Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,689 --> 00:00:09,310
They are coming.
2
00:00:09,413 --> 00:00:10,613
Rock Island will vanish
3
00:00:10,614 --> 00:00:12,171
unless you can find
the main energy source.
4
00:00:12,172 --> 00:00:14,275
- What is it?
- A door. Between dimensions.
5
00:00:14,276 --> 00:00:16,205
It's the only way
the mist can get through.
6
00:00:16,206 --> 00:00:18,654
It's another life form that
wants to consume Rock Island.
7
00:00:18,655 --> 00:00:20,757
- But how do we stop it?
- You need to destroy the door.
8
00:00:20,758 --> 00:00:23,413
At the heart of the
energy source there's a crystal.
9
00:00:23,414 --> 00:00:24,861
Smash that and it'll never open.
10
00:00:24,862 --> 00:00:27,171
What if we don't find it
and the mist gets through?
11
00:00:27,172 --> 00:00:29,240
I found a weapon.
Something that repels them.
12
00:00:29,241 --> 00:00:31,688
It's in a chest that I buried
in Crow's Haven Mountain.
13
00:00:31,689 --> 00:00:33,172
Only a tiny bit left.
14
00:00:33,173 --> 00:00:35,343
We used the oil against Raquel,
but she escaped.
15
00:00:35,344 --> 00:00:37,068
So it works against Raquel?
16
00:00:37,172 --> 00:00:39,342
[Nori] Yes.
She's under the mist's control.
17
00:00:39,413 --> 00:00:41,206
Meesha, Nori, quick.
18
00:00:41,207 --> 00:00:43,930
- [Lila] That's the location!
- [Ellis] The energy source.
19
00:00:43,931 --> 00:00:45,241
[thud!]
20
00:00:45,344 --> 00:00:47,103
Raquel! She ambushed us!
21
00:00:47,104 --> 00:00:49,550
Ellis, do you have
any of that repellent left?
22
00:00:49,551 --> 00:00:51,033
[Ellis] Are you thinking
what I'm thinking?
23
00:00:51,034 --> 00:00:54,620
[Taylor] Meesha, do you think
Betty could hit us a home run?
24
00:00:54,724 --> 00:00:56,586
[boom!]
25
00:00:56,689 --> 00:00:58,793
Raquel, we're coming for you.
26
00:01:01,517 --> 00:01:03,931
the mandatory evacuation order
is in place.
27
00:01:04,034 --> 00:01:05,413
I don't understand.
28
00:01:05,414 --> 00:01:07,412
Lila's message
said the kids were on the ferry.
29
00:01:07,413 --> 00:01:09,688
But we checked the passenger
list. They weren't on it.
30
00:01:09,689 --> 00:01:11,919
You think it was a mistake
coming back here?
31
00:01:11,920 --> 00:01:13,378
No, we gotta know they're safe.
32
00:01:13,379 --> 00:01:15,309
[Announcer, on PA]
All residents are advised
33
00:01:15,310 --> 00:01:17,540
the mandatory
evacuation order is in place.
34
00:01:17,541 --> 00:01:19,688
Everyone must leave
the island immediately.
35
00:01:19,689 --> 00:01:21,550
I'll check the Milk Shack
and Nori's.
36
00:01:21,551 --> 00:01:23,862
We'll check our place
and Ellis's.
37
00:01:23,965 --> 00:01:26,482
[gasps and pants]
38
00:01:26,586 --> 00:01:29,931
We have to get to the
energy source before Raquel.
39
00:01:30,551 --> 00:01:32,758
[heavy rumbling]
40
00:01:36,000 --> 00:01:37,344
Is everyone all right?
41
00:01:37,448 --> 00:01:38,965
I am, but...
42
00:01:39,068 --> 00:01:40,551
[pieces rattle]
43
00:01:40,655 --> 00:01:41,896
Something went smash.
44
00:01:42,000 --> 00:01:43,551
Why'd you dig that up?
45
00:01:43,655 --> 00:01:46,310
It's got mystical
accelerating properties.
46
00:01:46,311 --> 00:01:47,964
You said grab stuff to help,
so...
47
00:01:47,965 --> 00:01:49,413
I panicked.
48
00:01:49,517 --> 00:01:51,517
How are we
going to catch Raquel?
49
00:01:51,620 --> 00:01:52,862
She's way ahead of us.
