,551 Mais c'est Hitler ! 61 00:04:54,800 --> 00:04:57,360 Madame la ma�tresse... 62 00:04:57,800 --> 00:05:00,360 Qu'est-ce qu'il veut ? 63 00:05:00,600 --> 00:05:03,353 On l'attrape... on aura une m�daille ! 64 00:05:03,520 --> 00:05:06,353 Tenez, c'est Hitler ! 65 00:05:07,000 --> 00:05:09,958 Hitler... Hitler... 66 00:05:14,000 --> 00:05:15,956 Je l'ai reconnu ! 67 00:05:16,400 --> 00:05:19,358 Je ne suis pas Hitler ! Vous �tes devenus fous ? 68 00:05:19,720 --> 00:05:21,950 Je vais tirer ! 69 00:05:23,000 --> 00:05:25,958 Sales canaille ! 70 00:05:28,000 --> 00:05:30,958 Attrapez-le ! Attrapez-le ! 71 00:05:48,400 --> 00:05:50,960 Un v�lo. 72 00:06:17,000 --> 00:06:19,958 Achetez cette image, jeune homme... pour du pain. 73 00:06:20,080 --> 00:06:21,832 J'ai �t� jolie. 74 00:06:21,960 --> 00:06:24,758 Moi aussi j'ai faim. 75 00:06:26,720 --> 00:06:28,950 Tu as perdu la t�te ? Pour un tel lard ? 76 00:06:29,080 --> 00:06:30,638 C'est un tr�sor aujourd'hui. 77 00:06:30,720 --> 00:06:32,358 J'ach�te ce lard. 78 00:06:32,480 --> 00:06:34,152 Tu as de l'or ? 79 00:06:34,400 --> 00:06:35,753 Quelque chose de mieux... un v�lo am�ricain. 80 00:06:36,000 --> 00:06:37,956 Il m'a co�t� 300. 81 00:06:38,200 --> 00:06:39,758 Tu peux te le bouffer ! 82 00:06:40,000 --> 00:06:42,958 Tu vends un v�lo ? Je l'ach�te. 83 00:06:43,080 --> 00:06:44,752 Qu'est-ce que tu m'offres ? 84 00:06:45,000 --> 00:06:47,958 Des conserves de porc, amigo ! 85 00:06:48,600 --> 00:06:50,158 C'est peu... seulement deux ! 86 00:06:50,400 --> 00:06:52,755 Attends, attends ! 87 00:06:53,000 --> 00:06:55,560 Je te donne une montre d'aviateur. 88 00:06:55,800 --> 00:06:57,153 Sans aiguilles ? 89 00:06:57,400 --> 00:06:59,038 Mais avec 17 cailloux. 90 00:06:59,160 --> 00:07:01,594 Et j'ajoute mes souliers. De combat. 91 00:07:01,760 --> 00:07:04,149 Ils sont pour toute la vie. 92 00:07:04,360 --> 00:07:06,749 Attends, on vas se mettre d'accord. 93 00:07:06,880 --> 00:07:08,836 Je vais t'amener o� tu voudras. 94 00:07:09,000 --> 00:07:10,752 O� allez-vous ? 95 00:07:10,840 --> 00:07:12,592 Chez moi, en Moravie. 96 00:07:12,800 --> 00:07:14,836 D'o� viens-tu ? D'Italie. 97 00:07:15,000 --> 00:07:16,638 Je puis Pepe. Et toi ? 98 00:07:16,720 --> 00:07:18,199 Prengel. 99 00:07:18,320 --> 00:07:20,754 Comment on t'appelle chez toi ? Prengel. 100 00:07:21,000 --> 00:07:23,958 Papa le vieux Prengel et moi Prengel ? 101 00:07:24,400 --> 00:07:27,358 Edition sp�ciale ! Hitler se cache en Slovaquie ! 102 00:07:29,000 --> 00:07:30,558 Tourne l� ! 103 00:07:30,720 --> 00:07:33,359 Je n'en peux plus ! J'ai faim. 104 00:07:33,560 --> 00:07:35,551 Que vas-tu manger ? 105 00:07:35,720 --> 00:07:38,678 Tes conserves sont donc � moi. 106 00:07:40,800 --> 00:07:43,553 Putain, de la viande ! 107 00:07:51,800 --> 00:07:53,552 J'en avais toujours avant la guerre. 108 00:07:53,800 --> 00:07:55,836 Tu ne sais pas � qui tu parles. 109 00:07:56,000 --> 00:07:58,958 Je suis un artiste mondial. La haute qualit�. 110 00:07:59,400 --> 00:08:01,960 Pepe Angelis... 111 00:08:02,400 --> 00:08:04,356 C'�tait un nom ! 112 00:08:04,480 --> 00:08:06,277 Kludsky a m�me failli m'engager. 113 00:08:06,400 --> 00:08:09,358 Il avait le plus grand cirque au monde. Il s'est noy� avec le Titanic. 114 00:08:10,000 --> 00:08:12,958 J'ai �t� le seul � survivre... parce que je n'y �tais pas. 115 00:08:17,000 --> 00:08:19,958 Je suis fid�le au vieux Berousek. 116 00:08:22,000 --> 00:08:24,958 Ferda Berousek. 117 00:08:25,800 --> 00:08:28,758 Une famille de cirque c�l�bre d'Olomouc 118 00:08:31,000 --> 00:08:32,353 C'est un po�me. 119 00:08:33,000 --> 00:08:34,956 Encore un peu de marjolaine. 120 00:08:35,400 --> 00:08:38,551 Si j'avais pas �t� au camp, je n'aurais pas connu la vraie faim. 121 00:08:40,360 --> 00:08:43,352 Et la jouissance d'un bout de bouffe ? 122 00:08:45,400 --> 00:08:48,358 Je suis au monde pour cet instant, comme dit le vieux Berousek. 123 00:08:52,720 --> 00:08:55,553 Quoi ? Tu es somnambule ? 124 00:08:56,400 --> 00:08:59,358 � quoi t'exerces-tu ? 125 00:09:00,400 --> 00:09:02,834 Excuse-moi. 126 00:09:03,000 --> 00:09:04,433 Bonjour ! 127 00:09:04,600 --> 00:09:07,353 Pourquoi as-tu pris le v�lo ? 128 00:09:07,600 --> 00:09:09,750 Je voulais le retourner � l'origine, 129 00:09:09,880 --> 00:09:12,553 L'ennemi recule... Le butin de guerre... 130 00:09:12,800 --> 00:09:15,360 Remue-toi ! 131 00:09:15,480 --> 00:09:18,358 Le coll�gue veut aller en Moravie. 132 00:09:19,600 --> 00:09:22,353 Excusez-le... Finalement... on est humain, n'est-ce pas ? 133 00:09:22,600 --> 00:09:25,353 Vous pourriez le lui pardonner. 134 00:09:26,000 --> 00:09:28,958 Il n'a pas vol�, il a trouv�, hein ? 135 00:09:32,280 --> 00:09:33,759 Nous sommes Chr�tiens ! 136 00:09:34,000 --> 00:09:36,958 Mon Dieu, ma viande br�le ! 137 00:09:42,480 --> 00:09:44,948 Arr�te-toi ! 138 00:09:48,400 --> 00:09:50,960 Le v�lo ! 139 00:09:54,000 --> 00:09:56,958 Arr�te-toi ! Arr�te ! 140 00:10:19,000 --> 00:10:21,560 Vas-tu te tirer ? 141 00:10:21,800 --> 00:10:24,553 Vas-tu te tirer, bon Dieu ! 142 00:10:25,200 --> 00:10:27,953 Elle a tout bouff�, sale b�te ! 143 00:10:34,720 --> 00:10:37,553 �cartez-vous du feu, les enfants ! 144 00:10:47,800 --> 00:10:50,758 Comme tu es grassouillette... 145 00:10:53,200 --> 00:10:54,349 Je ne te donne pas. 146 00:10:54,560 --> 00:10:55,834 Je vais t'aider avec �a. 147 00:10:56,000 --> 00:10:57,956 Je ne te donne pas mon �uf. Maman ! 148 00:10:58,400 --> 00:11:00,755 Il aurait vol� un enfant ! 149 00:11:01,400 --> 00:11:04,358 Salaud ! Voleur ! 150 00:11:18,800 --> 00:11:20,950 Que fais-tu avec mon v�lo ? 151 00:11:21,400 --> 00:11:24,358 D�campe ou je t'�trangle ! Homme de cirque. 152 00:11:25,000 --> 00:11:27,958 J'ai �t� le premier � voler le v�lo. 153 00:11:28,400 --> 00:11:30,960 Alors il est � moi. 154 00:11:32,000 --> 00:11:33,956 Ils ont failli me tuer � cause de toi ! 155 00:11:34,200 --> 00:11:36,156 Donne le v�lo, sale rat ! 156 00:11:36,400 --> 00:11:38,550 Qui est un rat, surmulot ? 157 00:11:39,000 --> 00:11:41,560 Donne-le-moi ! 158 00:11:42,600 --> 00:11:45,558 Sale pute vorace, trafiquant de Naples ! 159 00:11:47,000 --> 00:11:49,958 L�che, il est � moi ! 160 00:11:55,000 --> 00:11:57,958 De l'or ! De l'or ! 161 00:12:04,000 --> 00:12:06,355 De l'or ! 162 00:12:06,720 --> 00:12:08,153 Ne gueule pas ! 163 00:12:08,320 --> 00:12:10,356 De l'or ! 164 00:12:17,720 --> 00:12:20,757 Ainsi salaud, tu aurais d�pouill� le pauvre Heftling ! 165 00:12:23,760 --> 00:12:26,752 Au camp, on te donnait de l'or... Hum... 166 00:12:28,600 --> 00:12:31,558 Je vais t'en donner. Il y en a assez. 167 00:12:32,600 --> 00:12:34,670 Il y aura du pain et du fromage, 168 00:12:35,000 --> 00:12:37,753 du jambon, du chocolat, de la bi�re, 169 00:12:38,000 --> 00:12:40,355 du Champagne et des femmes ! 170 00:12:40,480 --> 00:12:43,358 Et on le boira dans leurs souliers, 171 00:12:43,720 --> 00:12:46,553 avec de tels talons. 172 00:12:47,000 --> 00:12:49,958 Sautez les filles, hop ! 173 00:12:50,600 --> 00:12:52,955 Ils en font moins pour un simple v�lo. 174 00:12:53,400 --> 00:12:55,550 Que veux-tu faire ? 175 00:12:55,720 --> 00:12:57,756 On va aller chez nous. 176 00:12:58,000 --> 00:13:00,355 On compte et on partage. 177 00:13:01,000 --> 00:13:03,958 Fifty - fifty... Comme des fr�res. 178 00:13:05,000 --> 00:13:06,433 Comme des fr�res... Moiti� - moiti�. 179 00:13:06,800 --> 00:13:08,950 D'accord. 180 00:13:09,400 --> 00:13:12,358 C'est plus s�r par la voie. 181 00:13:22,000 --> 00:13:24,958 Diable, �a chauffe ici ! 182 00:13:33,800 --> 00:13:36,758 Apr�s la guerre, les hommes sont rares comme les licornes. 183 00:13:39,600 --> 00:13:41,750 Combien de femmes me reviennent ? Selon les statistiques ? 184 00:13:42,000 --> 00:13:42,955 Cinq ? 185 00:13:43,400 --> 00:13:44,958 Selon les journaux vingt, 186 00:13:45,200 --> 00:13:47,953 en r�alit�, au moins cinquante. 187 00:13:48,400 --> 00:13:51,756 Pourquoi Dieu nous a donn� 32 dents et un seul machin ? 188 00:13:52,800 --> 00:13:54,950 Comment va-t-on y arriver ? 189 00:13:55,400 --> 00:13:57,356 Quand as-tu eu une femme derni�rement ? 190 00:13:57,600 --> 00:13:59,830 Ils vont nous chercher. M�me sous la terre. 191 00:14:00,040 --> 00:14:01,951 On tue � cause de �a. 192 00:14:02,400 --> 00:14:04,960 Pleure pas, millionnaire ! 193 00:14:05,400 --> 00:14:08,358 UNRRA ! Lance-nous de la bouffe ! 194 00:14:10,800 --> 00:14:13,951 Nous sommes l�. Une caisse pour nous. 195 00:14:17,400 --> 00:14:19,755 Allez... Bougez ! 196 00:14:20,000 --> 00:14:22,958 Et s'ils sont du Comit� national, ils vont r�quisitionner. 197 00:14:23,400 --> 00:14:24,958 Dieu soit lou� ! 198 00:14:25,240 --> 00:14:27,959 Dieu soit lou� et J�sus-Christ aussi ! 199 00:14:29,000 --> 00:14:30,956 Bonjour ! 200 00:14:31,600 --> 00:14:33,955 Vous avez de belles fringues. 201 00:14:34,720 --> 00:14:35,835 Que voulez-vous ? 202 00:14:36,000 --> 00:14:37,433 On n'a pas mang� depuis une semaine. 203 00:14:37,600 --> 00:14:40,558 Nous vous aiderons avec le foin... avec le bois... 204 00:14:41,000 --> 00:14:42,672 On a de bons bras, un c�ur d'or ! 205 00:14:42,800 --> 00:14:44,756 Nous sommes un village pauvre. 206 00:14:45,000 --> 00:14:47,958 Nous n'avons rien pour nous, on n'a pas besoin d'�trangers. 207 00:14:48,600 --> 00:14:51,353 Nourrir les vagabonds... O� cela nous m�nerait ? 208 00:14:51,480 --> 00:14:53,550 Il y a du sang, de l'or juif. 209 00:14:53,800 --> 00:14:56,758 Ils ont cru que �a les sauverait. 210 00:15:00,000 --> 00:15:01,956 On devrait le retourner. 211 00:15:02,080 --> 00:15:04,958 Quoi ? � qui ? 212 00:15:05,800 --> 00:15:07,950 O� sont ces pauvres gens ? 213 00:15:08,240 --> 00:15:11,152 On y risque notre t�te ! 214 00:15:14,000 --> 00:15:16,958 On ne doit pas y toucher pendant 2 ans. D'accord ? 215 00:15:18,400 --> 00:15:21,358 Au moins de la soupe. Ce sont des Chr�tiens ? 216 00:15:22,000 --> 00:15:24,434 Vous vous dites Chr�tiens ? 217 00:15:24,600 --> 00:15:27,558 Ramasser, ramassez... comme des boursiers. 218 00:15:28,800 --> 00:15:31,678 Salauds de porcs ! 219 00:15:32,720 --> 00:15:34,950 J'ai faim. 220 00:15:36,000 --> 00:15:37,558 Faim ! 