Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,321 --> 00:00:08,274
[man on radio]
Leading today's headlines,
2
00:00:08,275 --> 00:00:10,565
more tremors have be felt
across Rock Island.
3
00:00:10,566 --> 00:00:12,723
Institute scientists
have no explanation
4
00:00:12,724 --> 00:00:14,724
for the increased
seismic activity
5
00:00:14,827 --> 00:00:17,172
and have warned all residents
to stay at home.
6
00:00:17,275 --> 00:00:20,068
Stay tuned for more updates
throughout the day.
7
00:00:20,172 --> 00:00:23,103
- [upbeat music on radio]
- Mick's Hardware and Camping-
8
00:00:23,206 --> 00:00:25,517
- Right, everyone ready?
- Bring it on.
9
00:00:25,620 --> 00:00:28,310
- [earth rumbling]
- [all gasping]
10
00:00:28,311 --> 00:00:30,964
- [cookware crashing]
- [dog barking in distance]
11
00:00:30,965 --> 00:00:32,344
[rumbling subsides]
12
00:00:32,448 --> 00:00:35,310
They're getting worse,
aren't they?
13
00:00:35,311 --> 00:00:37,516
The tremors are just the start
of what'll happen
14
00:00:37,517 --> 00:00:38,567
if we don't succeed.
15
00:00:38,568 --> 00:00:39,999
We need to
get to Mount Desolation
16
00:00:40,000 --> 00:00:41,551
and destroy the energy source.
17
00:00:41,655 --> 00:00:43,586
Before Raquel
can let the mist in.
18
00:00:43,689 --> 00:00:45,344
What if she beats us there?
19
00:00:45,448 --> 00:00:46,620
Not happening.
20
00:00:46,724 --> 00:00:48,654
Uncle Charlie said
there's a crystal
21
00:00:48,724 --> 00:00:50,414
at the heart
of the energy source.
22
00:00:50,448 --> 00:00:52,758
We destroy that,
Rock Island's safe.
23
00:00:52,862 --> 00:00:55,758
- How are we gonna destroy it?
- Uh, no problem.
24
00:00:55,759 --> 00:00:57,723
We don't know how hard
the crystal is.
25
00:00:57,724 --> 00:01:00,620
52 home runs.
Betty's never let me down.
26
00:01:00,724 --> 00:01:02,482
Guys, this won't be easy today.
27
00:01:02,483 --> 00:01:05,481
But if we use the shortcut
through the Smuggler's Tunnel,
28
00:01:05,482 --> 00:01:07,206
I know we can beat Raquel.
29
00:01:07,310 --> 00:01:09,034
And stop the mist.
30
00:01:12,448 --> 00:01:14,862
Wait a minute.
Where's the fifth hand?
31
00:01:14,965 --> 00:01:17,206
Where's Ellis?
32
00:01:17,310 --> 00:01:19,793
I've nearly got it, Tay.
So close.
33
00:01:19,896 --> 00:01:21,896
I just need to run
one final test.
34
00:01:22,000 --> 00:01:23,344
What's he doing?
35
00:01:23,345 --> 00:01:25,447
Remember that liquid Uncle
Charlie buried at the mine?
36
00:01:25,448 --> 00:01:27,655
That can repel the mist
and Raquel.
37
00:01:27,758 --> 00:01:29,068
Using what's left,
38
00:01:29,069 --> 00:01:30,930
Ellis has been working on
a synthetic version.
39
00:01:30,931 --> 00:01:32,621
I didn't want
to get your hopes up
40
00:01:32,622 --> 00:01:34,723
until I knew I could isolate
the key chemical compounds
41
00:01:34,724 --> 00:01:36,723
from the remaining
last drops of the repellent
42
00:01:36,724 --> 00:01:38,034
and ensure no dangerous-
43
00:01:38,035 --> 00:01:39,723
- [explosion booms]
- [all gasp]
44
00:01:39,724 --> 00:01:42,206
- [sizzling]
- Ellis?
45
00:01:43,551 --> 00:01:45,827
Ellis, are you...okay?
46
00:01:47,724 --> 00:01:49,793
Yes. Sorry.
47
00:01:49,896 --> 00:01:52,655
- I'll keep trying.
- I don't think we have time.
48
00:01:52,758 --> 00:01:54,827
[earth rumbling]
49
00:01:56,724 --> 00:01:57,862
[frame clatters]
50
00:01:58,827 --> 00:02:00,413
Let's go.
51
00:02:00,517 --> 00:02:01,689
[Nori] Come on, Ellis.
