All language subtitles for Rock Island Mysteries s02e20 The Energy Source.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,689 --> 00:00:09,310 They are coming. 2 00:00:09,413 --> 00:00:10,613 Rock Island will vanish 3 00:00:10,614 --> 00:00:12,171 unless you can find the main energy source. 4 00:00:12,172 --> 00:00:14,275 - What is it? - A door. Between dimensions. 5 00:00:14,276 --> 00:00:16,205 It's the only way the mist can get through. 6 00:00:16,206 --> 00:00:18,654 It's another life form that wants to consume Rock Island. 7 00:00:18,655 --> 00:00:20,757 - But how do we stop it? - You need to destroy the door. 8 00:00:20,758 --> 00:00:23,413 At the heart of the energy source there's a crystal. 9 00:00:23,414 --> 00:00:24,861 Smash that and it'll never open. 10 00:00:24,862 --> 00:00:27,171 What if we don't find it and the mist gets through? 11 00:00:27,172 --> 00:00:29,240 I found a weapon. Something that repels them. 12 00:00:29,241 --> 00:00:31,688 It's in a chest that I buried in Crow's Haven Mountain. 13 00:00:31,689 --> 00:00:33,172 Only a tiny bit left. 14 00:00:33,173 --> 00:00:35,343 We used the oil against Raquel, but she escaped. 15 00:00:35,344 --> 00:00:37,068 So it works against Raquel? 16 00:00:37,172 --> 00:00:39,342 [Nori] Yes. She's under the mist's control. 17 00:00:39,413 --> 00:00:41,206 Meesha, Nori, quick. 18 00:00:41,207 --> 00:00:43,930 - [Lila] That's the location! - [Ellis] The energy source. 19 00:00:43,931 --> 00:00:45,241 [thud!] 20 00:00:45,344 --> 00:00:47,103 Raquel! She ambushed us! 21 00:00:47,104 --> 00:00:49,550 Ellis, do you have any of that repellent left? 22 00:00:49,551 --> 00:00:51,033 [Ellis] Are you thinking what I'm thinking? 23 00:00:51,034 --> 00:00:54,620 [Taylor] Meesha, do you think Betty could hit us a home run? 24 00:00:54,724 --> 00:00:56,586 [boom!] 25 00:00:56,689 --> 00:00:58,793 Raquel, we're coming for you. 26 00:01:01,517 --> 00:01:03,931 the mandatory evacuation order is in place. 27 00:01:04,034 --> 00:01:05,413 I don't understand. 28 00:01:05,414 --> 00:01:07,412 Lila's message said the kids were on the ferry. 29 00:01:07,413 --> 00:01:09,688 But we checked the passenger list. They weren't on it. 30 00:01:09,689 --> 00:01:11,919 You think it was a mistake coming back here? 31 00:01:11,920 --> 00:01:13,378 No, we gotta know they're safe. 32 00:01:13,379 --> 00:01:15,309 [Announcer, on PA] All residents are advised 33 00:01:15,310 --> 00:01:17,540 the mandatory evacuation order is in place. 34 00:01:17,541 --> 00:01:19,688 Everyone must leave the island immediately. 35 00:01:19,689 --> 00:01:21,550 I'll check the Milk Shack and Nori's. 36 00:01:21,551 --> 00:01:23,862 We'll check our place and Ellis's. 37 00:01:23,965 --> 00:01:26,482 [gasps and pants] 38 00:01:26,586 --> 00:01:29,931 We have to get to the energy source before Raquel. 39 00:01:30,551 --> 00:01:32,758 [heavy rumbling] 40 00:01:36,000 --> 00:01:37,344 Is everyone all right? 41 00:01:37,448 --> 00:01:38,965 I am, but... 42 00:01:39,068 --> 00:01:40,551 [pieces rattle] 43 00:01:40,655 --> 00:01:41,896 Something went smash. 44 00:01:42,000 --> 00:01:43,551 Why'd you dig that up? 45 00:01:43,655 --> 00:01:46,310 It's got mystical accelerating properties. 