221 00:15:38,000 --> 00:15:39,558 Ne gueule pas. 222 00:15:40,000 --> 00:15:42,958 Ils vont bient�t ronfler. 223 00:15:44,800 --> 00:15:47,155 Silence ! 224 00:15:49,200 --> 00:15:51,555 Ils sont l�. 225 00:15:51,800 --> 00:15:53,950 Bravo ! O� ? 226 00:15:54,400 --> 00:15:56,755 Regarde ce qu'il y a. 227 00:15:56,960 --> 00:15:59,349 De la bouffe, quoi d'autre ? 228 00:16:02,400 --> 00:16:04,960 Vas-y ! 229 00:16:05,400 --> 00:16:08,551 Arr�te-toi ou je tire ! 230 00:16:10,600 --> 00:16:12,556 Ils ont une mitrailleuse. 231 00:16:12,800 --> 00:16:14,552 C'est ma fin. 232 00:16:14,800 --> 00:16:16,438 Je ne boufferai plus jamais. 233 00:16:16,600 --> 00:16:17,669 Attends... Par l�. 234 00:16:17,800 --> 00:16:19,552 Ouvrons �a. 235 00:16:19,800 --> 00:16:21,279 Tiens le coup ! On mangera en s�curit�. 236 00:16:21,400 --> 00:16:22,674 Je ne survivrai pas. 237 00:16:22,800 --> 00:16:25,155 Tu dois. 238 00:16:29,400 --> 00:16:32,119 Cette odeur ! 239 00:16:33,160 --> 00:16:35,549 De la viande s�ch�e. Quoi ? 240 00:16:36,000 --> 00:16:38,958 De la viande de porc ! Et des haricots. 241 00:16:42,000 --> 00:16:44,958 Bien s�r, carr�s. Am�ricains. 242 00:16:47,000 --> 00:16:49,958 Dr�lement sucr�s. 243 00:16:54,600 --> 00:16:56,955 �a colle � la gueule. 244 00:16:57,400 --> 00:16:59,914 De la gomme. 245 00:17:01,600 --> 00:17:04,512 C'est pas bouffable. 246 00:17:05,560 --> 00:17:07,755 Saloperie de chewing-gum ! 247 00:17:07,880 --> 00:17:09,836 Je t'avais dit de regarder ce qu'il y avait dedans. 248 00:17:10,000 --> 00:17:12,434 De la gomme. Que de la gomme ! 249 00:17:12,600 --> 00:17:14,955 Que de la gomme. 250 00:17:17,000 --> 00:17:19,958 Les Am�ricains. 251 00:17:22,400 --> 00:17:25,358 �a leur pla�t, on vas le bouffer aussi. 252 00:17:43,000 --> 00:17:45,355 Tu le vois ? 253 00:17:45,600 --> 00:17:47,750 Notre petit d�jeuner. 254 00:17:48,000 --> 00:17:50,878 On va l'encercler. 255 00:17:54,920 --> 00:17:56,353 Tu l'as ? 256 00:17:56,600 --> 00:17:58,955 Il s'est taill�. 257 00:17:59,200 --> 00:18:02,351 Des tanks comme � Stalingrad ! 258 00:18:02,800 --> 00:18:04,756 Dans les Ardennes. 259 00:18:04,960 --> 00:18:07,554 Attends ! 260 00:18:08,200 --> 00:18:10,953 Ils nous ont trouv�s. 261 00:18:15,600 --> 00:18:18,353 L�-haut ! 262 00:18:18,600 --> 00:18:20,352 Sur l'arbre ! 263 00:18:20,800 --> 00:18:22,950 Tombe, Micha ! 264 00:18:23,400 --> 00:18:25,960 Tu es un Allemand ! 265 00:18:29,400 --> 00:18:31,550 Au diable, notre or ! 266 00:18:32,000 --> 00:18:33,956 Et s'ils le trouvent ? 267 00:18:34,400 --> 00:18:37,358 Tiens, qu'est-ce que c'est ? 268 00:18:38,400 --> 00:18:41,358 Lance-roquettes. Je suis le commandant ! 269 00:18:41,800 --> 00:18:43,153 Une Mercedes d'officier ! 270 00:18:47,000 --> 00:18:49,958 Sur les tanks... Feu ! 271 00:18:57,640 --> 00:18:59,551 Enfants mal tourn�s ! 272 00:19:00,000 --> 00:19:02,639 Mon �il vous voit. 273 00:19:05,680 --> 00:19:08,353 On vous cuira au feu infernal. 274 00:19:09,000 --> 00:19:11,958 Vous avez provoqu� la fin du monde. 275 00:19:12,400 --> 00:19:15,358 Vos armes et rejoignez vos parents ! 276 00:19:17,000 --> 00:19:19,958 C'est le jugement dernier. 277 00:19:22,600 --> 00:19:24,955 Loupiots ! 278 00:19:27,000 --> 00:19:29,958 La famille, c'est pas pour moi. 279 00:19:31,000 --> 00:19:33,560 Je vis pour le changement. 280 00:19:34,200 --> 00:19:36,953 La vie, c'est le mouvement... 281 00:19:39,400 --> 00:19:41,960 Mais ne dites rien � mon papa. 282 00:19:42,600 --> 00:19:44,750 Les com�diens sont des pique-assiette. 283 00:19:45,000 --> 00:19:47,958 J'�tais au cirque une fois dans ma vie. 284 00:19:50,000 --> 00:19:52,958 J'ai encore mal au cul de la racl�e de mon p�re. 285 00:19:54,400 --> 00:19:57,153 Mais c'�tait beau. 286 00:20:03,200 --> 00:20:05,953 En avant, la nation ! 287 00:20:09,760 --> 00:20:11,716 �a s'est gripp�. 288 00:20:11,960 --> 00:20:13,518 Et si �a explose ? 289 00:20:15,000 --> 00:20:17,958 Avance, salope ! 290 00:20:18,400 --> 00:20:20,960 Pousse-toi, �a marche. 291 00:20:21,400 --> 00:20:23,152 Viens, homme de cirque ! 292 00:20:23,400 --> 00:20:25,356 Tu es un crack ! 293 00:20:25,720 --> 00:20:28,951 Quel crack ? Un chauffeur de front ! 294 00:20:33,000 --> 00:20:35,958 C'est magnifique. 295 00:20:37,720 --> 00:20:40,553 Je suis au pays du lait et du miel. 296 00:20:44,000 --> 00:20:46,355 Je vais vous saler le cul ! 297 00:20:46,600 --> 00:20:48,352 Foutez le camp ! 298 00:20:48,600 --> 00:20:50,556 Ne tirez pas, nous sommes des alli�s ! 299 00:20:50,800 --> 00:20:53,360 Je suis de Moravie, voyons ! 300 00:20:55,400 --> 00:20:57,960 �a ne m'int�resse pas. 301 00:20:58,400 --> 00:21:01,551 Dites-donc, Monsieur... Votre cochon fait toujours cocorico ? 302 00:21:05,600 --> 00:21:07,955 Eh, Prengel ! 303 00:21:08,440 --> 00:21:11,557 Il est comme mon p�re, il n'�coute m�me pas le pr�sident. 304 00:21:12,600 --> 00:21:14,352 Tu es revenu ? 305 00:21:14,560 --> 00:21:17,677 Je devais rester l�-bas ? 306 00:21:22,720 --> 00:21:25,359 En effet... Tu aurais d� rester. 307 00:21:25,800 --> 00:21:28,360 Tu n'aurais pas d� retourner. 308 00:21:31,000 --> 00:21:32,956 Mon Dieu... Ici il y avait... 309 00:21:36,400 --> 00:21:38,960 Ici j'avais mon lit. 310 00:21:39,400 --> 00:21:42,358 Qu'est-ce que... 311 00:22:26,400 --> 00:22:28,550 Ils sont d�j� bien. 312 00:22:28,720 --> 00:22:31,553 La mort est le meilleur rem�de � toutes les maladies, 313 00:22:31,720 --> 00:22:34,757 dit le vieux Berousek. 314 00:22:35,800 --> 00:22:38,758 � qui vais-je tout raconter ? 315 00:22:38,960 --> 00:22:40,916 � moi. 316 00:22:42,960 --> 00:22:45,679 Prengel, viens avec moi. 317 00:22:45,880 --> 00:22:47,552 Laisse-moi ! 318 00:22:47,720 --> 00:22:49,756 Nous sommes riches. 319 00:22:49,920 --> 00:22:51,353 Vas te faire chier ! 320 00:22:51,800 --> 00:22:53,950 On peut acheter un cirque avec �a. 321 00:22:54,400 --> 00:22:57,358 Prends ce putain d'or et tire-toi ! 322 00:23:02,400 --> 00:23:04,960 O� �tes-vous, m�re ? 323 00:23:06,000 --> 00:23:09,959 Mes intestins ! 324 00:23:13,400 --> 00:23:16,358 Tu ne peux plus rien arranger. 325 00:23:16,800 --> 00:23:19,951 Plus rien r�parer. Viens avec moi. Viens ! 326 00:23:22,000 --> 00:23:24,958 Avec le cirque tu verras le monde. 327 00:23:46,000 --> 00:23:48,150 Vois-tu cette rosse ? 328 00:23:48,400 --> 00:23:51,153 C'est elle qui m'a bouff� ma conserve. Acc�l�re ! 329 00:23:55,200 --> 00:23:57,555 Attends, je vais te bouffer � mon tour. 330 00:23:57,800 --> 00:23:59,950 La voil�, sur la cl�ture. 331 00:24:00,040 --> 00:24:03,271 Pr�pare tes sucs gastriques, il va y avoir un festin. 332 00:24:04,320 --> 00:24:06,959 Arr�te-toi ou je tire ! 333 00:24:07,040 --> 00:24:09,952 Rends-toi ! Tu es encercl�e ! 334 00:24:11,000 --> 00:24:12,956 Bon Dieu, elle s'est taill�e ! 335 00:24:14,000 --> 00:24:16,958 Il y a quelqu'un ? 336 00:24:20,000 --> 00:24:22,673 L'humanit� s'y est effondr�e. 337 00:24:31,720 --> 00:24:34,553 La maison est b�nie, il y a la Bible. 338 00:24:37,000 --> 00:24:39,958 Comme le vieux Berousek, il y dormait dessus. 339 00:24:47,000 --> 00:24:49,673 On va passer la nuit ici, 340 00:24:49,920 --> 00:24:52,753 le matin on partage l'or et good bye, 341 00:24:53,400 --> 00:24:56,358 je vais au cirque. 342 00:25:02,720 --> 00:25:04,233 Du bois. 343 00:25:04,400 --> 00:25:06,960 Je vais avec toi, Pepe. 344 00:25:07,040 --> 00:25:09,270 Je ne peux pas rester. Je deviendrais fou. 345 00:25:09,400 --> 00:25:11,960 Bravo, m�me Allah est content. 346 00:25:12,200 --> 00:25:14,350 On a encore du pain. 347 00:25:14,600 --> 00:25:16,955 Dans la bouteille. 348 00:25:17,080 --> 00:25:19,958 Quand j'�tais gosse, 349 00:25:20,600 --> 00:25:23,558 je montais sur la branche du noyer, 350 00:25:24,600 --> 00:25:26,955 et je regardais au loin, 351 00:25:34,400 --> 00:25:36,960 Personne, des journ�es enti�res. 352 00:25:38,800 --> 00:25:41,360 Tu aurais d� te barrer. 353 00:25:43,400 --> 00:25:46,358 Mon p�re est mort quand j'avais 6 ans. 354 00:25:47,000 --> 00:25:49,958 Je faisais d�j� des sauts. 355 00:25:52,720 --> 00:25:55,553 Je n'ai pas connu ma m�re. 356 00:25:57,600 --> 00:26:00,672 Je marchais derri�re le cercueil, les larmes aux yeux, 357 00:26:03,720 --> 00:26:06,757 mais je riais en cachette. 358 00:26:07,000 --> 00:26:09,958 Tu riais ? Pourquoi ? 359 00:26:10,800 --> 00:26:13,758 Mon p�re m'interdisait le trap�ze. 360 00:26:14,400 --> 00:26:16,960 Et je voulais tellement voler. 361 00:26:17,400 --> 00:26:19,960 J'aurais tout donn� pour �a. 362 00:26:20,200 --> 00:26:23,351 Je l'aimais, mais quand il est mort, mes ailes ont pouss�. 363 00:26:25,400 --> 00:26:28,358 Le g�n�ralissime de l'Union sovi�tique ! 364 00:26:35,000 --> 00:26:38,549 Edition sp�ciale... Le g�n�ralissime de l'Union sovi�tique ! 365 00:26:51,600 --> 00:26:54,353 F�licitations ! 366 00:26:57,000 --> 00:26:59,958 Allo, notre soci�t� vous appelle ! 367 00:27:01,600 --> 00:27:04,558 Certains les filles, d'autres le rhum, ici le vrai chewing-gum ! 368 00:27:06,600 --> 00:27:08,955 Des cigarettes US pour les hommes. 369 00:27:10,000 --> 00:27:12,958 Tu es comme un Italien, Tu vendrais ta propre m�re. 370 00:27:13,160 --> 00:27:15,958 C'est le business. Qu'est-ce que t'as ? 371 00:27:16,160 --> 00:27:18,958 Cigarettes, femmes, boissons, la vie ! 372 00:27:19,400 --> 00:27:22,153 Veuillez entrer ! 373 00:27:22,400 --> 00:27:24,960 Dix Chesterfields pour une couronne pour la belle dame. 374 00:27:25,320 --> 00:27:26,833 Ta gueule ! 375 00:27:27,000 --> 00:27:29,958 Le feu est gratuit. 376 00:27:34,800 --> 00:27:37,553 Viens, ramasse ce fricotage. 377 00:27:39,800 --> 00:27:42,553 Au camp, j'avais le num�ro 73362. 378 00:27:44,600 --> 00:27:46,750 Je suis une victime ! 379 00:27:46,960 --> 00:27:49,758 Mettez sur la table ce que vous avez ! 380 00:27:56,400 --> 00:27:57,753 Seulement du chewing-gum. 381 00:27:57,960 --> 00:27:59,951 Retournez-vous... Haut les mains ! 382 00:28:00,400 --> 00:28:03,358 C'est pas possible ! Au camp, j'ai souffert pour la patrie, 383 00:28:04,000 --> 00:28:06,753 et vous m'emmerdez pour des cigarettes ! 384 00:28:06,880 --> 00:28:09,553 On va tout examiner. 385 00:28:09,800 --> 00:28:12,360 Certification. 386 00:28:12,800 --> 00:28:15,360 Jozef Macesek ? 