52
00:02:01,793 --> 00:02:04,172
[exciting, urgent music]
53
00:02:05,310 --> 00:02:07,448
[phone vibrating]
54
00:02:07,551 --> 00:02:08,862
Hi...Dad.
55
00:02:08,965 --> 00:02:11,482
[Sunny] Hey, I'm just checking
you're safe.
56
00:02:11,586 --> 00:02:13,068
Yep. I'm with the gang.
57
00:02:13,172 --> 00:02:15,413
Oh, good. Put me on loudspeaker.
58
00:02:15,517 --> 00:02:16,931
[phone beeps]
59
00:02:16,932 --> 00:02:19,481
- Uh, we're all listening.
- Okay, guys, listen up.
60
00:02:19,482 --> 00:02:21,826
I've been running the data with
seismologists from the mainland
61
00:02:21,827 --> 00:02:23,136
and I checked at the Institute.
62
00:02:23,137 --> 00:02:24,637
All the tremors are radiating
63
00:02:24,638 --> 00:02:25,999
from one single point
on the island.
64
00:02:26,000 --> 00:02:27,378
[whispers] Mount Desolation!
65
00:02:27,379 --> 00:02:28,827
- What was that?
- Nothing!
66
00:02:28,931 --> 00:02:30,931
It's called Mount Desolation,
okay?
67
00:02:31,034 --> 00:02:32,689
It's a volcano!
68
00:02:32,793 --> 00:02:34,053
[ominous musical sting]
69
00:02:34,068 --> 00:02:36,620
- Say what?
- We all thought it was extinct.
70
00:02:36,621 --> 00:02:38,585
But with all
the recent tremors nearby,
71
00:02:38,586 --> 00:02:40,793
an active volcano
is the only explanation.
72
00:02:40,896 --> 00:02:43,586
So, look, stay safe,
stay close, stay together.
73
00:02:43,689 --> 00:02:46,448
This is serious.
74
00:02:46,449 --> 00:02:48,688
Are we about to hike up
an erupting volcano?!
75
00:02:48,689 --> 00:02:51,205
The tremors aren't because
of volcanic activity. Right?
76
00:02:51,206 --> 00:02:54,206
No. They're from something
much worse.
77
00:02:54,310 --> 00:02:55,655
The mist.
78
00:02:55,758 --> 00:02:57,620
Worse than molten lava. Yay.
79
00:02:57,724 --> 00:03:01,586
- This doesn't change anything.
- Yeah. Volcano shmolcano.
80
00:03:01,689 --> 00:03:03,448
Let's go save Rock Island.
81
00:03:03,551 --> 00:03:05,655
[dramatic, determined music]
82
00:03:09,931 --> 00:03:13,379
? A strong case of speculation
how ?
83
00:03:13,482 --> 00:03:16,310
? It takes more than intuition
?
84
00:03:16,413 --> 00:03:19,758
? To work the situation out
85
00:03:19,862 --> 00:03:23,551
? It's right before your eyes
Can you feel it? ?
86
00:03:23,655 --> 00:03:26,827
? It's right between the lines
Try to reveal it ?
87
00:03:26,931 --> 00:03:30,586
? So look until you find
all of the pieces ?
88
00:03:30,689 --> 00:03:32,655
? Put them together
89
00:03:32,758 --> 00:03:34,344
? Now you see it
90
00:03:34,448 --> 00:03:37,000
? Rock Island Mysteries.
91
00:03:37,103 --> 00:03:39,379
[sinister music]
92
00:03:39,482 --> 00:03:42,034
[Dan] Whoa, whoa. Hold up.
93
00:03:42,137 --> 00:03:45,655
Raquel, you can't be here.
94
00:03:45,656 --> 00:03:48,757
Professor James gave me final
permission to use a boat for-
95
00:03:48,758 --> 00:03:50,241
Where is he?
96
00:03:51,137 --> 00:03:52,379
No idea.
97
00:03:52,380 --> 00:03:54,550
You've been denied all access
to this facility,
98
00:03:54,551 --> 00:03:56,448
which includes
accessing our boats.
99
00:03:56,551 --> 00:03:59,561
Dan, the animals are exhibiting
distress from the tremors.
100
00:03:59,620 --> 00:04:01,275
We need to move them.
101
00:04:05,551 --> 00:04:06,827
Is everything alright?
102
00:04:06,931 --> 00:04:08,413
No.
103
00:04:08,709 --> 00:04:12,757
[Ellis] The island
is really giving off
104
00:04:12,758 --> 00:04:14,310
some 'end of days' vibes.
105
00:04:14,311 --> 00:04:15,999
Yeah,
and Taylor's really moving.
106
00:04:16,000 --> 00:04:17,550
Even Meesha's
struggling to keep up.