46 00:01:46,311 --> 00:01:47,964 You said grab stuff to help, so... 47 00:01:47,965 --> 00:01:49,413 I panicked. 48 00:01:49,517 --> 00:01:51,517 How are we going to catch Raquel? 49 00:01:51,620 --> 00:01:52,862 She's way ahead of us. 50 00:01:52,965 --> 00:01:56,827 There's one way. But... you guys might not like it. 51 00:01:56,931 --> 00:01:58,724 Meesha excepted. 52 00:02:05,275 --> 00:02:08,586 ? A strong case of speculation how ? 53 00:02:08,689 --> 00:02:11,275 ? It takes more than intuition ? 54 00:02:11,379 --> 00:02:14,827 ? To work the situation out 55 00:02:14,931 --> 00:02:18,482 ? It's right before your eyes Can you feel it? ? 56 00:02:18,586 --> 00:02:22,103 ? It's right between the lines Try to reveal it ? 57 00:02:22,206 --> 00:02:25,827 ? So look until you find all of the pieces ? 58 00:02:25,931 --> 00:02:27,586 ? Put them together 59 00:02:27,689 --> 00:02:29,517 ? Now you see it 60 00:02:29,620 --> 00:02:33,620 ? Rock Island Mysteries 61 00:02:33,724 --> 00:02:35,965 Hang on. This is your plan? 62 00:02:36,068 --> 00:02:38,000 You want to fly this plane?! 63 00:02:38,103 --> 00:02:40,896 No. No, no, no, no, no! 64 00:02:40,897 --> 00:02:42,723 Does anyone else have another idea on 65 00:02:42,724 --> 00:02:45,314 how we can get to Mt Desolation faster than Raquel? 66 00:02:51,068 --> 00:02:52,724 So, what are we waiting for? 67 00:02:54,965 --> 00:02:59,000 This is so not how I imagined today turning out. 68 00:03:05,620 --> 00:03:07,551 Keys, check. Tank, half full. 69 00:03:07,552 --> 00:03:10,240 Where are we even supposed to land this thing, Amelia Earhart? 70 00:03:10,241 --> 00:03:11,655 It's an extinct volcano. 71 00:03:11,758 --> 00:03:13,448 All I have to do is take off. 72 00:03:13,551 --> 00:03:15,301 Then we can program the autopilot 73 00:03:15,302 --> 00:03:17,033 to fly back here after we jump out. 74 00:03:17,034 --> 00:03:18,724 Jump? Out of a plane? 75 00:03:18,827 --> 00:03:20,413 In the air?! 76 00:03:20,517 --> 00:03:21,793 I'll get the parachutes! 77 00:03:21,896 --> 00:03:24,482 Hopefully, they've restocked this thing. 78 00:03:24,586 --> 00:03:26,862 Lila? 79 00:03:26,965 --> 00:03:30,034 Well, if I didn't go, the FOMO would be unbearable, so... 80 00:03:30,137 --> 00:03:31,551 I'm in. 81 00:03:31,655 --> 00:03:33,103 Oh. 82 00:03:34,655 --> 00:03:36,344 Nori? 83 00:03:36,448 --> 00:03:37,862 [sighs] 84 00:03:37,965 --> 00:03:39,896 I believe in you. 85 00:03:40,758 --> 00:03:44,758 [whimpers] 86 00:03:45,896 --> 00:03:47,413 By my calculations, 87 00:03:47,414 --> 00:03:49,826 staying on the Island with deadly tremors and evil mist 88 00:03:49,827 --> 00:03:51,448 versus jumping out of a plane 89 00:03:51,551 --> 00:03:53,481 now has approximately the same risk! 90 00:03:53,482 --> 00:03:54,793 I'm in! 91 00:03:55,655 --> 00:03:57,620 [heavy rumbling] 92 00:04:01,172 --> 00:04:03,172 Ellis, can you program the autopilot? 93 00:04:03,275 --> 00:04:04,655 We need to get moving. 94 00:04:04,758 --> 00:04:07,768 Raquel's getting closer to the energy source every second. 95 00:04:15,793 --> 00:04:18,503 [Taylor] Making final checks. How are we going, guys? 96 00:04:18,504 --> 00:04:22,550 I didn't realise there was a dress code for this thing. 