50
00:01:52,965 --> 00:01:56,827
There's one way. But... you guys
might not like it.
51
00:01:56,931 --> 00:01:58,724
Meesha excepted.
52
00:02:05,275 --> 00:02:08,586
? A strong case of speculation
how ?
53
00:02:08,689 --> 00:02:11,275
? It takes more
than intuition ?
54
00:02:11,379 --> 00:02:14,827
? To work the situation out
55
00:02:14,931 --> 00:02:18,482
? It's right before your eyes
Can you feel it? ?
56
00:02:18,586 --> 00:02:22,103
? It's right between the lines
Try to reveal it ?
57
00:02:22,206 --> 00:02:25,827
? So look until you find
all of the pieces ?
58
00:02:25,931 --> 00:02:27,586
? Put them together
59
00:02:27,689 --> 00:02:29,517
? Now you see it
60
00:02:29,620 --> 00:02:33,620
? Rock Island Mysteries
61
00:02:33,724 --> 00:02:35,965
Hang on. This is your plan?
62
00:02:36,068 --> 00:02:38,000
You want to fly this plane?!
63
00:02:38,103 --> 00:02:40,896
No. No, no, no, no, no!
64
00:02:40,897 --> 00:02:42,723
Does anyone else
have another idea on
65
00:02:42,724 --> 00:02:45,314
how we can get to Mt Desolation
faster than Raquel?
66
00:02:51,068 --> 00:02:52,724
So, what are we waiting for?
67
00:02:54,965 --> 00:02:59,000
This is so not how
I imagined today turning out.
68
00:03:05,620 --> 00:03:07,551
Keys, check. Tank, half full.
69
00:03:07,552 --> 00:03:10,240
Where are we even supposed to
land this thing, Amelia Earhart?
70
00:03:10,241 --> 00:03:11,655
It's an extinct volcano.
71
00:03:11,758 --> 00:03:13,448
All I have to do is take off.
72
00:03:13,551 --> 00:03:15,301
Then we can program
the autopilot
73
00:03:15,302 --> 00:03:17,033
to fly back here
after we jump out.
74
00:03:17,034 --> 00:03:18,724
Jump? Out of a plane?
75
00:03:18,827 --> 00:03:20,413
In the air?!
76
00:03:20,517 --> 00:03:21,793
I'll get the parachutes!
77
00:03:21,896 --> 00:03:24,482
Hopefully,
they've restocked this thing.
78
00:03:24,586 --> 00:03:26,862
Lila?
79
00:03:26,965 --> 00:03:30,034
Well, if I didn't go, the FOMO
would be unbearable, so...
80
00:03:30,137 --> 00:03:31,551
I'm in.
81
00:03:31,655 --> 00:03:33,103
Oh.
82
00:03:34,655 --> 00:03:36,344
Nori?
83
00:03:36,448 --> 00:03:37,862
[sighs]
84
00:03:37,965 --> 00:03:39,896
I believe in you.
85
00:03:40,758 --> 00:03:44,758
[whimpers]
86
00:03:45,896 --> 00:03:47,413
By my calculations,
87
00:03:47,414 --> 00:03:49,826
staying on the Island with
deadly tremors and evil mist
88
00:03:49,827 --> 00:03:51,448
versus jumping out of a plane
89
00:03:51,551 --> 00:03:53,481
now has approximately
the same risk!
90
00:03:53,482 --> 00:03:54,793
I'm in!
91
00:03:55,655 --> 00:03:57,620
[heavy rumbling]
92
00:04:01,172 --> 00:04:03,172
Ellis, can you program
the autopilot?
93
00:04:03,275 --> 00:04:04,655
We need to get moving.
94
00:04:04,758 --> 00:04:07,768
Raquel's getting closer to
the energy source every second.
95
00:04:15,793 --> 00:04:18,503
[Taylor] Making final checks.
How are we going, guys?
96
00:04:18,504 --> 00:04:22,550
I didn't realise there was
a dress code for this thing.
97
00:04:22,551 --> 00:04:25,448
There's only one of these
bad boys and I call dibs.
98
00:04:25,551 --> 00:04:27,517
But I've got
five parachutes sorted.
99
00:04:27,620 --> 00:04:29,103
Looks hard to unzip.
100
00:04:29,104 --> 00:04:31,861
Hope you've already
been to the bathroom. [chuckles]
101
00:04:31,862 --> 00:04:34,413
Okay. Time to strap in.