107
00:04:17,551 --> 00:04:19,793
- Am not!
- [high-pitched ringing]
108
00:04:19,896 --> 00:04:21,068
[Taylor gasps]
109
00:04:21,172 --> 00:04:22,344
Taylor?
110
00:04:22,448 --> 00:04:25,241
[mysterious ambient music]
111
00:04:26,551 --> 00:04:27,655
[Lila screams]
112
00:04:27,758 --> 00:04:29,413
- [gasps]
- You okay?
113
00:04:30,517 --> 00:04:32,793
[panting] Yeah. Yeah, good.
114
00:04:34,034 --> 00:04:36,896
But...I think Lila and Ellis
should go back.
115
00:04:38,172 --> 00:04:39,689
Why?
116
00:04:39,793 --> 00:04:41,793
You said this mission
needed all of us.
117
00:04:41,896 --> 00:04:43,620
Yeah, but tactically-
118
00:04:43,724 --> 00:04:45,896
You had another vision,
didn't you?
119
00:04:46,000 --> 00:04:49,551
It wasn't clear.
But something felt wrong.
120
00:04:49,655 --> 00:04:50,793
[ominous music]
121
00:04:50,896 --> 00:04:54,000
So, why do Ellis and I
have to go back?
122
00:04:55,206 --> 00:04:57,586
Oh, no. Are we in danger?
123
00:04:57,689 --> 00:05:00,551
No. Of course not.
124
00:05:00,655 --> 00:05:03,827
I just get the feeling that...
125
00:05:03,828 --> 00:05:05,792
..Gillian might need
some protecting.
126
00:05:05,793 --> 00:05:07,827
- Nan?
- Meesha, wait.
127
00:05:07,931 --> 00:05:10,448
I need you,
and your killer baseball swing.
128
00:05:10,449 --> 00:05:13,171
To be honest, Gillian
looked fine, completely normal,
129
00:05:13,172 --> 00:05:17,758
but, given I saw her, I don't
want to take any chances.
130
00:05:18,931 --> 00:05:22,310
My nan. Your lives. You guard.
131
00:05:23,896 --> 00:05:25,137
[Ellis] Let's go, Lila!
132
00:05:25,138 --> 00:05:27,654
I figure we've got an
hour's hike to Smuggler's Cove.
133
00:05:27,655 --> 00:05:31,103
Raquel's not getting there
before us. Let's do it in half.
134
00:05:31,206 --> 00:05:33,862
[dramatic music]
135
00:05:36,896 --> 00:05:39,482
Okay, everyone.
We're gonna get through this.
136
00:05:39,586 --> 00:05:41,000
Together.
137
00:05:41,001 --> 00:05:44,205
So, please, charge your mobile
phones, help yourself to a drink
138
00:05:44,206 --> 00:05:45,793
and we'll just pop on the radio
139
00:05:45,896 --> 00:05:48,206
and find out what's happening,
okay?
140
00:05:48,310 --> 00:05:49,965
[radio static crackles]
141
00:05:49,966 --> 00:05:52,309
[man on radio] Nothing like this
has ever been recorded
142
00:05:52,310 --> 00:05:53,551
on Rock Island.
143
00:05:53,552 --> 00:05:55,654
Stay tuned to this special
emergency broadcast...
144
00:05:55,655 --> 00:05:57,137
[panting] Gillian!
145
00:05:57,241 --> 00:05:58,862
Are you okay?
146
00:05:58,965 --> 00:06:02,344
- Uh, take a seat! Hold these.
- I got the helmet.
147
00:06:02,448 --> 00:06:04,206
[curious music]
148
00:06:04,310 --> 00:06:06,689
What's got into you two?
149
00:06:06,793 --> 00:06:08,068
I may be old,
150
00:06:08,172 --> 00:06:10,822
but it's gonna take more
than a few tremors to stop me.
151
00:06:10,862 --> 00:06:13,137
Nothing will harm you
on our watch.
152
00:06:17,827 --> 00:06:18,965
Smuggler's Cove!
153
00:06:19,068 --> 00:06:21,298
Now we just need
to find the hidden entrance.
154
00:06:22,172 --> 00:06:24,000
Um, any news on Nan?
155
00:06:24,103 --> 00:06:25,620
[emotional music]
156
00:06:25,724 --> 00:06:27,896
Maybe you should have
let Meesha go back.
157
00:06:30,344 --> 00:06:34,034
I lied. Gillian wasn't
in any danger in my vision.
158
00:06:35,000 --> 00:06:37,206
[sighs] It was Lila.