97 00:04:22,551 --> 00:04:25,448 There's only one of these bad boys and I call dibs. 98 00:04:25,551 --> 00:04:27,517 But I've got five parachutes sorted. 99 00:04:27,620 --> 00:04:29,103 Looks hard to unzip. 100 00:04:29,104 --> 00:04:31,861 Hope you've already been to the bathroom. [chuckles] 101 00:04:31,862 --> 00:04:34,413 Okay. Time to strap in. 102 00:04:40,586 --> 00:04:42,827 [heavy rumbling] 103 00:04:47,793 --> 00:04:50,068 Last chance to back out. 104 00:04:52,172 --> 00:04:53,931 Rock Island forever. 105 00:04:56,586 --> 00:04:58,275 [together] Rock Island forever. 106 00:05:00,586 --> 00:05:03,931 Rock Island forever. Let's destroy the energy source. 107 00:05:04,827 --> 00:05:06,724 [engine sputters] 108 00:05:06,827 --> 00:05:09,172 - [engine whirs] - Oh, no. 109 00:05:20,241 --> 00:05:22,793 [Lila] Come on, Taylor, you can do it. 110 00:05:25,034 --> 00:05:28,137 Please don't let us die! 111 00:05:30,793 --> 00:05:33,034 [Meesha] Whoo-hooohh! 112 00:05:41,241 --> 00:05:48,724 Arrrgghhh! 113 00:05:52,068 --> 00:05:55,034 - What are you doing? - Autopilot's now in charge. 114 00:05:58,827 --> 00:06:01,177 [announcer, on PA] All residents are advised... 115 00:06:01,178 --> 00:06:04,688 Did that plane just take off from Rock Island? 116 00:06:04,689 --> 00:06:06,861 I thought the last evacuation flight left two hours ago. 117 00:06:06,862 --> 00:06:09,000 There's no sign of them at either house. 118 00:06:09,001 --> 00:06:11,067 Do you know anywhere else they regularly go? 119 00:06:11,068 --> 00:06:14,103 [heavy rumbling] 120 00:06:14,206 --> 00:06:16,862 [rumbling continues] 121 00:06:16,863 --> 00:06:21,757 [Announcer] ...mandatory evacuation order is in place. 122 00:06:21,758 --> 00:06:23,517 It's not safe for us to be out here. 123 00:06:23,518 --> 00:06:25,067 Can we change that emergency message? 124 00:06:25,068 --> 00:06:27,862 - Yeah, but why? - I've got an idea. 125 00:06:34,758 --> 00:06:37,000 Bad news. Synthetic repellent is out. 126 00:06:37,103 --> 00:06:39,827 But I still have a couple of drops 127 00:06:39,931 --> 00:06:41,827 of Uncle Charlie's real repellent. 128 00:06:41,931 --> 00:06:44,275 But a couple of drops isn't gonna do much. 129 00:06:44,379 --> 00:06:45,931 [Nori] Wait a minute. 130 00:06:46,965 --> 00:06:48,724 - Could this help? - [Lila] How? 131 00:06:48,827 --> 00:06:50,241 I don't know... 132 00:06:50,242 --> 00:06:52,516 Maybe mix shavings of it with what repellent we do have left 133 00:06:52,517 --> 00:06:53,964 and hope it accelerates its power? 134 00:06:53,965 --> 00:06:55,137 Theoretically, yes. 135 00:06:55,138 --> 00:06:57,033 But I don't have anything to mix it in. 136 00:06:57,034 --> 00:06:59,137 There has to be something on this plane. 137 00:07:03,413 --> 00:07:05,827 Oh! Uh... we could use this! 138 00:07:05,828 --> 00:07:07,516 Improper use of a fire extinguisher 139 00:07:07,517 --> 00:07:09,517 is a punishable offence. 140 00:07:12,724 --> 00:07:14,758 If we're doing this to save the island 141 00:07:14,759 --> 00:07:16,136 and everyone we care about, it should work. 142 00:07:16,137 --> 00:07:17,517 But shouldn't we save it 143 00:07:17,518 --> 00:07:20,033 in case something goes wrong with our unpiloted flight? 