387 00:28:15,800 --> 00:28:17,950 C'est anglais ? 388 00:28:18,400 --> 00:28:20,755 On me l'a d�livr� au camp... 389 00:28:21,000 --> 00:28:23,958 La commission, avec les Am�ricains... 390 00:28:35,600 --> 00:28:38,558 Prengel ! C'est toi ? 391 00:28:42,600 --> 00:28:44,158 Monsieur l'instituteur ! 392 00:28:44,400 --> 00:28:46,960 Tu es revenu. 393 00:28:47,200 --> 00:28:49,953 C'est terrible ce qu'ils vous ont fait. 394 00:28:51,000 --> 00:28:52,956 Je sais tout. Viens ! 395 00:28:53,200 --> 00:28:55,953 Monsieur l'instituteur, celui qu'on interroge est mon copain. 396 00:28:58,400 --> 00:29:01,358 Laisse tomber, Zelka, apporte du th� ! 397 00:29:03,400 --> 00:29:05,960 Tu recevras un d�dommagement financier 398 00:29:06,400 --> 00:29:08,960 pour ce qui est arriv� � ta famille. 399 00:29:09,320 --> 00:29:11,754 Je ne veux pas. Comment �a, je ne veux pas ? 400 00:29:12,000 --> 00:29:14,355 L'argent ne leur rendra pas la vie. 401 00:29:14,600 --> 00:29:17,353 Je sais, mais tu verras avec le temps. Et o� vas-tu loger ? 402 00:29:20,000 --> 00:29:22,673 Et cette... 403 00:29:22,800 --> 00:29:25,360 la villa o� nous avons dormi ? 404 00:29:26,000 --> 00:29:28,958 Chez Mahler. 405 00:29:29,200 --> 00:29:31,999 Mahler ? C'�tait un musicien. 406 00:29:32,000 --> 00:29:34,958 Peut-�tre, ici il �tait boulanger. 407 00:29:36,000 --> 00:29:38,958 Il �tait musicien partout. 408 00:29:40,400 --> 00:29:42,994 Le notre est mort au camp. Mais la maison est d�vast�e. 409 00:29:44,040 --> 00:29:46,952 On va le remettre � neuf. On va la r�parer, la nettoyer... 410 00:29:48,000 --> 00:29:50,355 On pourra cuire du pain si vous voulez. 411 00:29:50,760 --> 00:29:53,752 C'est une bonne id�e. Nous avons des probl�mes de pain. 412 00:29:54,800 --> 00:29:57,360 On doit l'amener de Lhota. 413 00:29:58,000 --> 00:30:00,355 Mais on ne faisait que du pain d'�pice ? 414 00:30:00,800 --> 00:30:03,360 Donnez-nous de la farine. 415 00:30:04,400 --> 00:30:06,789 C'est un d�tail pour nous. 416 00:30:07,000 --> 00:30:08,956 Vous y acc�derez mal en voiture. 417 00:30:09,200 --> 00:30:11,953 On n'a pas besoin de gas-oil. On marche au bois ! 418 00:30:13,600 --> 00:30:16,114 Avec du bois je bouge l'univers. 419 00:30:21,160 --> 00:30:24,038 O� avez-vous appris le slovaque ? 420 00:30:25,400 --> 00:30:28,358 � Mathausen. Des prisonniers. 421 00:30:28,600 --> 00:30:31,353 Le travail et de nouveau le travail. Le travail c'est le sens de ma vie. 422 00:30:31,800 --> 00:30:34,553 La propagande est la base du progr�s. 423 00:30:35,400 --> 00:30:38,358 Il est dur de changer les gens. 424 00:30:39,400 --> 00:30:41,960 C'est incroyable, ils sont retard�s ! 425 00:30:43,000 --> 00:30:45,355 Ils ignorent les bases de la r�volution 426 00:30:45,800 --> 00:30:48,360 Nous leur apprendrons. 427 00:30:49,800 --> 00:30:51,950 Laissez ! 428 00:30:52,960 --> 00:30:55,758 On aurait besoin de vous ici. Je suis toute seule pour tout. 429 00:30:58,800 --> 00:31:01,758 Vous �tes une femme extraordinaire ! 430 00:31:04,200 --> 00:31:06,953 Vous �mettez un tel fluide, 431 00:31:08,800 --> 00:31:11,360 une force, sagesse, intelligence... 432 00:31:13,240 --> 00:31:16,038 J'ai suivi un cours du parti. 433 00:31:17,400 --> 00:31:21,154 Quel parfum enivrant... 434 00:31:22,200 --> 00:31:25,351 C'est l'alcool de la machine. 435 00:31:26,400 --> 00:31:28,960 �a me fait tourner la t�te. 436 00:31:31,000 --> 00:31:32,956 Elle ne vous tourne pas... la t�te ? 437 00:31:34,600 --> 00:31:36,955 Non. 438 00:31:37,800 --> 00:31:40,553 Nous allons travailler toute la nuit. 439 00:31:43,200 --> 00:31:46,158 Nous allons introduire, sortir... 440 00:31:47,600 --> 00:31:50,353 Poussez... Et multiplier. 441 00:31:56,200 --> 00:31:59,158 Excusez-moi. On �tait si proches. 442 00:32:00,000 --> 00:32:02,958 Attention ! Je sais �tre dangereuse. 443 00:32:06,080 --> 00:32:09,152 Nous allons cuire... Tu promets vite, aujourd'hui ici, demain l�-bas. 444 00:32:09,800 --> 00:32:12,155 Tout le monde me connait ici. 445 00:32:12,400 --> 00:32:15,358 Les gens ont besoin de pain et de jeux. 446 00:32:15,600 --> 00:32:17,830 Moi les jeux et toi le pain. 447 00:32:18,000 --> 00:32:20,150 Je parie que tu a d�j� fait du pain. Bien s�r ! 448 00:32:20,400 --> 00:32:23,358 Et si ta vocation est de nourrir les foules ? 449 00:32:24,800 --> 00:32:26,950 Silence ! 450 00:32:27,200 --> 00:32:30,158 Mon v�lo ! Nous l'avons noy�... D�mont�... 451 00:32:49,000 --> 00:32:50,956 Les mains en l'air ! 452 00:32:51,200 --> 00:32:53,953 Je suis le facteur, ne me tuez pas ! 453 00:32:55,000 --> 00:32:57,958 Que cherches-tu ici ? Cette maison nous a �t� attribu�e. 454 00:32:58,400 --> 00:33:00,960 Je voulais seulement contr�ler si personne ne volait. 455 00:33:01,200 --> 00:33:03,953 Tu voles, avoue ! 456 00:33:04,200 --> 00:33:06,156 Va-t-on le torturer ? 457 00:33:06,400 --> 00:33:09,358 Laissez-moi, je vais tout raconter. Il y a de l'or ici, je le sais. 458 00:33:10,400 --> 00:33:12,356 Quoi ? 459 00:33:13,000 --> 00:33:15,355 L'or de Mahler. 460 00:33:15,640 --> 00:33:17,551 Petit Christophe ! 461 00:33:17,800 --> 00:33:19,950 Prengel ! 462 00:33:20,400 --> 00:33:22,152 Tu as connu le vieux Mahler 463 00:33:22,400 --> 00:33:25,153 Il avait des boulangeries partout, et avec sa fille comme un mendiant ! 464 00:33:26,000 --> 00:33:28,958 Il parait qu'elle �tait belle, mais personne ne l'a vue. 465 00:33:30,400 --> 00:33:32,960 Le vieux avait peur pour elle. 466 00:33:33,360 --> 00:33:35,749 D'accord, et l'or ? 467 00:33:36,000 --> 00:33:38,958 La derni�re fois que j'�tais ici, Mahler �tait p�le comme la mort, 468 00:33:39,800 --> 00:33:41,756 et disait que Jahv� l'avait visit� 469 00:33:44,000 --> 00:33:46,958 Le lendemain, les gardes sont arriv�s et on emmen� toute la famille. 470 00:33:48,880 --> 00:33:51,348 Il emballa quelques bijoux ici, 471 00:33:51,600 --> 00:33:54,399 des couverts en or avec des anses roses 472 00:33:54,400 --> 00:33:57,358 J'ai regard� � travers une fissure. 473 00:33:58,400 --> 00:34:01,358 Depuis, quand je fais ma ronde, 474 00:34:02,400 --> 00:34:05,358 je m'arr�te et je cherche. 475 00:34:09,000 --> 00:34:11,958 C'est fini, Monsieur le facteur. 476 00:34:16,400 --> 00:34:18,356 Vous la connaissez ? 477 00:34:18,600 --> 00:34:21,353 C'�tait Esther, la fille de Mahler... des cheveux comme le feu... 478 00:34:22,000 --> 00:34:24,958 Je ne l'ai jamais vue. Des yeux de chat et des cheveux de feu ? 479 00:34:42,000 --> 00:34:44,958 O� �tes-vous, boulanger ? 480 00:34:52,200 --> 00:34:54,555 Bonjour, ma�tres. Bonjour. 481 00:34:54,800 --> 00:34:56,552 Vous avez fait la f�te cette nuit ? 482 00:34:56,800 --> 00:34:58,950 Nous avons fait du pain. 483 00:34:59,400 --> 00:35:01,550 Tr�s bien... Vous en avez combien ? 484 00:35:02,000 --> 00:35:04,958 Presque quarante. 485 00:35:05,800 --> 00:35:07,950 Les voici. 486 00:35:08,400 --> 00:35:11,153 Le savoir ne tombe jamais du ciel. 487 00:35:11,400 --> 00:35:14,358 Je vous prends sous mon patronage. 488 00:35:15,400 --> 00:35:17,152 Surtout Pepe. 489 00:35:17,400 --> 00:35:19,960 Vous �tes un ange. 490 00:35:20,200 --> 00:35:23,192 J'ai d�j� cinq fonctions, mais je trouverai du temps pour vous. 491 00:35:25,240 --> 00:35:27,549 On manque de tendresse. 492 00:35:27,800 --> 00:35:30,758 On a besoin d'un giron de femme doux 493 00:35:31,800 --> 00:35:34,758 pour y poser la t�te fatigu�e. 494 00:35:37,000 --> 00:35:39,958 Je vais vous montrer le giron doux ! 495 00:35:42,400 --> 00:35:45,358 Il vous faut une aide de camarade ! 496 00:35:51,800 --> 00:35:54,553 Notre �poque exige la duret�, l'�lan et l'optimisme. 497 00:35:57,600 --> 00:36:00,956 Je vais faire de vous des gens nouveaux 498 00:36:01,400 --> 00:36:04,358 Nous pr�f�rons rester comme nous sommes On est bien comme �a. 499 00:36:05,400 --> 00:36:08,358 Tu l'as entendu ? Vous l'avez entendu ? 500 00:36:09,400 --> 00:36:12,551 On ne peut pas rester comme on est ! Rien ne peut rester comme tel. 501 00:36:13,600 --> 00:36:15,955 Donnez-leur des carnets pour le pain. 502 00:36:16,400 --> 00:36:18,356 Il est dur � couper, les gars ! 503 00:36:18,640 --> 00:36:21,154 Le four ne chauffe pas assez. Lorsqu'il sera r�gl�, 504 00:36:21,400 --> 00:36:23,960 le monde entier ach�tera notre pain. 505 00:36:24,200 --> 00:36:27,158 On va le donner aux soldats, ils le mangeront. 506 00:36:29,800 --> 00:36:31,950 � la victoire du progr�s ! 507 00:36:32,400 --> 00:36:34,152 Sant� ! 508 00:36:34,400 --> 00:36:36,152 Sant� ! 509 00:36:36,400 --> 00:36:38,960 L'avenir d�pend de nos actes actuels. 510 00:36:39,200 --> 00:36:41,555 Sant� et r�ussite ! 511 00:36:41,800 --> 00:36:44,758 Vous pouvez compter sur nous. 512 00:37:13,200 --> 00:37:15,156 Arr�te-toi, voleur ! 513 00:37:15,400 --> 00:37:17,356 Qu'est-ce que tu veux ? 514 00:37:17,600 --> 00:37:19,158 Tu ne m'�chapperas pas ! 515 00:37:19,320 --> 00:37:20,958 Pars ! Je n'ai rien � faire avec toi ! 516 00:37:21,200 --> 00:37:24,351 Putain de saltimbanque ! 517 00:37:26,400 --> 00:37:29,358 Angelis, Alberti, Macasek et... 518 00:37:30,400 --> 00:37:32,960 Ce sont des noms artistiques. 519 00:37:33,400 --> 00:37:36,358 Si tu as �t� dans la r�sistance, je bouffe du foin ! 520 00:37:38,000 --> 00:37:40,958 La r�sistance non, mais le camp oui. 521 00:37:41,800 --> 00:37:43,358 Pourquoi ? 522 00:37:43,800 --> 00:37:46,758 Je piquais la viande pour vos gens, comme votre Janosik. 523 00:37:47,400 --> 00:37:50,358 Tu as vol� notre or comme Janosik ? 524 00:37:50,600 --> 00:37:53,558 L'or ? Je m'en fous. 525 00:37:54,200 --> 00:37:57,158 On te coupera la gorge un jour. 526 00:37:58,200 --> 00:37:59,758 Je n'ai pris que cela. 527 00:38:00,000 --> 00:38:02,958 Peu importe l'or... Tu me fais chier. 528 00:38:03,400 --> 00:38:04,276 Du calme... 529 00:38:04,400 --> 00:38:07,358 Du baratin toute ta vie. 530 00:38:07,800 --> 00:38:10,758 Nous allons faire du pain pour les gens vous pouvez compter sur nous... 531 00:38:15,400 --> 00:38:17,152 Com�dien ! 532 00:38:17,400 --> 00:38:20,153 Tu es une carpe, Prengel. 533 00:38:20,400 --> 00:38:23,551 Tu es n� dans un �tang, et tu vas y mourir. 534 00:38:24,600 --> 00:38:27,353 Mais je suis une truite ! 