159
00:06:37,310 --> 00:06:38,810
I didn't want to freak her out,
160
00:06:38,811 --> 00:06:40,826
but it was the only thing
I could think of
161
00:06:40,827 --> 00:06:43,033
to keep her away from
the volcano and the mist.
162
00:06:43,034 --> 00:06:45,000
Then let's get there
and stop it.
163
00:06:46,827 --> 00:06:48,586
[eerie music]
164
00:06:48,689 --> 00:06:50,241
[phone vibrating]
165
00:06:52,310 --> 00:06:53,517
Silas.
166
00:06:53,620 --> 00:06:55,620
Apparently Raquel
tried to hire a boat.
167
00:06:55,621 --> 00:06:57,274
Please tell me
he didn't give her one.
168
00:06:57,275 --> 00:07:01,000
No. We're not hiring out
any boats with the tremors.
169
00:07:01,103 --> 00:07:02,793
But it means we're ahead of her.
170
00:07:02,896 --> 00:07:05,186
Raquel won't give up.
She'll find another way.
171
00:07:05,275 --> 00:07:07,448
I found it! Here!
172
00:07:09,827 --> 00:07:11,379
- Nice work, Meesha.
- Yeah-
173
00:07:11,482 --> 00:07:12,965
[earth rumbling]
174
00:07:12,966 --> 00:07:15,171
- [ominous music]
- [rumbling continues]
175
00:07:15,172 --> 00:07:17,965
[road cracking]
176
00:07:18,068 --> 00:07:19,931
[objects rattling]
177
00:07:20,034 --> 00:07:22,000
[shells clinking]
178
00:07:23,103 --> 00:07:25,241
[ominous music builds]
179
00:07:26,206 --> 00:07:28,620
[Taylor and Meesha grunt]
180
00:07:28,724 --> 00:07:31,689
That was both awkward
andterrifying.
181
00:07:31,793 --> 00:07:33,310
It's stopped now.
182
00:07:33,413 --> 00:07:34,689
[grunting]
183
00:07:34,793 --> 00:07:37,000
Get this off of me!
184
00:07:37,827 --> 00:07:39,689
Um, are you okay?
185
00:07:39,793 --> 00:07:42,172
[huffs] I'm fine, Lila.
Honestly.
186
00:07:42,275 --> 00:07:45,448
[siren whooping]
187
00:07:45,449 --> 00:07:47,343
[Ellis] Emergency
evacuation siren.
188
00:07:47,344 --> 00:07:48,793
[radio static crackles]
189
00:07:48,896 --> 00:07:51,546
[man on radio] This is real.
This is not a drill, folks.
190
00:07:51,620 --> 00:07:53,827
Due to dangerous
seismic activity,
191
00:07:53,931 --> 00:07:56,896
we are evacuating Rock Island.
192
00:07:56,897 --> 00:08:00,516
[man on radio] Emergency ferries
are leaving from the bay,
193
00:08:00,517 --> 00:08:02,758
transporting people
and pets to safety.
194
00:08:02,862 --> 00:08:04,793
Please leave
non-essential items...
195
00:08:04,896 --> 00:08:06,758
Dad!
196
00:08:06,759 --> 00:08:08,688
Look, I know this all
seems very scary,
197
00:08:08,689 --> 00:08:10,274
but we're just being
overly cautious.
198
00:08:10,275 --> 00:08:12,067
I'm sure it's nothing
to worry about.
199
00:08:12,068 --> 00:08:14,792
Oh, but make sure the others
know the last ferry is at 5:00.
200
00:08:14,793 --> 00:08:16,137
- On it.
- Sunny?
201
00:08:16,241 --> 00:08:18,651
How up to date is
the island's evacuation plan?
202
00:08:18,724 --> 00:08:21,137
It's a little rusty. Why?
203
00:08:21,241 --> 00:08:26,379
I happen to have a brand-new one
I did for a...er...assignment.
204
00:08:28,448 --> 00:08:30,724
This is amazing.
205
00:08:30,827 --> 00:08:33,172
Uh...thank you.
206
00:08:33,275 --> 00:08:36,034
It's me.
I'm sending you an evac plan.
207
00:08:36,137 --> 00:08:38,241
[phone vibrating]
208
00:08:38,344 --> 00:08:39,724
Lila. You okay?
209
00:08:39,827 --> 00:08:43,413
[Lila] Don't worry,
Gillian is safe. Uh, but...
210
00:08:43,517 --> 00:08:45,862
- They're evacuating the island.
- What?!
211
00:08:45,965 --> 00:08:48,827
Ferries are leaving.
Things are getting real, Tay.
212
00:08:48,931 --> 00:08:50,251
Maybe you should come back.
213
00:08:50,275 --> 00:08:51,965
We've made it
to Smuggler's Cove.