144 00:07:20,034 --> 00:07:21,784 Things are more likely to go wrong 145 00:07:21,793 --> 00:07:23,172 when we jump out of a plane. 146 00:07:31,206 --> 00:07:33,103 Silas? Do you have an update? 147 00:07:33,206 --> 00:07:34,965 [radio static] 148 00:07:35,068 --> 00:07:37,896 [muffled voice on radio] 149 00:07:39,379 --> 00:07:43,586 Silas. We need you to send a search-and-rescue team. 150 00:07:43,689 --> 00:07:45,310 We can't find them. 151 00:07:45,413 --> 00:07:46,655 [radio static] 152 00:07:46,656 --> 00:07:48,067 - Silas? - [radio static] 153 00:07:48,068 --> 00:07:50,310 Okay. It's all set up for your message. 154 00:07:50,413 --> 00:07:52,310 Ready? 155 00:07:54,379 --> 00:07:55,758 Taylor? 156 00:07:55,862 --> 00:07:58,482 If you can hear this, please listen... 157 00:08:00,344 --> 00:08:01,793 That's Mum. 158 00:08:01,794 --> 00:08:03,343 [Emily, on radio] I know you and your friends 159 00:08:03,344 --> 00:08:04,964 must be really scared right now. 160 00:08:04,965 --> 00:08:07,206 Gillian, Sunny and I are sheltering at home 161 00:08:07,310 --> 00:08:10,965 and as soon as this is over we'll come find you. 162 00:08:11,068 --> 00:08:13,206 [Sunny] We love you kids. Stay safe. 163 00:08:13,310 --> 00:08:14,810 They didn't leave on the ferry. 164 00:08:14,811 --> 00:08:17,171 [Gillian, on radio] Meesha, I'll see you soon, okay? 165 00:08:17,172 --> 00:08:19,206 You will, Nan. 166 00:08:20,896 --> 00:08:23,931 - We can't let them get hurt. - We won't. 167 00:08:24,034 --> 00:08:25,655 We stick to the plan. Okay? 168 00:08:25,758 --> 00:08:29,620 [beeping] 169 00:08:29,724 --> 00:08:31,137 It's the autopilot. 170 00:08:31,241 --> 00:08:33,111 We're coming up on Mount Desolation. 171 00:08:33,172 --> 00:08:34,517 Strap on the parachutes. 172 00:08:35,931 --> 00:08:37,172 So soon? 173 00:08:37,275 --> 00:08:39,482 [Ellis] If this is a dream, please wake up. 174 00:08:41,379 --> 00:08:44,000 [sighs] We're really doing this, aren't we? 175 00:08:57,137 --> 00:08:58,793 Coordinates are updated. 176 00:08:58,794 --> 00:09:01,309 The plane will land at the airstrip after we jump. 177 00:09:01,310 --> 00:09:04,689 Jumping out of a plane. What could possibly go wrong? 178 00:09:04,793 --> 00:09:07,655 I just want to tell you all how much you mean to me! 179 00:09:09,310 --> 00:09:11,758 You know... in case... 180 00:09:17,448 --> 00:09:20,137 The one plus if this goes wrong, 181 00:09:20,138 --> 00:09:22,205 we won't get in trouble for missing the ferry. 182 00:09:22,206 --> 00:09:23,689 [Meesha] Remember. 183 00:09:23,690 --> 00:09:26,481 These parachutes all have automatic release systems. 184 00:09:26,482 --> 00:09:27,827 So all we have to do is jump 185 00:09:27,931 --> 00:09:29,758 and they'll take care of the rest. 186 00:09:29,862 --> 00:09:31,034 Everyone ready? 187 00:09:31,137 --> 00:09:32,275 - No! - No! 188 00:09:32,379 --> 00:09:33,793 Yes! 189 00:09:33,896 --> 00:09:35,241 [chuckles] 190 00:09:44,551 --> 00:09:46,310 I'll see you all on the ground. 191 00:09:49,000 --> 00:09:50,758 For Rock Island! 192 00:09:50,862 --> 00:09:53,034 Yeaaaaaaah! [laughs] 193 00:09:57,379 --> 00:09:59,137 [screams] 194 00:10:02,896 --> 00:10:04,448 I love you, sis. 195 00:10:07,034 --> 00:10:08,551 I love you too. 196 00:10:13,206 --> 00:10:15,206 Ahhhhhhh! 