102
00:04:40,586 --> 00:04:42,827
[heavy rumbling]
103
00:04:47,793 --> 00:04:50,068
Last chance to back out.
104
00:04:52,172 --> 00:04:53,931
Rock Island forever.
105
00:04:56,586 --> 00:04:58,275
[together] Rock Island forever.
106
00:05:00,586 --> 00:05:03,931
Rock Island forever.
Let's destroy the energy source.
107
00:05:04,827 --> 00:05:06,724
[engine sputters]
108
00:05:06,827 --> 00:05:09,172
- [engine whirs]
- Oh, no.
109
00:05:20,241 --> 00:05:22,793
[Lila] Come on, Taylor,
you can do it.
110
00:05:25,034 --> 00:05:28,137
Please don't let us die!
111
00:05:30,793 --> 00:05:33,034
[Meesha] Whoo-hooohh!
112
00:05:41,241 --> 00:05:48,724
Arrrgghhh!
113
00:05:52,068 --> 00:05:55,034
- What are you doing?
- Autopilot's now in charge.
114
00:05:58,827 --> 00:06:01,177
[announcer, on PA]
All residents are advised...
115
00:06:01,178 --> 00:06:04,688
Did that plane
just take off from Rock Island?
116
00:06:04,689 --> 00:06:06,861
I thought the last evacuation
flight left two hours ago.
117
00:06:06,862 --> 00:06:09,000
There's no sign of them
at either house.
118
00:06:09,001 --> 00:06:11,067
Do you know anywhere else
they regularly go?
119
00:06:11,068 --> 00:06:14,103
[heavy rumbling]
120
00:06:14,206 --> 00:06:16,862
[rumbling continues]
121
00:06:16,863 --> 00:06:21,757
[Announcer] ...mandatory
evacuation order is in place.
122
00:06:21,758 --> 00:06:23,517
It's not safe
for us to be out here.
123
00:06:23,518 --> 00:06:25,067
Can we change
that emergency message?
124
00:06:25,068 --> 00:06:27,862
- Yeah, but why?
- I've got an idea.
125
00:06:34,758 --> 00:06:37,000
Bad news.
Synthetic repellent is out.
126
00:06:37,103 --> 00:06:39,827
But I still have
a couple of drops
127
00:06:39,931 --> 00:06:41,827
of Uncle Charlie's
real repellent.
128
00:06:41,931 --> 00:06:44,275
But a couple of drops
isn't gonna do much.
129
00:06:44,379 --> 00:06:45,931
[Nori] Wait a minute.
130
00:06:46,965 --> 00:06:48,724
- Could this help?
- [Lila] How?
131
00:06:48,827 --> 00:06:50,241
I don't know...
132
00:06:50,242 --> 00:06:52,516
Maybe mix shavings of it with
what repellent we do have left
133
00:06:52,517 --> 00:06:53,964
and hope
it accelerates its power?
134
00:06:53,965 --> 00:06:55,137
Theoretically, yes.
135
00:06:55,138 --> 00:06:57,033
But I don't have
anything to mix it in.
136
00:06:57,034 --> 00:06:59,137
There has to be something
on this plane.
137
00:07:03,413 --> 00:07:05,827
Oh! Uh... we could use this!
138
00:07:05,828 --> 00:07:07,516
Improper use
of a fire extinguisher
139
00:07:07,517 --> 00:07:09,517
is a punishable offence.
140
00:07:12,724 --> 00:07:14,758
If we're doing this
to save the island
141
00:07:14,759 --> 00:07:16,136
and everyone we care about,
it should work.
142
00:07:16,137 --> 00:07:17,517
But shouldn't we save it
143
00:07:17,518 --> 00:07:20,033
in case something goes wrong
with our unpiloted flight?
144
00:07:20,034 --> 00:07:21,784
Things are more likely
to go wrong
145
00:07:21,793 --> 00:07:23,172
when we jump out of a plane.
146
00:07:31,206 --> 00:07:33,103
Silas? Do you have an update?
147
00:07:33,206 --> 00:07:34,965
[radio static]
148
00:07:35,068 --> 00:07:37,896
[muffled voice on radio]
149
00:07:39,379 --> 00:07:43,586
Silas. We need you to send
a search-and-rescue team.