535 00:38:27,480 --> 00:38:30,552 Je dois voyager, conna�tre les gens, les femmes, les filles, gr�ce au cirque ! 536 00:38:38,000 --> 00:38:40,958 Je viendrai tous les �t�s. 537 00:38:41,200 --> 00:38:43,953 Le Cirque central et le c�l�bre Alberti 538 00:38:46,000 --> 00:38:48,958 Vas-tu �tre enfin raisonnable ? 539 00:38:49,600 --> 00:38:52,353 Viens avec moi, nous sommes orphelins. 540 00:38:55,400 --> 00:38:58,358 Dis donc... 541 00:38:59,400 --> 00:39:01,960 D'o� est-ce que je la connais ? 542 00:39:05,000 --> 00:39:07,958 On dirait Esther. 543 00:39:11,400 --> 00:39:14,358 Mademoiselle ! 544 00:39:15,400 --> 00:39:17,960 Attendez ! 545 00:39:20,000 --> 00:39:24,198 On vous ram�ne � la maison. 546 00:39:25,240 --> 00:39:28,357 Comme une demoiselle noble ! Viens ici, poup�e ! 547 00:39:29,800 --> 00:39:32,553 Tu as d�j� bu du Cognac fran�ais ? Bois, tu seras plus docile. 548 00:39:35,600 --> 00:39:38,353 Laissez-la ! Laissez-moi ! 549 00:39:39,000 --> 00:39:41,958 Esther, viens avec nous. Nous ne sommes pas �trangers. 550 00:39:42,200 --> 00:39:44,350 Je suis Pepe. 551 00:39:44,600 --> 00:39:47,160 Mon Dieu, les soldats ! Attention ! En avant, marche ! 552 00:39:50,200 --> 00:39:52,953 Qu'est-ce que tu cries ? Gestapo... Salaud ! 553 00:40:00,480 --> 00:40:03,358 On ne va pas se tuer pour une nana ? 554 00:40:03,640 --> 00:40:10,432 Nous sommes des Slovaques. Bois ! 555 00:40:32,600 --> 00:40:35,160 La voil�. 556 00:40:36,200 --> 00:40:39,158 Esther ! Rousse comme du rhum. 557 00:40:41,200 --> 00:40:42,838 �a se fait comme �a. 558 00:40:43,000 --> 00:40:44,433 Tu es fou ? 559 00:40:44,600 --> 00:40:47,353 J'ai de l'exp�rience. 560 00:40:52,000 --> 00:40:54,958 Tu vas apprendre. 561 00:40:55,800 --> 00:40:58,360 Attends, attends... 562 00:40:58,600 --> 00:41:00,955 Laisse passer le professeur. 563 00:41:01,600 --> 00:41:04,558 Regarde comment on fait avec une dame. 564 00:41:05,600 --> 00:41:08,353 Elle a encore fil� ! 565 00:41:10,000 --> 00:41:12,958 Et sans souliers. 566 00:41:16,400 --> 00:41:19,358 Esther ! Esther ! 567 00:41:22,800 --> 00:41:24,950 Un ange est arriv�. 568 00:41:25,200 --> 00:41:28,158 Quel ange ? Ma grand-m�re le disait. 569 00:41:28,400 --> 00:41:31,358 Quand les gens se taisaient. 570 00:41:38,800 --> 00:41:40,552 Il pidocchio. 571 00:41:40,800 --> 00:41:42,552 Qu'est-ce que tu dis ? 572 00:41:42,800 --> 00:41:44,552 Un pou. Elle a des poux. 573 00:41:44,800 --> 00:41:46,552 Quoi ? 574 00:41:46,800 --> 00:41:48,552 C'est en italien. 575 00:41:48,800 --> 00:41:51,758 Je te teste. Je parle italien. Passivement, activement, Pinocchio ! 576 00:41:53,400 --> 00:41:56,358 Pinocchio non, pidocchio. 577 00:41:58,000 --> 00:42:00,958 Pourquoi elle ne dis rien ? Elle est sourde ? 578 00:42:01,600 --> 00:42:03,750 Il y a quelqu'un ? Silence, silence. 579 00:42:04,000 --> 00:42:05,956 Le facteur. 580 00:42:06,400 --> 00:42:09,358 Ils vont se faire voler. 581 00:42:10,800 --> 00:42:13,758 Elle va boire. 582 00:42:17,800 --> 00:42:19,950 Ma�tres ! 583 00:42:20,400 --> 00:42:23,358 O� �tes-vous ? 584 00:42:25,400 --> 00:42:28,358 Nous l'avons cuit pour toi. 585 00:42:39,400 --> 00:42:42,358 Elle n'entend pas et ne nous voit pas. 586 00:42:49,000 --> 00:42:51,753 Je vais vous saler le cul ! 587 00:42:52,000 --> 00:42:54,958 Ne tirez pas ! C'est nous ! 588 00:42:55,800 --> 00:42:58,553 Nous rachetons du miel. 589 00:42:59,000 --> 00:43:01,958 Une nouvelle soci�t�... Nous allons faire du pain d'�pice. 590 00:43:03,600 --> 00:43:06,353 Pour l'hiver, nous avons laiss� quelques pommes sur l'arbre. 591 00:43:07,400 --> 00:43:10,153 Juste pour la beaut�. 592 00:43:10,600 --> 00:43:13,160 Elles brillent comme du sang. 593 00:43:14,200 --> 00:43:16,839 � qui dis-tu �a ? Elle est sourde. 594 00:43:17,000 --> 00:43:19,958 Plut�t muette. 595 00:43:20,800 --> 00:43:23,553 Du calme ! Je suis votre bailleur. 596 00:43:26,000 --> 00:43:28,958 Allez sur Prengel, vaches ! 597 00:43:33,000 --> 00:43:35,958 Tu as bien dormi. 598 00:43:38,000 --> 00:43:39,956 Elle entend ! 599 00:43:40,200 --> 00:43:43,158 Comme dit le vieux Berousek, sans rouquine, il n'y a pas d'amour. 600 00:43:45,720 --> 00:43:48,154 Tu ne pense qu'� �a ! 601 00:43:48,480 --> 00:43:50,948 Qu'est-ce que tu es pour elle ? Regarde-toi ! 602 00:43:51,080 --> 00:43:53,958 Un vagabond obsc�ne. 603 00:43:57,000 --> 00:43:59,753 Que signifie obsc�ne ? 604 00:44:00,000 --> 00:44:02,958 Un vieil ours de cirque avec la peau trou�e... Comme toi. 605 00:44:06,000 --> 00:44:08,958 Tu as raison. 606 00:44:09,400 --> 00:44:12,358 J'aurais pu briller, voyager, �blouir le monde. 607 00:44:13,400 --> 00:44:16,358 Et je suis un fou. Je travaille. 608 00:44:18,400 --> 00:44:21,949 Elle m'aime, mais elle ne le sait pas. 609 00:44:22,400 --> 00:44:25,551 Et pourquoi pas moi ? Je suis galeux ? 610 00:44:31,600 --> 00:44:33,955 Mettons-nous d'accord. 611 00:44:34,200 --> 00:44:37,158 Nous n'allons pas la toucher tant qu'elle ne sera pas gu�rie. 612 00:44:38,200 --> 00:44:40,953 Ou tant qu'elle ne le voudra pas. 613 00:44:52,000 --> 00:44:53,752 L'Am�rique a une nouvelle bombe. 614 00:44:54,000 --> 00:44:56,958 Ils l'ont largu� sur Hiroshima. 615 00:44:57,200 --> 00:44:59,953 Des millions de Chinois sont morts. 616 00:45:01,000 --> 00:45:03,958 Vieille saloperie ! 617 00:45:06,800 --> 00:45:09,758 Doucement... Voil�... 618 00:45:13,800 --> 00:45:16,758 La balan�oire �tait l�. Comme l'avez-vous devin� ? 619 00:45:17,040 --> 00:45:19,952 Esther s'en est souvenue. Elle est bien chez elle. 620 00:45:24,600 --> 00:45:27,160 C'est Esther �a ? 621 00:45:27,600 --> 00:45:30,558 Vous vous foutez de moi ! 622 00:45:30,800 --> 00:45:33,360 Prenez-en, il est chaud. 623 00:45:33,600 --> 00:45:35,955 Ce serait qui ? Vous ne le reconnaissez pas ? 624 00:45:36,200 --> 00:45:39,158 Vous vivez bien ici. 625 00:45:40,400 --> 00:45:43,551 Je n'ai rien vu, je ne sais rien. 626 00:45:58,600 --> 00:46:00,955 Que fais-tu ? 627 00:46:01,600 --> 00:46:04,558 Que regardes-tu ? 628 00:46:11,600 --> 00:46:14,353 Un instant. 629 00:46:16,400 --> 00:46:19,358 Pardon, j'hallucine. 630 00:47:09,200 --> 00:47:12,158 Tu ne dors pas ? 631 00:47:12,400 --> 00:47:14,356 Tu es belle. 632 00:47:14,800 --> 00:47:17,758 Tu es magnifique. Plus belle que sur l'image. 633 00:47:19,400 --> 00:47:22,358 Je r�ve de toi tout le temps. 634 00:47:24,800 --> 00:47:27,758 M�me si tu te tais, tu me comprends. 635 00:47:30,200 --> 00:47:32,953 Je vais t'apprendre. 636 00:47:33,400 --> 00:47:36,551 Je vais tout t'apprendre. 637 00:47:40,600 --> 00:47:43,353 Tu trembles ? 638 00:47:44,400 --> 00:47:46,356 N'aie pas peur. 639 00:47:46,640 --> 00:47:49,154 Elle a froid aux pieds ! 640 00:47:49,400 --> 00:47:51,960 Bonsoir. 641 00:47:52,200 --> 00:47:55,158 Voil� les chaussettes. 642 00:47:55,400 --> 00:47:58,358 Un jour un couteau entre les c�tes. 643 00:47:58,600 --> 00:47:59,953 Qu'est-ce que tu as promis ? 644 00:48:00,200 --> 00:48:02,953 Ben quoi, c'est elle qui a voulu ! 645 00:48:03,200 --> 00:48:05,953 Compagnons, voisins, citoyens ! 646 00:48:06,160 --> 00:48:09,152 Un c�ur pour la fillette, une poup�e pour le gars ! 647 00:48:12,400 --> 00:48:15,358 Et pour les gosses un petit Janosik, chacun selon ses d�sirs. 648 00:48:16,400 --> 00:48:18,960 Du massepain, du pain d'�pice ! 649 00:48:20,000 --> 00:48:22,150 Que dis-tu ? O� est la diff�rence ? 650 00:48:22,400 --> 00:48:25,358 Je ne sais pas, mais �a fait bien. Comme quoi on est des experts. 651 00:48:46,000 --> 00:48:48,958 Notre f�e rousse et muette ! 652 00:48:52,600 --> 00:48:55,672 Deux rois t'apportent des cadeaux. 653 00:48:59,720 --> 00:49:02,154 Ce sont des petits po�mes. 654 00:49:02,400 --> 00:49:05,358 Du p�trole. On me l'a appris � Rimini. 655 00:49:06,800 --> 00:49:08,756 On y avait tous des poux. 656 00:49:09,000 --> 00:49:11,958 Prengel, tu es un dr�le de num�ro... 657 00:49:12,600 --> 00:49:15,558 Tu as fait toute l'Italie et tu ne dis rien. 658 00:49:17,000 --> 00:49:19,355 Raconte. 659 00:49:20,000 --> 00:49:22,355 Les Italiens sont comme les enfants. 660 00:49:22,600 --> 00:49:25,353 Comme nous. 661 00:49:25,800 --> 00:49:28,678 Il y a des milliers d'�glises et de... 662 00:49:31,720 --> 00:49:34,359 putes professionnelles. 663 00:49:34,800 --> 00:49:36,950 Elles vont toutes se confesser. 664 00:49:37,400 --> 00:49:39,960 Oh, notre baigneuse ! 665 00:49:41,800 --> 00:49:44,553 N'aie pas honte devant elle. Pourquoi as-tu honte ? 666 00:49:49,000 --> 00:49:51,753 Il parle de l'Italie. 667 00:49:52,040 --> 00:49:54,952 Parle-lui de ces catholiques. 668 00:49:55,200 --> 00:49:57,953 � elle non. Je ne sais pas bien raconter. 669 00:49:58,200 --> 00:49:59,952 Je pr�f�re lui chanter. 670 00:50:00,160 --> 00:50:03,152 On est bien, les c�libataires, 671 00:50:05,200 --> 00:50:08,351 On va voir les filles qu'on veut. 672 00:50:10,400 --> 00:50:13,551 Les mari�s, vous �tes � la maison, chez vos vieilles bonnes femmes. 673 00:50:21,200 --> 00:50:24,158 On a achet� tout le march�. Tous les v�tements et les chapeaux. 674 00:50:25,000 --> 00:50:27,958 Et � pr�sent le principal. 675 00:50:28,800 --> 00:50:31,758 Ce pain d'�pice doux comme le miel, 676 00:50:33,800 --> 00:50:36,758 Donne-le � celle que tu aimes. 677 00:50:42,400 --> 00:50:45,358 Elle me donne sa bouche, toute son �me. 678 00:50:46,800 --> 00:50:49,758 Et � moi ceci. 679 00:50:51,000 --> 00:50:52,752 Tu veux �changer ? 680 00:50:52,960 --> 00:50:55,758 Je la veux toute enti�re. 681 00:51:09,000 --> 00:51:12,151 Va-t'en ! 682 00:51:28,200 --> 00:51:31,351 Elle danse la courtisane de Rimini ! 683 00:51:34,400 --> 00:51:37,551 Qu'est-ce que tu racontes ? Quelles courtisanes ? 684 00:51:47,600 --> 00:51:50,353 Tu l'as g�ch�. Invite-la � danser. 685 00:51:50,800 --> 00:51:53,360 Je ne sais pas danser. 686 00:51:53,800 --> 00:51:56,758 Moi non plus... Et je danse. J'ignore des choses que j'aime faire. 687 00:52:08,000 --> 00:52:10,958 Un solo pour les orphelins de guerre ! 688 00:52:17,000 --> 00:52:19,958 Vous dansez ? Bien s�r. 689 00:52:20,200 --> 00:52:23,158 Dansez, orphelins ! 690 00:52:23,400 --> 00:52:25,356 �a se jouait. 691 00:52:25,600 --> 00:52:28,353 Si t'as pas envie, tu n'es pas oblig�. 692 00:52:29,000 --> 00:52:31,958 Le chapeau. 