197 00:10:16,965 --> 00:10:18,482 Are you ready? 198 00:10:19,310 --> 00:10:21,103 Me neither. 199 00:10:23,000 --> 00:10:24,620 After you. 200 00:10:27,241 --> 00:10:28,551 Ahhhhhh! 201 00:10:32,344 --> 00:10:34,896 Ahhhhhh! 202 00:10:35,000 --> 00:10:36,413 [radio squeaks] 203 00:10:36,414 --> 00:10:38,861 [Uncle Charlie, on radio] Taylor. It's Uncle Charlie. 204 00:10:38,862 --> 00:10:41,448 Listen to me. This is very important! 205 00:10:44,172 --> 00:10:47,965 - [Ellis screams] - [Nori] Stop moving! 206 00:10:48,068 --> 00:10:51,034 I hear footsteps. Someone's coming! 207 00:10:51,137 --> 00:10:52,517 [Ellis] We surrender! 208 00:10:54,827 --> 00:10:56,896 Honestly, how? 209 00:10:57,000 --> 00:10:59,827 I never knew male bonding could be so cute. 210 00:10:59,931 --> 00:11:02,172 [Ellis] Just untangle us, please! 211 00:11:04,275 --> 00:11:07,172 Okay. You have to stop wriggling. 212 00:11:07,275 --> 00:11:08,475 [Ellis] But it tickles! 213 00:11:08,517 --> 00:11:10,310 We're gonna have to cut them out. 214 00:11:10,413 --> 00:11:11,803 - [Ellis] No! - I've got it! 215 00:11:17,344 --> 00:11:18,793 [Gasps] I can breathe! 216 00:11:18,896 --> 00:11:22,068 [heavy rumbling] 217 00:11:27,172 --> 00:11:29,896 Whoa! Biggest one so far. 218 00:11:30,000 --> 00:11:32,448 The top of the volcano's just over that ridge. 219 00:11:32,551 --> 00:11:35,344 Let's just hope Raquel's not there yet. 220 00:11:35,448 --> 00:11:38,793 [stirring music] 221 00:11:43,137 --> 00:11:46,068 [Taylor] Stay close. I think this is it. 222 00:11:48,413 --> 00:11:52,448 [gasps] Careful. It's a big drop. 223 00:11:53,551 --> 00:11:56,689 That's it. It's the energy source. 224 00:11:57,931 --> 00:11:59,862 For something that spells our doom, 225 00:11:59,965 --> 00:12:01,465 it's prettier than I expected. 226 00:12:01,482 --> 00:12:02,896 But how does it work? 227 00:12:03,000 --> 00:12:05,896 It doesn't look like a door. How does it open? 228 00:12:06,000 --> 00:12:09,310 I don't know. But we have to destroy it. 229 00:12:09,413 --> 00:12:11,517 [heavy rumbling] 230 00:12:14,620 --> 00:12:17,413 It's Raquel. No, she's already here. 231 00:12:19,241 --> 00:12:22,310 [Nori] She's going to open the door. And let the mist in. 232 00:12:24,448 --> 00:12:26,724 - We're doomed! - Raquel, stop! 233 00:12:28,241 --> 00:12:30,951 Okay, I'll distract her. You guys go after her that way. 234 00:12:31,034 --> 00:12:33,068 Bring the repellent. 235 00:12:35,862 --> 00:12:38,482 - [heavy rumbling] - Raquel, you can't do this! 236 00:12:38,586 --> 00:12:42,379 Wrong, Taylor. You can't stop me. 237 00:12:43,448 --> 00:12:46,413 Be careful, Taylor. What do we do? 238 00:12:47,620 --> 00:12:50,448 Raquel! I know the real you is in there. 239 00:12:50,551 --> 00:12:53,517 You have to fight this thing with everything you've got. 240 00:12:53,620 --> 00:12:55,103 [laughs] 241 00:12:55,206 --> 00:12:56,965 Nice try. 242 00:12:57,068 --> 00:12:58,758 [demonic] But we're in charge. 243 00:13:02,586 --> 00:13:04,931 Raquel, you can do this. 244 00:13:05,034 --> 00:13:07,310 Your life depends on it. 245 00:13:07,413 --> 00:13:08,931 And Charlie's. 246 00:13:09,034 --> 00:13:11,206 [gasps] 247 00:13:13,413 --> 00:13:14,931 [whispers] Keep going. 