214
00:08:52,068 --> 00:08:54,103
And we've nearly
cleared the entrance.
215
00:08:54,104 --> 00:08:56,826
Next stop - get to the energy
source and destroy the crystal.
216
00:08:56,827 --> 00:08:59,896
We do that, there doesn't
have to bean evacuation.
217
00:09:00,000 --> 00:09:02,103
- But what if you can't, Tay?
- We will.
218
00:09:02,206 --> 00:09:04,206
Just promise me,
if things go wrong,
219
00:09:04,310 --> 00:09:06,360
you'll be back in time
for the last ferry.
220
00:09:06,379 --> 00:09:08,655
- Things won't go wrong.
- Taylor.
221
00:09:08,758 --> 00:09:11,344
I mean it.
The last ferry's at 5:00.
222
00:09:11,448 --> 00:09:12,862
Please?
223
00:09:12,965 --> 00:09:14,310
I promise.
224
00:09:15,103 --> 00:09:16,413
We're through!
225
00:09:16,517 --> 00:09:17,827
[angelic choral music]
226
00:09:17,931 --> 00:09:20,241
But we have to go.
Stay safe, Lila.
227
00:09:20,344 --> 00:09:23,551
Me? You're the one heading
for an erupting volcano!
228
00:09:24,206 --> 00:09:25,310
I love you, sis.
229
00:09:25,413 --> 00:09:26,551
[phone beeps]
230
00:09:29,482 --> 00:09:32,586
Alright. Torches on.
231
00:09:35,517 --> 00:09:37,310
What is this?
232
00:09:37,413 --> 00:09:40,103
Looks like some sort of trolley.
233
00:09:40,206 --> 00:09:43,241
I bet the smugglers used it
to transport goods.
234
00:09:45,034 --> 00:09:46,896
I have an idea.
235
00:09:47,000 --> 00:09:48,655
[wheels creaking]
236
00:09:48,758 --> 00:09:50,862
[grunting, groaning]
237
00:09:50,965 --> 00:09:54,172
- [Taylor] Come on, let's push.
- [Meesha] Stroke. Stroke.
238
00:09:54,173 --> 00:09:58,964
[Nori] I kind of figured saving
the island would be more heroic
239
00:09:58,965 --> 00:10:00,931
and less like being
a tinned sardine.
240
00:10:01,034 --> 00:10:03,724
Less talking, more rolling.
241
00:10:03,827 --> 00:10:05,965
[earth rumbling, rocks falling]
242
00:10:06,068 --> 00:10:07,827
[all gasp]
243
00:10:07,931 --> 00:10:09,965
[rocks falling]
244
00:10:10,068 --> 00:10:11,689
Is everyone okay?
245
00:10:11,793 --> 00:10:13,862
- What do we do?
- Move! Faster.
246
00:10:13,965 --> 00:10:16,000
Stroke! Stroke!
247
00:10:16,251 --> 00:10:19,688
It's okay, Mitch.
It'll be alright.
248
00:10:19,689 --> 00:10:21,240
- [Ellis] Hey, buddy.
- I promise.
249
00:10:21,241 --> 00:10:22,689
I know it's scary.
250
00:10:22,690 --> 00:10:24,240
- But you know what helps?
- What?
251
00:10:24,241 --> 00:10:26,231
There's a girl out there
called Taylor
252
00:10:26,241 --> 00:10:28,448
who won't stop
till she's saved us all.
253
00:10:31,448 --> 00:10:32,965
Good ice-cream.
254
00:10:35,517 --> 00:10:39,000
[grandiose orchestral music]
255
00:10:43,862 --> 00:10:46,379
[grandiose orchestral
music builds]
256
00:10:57,896 --> 00:10:59,448
Watch out!
257
00:11:04,103 --> 00:11:06,793
[grandiose music climaxes]
258
00:11:07,862 --> 00:11:10,241
Wow. So close.
259
00:11:11,482 --> 00:11:13,241
I saved you.
260
00:11:14,137 --> 00:11:15,517
From slipping over.
261
00:11:15,620 --> 00:11:17,137
Yes, you did.
262
00:11:17,241 --> 00:11:18,896
- Thanks, love.
- Yeah?
263
00:11:19,000 --> 00:11:22,448
Now will you leave me alone?
Please?
264
00:11:23,620 --> 00:11:25,413
My work here is done.
265
00:11:25,517 --> 00:11:27,310
Good.
266
00:11:30,137 --> 00:11:31,793
Is Gillian alright?
267
00:11:32,620 --> 00:11:34,275
Vision thwarted.
268
00:11:34,379 --> 00:11:36,034
Good. We have an emergency.