693 00:52:33,400 --> 00:52:36,358 Si tu �tais un homme, tout serait diff�rent. 694 00:52:38,760 --> 00:52:41,354 Tu parles ! 695 00:52:41,600 --> 00:52:43,955 Pepe, elle parle ! 696 00:52:44,200 --> 00:52:46,156 Quoi ? Elle parle ! 697 00:52:46,400 --> 00:52:48,960 Il faut arroser �a avec de la gn�le. Voici les verres. 698 00:52:49,200 --> 00:52:51,953 Je ne veux ni entendre, ni voir. 699 00:52:53,000 --> 00:52:55,958 �teindre, �clairage intime... 700 00:53:00,000 --> 00:53:02,958 Vive les filles qui parlent ! On va faire la f�te jusqu'au matin ! 701 00:53:04,400 --> 00:53:06,960 Ouvrez ! 702 00:53:07,600 --> 00:53:09,830 Ouvrez ! Je vous entends ! 703 00:53:10,120 --> 00:53:12,953 Zelmira ! 704 00:53:13,600 --> 00:53:16,353 Va ouvrir ! 705 00:53:16,600 --> 00:53:19,353 Pourquoi moi ? 706 00:53:20,000 --> 00:53:22,958 Quelle surprise... Agr�able... 707 00:53:30,000 --> 00:53:32,958 Bonsoir Messieurs Dames. 708 00:53:33,800 --> 00:53:36,360 Je vous apporte le journal et de la litt�rature. 709 00:53:38,400 --> 00:53:40,960 Je vois que vous avez d'autres int�r�ts 710 00:53:41,600 --> 00:53:44,558 On pr�pare un num�ro... 711 00:53:45,600 --> 00:53:48,353 un spectacle culturel si n�cessaire... 712 00:53:48,720 --> 00:53:50,153 De la gn�le ? 713 00:53:50,400 --> 00:53:51,958 Je joue la femme. 714 00:53:52,200 --> 00:53:55,158 Mon Dieu ! C'est un produit chimique ! Nous n'en buvons pas. 715 00:53:55,400 --> 00:53:58,153 C'est contre le pino... 716 00:53:58,800 --> 00:53:59,949 Le p�trole. 717 00:54:00,400 --> 00:54:03,358 Ah, le p�trole. 718 00:54:04,400 --> 00:54:07,153 Tu vois, Zelka ne nous croit pas. 719 00:54:07,400 --> 00:54:10,358 J'esp�re que vous vous ressaisirez. 720 00:54:10,600 --> 00:54:12,955 Lisez ce que j'ai apport�. 721 00:54:13,360 --> 00:54:15,954 Bien s�r. Encore ce soir. 722 00:54:16,200 --> 00:54:19,158 Je prends le tourne-disque. 723 00:54:20,720 --> 00:54:23,359 Et vous arr�tez de trafiquer au march�. 724 00:54:24,400 --> 00:54:26,960 Les Saintes Vierges en pain d'�pice ! 725 00:54:27,200 --> 00:54:30,351 Vous r�pandez l'obscurantisme. 726 00:54:31,400 --> 00:54:34,551 Et en plus au noir. 727 00:54:38,600 --> 00:54:41,558 Je ne tiens plus le coup... Je ne sais que faire... Seule. 728 00:54:46,600 --> 00:54:49,160 J'ai peur de dormir dans l'obscurit�. 729 00:54:50,200 --> 00:54:53,033 Mes proches sont rest�s l�-bas. 730 00:54:54,080 --> 00:54:57,356 Ils sont morts. Papa... Maman... 731 00:54:59,400 --> 00:55:01,960 N'y pense pas. 732 00:55:02,200 --> 00:55:04,953 Je ne veux pas vivre. 733 00:55:06,000 --> 00:55:08,560 Je me d�barrasse de ce corps sale et r�pugnant. 734 00:55:09,000 --> 00:55:11,958 Je le d�teste. 735 00:55:13,400 --> 00:55:15,755 Viens, tu as froid. 736 00:55:16,000 --> 00:55:18,958 Allonge-toi. 737 00:55:21,000 --> 00:55:23,958 Dors bien. N'aie pas peur, je suis l�. 738 00:55:26,000 --> 00:55:28,355 Pourquoi je vis ? 739 00:55:28,600 --> 00:55:31,558 Je sais pas. Je suis un homme simple. 740 00:55:46,600 --> 00:55:49,160 As-tu envie de moi ? 741 00:56:00,200 --> 00:56:02,953 Trouve-moi. 742 00:56:08,000 --> 00:56:10,958 Dieu m'a embrass� sur le front. 743 00:56:38,720 --> 00:56:41,553 Qu'est-ce que tu as fait ? Il t'est arriv� quelque chose ? 744 00:56:48,600 --> 00:56:51,558 C'est pas de ma faute si je l'attire. 745 00:56:53,000 --> 00:56:55,958 Tu devrais te rompre les os ! 746 00:56:58,000 --> 00:57:00,958 Je lui impose. 747 00:57:03,000 --> 00:57:04,752 Quoi ? 748 00:57:04,920 --> 00:57:06,831 �a fait mal. 749 00:57:07,000 --> 00:57:09,355 �a doit �tre cass�. 750 00:57:09,720 --> 00:57:11,950 On le mettra dans le pl�tre. 751 00:57:12,200 --> 00:57:14,953 Comment vais-je me raser ? 752 00:57:15,200 --> 00:57:17,953 Je sais pas, comment se torcher le cul. 753 00:57:18,520 --> 00:57:21,080 Je pensais que tu revenais aux trains, 754 00:57:21,200 --> 00:57:24,351 les trains circulent d�j�. On a besoin de tout le monde. 755 00:57:25,400 --> 00:57:27,356 J'ai assez voyag�. 756 00:57:27,600 --> 00:57:29,955 Qu'est-ce que tu as ? Je voudrais la licence. 757 00:57:30,200 --> 00:57:32,555 Tu as compl�tement chang�. Vas-tu te marier ? 758 00:57:32,800 --> 00:57:35,758 Et si je suis au monde pour �tre boulanger ? 759 00:57:37,800 --> 00:57:40,758 J'ai fais quelque chose pour vous. 760 00:57:49,000 --> 00:57:51,958 Comme si c'�tait vivant. Il ne manque que le tabac dans la pipe. 761 00:57:54,000 --> 00:57:56,958 Que c'est beau ! 762 00:58:01,000 --> 00:58:03,958 Joseph Vasirionovitch... 763 00:58:06,000 --> 00:58:08,958 Je savais que vous comprendriez. 764 00:58:10,000 --> 00:58:12,958 Que notre voie est commune. 765 00:58:16,000 --> 00:58:18,560 Vous pouvez le faire en marbre ? 766 00:58:19,000 --> 00:58:21,673 �a ressemble, hein ? 767 00:58:22,000 --> 00:58:23,956 C'est magnifique. 768 00:58:24,200 --> 00:58:26,555 C'est excellent, doux... 769 00:58:26,800 --> 00:58:28,756 On l'a bien r�ussi. 770 00:58:29,000 --> 00:58:31,150 Cette p�te est une vraie science. 771 00:58:31,400 --> 00:58:33,356 Go�tez ! 772 00:58:33,720 --> 00:58:35,153 C'est dommage ! 773 00:58:35,400 --> 00:58:36,958 Go�tez, Zelka ! 774 00:58:37,200 --> 00:58:39,953 Malheureux ! 775 00:58:40,200 --> 00:58:42,953 Qu'est-ce que tu as fait ? 776 00:58:43,600 --> 00:58:46,353 Tu as profan� le p�re des nations ! 777 00:58:48,400 --> 00:58:51,551 Dites-lui quelque chose, camarade. 778 00:58:52,600 --> 00:58:55,353 Tu as arrach� l'oreille du plus grand homme au monde. 779 00:58:57,800 --> 00:59:00,360 On en fera plein... 780 00:59:00,600 --> 00:59:03,353 Nous avons le moule. 781 00:59:07,000 --> 00:59:08,956 Je vais l'�pouser. 782 00:59:09,400 --> 00:59:11,356 Que mon p�re se retourne dans la tombe ! 783 00:59:11,800 --> 00:59:13,552 Je vais me marier avec elle. Bien qu'elle soit juive. 784 00:59:13,800 --> 00:59:15,552 Pourquoi toi ? De quel droit ? 785 00:59:15,800 --> 00:59:18,553 Esther est de la m�me p�te que moi. Folle, �th�r�e, fragile... 786 00:59:20,600 --> 00:59:22,750 Je l'aime, tu comprends ? Je l'aime... 787 00:59:23,000 --> 00:59:25,958 Je l'aime, je l'aime... Com�dien ! 788 00:59:26,400 --> 00:59:28,960 Tu dis de ces choses qu'un vrai homme dit une seule fois dans sa vie. 789 00:59:31,000 --> 00:59:34,151 Les minets comme toi n'attire que des ch�vres. 790 00:59:35,200 --> 00:59:37,953 On verra... On verra bien... elle d�cidera elle-m�me. 791 00:59:38,400 --> 00:59:39,958 Aujourd'hui m�me. 792 00:59:40,400 --> 00:59:42,960 D'accord. Et le deuxi�me ? 793 00:59:43,400 --> 00:59:45,960 Le deuxi�me partira et ne se montrera plus. 794 00:59:50,000 --> 00:59:51,956 Nous avons une chose s�rieuse, Esther. 795 00:59:52,200 --> 00:59:54,953 Une question grave. 796 01:00:01,000 --> 01:00:03,958 Quoi ? Elle a cass� la serrure ? 797 01:00:06,720 --> 01:00:09,553 Esther ! Elle a fil�. 798 01:00:20,600 --> 01:00:22,955 De quoi s'agit-il ? Vous la cherchez ? 799 01:00:23,400 --> 01:00:25,960 Je l'ai vue aller l�-haut aux environs de midi. 800 01:00:26,200 --> 01:00:29,158 O� ? 801 01:00:31,640 --> 01:00:34,359 L�-haut ? 802 01:00:34,720 --> 01:00:37,359 Esther, o� es-tu ? Esther ? 803 01:01:01,200 --> 01:01:03,953 Je l'ai. Elle vit ? 804 01:01:04,280 --> 01:01:07,158 Pourquoi as-tu fait �a ? Je le pensais s�rieusement. 805 01:01:12,440 --> 01:01:15,352 Elle est fi�vreuse, appelons un m�decin 806 01:01:15,800 --> 01:01:18,553 De l'eau et du vinaigre suffisent. J'ai �t� infirmier. 807 01:01:18,840 --> 01:01:21,559 Tu disais que tu �tais chauffeur... Oui, infirmier. 808 01:01:28,600 --> 01:01:31,558 Pepe, elle est enceinte ! 809 01:01:33,600 --> 01:01:36,353 Esther, tu attends un enfant ? 810 01:01:43,040 --> 01:01:45,679 Quelle surprise ! 811 01:01:46,000 --> 01:01:48,560 Cours... Allez va ! 812 01:01:48,800 --> 01:01:51,553 �a fait mal ! 813 01:01:51,960 --> 01:01:54,758 Cochon de saltimbanque ! 814 01:01:55,200 --> 01:01:58,158 Je n'ai rien eu avec elle ! Je le jure sur la t�te de mon p�re ! 815 01:01:59,200 --> 01:02:02,954 Tu peux jurer sur le vieux Berousek ? Bouffon ! 816 01:02:04,000 --> 01:02:06,958 C'est impossible ! 817 01:02:07,400 --> 01:02:10,153 Quand est-ce que je suis arriv� ? 818 01:02:19,000 --> 01:02:20,956 Qui a pu lui faire �a ? 819 01:02:29,320 --> 01:02:30,958 Un ange ? 820 01:02:38,600 --> 01:02:41,160 Tu as peut-�tre raison. 821 01:02:41,440 --> 01:02:43,954 Je suis peut-�tre venu au monde 822 01:02:44,200 --> 01:02:46,953 pour cette femme. 823 01:02:47,160 --> 01:02:50,152 Comme dit le vieux Berousek. 824 01:02:50,400 --> 01:02:52,994 On est bien, les c�libataires, 825 01:02:54,040 --> 01:02:56,952 on va voir les filles quand on veut, 826 01:02:58,840 --> 01:03:01,752 les hommes mari�s restent � la maison 827 01:03:02,000 --> 01:03:05,197 aupr�s de leurs bonnes femmes. 828 01:03:11,240 --> 01:03:14,152 Joyeuses f�tes ! 829 01:03:23,600 --> 01:03:26,637 Est-ce que les Juifs ont le J�sus ? 830 01:03:30,680 --> 01:03:33,353 Esther, �a c'est pour toi. 831 01:03:36,000 --> 01:03:38,958 Du Petit J�sus. 832 01:03:52,440 --> 01:03:55,352 Que c'est beau... 833 01:03:58,880 --> 01:04:01,348 Essaie-le ! 834 01:04:02,000 --> 01:04:04,958 C'est � toi, tout est � toi. 835 01:04:05,920 --> 01:04:07,956 Et �a encore. 836 01:04:08,600 --> 01:04:11,398 Et maintenant, danse ! 837 01:04:18,440 --> 01:04:21,352 Tourne, danse, Esther ! 838 01:04:23,800 --> 01:04:26,553 Tu es magnifique. 839 01:04:28,200 --> 01:04:30,953 Je ne veux plus jamais danser. 840 01:04:31,400 --> 01:04:34,358 J'ai dans� tout le temps... je voulais vivre... 841 01:04:36,840 --> 01:04:39,354 Et je suis damn�e. 842 01:04:39,920 --> 01:04:41,751 Pourquoi suis-je ici ? 843 01:04:46,200 --> 01:04:48,953 Et je ne suis pas partie avec vous ? 844 01:04:50,800 --> 01:04:53,758 Comment puis-je oublier ce qui doit arriver ? 845 01:04:59,000 --> 01:05:01,753 Tu comprends �a ? 846 01:05:02,200 --> 01:05:04,668 Elle ne sait pas ce qu'elle dit. 847 01:05:05,000 --> 01:05:07,958 Dans quel camp a-t-elle pu danser ? 848 01:05:11,000 --> 01:05:13,958 Que fais-tu ? Mon num�ro s'efface. 849 01:05:14,360 --> 01:05:17,352 Personne ne vas croire que j'ai fait un camp de concentration. 850 01:05:21,000 --> 01:05:24,231 Attends... Tu permets ? Montre ! 