248 00:13:15,034 --> 00:13:17,448 - Raquel. - [sighs] 249 00:13:17,551 --> 00:13:19,482 I believe in you. 250 00:13:19,586 --> 00:13:22,000 Charlie believes in you. 251 00:13:22,103 --> 00:13:25,896 [gasps repeatedly] 252 00:13:29,758 --> 00:13:31,103 Taylor? 253 00:13:31,206 --> 00:13:33,551 Taylor. 254 00:13:33,655 --> 00:13:36,034 What is it making me do? 255 00:13:36,137 --> 00:13:37,187 [heavy rumbling] 256 00:13:37,275 --> 00:13:38,586 Whoa! 257 00:13:40,551 --> 00:13:42,896 [Taylor] Lila! [Meesha] No! 258 00:13:45,034 --> 00:13:46,793 Meesha! No, no, no! 259 00:13:53,482 --> 00:13:55,034 [all sigh] 260 00:13:55,137 --> 00:13:57,379 [heavy rumbling] 261 00:13:57,482 --> 00:13:59,448 [snarling] 262 00:13:59,551 --> 00:14:00,896 Raquel. 263 00:14:03,344 --> 00:14:05,068 No! 264 00:14:05,172 --> 00:14:06,379 No! 265 00:14:06,482 --> 00:14:08,310 Raquel! Please fight. 266 00:14:08,413 --> 00:14:10,103 For Charlie! 267 00:14:10,206 --> 00:14:11,965 [Lila] Taylor, what is she doing? 268 00:14:14,172 --> 00:14:16,620 Please! Do not open the door! 269 00:14:21,551 --> 00:14:23,758 [heavy rumbling] 270 00:14:23,862 --> 00:14:25,241 [Ellis] It's happening! 271 00:14:25,344 --> 00:14:27,275 Nooo! 272 00:14:30,482 --> 00:14:32,793 [laughs] 273 00:14:37,551 --> 00:14:39,601 [Nori] It's going to destroy the island. 274 00:14:43,482 --> 00:14:44,965 [Raquel] It's too late! 275 00:14:48,482 --> 00:14:51,000 - [Lila] It's over. - [Meesha] We failed. 276 00:14:51,103 --> 00:14:53,933 We need to get to a boat before the mist eats everything! 277 00:14:55,103 --> 00:14:57,273 - It's not over. - [Nori] Taylor, be careful. 278 00:15:00,068 --> 00:15:02,310 Ellis, the repellent! 279 00:15:06,551 --> 00:15:07,724 Yes! Ellis! 280 00:15:07,827 --> 00:15:09,655 [snarls] 281 00:15:09,758 --> 00:15:12,793 It's working! It's working! 282 00:15:20,482 --> 00:15:22,034 Nori! 283 00:15:23,862 --> 00:15:25,275 Nori! 284 00:15:26,448 --> 00:15:29,344 [heavy rumbling] 285 00:15:35,344 --> 00:15:38,474 [Ellis] We don't have much time! It's escaping the mountain! 286 00:15:42,206 --> 00:15:44,620 [Taylor] Ellis! Raquel's on the move! 287 00:15:49,448 --> 00:15:50,862 [gasps] 288 00:15:55,793 --> 00:15:58,551 [Nori] Ellis? The repellent! Over here! 289 00:16:00,551 --> 00:16:01,896 [Ellis] It won't reach! 290 00:16:01,897 --> 00:16:03,481 If the mist devours the crystal, 291 00:16:03,482 --> 00:16:05,551 there's no way we can close the door! 292 00:16:10,241 --> 00:16:11,620 Blast it, Nori! 293 00:16:11,724 --> 00:16:13,689 Hurry! 294 00:16:18,379 --> 00:16:20,413 Here goes nothing. 295 00:16:24,517 --> 00:16:28,000 [triumphant music] 296 00:16:31,482 --> 00:16:33,551 [heavy rumbling] 297 00:16:34,689 --> 00:16:36,448 [Lila] It's still coming! 298 00:16:36,551 --> 00:16:38,241 [Nori] The extinguisher's out! 299 00:16:38,344 --> 00:16:40,344 - Taylor, get out of there! - No! 300 00:16:40,448 --> 00:16:42,034 I have to destroy the crystal. 301 00:16:43,241 --> 00:16:44,758 Meesha, rock! 302 00:16:46,517 --> 00:16:48,000 Quick hands! 303 00:16:58,758 --> 00:17:01,758 Get. Off. My. Island! 