269
00:11:36,137 --> 00:11:38,379
Oh, I told you,
no more ice-cream!
270
00:11:38,380 --> 00:11:40,447
This emergency
isn't ice-cream based.
271
00:11:40,448 --> 00:11:41,550
I changed the algorithm
272
00:11:41,551 --> 00:11:43,343
of the Bermuda Queen's
security system
273
00:11:43,344 --> 00:11:45,000
after Raquel found it.
274
00:11:45,001 --> 00:11:46,964
And my sensors
have picked up a strange signal
275
00:11:46,965 --> 00:11:49,034
coming in on the BQ's radio.
276
00:11:49,137 --> 00:11:51,000
You don't think it could be...
277
00:11:51,965 --> 00:11:53,379
..Uncle Charlie?
278
00:11:53,482 --> 00:11:54,724
[dramatic music]
279
00:11:54,725 --> 00:11:56,826
- [all grunting]
- [Meesha] Stoke, stroke...
280
00:11:56,827 --> 00:11:59,896
Guys, I think I see a light
at the end of the tunnel!
281
00:12:00,000 --> 00:12:01,931
Don't be so dramatic, Nori.
282
00:12:02,034 --> 00:12:04,137
No, seriously. I see a way out.
283
00:12:04,241 --> 00:12:06,241
[mysterious music]
284
00:12:06,344 --> 00:12:07,586
[Taylor exhales]
285
00:12:07,689 --> 00:12:10,586
[all] Stroke! Stroke! Stroke!
286
00:12:10,587 --> 00:12:13,550
[Ellis] It has to be
Uncle Charlie.
287
00:12:13,551 --> 00:12:16,344
This signal isn't using
normal radio waves.
288
00:12:16,448 --> 00:12:19,862
It has the same electromagnetic
spectrum as hydrogen decay.
289
00:12:19,965 --> 00:12:21,448
It makes no sense.
290
00:12:21,551 --> 00:12:24,758
This radio shouldn't even
be able to detect it!
291
00:12:24,862 --> 00:12:28,241
Okay. I'm calling it.
It's Uncle Charlie.
292
00:12:28,344 --> 00:12:30,000
But what's his message?
293
00:12:30,103 --> 00:12:32,206
Is it about the energy source?
294
00:12:33,275 --> 00:12:35,586
- Can you decode it?
- Stand by.
295
00:12:35,689 --> 00:12:37,689
[urgent up-tempo music]
296
00:12:39,586 --> 00:12:41,448
[Nori and Meesha panting]
297
00:12:41,551 --> 00:12:44,379
Oh, man, am I glad
to be out of there.
298
00:12:47,000 --> 00:12:49,551
There it is. Mount Desolation.
299
00:12:49,655 --> 00:12:52,206
[Nori] With zero visible lava.
300
00:12:52,310 --> 00:12:54,172
We're getting closer, Betty.
301
00:12:54,275 --> 00:12:56,344
Come on.
We've still got a way to go.
302
00:12:56,448 --> 00:12:58,618
I'll check in with Ellis
and Lila on the way.
303
00:12:59,327 --> 00:13:02,412
- [phone vibrating]
- Taylor!
304
00:13:02,413 --> 00:13:04,137
Lila! Are you okay?
305
00:13:04,241 --> 00:13:06,551
[Lila] Yes. And Gillian
is totally saved.
306
00:13:06,655 --> 00:13:08,551
You're welcome. Where are you?
307
00:13:08,552 --> 00:13:11,033
We're through the tunnel,
on our way to the energy source.
308
00:13:11,034 --> 00:13:13,379
Yes! Go, you good things!
309
00:13:13,380 --> 00:13:15,999
Maybe you should leave
the Milk Shack and get a ferry.
310
00:13:16,000 --> 00:13:17,870
Actually we're at
the Bermuda Queen.
311
00:13:19,068 --> 00:13:20,517
What?
312
00:13:20,620 --> 00:13:23,482
No. No, Lila, we agreed
it wasn't safe there.
313
00:13:23,586 --> 00:13:26,551
Tay! We got a message
from Uncle Charlie!
314
00:13:26,655 --> 00:13:28,068
- Uncle Charlie?
- Yeah.
315
00:13:28,172 --> 00:13:31,448
There's this whole freaky weird
signal that has to be him.
316
00:13:31,449 --> 00:13:33,757
- What does it say?
- We only just got the code.
317
00:13:33,758 --> 00:13:35,318
You know how long it takes Ellis
318
00:13:35,319 --> 00:13:37,964
to crack one of Uncle Charlie's
mega-encrypted messages.
319
00:13:37,965 --> 00:13:39,103
- Done!