851 01:05:27,280 --> 01:05:30,158 Je n'�tais pas dans un camp. 852 01:05:31,000 --> 01:05:34,151 Je n'ai rien dit de tel. 853 01:05:40,200 --> 01:05:43,033 Du camp elle serait maigre. Est-ce vraiment Esther ? 854 01:05:44,080 --> 01:05:47,152 Ce n'est peut-�tre pas... La Juive. 855 01:05:49,400 --> 01:05:52,358 C'est important ? 856 01:05:53,680 --> 01:05:56,148 Le septi�me non... Le huiti�me. 857 01:05:56,400 --> 01:05:58,960 Les mouvements cessent. 858 01:06:02,400 --> 01:06:05,358 Plus de gar�ons que de filles qui naissent. Ce sera donc un gar�on. 859 01:06:06,680 --> 01:06:09,353 Pour qu'il n'y ait pas d'infection, 860 01:06:09,600 --> 01:06:12,353 il faut pr�parer du linge propre et beaucoup d'eau. 861 01:06:13,000 --> 01:06:15,958 On prend l'enfant dans le drap 862 01:06:16,280 --> 01:06:19,352 et on attend qu'il crie. Sinon... 863 01:06:20,400 --> 01:06:22,356 Des mitrailleuses ! 864 01:06:22,800 --> 01:06:25,758 Les bandits de Bandera ! 865 01:06:27,400 --> 01:06:31,359 C'est une mitrailleuse de calibre 26. 866 01:06:32,800 --> 01:06:35,758 �a y est. Son moment est venu. 867 01:06:38,400 --> 01:06:41,153 Sauvez-vous ! 868 01:06:42,600 --> 01:06:44,955 Le chapeau ! 869 01:06:45,800 --> 01:06:48,155 Tiens-toi � moi ! 870 01:06:48,400 --> 01:06:51,358 Attends, j'ai perdu un chapitre ! 871 01:06:51,600 --> 01:06:53,158 Elle n'accouchera pas sans le livre. 872 01:06:53,400 --> 01:06:56,358 Partez si votre vie vous est ch�re ! 873 01:06:59,880 --> 01:07:02,155 Tiens-la ! �a va aller. 874 01:07:02,400 --> 01:07:05,358 Elle mord ! De l'eau ! 875 01:07:06,000 --> 01:07:08,355 Respire vite comme un chien. 876 01:07:08,480 --> 01:07:10,948 Monsieur Zboncak ! 877 01:07:11,400 --> 01:07:14,153 De l'eau ! 878 01:07:14,800 --> 01:07:17,360 Mords ! 879 01:07:26,600 --> 01:07:29,353 D�p�che-toi avec l'eau. 880 01:07:36,000 --> 01:07:38,958 Enveloppe-le ! C'est une fille. 881 01:07:40,000 --> 01:07:42,958 Elle est belle... Comme la m�re ! 882 01:07:43,400 --> 01:07:46,358 Il nous faudra du lait. 883 01:07:53,800 --> 01:07:56,360 Qui es-tu ? Pour le moment personne. 884 01:08:00,000 --> 01:08:02,958 Seulement au moment de la naissance. 885 01:08:03,200 --> 01:08:05,953 Et puis �a viendra. 886 01:08:06,200 --> 01:08:08,953 La m�re juive, le p�re musulman, 887 01:08:10,000 --> 01:08:12,958 oncle fasciste et grand-p�re communiste 888 01:08:15,800 --> 01:08:18,553 Et c'est l� que �a p�te... 889 01:08:24,400 --> 01:08:27,153 Elle a faim. 890 01:08:27,600 --> 01:08:30,353 Je ne veux pas vivre. 891 01:08:33,000 --> 01:08:35,958 Je ne veux rien. 892 01:08:36,400 --> 01:08:39,358 Eh, les artistes ! L'ordre ne vous concerne pas ? 893 01:08:40,800 --> 01:08:43,360 Pourquoi �tes-vous encore l� ? 894 01:08:43,600 --> 01:08:46,558 Ne jouez pas aux h�ros. Allez plut�t en ville. 895 01:08:47,800 --> 01:08:50,758 Les bandits rodent par ici. 896 01:08:51,800 --> 01:08:54,553 Ils tuent tous ceux qui s'opposent. 897 01:08:55,400 --> 01:08:57,356 Nous nous d�fendrons. 898 01:08:57,800 --> 01:09:00,758 J'ai pass� deux ann�es au front. 899 01:09:04,000 --> 01:09:06,958 Je ne veux pas m'y m�ler, 900 01:09:08,000 --> 01:09:10,958 Allez inscrire le petit au registre. 901 01:09:11,200 --> 01:09:13,953 Et encore quelque chose. Avec les �lections, on a besoin de vous 902 01:09:16,000 --> 01:09:18,958 Nous sommes pr�ts. 903 01:09:19,400 --> 01:09:21,960 Nous devons les remporter. 904 01:09:22,200 --> 01:09:24,953 Vive la politique ! Vive les �lections ! 905 01:09:26,000 --> 01:09:28,958 Chauffe le lait pour le repas. Et s'il pleure, change les couches. 906 01:09:32,600 --> 01:09:35,558 Fais voir. Je rasais mon p�re aussi. 907 01:09:38,000 --> 01:09:40,958 Nous n'allons pas t'enfermer, mais ne sors pas de la maison. 908 01:09:43,000 --> 01:09:45,958 On revient avant la nuit. 909 01:09:48,400 --> 01:09:51,153 On y va, Pepe. 910 01:09:56,000 --> 01:09:58,958 Slovaques ! Notre destin a toujours �t� le travail ! 911 01:10:01,480 --> 01:10:04,552 On s'est couch� avec le travail et nous nous levions avec le travail ! 912 01:10:06,000 --> 01:10:08,958 C'est le programme du nouveau parti... le Parti du travail ! 913 01:10:12,200 --> 01:10:15,158 Votez communiste et tout sera � vous ! 914 01:10:15,800 --> 01:10:18,553 Les vaches, les chevaux, les usines, 915 01:10:20,200 --> 01:10:22,953 Vive Staline... Benes... Komet ! 916 01:10:27,000 --> 01:10:29,958 Les partisans saluent le Premier mai ! 917 01:10:34,720 --> 01:10:37,553 Le pain d'�pice est gratuit aujourd'hui demain le vin, le Champagne, les femmes 918 01:10:47,000 --> 01:10:50,959 Votez Zelka, votez le num�ro 3 ! 919 01:10:51,600 --> 01:10:54,558 Staline est source de vie heureuse ! 920 01:11:02,600 --> 01:11:05,353 La nationalisation des usines, etc. 921 01:11:05,600 --> 01:11:08,558 apportera la justice sociale. 922 01:11:11,000 --> 01:11:13,958 Qui vote pour Gottwald, vote pour une meilleure vie ! 923 01:11:18,200 --> 01:11:20,953 Qui n'est pas avec nous est contre nous 924 01:11:37,000 --> 01:11:39,958 Sourire ! Un instant ! 925 01:11:47,000 --> 01:11:49,958 Staline t'a bott� le cul. 926 01:11:51,600 --> 01:11:54,160 Viens prendre une bi�re, Janko. 927 01:12:12,000 --> 01:12:14,958 � la sant� de notre maire. 928 01:12:24,800 --> 01:12:27,553 Il n'a rien � faire ici. Il n'a pas particip� � l'insurrection. 929 01:12:29,600 --> 01:12:31,955 Qu'est-ce qu'il n'a pas fait ? 930 01:12:33,000 --> 01:12:35,958 Il a lutt�... Il s'est battu... 931 01:12:36,600 --> 01:12:38,955 Renseigne-toi sur les Slovaques. 932 01:12:39,600 --> 01:12:42,353 Tu crois que l'insurrection �tait seulement dans ton village ? 933 01:12:49,400 --> 01:12:52,153 Il y a aussi une femme en moi. Je veux �galement aimer. 934 01:12:52,600 --> 01:12:55,353 Je sais que ce n'est pas le moment. Il faut lutter et construire, mais... 935 01:12:56,000 --> 01:12:58,150 Qu'est-ce que tu as l� ? C'est dur ? 936 01:12:58,400 --> 01:13:01,153 Un r�volver. N'y fais pas attention. 937 01:13:01,600 --> 01:13:03,556 L'homme a droit � l'amour ! 938 01:13:03,800 --> 01:13:05,756 Attention ! Il est assur� ? 939 01:13:06,000 --> 01:13:08,355 Oui. 940 01:13:08,640 --> 01:13:11,359 D�shabille-moi, fais-moi l'amour ! 941 01:13:15,400 --> 01:13:18,358 Nous sommes �gaux, l'avenir nous appartient. 942 01:13:18,800 --> 01:13:21,553 Macasek ! Camarade Macasek ! 943 01:13:22,600 --> 01:13:24,750 Quoi ? Va te faire chier ! 944 01:13:25,000 --> 01:13:27,355 Elle est venue ! 945 01:13:27,600 --> 01:13:29,158 Qui �a ? 946 01:13:29,400 --> 01:13:32,153 Une camarade, vous la connaissez pas. 947 01:13:32,600 --> 01:13:34,352 Laisse-la tomber. 948 01:13:34,600 --> 01:13:37,353 C'est la f�te du travail, et on fout rien, des r�actionnaires ! 949 01:13:37,600 --> 01:13:40,353 Reste ! 950 01:13:42,200 --> 01:13:43,553 La prochaine fois. 951 01:13:43,800 --> 01:13:45,358 Je t'en prie, reste ! 952 01:13:45,600 --> 01:13:48,353 Le devoir appelle. 953 01:13:49,400 --> 01:13:52,358 Tu ne dois pas aller en ville. 954 01:13:54,600 --> 01:13:57,558 Quelles orgies ils font avec elle ! 955 01:13:58,800 --> 01:14:01,553 Je l'ai vu de mes propres yeux. 956 01:14:04,200 --> 01:14:06,953 Tra�tre ! Tu ne m'as pas compris ! 957 01:14:09,000 --> 01:14:11,958 Tu n'as rien compris. 958 01:14:14,600 --> 01:14:17,433 Mais je suis forte. Forte... 959 01:14:25,480 --> 01:14:28,552 Je ris. Je ris. 960 01:14:41,800 --> 01:14:44,360 La ch�vre est plus raisonnable qu'elle. 961 01:14:45,400 --> 01:14:47,755 Est-ce possible ? 962 01:14:48,000 --> 01:14:50,753 On peut pas la laisser avec la petite. 963 01:14:52,800 --> 01:14:55,360 Ne pleure pas. 964 01:14:59,400 --> 01:15:01,550 Laisse tomber. 965 01:15:02,000 --> 01:15:04,560 Elle pleure parce qu'elle a faim. 966 01:15:04,800 --> 01:15:07,553 Viens vers ton plus beau p�re. 967 01:15:10,800 --> 01:15:13,360 C� c'est notre Lise. 968 01:15:14,000 --> 01:15:16,560 Elle nous donne du lait. 969 01:15:17,400 --> 01:15:20,358 Et voici Maman. Elle va nous jouer quelque chose. 970 01:15:23,400 --> 01:15:26,153 La bonne pur�e... On va manger... 971 01:15:32,000 --> 01:15:34,958 Esther ! Pose �a ! 972 01:15:42,000 --> 01:15:44,355 Tu as voulu le tuer ? 973 01:15:44,600 --> 01:15:47,353 Oui... Et vous... Et moi... 974 01:15:48,800 --> 01:15:51,155 Quelle cr�ature es-tu ? 975 01:15:51,400 --> 01:15:52,958 Tous. 976 01:15:53,200 --> 01:15:54,952 Un enfant est une cr�ature de Dieu. 977 01:15:55,200 --> 01:15:57,953 Tue-moi ! 978 01:16:03,600 --> 01:16:06,558 Pardonne-moi, Esther ! 979 01:16:11,000 --> 01:16:13,958 Je suis habitu�e � �tre battue. 980 01:16:14,200 --> 01:16:16,953 On me battait quand je refusais. 981 01:16:18,000 --> 01:16:20,958 Je ne savais pas me d�fendre. 982 01:16:21,800 --> 01:16:24,360 Je voulais vivre ! 983 01:16:24,600 --> 01:16:27,558 Je payais ma vie avec mon corps. 984 01:16:28,600 --> 01:16:31,353 Je me disais... Je tiens le coup... la guerre va finir. 985 01:16:35,400 --> 01:16:37,960 Et l'enfant ? 986 01:16:38,480 --> 01:16:41,552 Il n'y est pour rien, Esther. 987 01:16:43,600 --> 01:16:46,558 Je ne suis pas Esther. 988 01:16:47,600 --> 01:16:50,956 Avec Esther j'�tais au pensionnat. 989 01:16:51,200 --> 01:16:53,953 J'�tais ici en vacances. 990 01:16:54,200 --> 01:16:56,953 Je n'avais personne et je suis venue. 991 01:16:58,000 --> 01:17:00,355 Et je vous ai trouv�s. 992 01:17:01,000 --> 01:17:02,672 Nous t'aimons. 993 01:17:02,800 --> 01:17:05,360 Je sais. Je sais. 994 01:17:25,000 --> 01:17:27,958 Je suis fier de vous conna�tre. 995 01:17:31,400 --> 01:17:33,960 Je n'ai jamais �t� dans les journaux. 996 01:17:34,320 --> 01:17:36,356 C'est nous ? 997 01:17:36,600 --> 01:17:39,273 Buvons un coup ! 998 01:17:40,320 --> 01:17:43,153 Je vous apporterai les journaux. Gratuitement. 999 01:17:45,200 --> 01:17:47,953 Vous me paierez avec le tr�sor. 1000 01:17:48,080 --> 01:17:50,958 Qu'en feriez-vous ? L'or porte malheur. 1001 01:17:53,000 --> 01:17:55,958 Sant� ! 1002 01:17:57,400 --> 01:18:00,358 Et � la petite ! 1003 01:18:02,400 --> 01:18:05,358 O� est mon v�lo ? Au voleur, au voleur ! 1004 01:18:06,600 --> 01:18:09,160 Ma roue ! 1005 01:18:10,000 --> 01:18:12,958 Il l'a d�mont�e ! 1006 01:18:16,000 --> 01:18:18,958 Un fou. 1007 01:18:20,600 --> 01:18:23,160 Le registre n'est pas un moulin. 