304 00:17:05,896 --> 00:17:07,931 [rumbling subsides] 305 00:17:09,448 --> 00:17:11,586 [muffled screeching] 306 00:17:11,689 --> 00:17:14,275 I think they heard you that time. 307 00:17:14,379 --> 00:17:15,620 [laughs] 308 00:17:17,448 --> 00:17:20,551 Rock Island one, evil mist zero. 309 00:17:20,655 --> 00:17:21,758 [laughs] 310 00:17:21,862 --> 00:17:24,482 We did it, didn't we? 311 00:17:24,586 --> 00:17:26,862 We really did it! 312 00:17:26,965 --> 00:17:29,413 Yeah. We did. 313 00:17:29,517 --> 00:17:31,172 All of us. 314 00:17:32,620 --> 00:17:35,137 [triumphant music] 315 00:17:35,241 --> 00:17:37,137 Is it over? 316 00:17:40,896 --> 00:17:42,379 I think so. 317 00:17:42,482 --> 00:17:43,931 Let's go find the kids. 318 00:17:44,034 --> 00:17:46,068 Okay, let's go. 319 00:17:49,793 --> 00:17:52,827 [gasps] Where am... Where am I? 320 00:17:52,931 --> 00:17:54,586 Where am I? 321 00:17:54,689 --> 00:17:56,413 Raquel, are you okay? 322 00:17:56,517 --> 00:18:01,517 [sighs repeatedly] 323 00:18:03,482 --> 00:18:04,965 I'm free. 324 00:18:06,586 --> 00:18:09,517 I can feel it. I'm free of it. 325 00:18:09,620 --> 00:18:11,620 We all are. 326 00:18:13,262 --> 00:18:17,654 [Announcer, on PA] The tremors have stopped 327 00:18:17,655 --> 00:18:20,413 and the evacuation is officially cancelled. 328 00:18:20,517 --> 00:18:22,620 It's time to come home, Rock Islanders. 329 00:18:22,724 --> 00:18:24,620 [laughter and cheering] 330 00:18:24,724 --> 00:18:26,551 [Emily] You're here! You're okay! 331 00:18:26,655 --> 00:18:28,482 [Sunny] Quick! Come! 332 00:18:28,586 --> 00:18:30,620 Come get some water. 333 00:18:30,724 --> 00:18:32,517 You must be thirsty. 334 00:18:32,518 --> 00:18:35,895 - What happened? - Why weren't you on the ferry? 335 00:18:35,896 --> 00:18:37,448 Where were you? 336 00:18:37,551 --> 00:18:39,758 - We got lost. - I faced down my fears. 337 00:18:40,862 --> 00:18:42,931 - It's a long story... - It's my fault. 338 00:18:43,034 --> 00:18:45,344 They were on their way to the ferry, 339 00:18:45,448 --> 00:18:48,586 but I got myself into a little bit of trouble. 340 00:18:48,689 --> 00:18:51,655 These kids risked their lives for me. 341 00:18:52,896 --> 00:18:55,586 And I haven't been myself. I'm sorry. 342 00:18:55,689 --> 00:18:58,413 But you should be proud. 343 00:18:58,517 --> 00:19:00,655 They saved my life. 344 00:19:02,034 --> 00:19:03,862 You had me so scared. 345 00:19:03,965 --> 00:19:07,275 From now on I need to know where you are at all times. 346 00:19:07,379 --> 00:19:09,310 - Understood? - I'm sorry. 347 00:19:12,517 --> 00:19:14,517 - They're here. - You need to see a doctor. 348 00:19:14,620 --> 00:19:16,379 - No, not yet. - Raquel. 349 00:19:16,380 --> 00:19:17,895 I need to find Professor James. 350 00:19:17,896 --> 00:19:19,793 - Can I help? - No. 351 00:19:19,896 --> 00:19:21,689 Be with your family. 352 00:19:21,793 --> 00:19:24,793 We'll talk later about how to get Charlie back. 353 00:19:28,275 --> 00:19:31,000 Taylor... I don't remember everything, 354 00:19:31,103 --> 00:19:33,551 but I do remember you 355 00:19:33,655 --> 00:19:35,517 and your friends... 356 00:19:35,620 --> 00:19:37,827 You never gave up on me. 357 00:19:37,931 --> 00:19:40,206 Thank you. 358 00:19:48,517 --> 00:19:50,448 What are you looking at, sweetheart? 