150
00:07:43,689 --> 00:07:45,310
We can't find them.
151
00:07:45,413 --> 00:07:46,655
[radio static]
152
00:07:46,656 --> 00:07:48,067
- Silas?
- [radio static]
153
00:07:48,068 --> 00:07:50,310
Okay. It's all set up
for your message.
154
00:07:50,413 --> 00:07:52,310
Ready?
155
00:07:54,379 --> 00:07:55,758
Taylor?
156
00:07:55,862 --> 00:07:58,482
If you can hear this,
please listen...
157
00:08:00,344 --> 00:08:01,793
That's Mum.
158
00:08:01,794 --> 00:08:03,343
[Emily, on radio]
I know you and your friends
159
00:08:03,344 --> 00:08:04,964
must be really scared
right now.
160
00:08:04,965 --> 00:08:07,206
Gillian, Sunny and I
are sheltering at home
161
00:08:07,310 --> 00:08:10,965
and as soon as this is over
we'll come find you.
162
00:08:11,068 --> 00:08:13,206
[Sunny] We love you kids.
Stay safe.
163
00:08:13,310 --> 00:08:14,810
They didn't leave on the ferry.
164
00:08:14,811 --> 00:08:17,171
[Gillian, on radio] Meesha,
I'll see you soon, okay?
165
00:08:17,172 --> 00:08:19,206
You will, Nan.
166
00:08:20,896 --> 00:08:23,931
- We can't let them get hurt.
- We won't.
167
00:08:24,034 --> 00:08:25,655
We stick to the plan. Okay?
168
00:08:25,758 --> 00:08:29,620
[beeping]
169
00:08:29,724 --> 00:08:31,137
It's the autopilot.
170
00:08:31,241 --> 00:08:33,111
We're coming
up on Mount Desolation.
171
00:08:33,172 --> 00:08:34,517
Strap on the parachutes.
172
00:08:35,931 --> 00:08:37,172
So soon?
173
00:08:37,275 --> 00:08:39,482
[Ellis] If this is a dream,
please wake up.
174
00:08:41,379 --> 00:08:44,000
[sighs] We're really doing this,
aren't we?
175
00:08:57,137 --> 00:08:58,793
Coordinates are updated.
176
00:08:58,794 --> 00:09:01,309
The plane will land
at the airstrip after we jump.
177
00:09:01,310 --> 00:09:04,689
Jumping out of a plane.
What could possibly go wrong?
178
00:09:04,793 --> 00:09:07,655
I just want to tell you all
how much you mean to me!
179
00:09:09,310 --> 00:09:11,758
You know... in case...
180
00:09:17,448 --> 00:09:20,137
The one plus
if this goes wrong,
181
00:09:20,138 --> 00:09:22,205
we won't get in trouble
for missing the ferry.
182
00:09:22,206 --> 00:09:23,689
[Meesha] Remember.
183
00:09:23,690 --> 00:09:26,481
These parachutes all have
automatic release systems.
184
00:09:26,482 --> 00:09:27,827
So all we have to do is jump
185
00:09:27,931 --> 00:09:29,758
and they'll
take care of the rest.
186
00:09:29,862 --> 00:09:31,034
Everyone ready?
187
00:09:31,137 --> 00:09:32,275
- No!
- No!
188
00:09:32,379 --> 00:09:33,793
Yes!
189
00:09:33,896 --> 00:09:35,241
[chuckles]
190
00:09:44,551 --> 00:09:46,310
I'll see you all on the ground.
191
00:09:49,000 --> 00:09:50,758
For Rock Island!
192
00:09:50,862 --> 00:09:53,034
Yeaaaaaaah! [laughs]
193
00:09:57,379 --> 00:09:59,137
[screams]
194
00:10:02,896 --> 00:10:04,448
I love you, sis.
195
00:10:07,034 --> 00:10:08,551
I love you too.
196
00:10:13,206 --> 00:10:15,206
Ahhhhhhh!
197
00:10:16,965 --> 00:10:18,482
Are you ready?
198
00:10:19,310 --> 00:10:21,103
Me neither.
199
00:10:23,000 --> 00:10:24,620
After you.
200
00:10:27,241 --> 00:10:28,551
Ahhhhhh!
201
00:10:32,344 --> 00:10:34,896
Ahhhhhh!