1008 01:18:24,200 --> 01:18:26,555 La naissance s'annonce dans 8 jours. 1009 01:18:26,800 --> 01:18:28,756 Le votre a presque 1 an. 1010 01:18:29,000 --> 01:18:30,956 Vous avez �t� voir le cur� et non l'administration. 1011 01:18:32,400 --> 01:18:34,675 Excusez-nous. 1012 01:18:35,000 --> 01:18:37,958 Religion ? 1013 01:18:41,400 --> 01:18:43,550 C'est obligatoire ? 1014 01:18:43,800 --> 01:18:45,552 Bon. J'�cris : sans religion. 1015 01:18:45,800 --> 01:18:48,360 Le p�re ? 1016 01:18:49,400 --> 01:18:51,960 Vous n'auriez pas d� l'amener. 1017 01:18:53,000 --> 01:18:55,753 Lequel de vous est le p�re ? 1018 01:18:57,800 --> 01:19:00,758 Madame le registre... Aucun de nous. 1019 01:19:02,800 --> 01:19:04,950 P�re inconnu. 1020 01:19:05,200 --> 01:19:08,158 � la limite... je pourrais �tre le p�re. 1021 01:19:10,000 --> 01:19:12,753 Pourquoi toi ? Inscrivez-moi. 1022 01:19:13,000 --> 01:19:14,956 Non, moi ! 1023 01:19:15,200 --> 01:19:17,156 Inscrivez-moi ! 1024 01:19:17,400 --> 01:19:19,755 Et alors ? �tes-vous ivres ? 1025 01:19:20,000 --> 01:19:22,355 Excusez-nous, la famille est compliqu�e 1026 01:19:22,600 --> 01:19:24,955 R�fl�chissez et revenez. 1027 01:19:25,200 --> 01:19:28,351 Ils font chier... les gratte-papiers ! 1028 01:19:30,400 --> 01:19:33,358 Et vous deux l� ? 1029 01:19:35,400 --> 01:19:37,960 On est all� au registre. 1030 01:19:38,200 --> 01:19:41,158 Enfin. �a n'a pas fait mal. 1031 01:19:42,800 --> 01:19:45,394 Il manque encore le mariage. 1032 01:19:46,000 --> 01:19:48,958 Le mariage ? Pourquoi pas ? Je l'emm�ne ailleurs. 1033 01:19:49,200 --> 01:19:52,351 En ville, ici tout le monde la regarde comme un cheval de cirque. 1034 01:19:53,400 --> 01:19:56,551 Il lui faut une ville, pas ce trou. 1035 01:19:57,600 --> 01:20:00,956 Mais c'est ton pays natal, mec. 1036 01:20:02,400 --> 01:20:05,153 Esther, on va te demander en mariage ! 1037 01:20:07,200 --> 01:20:09,953 On a �t� au registre. 1038 01:20:10,600 --> 01:20:13,353 Voici tes fianc�s, �a va �tre gai. 1039 01:20:16,400 --> 01:20:19,153 O� est l'or ? 1040 01:20:21,200 --> 01:20:23,953 Esther, montre-toi ! 1041 01:20:26,600 --> 01:20:28,158 L'or a disparu. 1042 01:20:28,400 --> 01:20:30,960 On le lui avait donn�. 1043 01:20:31,200 --> 01:20:33,953 Elle s'est de nouveau tir�. 1044 01:20:35,000 --> 01:20:37,958 Je ne comprends pas. Elle �tait d�j� gu�rie. 1045 01:20:38,600 --> 01:20:41,558 Elle nous a laiss� tomb� avec la gosse. 1046 01:20:45,600 --> 01:20:48,353 Tu vois, on est bien dou�s. Quel amour ! 1047 01:20:49,400 --> 01:20:51,152 Pas de sexe et un gosse sur le dos. 1048 01:20:53,000 --> 01:20:55,958 C'est terrible... 1049 01:20:58,600 --> 01:21:01,353 Regarde ce qu'elle a fait ! 1050 01:21:01,800 --> 01:21:04,360 Elle d�conne de nouveau. 1051 01:21:05,800 --> 01:21:08,360 Esther, rentre � la maison ! 1052 01:21:09,400 --> 01:21:11,960 La petite a besoin de toi. 1053 01:21:12,400 --> 01:21:14,755 Je ne suis pas venu au monde pour pourrir ici. 1054 01:21:15,000 --> 01:21:16,752 Et qu'est-ce qu'on fait de la petite ? 1055 01:21:17,000 --> 01:21:19,355 Tu la mets � l'orphelinat. 1056 01:21:19,600 --> 01:21:22,160 Il y en a un � l'�glise de Rakovo. 1057 01:21:22,600 --> 01:21:25,194 Lance-mines. Mitrailleuse ! 1058 01:21:47,240 --> 01:21:49,959 Qu'en fait-on ? En ville ! 1059 01:21:50,240 --> 01:21:53,118 Plus vite ! 1060 01:21:58,160 --> 01:22:00,355 Une trentaine est pass�e, 1061 01:22:00,800 --> 01:22:02,552 mais la guerre est finie. 1062 01:22:02,800 --> 01:22:04,950 Ce sont les derniers morts. 1063 01:22:05,280 --> 01:22:07,953 O� est la votre ? Elle est all� visiter sa tante. 1064 01:22:08,160 --> 01:22:10,355 Tu parles, elle s'est taill�e. 1065 01:22:10,800 --> 01:22:13,553 Sans la petite. 1066 01:22:14,200 --> 01:22:17,158 Elle est peut-�tre partie avec les... 1067 01:22:17,600 --> 01:22:19,955 En fait, elle �tait juive. 1068 01:22:20,200 --> 01:22:23,158 Ce n'est pas s�r. Va savoir. 1069 01:22:27,800 --> 01:22:31,759 On est fait l'un pour l'autre. Tu as raison. 1070 01:22:32,880 --> 01:22:35,758 On sera bien ensemble. 1071 01:22:40,200 --> 01:22:43,158 Oui, on est bien. Chante, Pepe ! 1072 01:22:43,800 --> 01:22:46,553 On est bien, les c�libataires, 1073 01:22:48,480 --> 01:22:51,358 Je vais te guider, te former... 1074 01:22:55,680 --> 01:22:58,353 Forme-moi. 1075 01:22:58,680 --> 01:23:01,877 Je vais faire de toi un homme 1076 01:23:02,920 --> 01:23:05,912 important et puissant. 1077 01:23:13,960 --> 01:23:16,758 Tu ne dois pas dormir. 1078 01:23:19,080 --> 01:23:21,548 R�veille-toi ! Prends-moi ! 1079 01:23:21,800 --> 01:23:23,552 Mordons-nous, comme des chiens. 1080 01:23:24,000 --> 01:23:26,958 Je vais te r�veiller. 1081 01:23:28,640 --> 01:23:31,552 Demain matin, Zelka. 1082 01:23:34,880 --> 01:23:37,553 Ne dors pas ! 1083 01:23:41,120 --> 01:23:43,953 Je vais te r�veiller. 1084 01:23:58,560 --> 01:24:01,120 Adieu. 1085 01:24:05,160 --> 01:24:07,958 Et nous deux ? 1086 01:24:09,800 --> 01:24:12,553 On va pr�parer la p�te. 1087 01:24:13,360 --> 01:24:16,477 Il faut bien bosser. 1088 01:24:20,520 --> 01:24:22,954 Vous avez du feu, Madame ? 1089 01:24:23,320 --> 01:24:26,278 Macasek ! Pepe ! 1090 01:24:28,320 --> 01:24:31,278 Descends, tu dois revenir ! 1091 01:24:44,320 --> 01:24:46,959 Tu d�connes ? 1092 01:24:47,800 --> 01:24:50,553 Pepe, elle n'est pas partie ! 1093 01:24:52,520 --> 01:24:55,193 C'�tait eux. Ils sont venus chercher cet or maudit. 1094 01:24:58,240 --> 01:25:00,549 On aurait pas d� la laisser seule. 1095 01:25:01,040 --> 01:25:04,350 Pardonne-moi, Esther ! 1096 01:25:12,400 --> 01:25:15,358 O� avez-vous de l'eau ici ? 1097 01:25:16,600 --> 01:25:19,353 Vous n'�tes pas marrants. 1098 01:25:21,000 --> 01:25:23,958 Vous �tes p�les. 1099 01:25:24,600 --> 01:25:26,556 Tu te lavera � la maison. 1100 01:25:26,880 --> 01:25:29,348 Tu regrettes l'eau ? 1101 01:25:31,400 --> 01:25:34,517 Va-t'en, je t'en prie ! 1102 01:25:35,560 --> 01:25:38,358 Laisse-moi tranquille ! 1103 01:25:38,920 --> 01:25:40,751 Va au diable ! 1104 01:25:41,080 --> 01:25:43,548 Qu'est-ce que tu as dis ? 1105 01:25:44,040 --> 01:25:46,349 Va te faire chier ! 1106 01:25:46,600 --> 01:25:49,353 Tu le regretteras. 1107 01:25:49,720 --> 01:25:52,359 Haut les mains ! 1108 01:25:56,600 --> 01:25:59,353 Vauriens ! 1109 01:25:59,800 --> 01:26:02,360 Vous ne savez pas qui je suis. 1110 01:26:02,800 --> 01:26:05,439 Mais je vous aurai. 1111 01:26:10,480 --> 01:26:13,358 Le moment viendra. 1112 01:26:34,400 --> 01:26:36,960 Dieu dit le troisi�me jour : 1113 01:26:37,480 --> 01:26:40,358 Terre, engendre l'arbre avec les fruits 1114 01:26:40,840 --> 01:26:43,832 de sa g�n�ration. 1115 01:26:44,880 --> 01:26:47,758 Ne sommes-nous pas les pommes m�res de l'arbre ? 1116 01:26:49,800 --> 01:26:52,439 Qui m�rissent et ne veulent pas tomber ? 1117 01:26:56,480 --> 01:26:59,153 Il g�le d�j� 1118 01:26:59,800 --> 01:27:02,758 et nous sommes toujours sur la branche. 1119 01:27:26,800 --> 01:27:29,360 Qui est mieux que nous ? 1120 01:27:29,800 --> 01:27:32,553 Des enfants sans p�re, j'en ai deux. 1121 01:27:33,600 --> 01:27:36,353 J'ai deux p�res, comme un magicien. 1122 01:27:40,120 --> 01:27:42,953 Que dis-tu, Lisa ? 1123 01:27:44,000 --> 01:27:46,958 Tu ne dis rien ? 1124 01:27:56,160 --> 01:27:58,958 Pr�pare le d�jeuner, Esther ! 1125 01:27:59,600 --> 01:28:01,955 La ma�tresse de maison, on a faim ! 1126 01:28:02,360 --> 01:28:05,352 Lisa dit des conneries comme Pepe, hein ? 1127 01:28:06,800 --> 01:28:09,758 La danseuse de Cancan � Paris. 1128 01:28:11,160 --> 01:28:14,152 Elle est dans les pionniers. Elle va � la r�union. 1129 01:28:15,640 --> 01:28:17,949 J'aime le cancan et vous les r�unions ? 1130 01:28:18,200 --> 01:28:20,953 On est tous diff�rents. 1131 01:28:21,160 --> 01:28:24,072 Prengel de la lev�e, moi la mousseuse 1132 01:28:28,120 --> 01:28:31,157 Et Esther la sucr�e. 1133 01:28:34,200 --> 01:28:37,158 Une mer rose de doux sommeil. 1134 01:28:37,640 --> 01:28:40,359 Et Maman envoie l'ange 1135 01:28:42,000 --> 01:28:44,560 et embrasse Esther une fois, 1136 01:28:45,000 --> 01:28:47,560 et encore une fois, 1137 01:28:48,000 --> 01:28:50,560 puis arrive chez Pepe 1138 01:28:50,920 --> 01:28:53,753 et garde Esther jusqu'au matin. 1139 01:28:56,040 --> 01:28:58,952 Bonne nuit ! 1140 01:29:12,400 --> 01:29:15,153 En automne, tu iras � l'�cole. 1141 01:29:18,000 --> 01:29:20,150 On ne peut pas l'�viter. 1142 01:29:20,400 --> 01:29:22,960 �viter quoi ? Moi ? 1143 01:29:23,200 --> 01:29:26,272 La salet� vous boufferait sans moi. Vous n'aimez pas laver. 1144 01:29:28,320 --> 01:29:30,550 Ne sois pas si s�v�re. 1145 01:29:30,840 --> 01:29:33,559 Si vous vous �chappez, 1146 01:29:33,840 --> 01:29:36,559 je prends le long, le large et le clairvoyant... 1147 01:29:40,600 --> 01:29:42,955 Et le petit Christophe, hein ? 1148 01:29:43,200 --> 01:29:46,158 Non, il pue. 1149 01:29:46,760 --> 01:29:49,558 Vous avez entendu ? 1150 01:29:51,320 --> 01:29:54,073 Votre Kornet s'est bien montr� ! 1151 01:29:55,120 --> 01:29:58,157 Le grand fonctionnaire �tait dangereux 1152 01:29:59,720 --> 01:30:02,871 On l'a arr�t� et on lui a pris ses m�dailles. 1153 01:30:03,920 --> 01:30:06,753 Le h�ros de l'insurrection ! 1154 01:30:07,320 --> 01:30:09,356 Quand l'a-t-on arr�t� ? 1155 01:30:09,600 --> 01:30:11,750 Hier. 1156 01:30:12,000 --> 01:30:15,037 Il faisait une conspiration. 1157 01:30:25,080 --> 01:30:27,958 Et alors... Rien... 1158 01:30:35,000 --> 01:30:37,560 Esther, viens ici ! 1159 01:30:38,000 --> 01:30:40,958 Qu'est-ce que tu as fait ? 1160 01:30:41,640 --> 01:30:43,756 Qu'est-ce qui t'a pris ? 1161 01:30:44,000 --> 01:30:46,958 Laisse-moi ! Avoue ! 1162 01:30:47,960 --> 01:30:50,758 Tu as d�truit le souvenir de ta m�re ! 1163 01:30:52,000 --> 01:30:54,958 Je n'ai rien d�truit. Je m'en vais ! 1164 01:30:59,760 --> 01:31:02,752 Elle l'a coll�e au c�ur. 1165 01:31:03,800 --> 01:31:06,553 J'ai fait une gaffe. 1166 01:31:25,200 --> 01:31:27,953 Tire ! 1167 01:31:29,000 --> 01:31:31,150 Tiens, notre or ! 1168 01:31:31,400 --> 01:31:33,755 C'est une princesse ! 1169 01:31:34,000 --> 01:31:35,752 O� l'as-tu pris ? 1170 01:31:37,000 --> 01:31:39,753 Sur la branche. 