359 00:19:50,551 --> 00:19:51,601 This. 360 00:19:51,620 --> 00:19:53,517 Ooh! Look at you! 361 00:19:53,620 --> 00:19:54,758 Who's that with you? 362 00:19:54,862 --> 00:19:57,344 Uncle Charlie. 363 00:19:57,448 --> 00:19:58,758 Your brother? 364 00:19:58,862 --> 00:20:01,827 - My brother? - [eerie music] 365 00:20:01,931 --> 00:20:05,551 Of course. My mind just went blank. 366 00:20:05,655 --> 00:20:08,827 [eerie music] 367 00:20:11,068 --> 00:20:12,275 Who's that? 368 00:20:12,379 --> 00:20:14,241 It's Uncle Charlie. 369 00:20:15,448 --> 00:20:17,517 Oh, yeah. Right. 370 00:20:17,620 --> 00:20:20,379 [eerie music] 371 00:20:20,482 --> 00:20:22,275 What was that about? 372 00:20:24,068 --> 00:20:26,379 Uncle Charlie's plane is still here. 373 00:20:26,482 --> 00:20:28,551 [Uncle Charlie, on radio] Taylor! 374 00:20:28,655 --> 00:20:30,655 Taylor, are you there? 375 00:20:32,758 --> 00:20:34,310 Uncle Charlie! 376 00:20:36,724 --> 00:20:39,034 Taylor, do you copy? 377 00:20:40,413 --> 00:20:43,275 Yes, I'm here! Are you okay? 378 00:20:43,379 --> 00:20:46,344 I'm fine. It's so good to hear your voice, kiddo. 379 00:20:46,448 --> 00:20:48,000 Yours too. 380 00:20:48,103 --> 00:20:50,793 We did it! We destroyed the energy source! 381 00:20:50,896 --> 00:20:52,965 I know. I'm so proud of you all. 382 00:20:53,068 --> 00:20:55,344 You saved Rock Island! 383 00:20:55,345 --> 00:20:57,964 But I have to tell you that without the energy source, 384 00:20:57,965 --> 00:21:00,482 there may be unforeseen circumstances. 385 00:21:00,586 --> 00:21:02,620 Unforeseen good or unforeseen bad? 386 00:21:02,724 --> 00:21:05,862 The energy source was part of Rock Island's ecosystem. 387 00:21:05,965 --> 00:21:07,758 It was linked to its mysteries. 388 00:21:07,862 --> 00:21:12,275 So, no more energy source, no more mysteries? 389 00:21:12,379 --> 00:21:15,103 The opposite. You might notice new anomalies. 390 00:21:15,206 --> 00:21:17,655 Not all of them good. 391 00:21:18,310 --> 00:21:19,655 [radio static] 392 00:21:19,758 --> 00:21:21,758 Uncle Charlie? Uncle Charlie! 393 00:21:21,862 --> 00:21:24,000 [Ellis] It's dead. 394 00:21:25,689 --> 00:21:26,931 Sorry. 395 00:21:26,932 --> 00:21:29,136 Interdimensional comms aren't the most reliable. 396 00:21:29,137 --> 00:21:30,379 [sighs] 397 00:21:30,380 --> 00:21:35,654 I didn't think things could get any weirder on Rock Island. 398 00:21:35,655 --> 00:21:38,206 We need to expect the unexpected. 399 00:21:41,137 --> 00:21:44,275 So... more mysteries? 400 00:21:46,172 --> 00:21:47,655 More adventures? 401 00:21:47,758 --> 00:21:49,965 More stunts? 402 00:21:50,068 --> 00:21:52,551 More unexplained phenomena? 403 00:21:52,655 --> 00:21:54,379 [all giggle] 404 00:21:54,482 --> 00:21:55,620 We got this. 405 00:21:55,724 --> 00:21:56,965 - You know it. - Of course. 406 00:21:57,068 --> 00:21:58,344 Come on. 407 00:21:59,827 --> 00:22:01,724 [all] Rock Island forever! 408 00:22:01,827 --> 00:22:03,206 [Nori] Bring it on! 409 00:22:03,310 --> 00:22:04,862 Whoo! 410 00:22:04,965 --> 00:22:07,068 [all cheer] 411 00:22:34,758 --> 00:22:38,758 ? Rock Island Mysteries? 412 00:22:38,808 --> 00:22:43,358 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.