202
00:10:35,000 --> 00:10:36,413
[radio squeaks]
203
00:10:36,414 --> 00:10:38,861
[Uncle Charlie, on radio]
Taylor. It's Uncle Charlie.
204
00:10:38,862 --> 00:10:41,448
Listen to me.
This is very important!
205
00:10:44,172 --> 00:10:47,965
- [Ellis screams]
- [Nori] Stop moving!
206
00:10:48,068 --> 00:10:51,034
I hear footsteps.
Someone's coming!
207
00:10:51,137 --> 00:10:52,517
[Ellis] We surrender!
208
00:10:54,827 --> 00:10:56,896
Honestly, how?
209
00:10:57,000 --> 00:10:59,827
I never knew
male bonding could be so cute.
210
00:10:59,931 --> 00:11:02,172
[Ellis]
Just untangle us, please!
211
00:11:04,275 --> 00:11:07,172
Okay.
You have to stop wriggling.
212
00:11:07,275 --> 00:11:08,475
[Ellis] But it tickles!
213
00:11:08,517 --> 00:11:10,310
We're gonna
have to cut them out.
214
00:11:10,413 --> 00:11:11,803
- [Ellis] No!
- I've got it!
215
00:11:17,344 --> 00:11:18,793
[Gasps] I can breathe!
216
00:11:18,896 --> 00:11:22,068
[heavy rumbling]
217
00:11:27,172 --> 00:11:29,896
Whoa! Biggest one so far.
218
00:11:30,000 --> 00:11:32,448
The top of the volcano's
just over that ridge.
219
00:11:32,551 --> 00:11:35,344
Let's just hope
Raquel's not there yet.
220
00:11:35,448 --> 00:11:38,793
[stirring music]
221
00:11:43,137 --> 00:11:46,068
[Taylor]
Stay close. I think this is it.
222
00:11:48,413 --> 00:11:52,448
[gasps]
Careful. It's a big drop.
223
00:11:53,551 --> 00:11:56,689
That's it.
It's the energy source.
224
00:11:57,931 --> 00:11:59,862
For something
that spells our doom,
225
00:11:59,965 --> 00:12:01,465
it's prettier than I expected.
226
00:12:01,482 --> 00:12:02,896
But how does it work?
227
00:12:03,000 --> 00:12:05,896
It doesn't look like a door.
How does it open?
228
00:12:06,000 --> 00:12:09,310
I don't know.
But we have to destroy it.
229
00:12:09,413 --> 00:12:11,517
[heavy rumbling]
230
00:12:14,620 --> 00:12:17,413
It's Raquel.
No, she's already here.
231
00:12:19,241 --> 00:12:22,310
[Nori] She's going to open
the door. And let the mist in.
232
00:12:24,448 --> 00:12:26,724
- We're doomed!
- Raquel, stop!
233
00:12:28,241 --> 00:12:30,951
Okay, I'll distract her.
You guys go after her that way.
234
00:12:31,034 --> 00:12:33,068
Bring the repellent.
235
00:12:35,862 --> 00:12:38,482
- [heavy rumbling]
- Raquel, you can't do this!
236
00:12:38,586 --> 00:12:42,379
Wrong, Taylor.
You can't stop me.
237
00:12:43,448 --> 00:12:46,413
Be careful, Taylor.
What do we do?
238
00:12:47,620 --> 00:12:50,448
Raquel!
I know the real you is in there.
239
00:12:50,551 --> 00:12:53,517
You have to fight this thing
with everything you've got.
240
00:12:53,620 --> 00:12:55,103
[laughs]
241
00:12:55,206 --> 00:12:56,965
Nice try.
242
00:12:57,068 --> 00:12:58,758
[demonic] But we're in charge.
243
00:13:02,586 --> 00:13:04,931
Raquel, you can do this.
244
00:13:05,034 --> 00:13:07,310
Your life depends on it.
245
00:13:07,413 --> 00:13:08,931
And Charlie's.
246
00:13:09,034 --> 00:13:11,206
[gasps]
247
00:13:13,413 --> 00:13:14,931
[whispers] Keep going.
248
00:13:15,034 --> 00:13:17,448
- Raquel.
- [sighs]
249
00:13:17,551 --> 00:13:19,482
I believe in you.
250
00:13:19,586 --> 00:13:22,000
Charlie believes in you.
251
00:13:22,103 --> 00:13:25,896
[gasps repeatedly]
252
00:13:29,758 --> 00:13:31,103
Taylor?