- Show off.
320
00:13:39,206 --> 00:13:42,482
"It's Charlie.
Help. I'm in danger.
321
00:13:42,586 --> 00:13:44,965
"This is my last chance
to come home.
322
00:13:45,068 --> 00:13:47,206
"Open the door
at the energy source.
323
00:13:47,310 --> 00:13:49,517
"Please, Taylor. Help me."
324
00:13:50,172 --> 00:13:51,517
Come on.
325
00:13:53,137 --> 00:13:55,862
[tense music]
326
00:13:58,137 --> 00:13:59,413
Taylor?
327
00:14:00,103 --> 00:14:01,551
- No.
- No?
328
00:14:01,552 --> 00:14:04,516
Uncle Charlie would never put
his safety before the island.
329
00:14:04,517 --> 00:14:06,517
That was way too easy to decode.
330
00:14:06,620 --> 00:14:09,344
[tense music builds]
331
00:14:09,448 --> 00:14:10,498
It's a-
332
00:14:10,586 --> 00:14:12,103
Trap!
333
00:14:12,206 --> 00:14:13,517
[tense music swells]
334
00:14:13,620 --> 00:14:15,379
[Ellis and Lila gasp]
335
00:14:15,896 --> 00:14:17,241
Oh, no!
336
00:14:17,344 --> 00:14:19,620
- [hissing]
- [screams]
337
00:14:21,551 --> 00:14:23,061
- [line disconnects]
- Lila?
338
00:14:23,068 --> 00:14:24,965
She hung up.
339
00:14:24,966 --> 00:14:27,550
She's not answering. We have to
go back. This is my fault.
340
00:14:27,551 --> 00:14:29,206
Wait, Taylor!
341
00:14:29,310 --> 00:14:30,655
[phone vibrating]
342
00:14:30,758 --> 00:14:32,103
Lila!
343
00:14:32,206 --> 00:14:33,689
[Raquel] Taylor Young.
344
00:14:33,793 --> 00:14:37,241
- [ominous musical sting]
- Raquel?
345
00:14:37,242 --> 00:14:39,654
Raquel, please. I know you're
in there. Listen to me-
346
00:14:39,655 --> 00:14:41,206
[Raquel] Don't bother.
347
00:14:41,310 --> 00:14:46,517
If you want to keep your sister
and your...little friend safe,
348
00:14:46,620 --> 00:14:48,689
come back here, now.
349
00:14:48,793 --> 00:14:51,103
All of you.
350
00:14:51,206 --> 00:14:52,256
No exceptions.
351
00:14:52,344 --> 00:14:53,482
Don't do it!
352
00:14:53,586 --> 00:14:55,336
Yeah, we're fine, Taylor.
Really!
353
00:14:55,344 --> 00:14:57,275
- [Taylor] Raquel?
- Ish.
354
00:14:57,379 --> 00:14:59,068
[phone snaps shut, thuds]
355
00:14:59,172 --> 00:15:01,172
- Lila!
- [disconnect tone]
356
00:15:01,275 --> 00:15:03,344
Taylor, wait up!
357
00:15:03,448 --> 00:15:04,896
What about the mission?
358
00:15:05,000 --> 00:15:07,344
The energy source?
Saving the island?
359
00:15:07,448 --> 00:15:10,965
This is Lila and Ellis.
We can't leave them!
360
00:15:12,172 --> 00:15:14,275
[ominous music]
361
00:15:14,379 --> 00:15:17,103
Taylor will never turn back.
Girl's a total hero.
362
00:15:17,206 --> 00:15:20,344
She's probably at
the energy source right now.
363
00:15:20,448 --> 00:15:22,068
I doubt that.
364
00:15:22,172 --> 00:15:24,275
Now tell me
how you were getting
365
00:15:24,379 --> 00:15:27,172
to Mount Desolation
without a boat.
366
00:15:27,275 --> 00:15:28,862
Like I'm telling you that!
367
00:15:29,724 --> 00:15:32,034
Stay away from her!
368
00:15:32,137 --> 00:15:34,068
In my hand
I have created a version
369
00:15:34,172 --> 00:15:36,551
of the repellent Uncle Charlie
hid in the mine.
370
00:15:36,655 --> 00:15:38,896
Oh, yeah. You and the mist
hate this stuff.
371
00:15:39,000 --> 00:15:42,344
[stammering] Yep...and Ellis
has perfected the formula.
372
00:15:42,448 --> 00:15:44,586
No problems at all.
373
00:15:44,689 --> 00:15:46,620
Yeah.
So you better let us go, or-
374
00:15:46,724 --> 00:15:48,310
Give that to me.