1171 01:31:40,200 --> 01:31:42,953 Esther l'avait cach� dans l'arbre. 1172 01:31:44,200 --> 01:31:46,953 On l'a tu�e pour cet or maudit ! Descends-le ! 1173 01:31:47,560 --> 01:31:49,949 C'est mon tr�sor. 1174 01:31:50,400 --> 01:31:52,960 On va te le garder. Donne-le-moi ! 1175 01:31:53,440 --> 01:31:55,954 Je vais vous quitter... Pour toujours. 1176 01:31:56,200 --> 01:31:58,953 Ne te f�che pas ! 1177 01:32:00,400 --> 01:32:02,960 C'est ton tr�sor. 1178 01:32:03,200 --> 01:32:06,158 Il faut le cacher. Sinon, ce n'est pas un tr�sor. 1179 01:32:06,720 --> 01:32:09,553 Mais je joue d'abord. 1180 01:32:10,600 --> 01:32:13,558 Qu'est-ce qu'on va jouer ? 1181 01:32:14,960 --> 01:32:17,918 Quelque chose de Mahler. 1182 01:32:20,120 --> 01:32:23,271 C'est la mode longue maintenant. 1183 01:32:26,320 --> 01:32:28,754 Merci, mes papas ! 1184 01:32:29,040 --> 01:32:31,952 Que tu sois grande, �panouie, 1185 01:32:32,400 --> 01:32:34,960 et sage. 1186 01:32:36,600 --> 01:32:39,353 Et qu'on soit toujours ensemble ! 1187 01:32:39,960 --> 01:32:42,349 Souffler ! 1188 01:32:45,160 --> 01:32:48,152 Un, deux, trois, quatre, six sept ! 1189 01:32:57,400 --> 01:32:59,960 Une journ�e noire. 1190 01:33:00,440 --> 01:33:03,557 Le g�n�ralissime Staline est mort. 1191 01:33:10,600 --> 01:33:12,955 Eh, boulangers ! 1192 01:33:13,400 --> 01:33:15,960 Les arbres pleurent aussi. 1193 01:33:16,440 --> 01:33:19,352 C'est un deuil national. 1194 01:33:19,760 --> 01:33:22,558 Quoi... Suis-je ivre ? 1195 01:33:39,960 --> 01:33:42,349 L'or de Mahler. 1196 01:33:43,400 --> 01:33:46,278 Ces putains me l'ont souffl�. 1197 01:33:51,320 --> 01:33:53,959 � un citoyen honn�te comme moi... 1198 01:34:14,840 --> 01:34:17,798 Honneur au travail, camarade pr�sidente Je peux y aller ? 1199 01:34:27,000 --> 01:34:30,151 Camarade, tu restes comme t�moin. 1200 01:34:31,200 --> 01:34:34,351 Apportez les preuves ! 1201 01:34:41,400 --> 01:34:43,960 Vous pouvez �crire. 1202 01:34:44,400 --> 01:34:47,153 Mon or. Quelle injustice ! 1203 01:34:49,640 --> 01:34:51,949 C'est un malentendu. 1204 01:34:52,440 --> 01:34:55,352 C'est une histoire compliqu�e. 1205 01:34:55,800 --> 01:34:58,553 Je n'ai vol� qu'un v�lo. 1206 01:35:00,600 --> 01:35:02,750 Je le reconnais. 1207 01:35:03,000 --> 01:35:05,958 On fera le proc�s-verbal � la police. 1208 01:35:09,600 --> 01:35:12,353 Nous pr�f�rions rester ici. 1209 01:35:12,600 --> 01:35:15,160 Mais Zelka... 1210 01:35:15,400 --> 01:35:17,550 Assis ! 1211 01:35:17,880 --> 01:35:20,553 Madame la camarade nous connait bien, elle peut expliquer... 1212 01:35:20,800 --> 01:35:23,553 Que voulez-vous expliquer ? 1213 01:35:24,320 --> 01:35:27,073 On remplit le plan quinquennal en 4 ans 1214 01:35:29,120 --> 01:35:31,953 et vous... �l�ments subversifs, 1215 01:35:34,480 --> 01:35:37,438 parasites abusant de notre g�n�rosit� ! 1216 01:35:47,480 --> 01:35:50,358 Apr�s la guerre, on vous aurait pendus. 1217 01:35:55,400 --> 01:35:57,152 Qui a-t-il ? 1218 01:35:57,400 --> 01:36:00,153 Et la petite ? 1219 01:36:01,800 --> 01:36:04,553 Vous avez viol� la loi sur les m�taux, 1220 01:36:05,160 --> 01:36:08,152 contre la sp�culation et sur la nationalisation. 1221 01:36:09,920 --> 01:36:12,673 Et m�me si ce que vous dites est vrai, 1222 01:36:14,320 --> 01:36:17,710 il fallait annoncer la d�couverte. 1223 01:36:22,760 --> 01:36:24,955 N'aie pas peur, ma petite. 1224 01:36:25,400 --> 01:36:28,153 On va faire un tour en voiture. Je ne vais pas avec vous ! 1225 01:36:28,640 --> 01:36:31,359 Attrapez-la ! L�, sur l'arbre ! 1226 01:36:34,400 --> 01:36:37,153 Qu'est-ce que vous voulez ? 1227 01:36:37,400 --> 01:36:40,392 Mes papas ! C'est notre arbre ! 1228 01:36:43,440 --> 01:36:46,352 Je ne veux pas aller avec vous ! 1229 01:36:47,400 --> 01:36:50,153 Prengel ! Pepe ! Aidez-moi ! 1230 01:36:50,800 --> 01:36:53,155 Signez ! 1231 01:36:53,880 --> 01:36:56,633 Estimation � 1 400 000 couronnes. 1232 01:36:57,680 --> 01:37:00,752 Allez-vous-en ! Je ne vais pas avec vous ! 1233 01:37:02,400 --> 01:37:05,153 Tiens-la ! 1234 01:37:05,480 --> 01:37:08,358 Laissez-moi ! 1235 01:37:10,040 --> 01:37:12,952 Au secours ! Elle mord, la b�te ! 1236 01:37:13,200 --> 01:37:15,953 On �difie le socialisme sur rien, 1237 01:37:16,200 --> 01:37:19,192 et vous, vous roulez dans l'or. Sp�culateurs ! 1238 01:37:20,240 --> 01:37:22,959 Mes papas... Ne me laissez-pas ! 1239 01:37:25,000 --> 01:37:27,958 Je veux �tre avec vous. 1240 01:37:28,400 --> 01:37:31,358 On existe peut-�tre pour cet instant. 1241 01:37:31,840 --> 01:37:34,354 Ne me d�livrez pas ! 1242 01:37:38,000 --> 01:37:39,956 Montez ! 1243 01:37:40,400 --> 01:37:51,356 On y va ! 1244 01:37:51,680 --> 01:37:54,353 Tu peux �tre contente de partir. 1245 01:37:55,400 --> 01:37:58,278 Avec eux, tu serais sauvage. Non ! 1246 01:38:03,320 --> 01:38:06,278 Nous ferons de toi une bonne citoyenne. 1247 01:38:49,320 --> 01:38:52,357 Je vous ai bien eu. 1248 01:38:53,400 --> 01:38:56,233 On ne trompe pas le petit Christophe. 1249 01:38:57,280 --> 01:39:00,477 Il y a une justice dans ce monde. 1250 01:39:28,520 --> 01:39:30,988 Remuez-vous ! 1251 01:39:32,040 --> 01:39:35,350 Plus vite, plus vite ! 1252 01:39:35,680 --> 01:39:38,148 Sais-tu que nous avons lanc� un satellite artificiel de la terre ? 1253 01:39:38,400 --> 01:39:40,550 Avec une fus�e. 1254 01:39:40,800 --> 01:39:43,758 On entend partout de la musique. 1255 01:39:50,800 --> 01:39:53,553 On te rel�che en ce grand jour. 1256 01:39:54,600 --> 01:39:57,558 Tu ne m�rites pas un tel bonheur. 1257 01:40:27,600 --> 01:40:30,353 Comportez-vous bien. 1258 01:40:31,000 --> 01:40:33,958 Tirez une le�on de la punition. 1259 01:40:34,640 --> 01:40:37,712 Vous �tes encore jeune. 1260 01:40:38,760 --> 01:40:40,955 Vous pouvez y aller. 1261 01:40:41,240 --> 01:40:44,073 Salut ! 1262 01:40:46,120 --> 01:40:49,157 Le satellite survolera � 16H00, 1263 01:40:49,720 --> 01:40:52,439 on ne le verra pas dans la journ�e. 1264 01:40:55,480 --> 01:40:57,755 Ce sont ses sons caract�ristiques 1265 01:40:58,000 --> 01:41:00,560 que nous vous pr�sentons. 1266 01:41:14,600 --> 01:41:17,353 Monsieur l'instituteur ! 1267 01:41:19,080 --> 01:41:22,231 C'est vous ? 1268 01:41:28,280 --> 01:41:30,350 Tu es revenu... 1269 01:41:30,640 --> 01:41:33,552 On m'a rel�ch�. C'est bien. 1270 01:41:33,880 --> 01:41:36,519 Et o� est le copain du com�dien ? 1271 01:41:38,560 --> 01:41:40,949 Je ne sais pas. 1272 01:41:41,200 --> 01:41:44,272 Savez-vous o� est la petite ? 1273 01:41:47,320 --> 01:41:49,993 Viens ! 1274 01:41:55,040 --> 01:41:57,599 On va la trouver. 1275 01:41:57,600 --> 01:42:00,558 Ne courrez pas ! Attention ! C'est la camarade directrice ! 1276 01:42:02,000 --> 01:42:03,149 Honneur au travail ! 1277 01:42:03,400 --> 01:42:05,755 C'est pourquoi la pile ? 1278 01:42:06,000 --> 01:42:08,958 Je veux �tre une princesse. Mais tu l'es. 1279 01:42:10,000 --> 01:42:12,958 Belle comme un sapin de No�l 1280 01:42:14,680 --> 01:42:17,274 C'est fantastique ! Tu es l� ! 1281 01:42:18,320 --> 01:42:21,153 Papa ! 1282 01:42:27,200 --> 01:42:29,555 Ma princesse ! 1283 01:42:29,800 --> 01:42:32,553 Eh, ne pressez-pas ! 1284 01:42:34,000 --> 01:42:36,958 C'est fragile ! 1285 01:42:43,880 --> 01:42:46,838 Tu t'es remis � parler tch�que ? 1286 01:42:49,880 --> 01:42:52,872 On me l'a appris. 1287 01:42:58,920 --> 01:43:01,354 Prengel, je pleure. Vieux com�dien, va ! 1288 01:43:01,600 --> 01:43:04,512 Tu m'as �mu. 1289 01:43:17,560 --> 01:43:20,632 Chers camarades ! 1290 01:43:24,680 --> 01:43:27,353 Voici les r�sultats du concours 1291 01:43:27,720 --> 01:43:30,553 sur le masque le plus progressiste ! 1292 01:43:30,840 --> 01:43:33,752 Zofie arrive en troisi�me position comme tractoriste. 1293 01:43:36,200 --> 01:43:39,351 Nos f�licitations ! 1294 01:43:40,400 --> 01:43:43,517 Deuxi�me Jaroslav avec le masque d'ouvrier de choc. 1295 01:43:48,560 --> 01:43:51,154 Et maintenant attention ! 1296 01:43:51,320 --> 01:43:54,073 Le premier prix revient � Esther ! 1297 01:43:57,120 --> 01:44:00,556 Avec le masque du symbole du progr�s. 1298 01:44:04,600 --> 01:44:06,955 Le Sputnik sovi�tique ! 1299 01:44:07,200 --> 01:44:10,476 Nos f�licitations sinc�res ! 1300 01:44:13,520 --> 01:44:15,954 Qu'y a-t-il ? 1301 01:44:16,400 --> 01:44:19,153 Tu pleures ? 1302 01:44:19,480 --> 01:44:22,438 Esther pleure de bonheur, 1303 01:44:25,480 --> 01:44:28,597 car c'est son beau jour. 1304 01:44:34,640 --> 01:44:37,359 Je n'ai pas eu une si belle jeunesse. 1305 01:44:39,400 --> 01:44:42,153 Nous touchons les �toiles 1306 01:44:42,560 --> 01:44:45,358 et on devient les ma�tres de la nature. 1307 01:44:45,880 --> 01:44:48,155 Je d�clare donc 1308 01:44:48,520 --> 01:44:51,273 que le travail contribue 1309 01:44:52,320 --> 01:44:55,312 � la paix et au progr�s dans le monde. 1310 01:44:56,360 --> 01:44:59,158 Ne pleure pas ! 1311 01:44:59,960 --> 01:45:02,758 Tu as gagn� ! 1312 01:45:05,240 --> 01:45:07,754 Je ris d�j�. 1313 01:45:08,000 --> 01:45:10,958 Et je rirai toujours, car je suis � vous. 1314 01:45:11,520 --> 01:45:13,954 Tu es � nous sans �tre avec nous. 1315 01:45:14,200 --> 01:45:16,953 Je veux �tre pour toujours avec vous. 1316 01:45:17,200 --> 01:45:20,158 Tu le seras un jour. 1317 01:45:20,920 --> 01:45:23,559 Ne t'inqui�te pas. 1318 01:45:28,320 --> 01:45:30,959 Qui sera le premier en haut ? 1319 01:45:31,360 --> 01:45:33,954 Tu sais ce que disais le vieux Berousek 1320 01:45:34,480 --> 01:45:37,358 en faisant sa caisse � la f�te ? 1321 01:45:37,880 --> 01:45:40,838 Bien s�r que je le sais. 1322 01:45:41,880 --> 01:45:44,553 C'est peut-�tre pour cet instant que nous sommes au monde. 1323 01:45:47,600 --> 01:45:50,068 C'est �a. Pour cet instant. 1324 01:45:52,120 --> 01:45:54,953 On est bien. 1325 01:45:55,200 --> 01:45:57,953 On est bien, les c�libataires, 1326 01:45:58,760 --> 01:46:01,832 on va voir les filles quand on veut 1327 01:46:02,880 --> 01:46:05,758 les hommes mari�s doivent �tre chez eux 1328 01:46:10,000 --> 01:46:13,310 aupr�s de leurs bonnes femmes. 1329 01:46:37,360 --> 01:46:46,837 Avec 1330 01:46:48,880 --> 01:47:15,674 Avec 1331 01:47:17,720 --> 01:47:20,678 Musique 93589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.