253
00:13:31,206 --> 00:13:33,551
Taylor.
254
00:13:33,655 --> 00:13:36,034
What is it making me do?
255
00:13:36,137 --> 00:13:37,187
[heavy rumbling]
256
00:13:37,275 --> 00:13:38,586
Whoa!
257
00:13:40,551 --> 00:13:42,896
[Taylor] Lila!
[Meesha] No!
258
00:13:45,034 --> 00:13:46,793
Meesha! No, no, no!
259
00:13:53,482 --> 00:13:55,034
[all sigh]
260
00:13:55,137 --> 00:13:57,379
[heavy rumbling]
261
00:13:57,482 --> 00:13:59,448
[snarling]
262
00:13:59,551 --> 00:14:00,896
Raquel.
263
00:14:03,344 --> 00:14:05,068
No!
264
00:14:05,172 --> 00:14:06,379
No!
265
00:14:06,482 --> 00:14:08,310
Raquel! Please fight.
266
00:14:08,413 --> 00:14:10,103
For Charlie!
267
00:14:10,206 --> 00:14:11,965
[Lila]
Taylor, what is she doing?
268
00:14:14,172 --> 00:14:16,620
Please! Do not open the door!
269
00:14:21,551 --> 00:14:23,758
[heavy rumbling]
270
00:14:23,862 --> 00:14:25,241
[Ellis] It's happening!
271
00:14:25,344 --> 00:14:27,275
Nooo!
272
00:14:30,482 --> 00:14:32,793
[laughs]
273
00:14:37,551 --> 00:14:39,601
[Nori] It's going
to destroy the island.
274
00:14:43,482 --> 00:14:44,965
[Raquel] It's too late!
275
00:14:48,482 --> 00:14:51,000
- [Lila] It's over.
- [Meesha] We failed.
276
00:14:51,103 --> 00:14:53,933
We need to get to a boat
before the mist eats everything!
277
00:14:55,103 --> 00:14:57,273
- It's not over.
- [Nori] Taylor, be careful.
278
00:15:00,068 --> 00:15:02,310
Ellis, the repellent!
279
00:15:06,551 --> 00:15:07,724
Yes! Ellis!
280
00:15:07,827 --> 00:15:09,655
[snarls]
281
00:15:09,758 --> 00:15:12,793
It's working! It's working!
282
00:15:20,482 --> 00:15:22,034
Nori!
283
00:15:23,862 --> 00:15:25,275
Nori!
284
00:15:26,448 --> 00:15:29,344
[heavy rumbling]
285
00:15:35,344 --> 00:15:38,474
[Ellis] We don't have much time!
It's escaping the mountain!
286
00:15:42,206 --> 00:15:44,620
[Taylor] Ellis!
Raquel's on the move!
287
00:15:49,448 --> 00:15:50,862
[gasps]
288
00:15:55,793 --> 00:15:58,551
[Nori] Ellis?
The repellent! Over here!
289
00:16:00,551 --> 00:16:01,896
[Ellis] It won't reach!
290
00:16:01,897 --> 00:16:03,481
If the mist devours the crystal,
291
00:16:03,482 --> 00:16:05,551
there's no way
we can close the door!
292
00:16:10,241 --> 00:16:11,620
Blast it, Nori!
293
00:16:11,724 --> 00:16:13,689
Hurry!
294
00:16:18,379 --> 00:16:20,413
Here goes nothing.
295
00:16:24,517 --> 00:16:28,000
[triumphant music]
296
00:16:31,482 --> 00:16:33,551
[heavy rumbling]
297
00:16:34,689 --> 00:16:36,448
[Lila] It's still coming!
298
00:16:36,551 --> 00:16:38,241
[Nori] The extinguisher's out!
299
00:16:38,344 --> 00:16:40,344
- Taylor, get out of there!
- No!
300
00:16:40,448 --> 00:16:42,034
I have to destroy the crystal.
301
00:16:43,241 --> 00:16:44,758
Meesha, rock!
302
00:16:46,517 --> 00:16:48,000
Quick hands!
303
00:16:58,758 --> 00:17:01,758
Get. Off. My. Island!
304
00:17:05,896 --> 00:17:07,931
[rumbling subsides]
305
00:17:09,448 --> 00:17:11,586
[muffled screeching]
306
00:17:11,689 --> 00:17:14,275
I think they heard you
that time.
307
00:17:14,379 --> 00:17:15,620
[laughs]
308
00:17:17,448 --> 00:17:20,551
Rock Island one, evil mist zero.
309
00:17:20,655 --> 00:17:21,758
[laughs]
310
00:17:21,862 --> 00:17:24,482
We did it, didn't we?
311
00:17:24,586 --> 00:17:26,862
We really did it!
312
00:17:26,965 --> 00:17:29,413
Yeah. We did.
313
00:17:29,517 --> 00:17:31,172
All of us.
314
00:17:32,620 --> 00:17:35,137
[triumphant music]
315
00:17:35,241 --> 00:17:37,137
Is it over?
316
00:17:40,896 --> 00:17:42,379
I think so.
317
00:17:42,482 --> 00:17:43,931
Let's go find the kids.
318
00:17:44,034 --> 00:17:46,068
Okay, let's go.
319
00:17:49,793 --> 00:17:52,827
[gasps] Where am... Where am I?
320
00:17:52,931 --> 00:17:54,586
Where am I?
321
00:17:54,689 --> 00:17:56,413
Raquel, are you okay?
322
00:17:56,517 --> 00:18:01,517
[sighs repeatedly]
323
00:18:03,482 --> 00:18:04,965
I'm free.
324
00:18:06,586 --> 00:18:09,517
I can feel it. I'm free of it.
325
00:18:09,620 --> 00:18:11,620
We all are.
326
00:18:13,262 --> 00:18:17,654
[Announcer, on PA]
The tremors have stopped
327
00:18:17,655 --> 00:18:20,413
and the evacuation
is officially cancelled.
328
00:18:20,517 --> 00:18:22,620
It's time to come home,
Rock Islanders.
329
00:18:22,724 --> 00:18:24,620
[laughter and cheering]
330
00:18:24,724 --> 00:18:26,551
[Emily]
You're here! You're okay!
331
00:18:26,655 --> 00:18:28,482
[Sunny] Quick! Come!
332
00:18:28,586 --> 00:18:30,620
Come get some water.
333
00:18:30,724 --> 00:18:32,517
You must be thirsty.
334
00:18:32,518 --> 00:18:35,895
- What happened?
- Why weren't you on the ferry?
335
00:18:35,896 --> 00:18:37,448
Where were you?
336
00:18:37,551 --> 00:18:39,758
- We got lost.
- I faced down my fears.
337
00:18:40,862 --> 00:18:42,931
- It's a long story...
- It's my fault.
338
00:18:43,034 --> 00:18:45,344
They were on their way
to the ferry,
339
00:18:45,448 --> 00:18:48,586
but I got myself
into a little bit of trouble.
340
00:18:48,689 --> 00:18:51,655
These kids
risked their lives for me.
341
00:18:52,896 --> 00:18:55,586
And I haven't been myself.
I'm sorry.
342
00:18:55,689 --> 00:18:58,413
But you should be proud.
343
00:18:58,517 --> 00:19:00,655
They saved my life.
344
00:19:02,034 --> 00:19:03,862
You had me so scared.
345
00:19:03,965 --> 00:19:07,275
From now on I need to know
where you are at all times.
346
00:19:07,379 --> 00:19:09,310
- Understood?
- I'm sorry.
347
00:19:12,517 --> 00:19:14,517
- They're here.
- You need to see a doctor.
348
00:19:14,620 --> 00:19:16,379
- No, not yet.
- Raquel.
349
00:19:16,380 --> 00:19:17,895
I need to find Professor James.
350
00:19:17,896 --> 00:19:19,793
- Can I help?
- No.
351
00:19:19,896 --> 00:19:21,689
Be with your family.
352
00:19:21,793 --> 00:19:24,793
We'll talk later
about how to get Charlie back.
353
00:19:28,275 --> 00:19:31,000
Taylor...
I don't remember everything,
354
00:19:31,103 --> 00:19:33,551
but I do remember you
355
00:19:33,655 --> 00:19:35,517
and your friends...
356
00:19:35,620 --> 00:19:37,827
You never gave up on me.
357
00:19:37,931 --> 00:19:40,206
Thank you.
358
00:19:48,517 --> 00:19:50,448
What are you looking at,
sweetheart?
359
00:19:50,551 --> 00:19:51,601
This.
360
00:19:51,620 --> 00:19:53,517
Ooh! Look at you!
361
00:19:53,620 --> 00:19:54,758
Who's that with you?
362
00:19:54,862 --> 00:19:57,344
Uncle Charlie.
363
00:19:57,448 --> 00:19:58,758
Your brother?
364
00:19:58,862 --> 00:20:01,827
- My brother?
- [eerie music]
365
00:20:01,931 --> 00:20:05,551
Of course.
My mind just went blank.
366
00:20:05,655 --> 00:20:08,827
[eerie music]
367
00:20:11,068 --> 00:20:12,275
Who's that?
368
00:20:12,379 --> 00:20:14,241
It's Uncle Charlie.
369
00:20:15,448 --> 00:20:17,517
Oh, yeah. Right.
370
00:20:17,620 --> 00:20:20,379
[eerie music]
371
00:20:20,482 --> 00:20:22,275
What was that about?
372
00:20:24,068 --> 00:20:26,379
Uncle Charlie's plane
is still here.
373
00:20:26,482 --> 00:20:28,551
[Uncle Charlie, on radio]
Taylor!
374
00:20:28,655 --> 00:20:30,655
Taylor, are you there?
375
00:20:32,758 --> 00:20:34,310
Uncle Charlie!
376
00:20:36,724 --> 00:20:39,034
Taylor, do you copy?
377
00:20:40,413 --> 00:20:43,275
Yes, I'm here! Are you okay?
378
00:20:43,379 --> 00:20:46,344
I'm fine. It's so good
to hear your voice, kiddo.
379
00:20:46,448 --> 00:20:48,000
Yours too.
380
00:20:48,103 --> 00:20:50,793
We did it! We destroyed
the energy source!
381
00:20:50,896 --> 00:20:52,965
I know.
I'm so proud of you all.
382
00:20:53,068 --> 00:20:55,344
You saved Rock Island!
383
00:20:55,345 --> 00:20:57,964
But I have to tell you
that without the energy source,
384
00:20:57,965 --> 00:21:00,482
there may be
unforeseen circumstances.
385
00:21:00,586 --> 00:21:02,620
Unforeseen good
or unforeseen bad?
386
00:21:02,724 --> 00:21:05,862
The energy source was part
of Rock Island's ecosystem.
387
00:21:05,965 --> 00:21:07,758
It was linked to its mysteries.
388
00:21:07,862 --> 00:21:12,275
So, no more energy source,
no more mysteries?
389
00:21:12,379 --> 00:21:15,103
The opposite.
You might notice new anomalies.
390
00:21:15,206 --> 00:21:17,655
Not all of them good.
391
00:21:18,310 --> 00:21:19,655
[radio static]
392
00:21:19,758 --> 00:21:21,758
Uncle Charlie? Uncle Charlie!
393
00:21:21,862 --> 00:21:24,000
[Ellis] It's dead.
394
00:21:25,689 --> 00:21:26,931
Sorry.
395
00:21:26,932 --> 00:21:29,136
Interdimensional comms
aren't the most reliable.
396
00:21:29,137 --> 00:21:30,379
[sighs]
397
00:21:30,380 --> 00:21:35,654
I didn't think things could get
any weirder on Rock Island.
398
00:21:35,655 --> 00:21:38,206
We need to expect
the unexpected.
399
00:21:41,137 --> 00:21:44,275
So... more mysteries?
400
00:21:46,172 --> 00:21:47,655
More adventures?
401
00:21:47,758 --> 00:21:49,965
More stunts?
402
00:21:50,068 --> 00:21:52,551
More unexplained phenomena?
403
00:21:52,655 --> 00:21:54,379
[all giggle]
404
00:21:54,482 --> 00:21:55,620
We got this.
405
00:21:55,724 --> 00:21:56,965
- You know it.
- Of course.
406
00:21:57,068 --> 00:21:58,344
Come on.
407
00:21:59,827 --> 00:22:01,724
[all] Rock Island forever!
408
00:22:01,827 --> 00:22:03,206
[Nori] Bring it on!
409
00:22:03,310 --> 00:22:04,862
Whoo!
410
00:22:04,965 --> 00:22:07,068
[all cheer]
411
00:22:34,758 --> 00:22:38,758
? Rock Island Mysteries?
412
00:22:38,808 --> 00:22:43,358
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.