375
00:15:48,413 --> 00:15:50,965
[slow-motion dramatic music]
376
00:15:52,206 --> 00:15:54,172
[explosion booms]
377
00:15:54,275 --> 00:15:56,689
[sizzling]
378
00:15:56,793 --> 00:15:58,137
[soft triumphant music]
379
00:15:58,241 --> 00:15:59,620
[gasping]
380
00:15:59,621 --> 00:16:01,757
She should start feeling the
effects of its vapour about now.
381
00:16:01,758 --> 00:16:03,138
[triumphant music builds]
382
00:16:03,206 --> 00:16:04,256
[sneezes]
383
00:16:04,344 --> 00:16:06,482
- [music trails off]
- Is that it?
384
00:16:06,586 --> 00:16:08,137
[sinister music]
385
00:16:08,241 --> 00:16:09,862
It's still in trial phase.
386
00:16:09,965 --> 00:16:12,310
[Taylor panting]
387
00:16:12,413 --> 00:16:13,827
Quick, let's go!
388
00:16:13,931 --> 00:16:17,000
[urgent action music]
389
00:16:19,787 --> 00:16:23,792
I've got plenty more
where that came from.
390
00:16:23,793 --> 00:16:25,724
[Lila] You tell her, Ellis!
391
00:16:25,725 --> 00:16:28,240
Actually, I don't,
but I have eaten 23 ice-creams,
392
00:16:28,241 --> 00:16:30,103
so I am very close
to regurgitation.
393
00:16:30,206 --> 00:16:32,448
- I'd stay away if I were you.
- Hey!
394
00:16:32,551 --> 00:16:35,241
Give me that phone.
395
00:16:35,242 --> 00:16:37,654
- No, no, no... Please, please...
- Give me that phone!
396
00:16:37,655 --> 00:16:39,413
[Lila huffs]
397
00:16:39,517 --> 00:16:43,827
Huh. Sending a message for help?
398
00:16:44,862 --> 00:16:46,586
Let me.
399
00:16:47,482 --> 00:16:49,103
[types] "Hi, Dad.
400
00:16:49,206 --> 00:16:52,448
"We are all safe on the ferry.
Taylor too.
401
00:16:52,551 --> 00:16:56,896
"Please don't worry.
We are all totally fine!
402
00:16:57,000 --> 00:16:59,379
[menacing music builds]
403
00:17:00,620 --> 00:17:03,137
"Smiley face.
404
00:17:03,241 --> 00:17:05,379
"Boat emoji.
405
00:17:05,482 --> 00:17:07,551
"Thumbs up."
406
00:17:07,655 --> 00:17:09,862
I would never!
407
00:17:09,965 --> 00:17:13,103
- [Lila gasps]
- [text message whooshes]
408
00:17:13,206 --> 00:17:15,344
Hm! What do we have here?
409
00:17:15,448 --> 00:17:17,482
- The Smuggler's Tunnel.
- [Lila gasps]
410
00:17:17,586 --> 00:17:19,724
Well, thanks to your group chat,
411
00:17:19,827 --> 00:17:22,551
I now have the shortcut
to Mount Desolation.
412
00:17:22,655 --> 00:17:25,551
[suspenseful music]
413
00:17:27,586 --> 00:17:28,724
N-no...
414
00:17:30,502 --> 00:17:34,585
- [Lila grunts]
- That did not go to plan!
415
00:17:34,586 --> 00:17:37,517
- We didn't have a plan!
- Good point. But Taylor does.
416
00:17:37,620 --> 00:17:38,862
Yep. Mm-hm.
417
00:17:38,863 --> 00:17:41,171
And hopefully they're about
to destroy the crystal
418
00:17:41,172 --> 00:17:44,448
at the energy source
right about...now!
419
00:17:47,034 --> 00:17:49,482
[Taylor] The door's jammed shut
on the outside.
420
00:17:49,483 --> 00:17:51,412
You think Raquel locked them in
and is heading
421
00:17:51,413 --> 00:17:53,447
- to the energy source?
- That's what I'd do.
422
00:17:53,448 --> 00:17:55,068
[banging, muffled shouting]
423
00:17:55,827 --> 00:17:57,068
Lila.
424
00:17:58,068 --> 00:17:59,310
[Lila grunting]
425
00:17:59,413 --> 00:18:01,000
Lila!
426
00:18:02,931 --> 00:18:04,724
[strains]
427
00:18:06,172 --> 00:18:08,827
- Lila. Are you okay?
- Yeah, we're fine.
428
00:18:08,828 --> 00:18:10,654
Raquel left
about half an hour ago.
429
00:18:10,655 --> 00:18:12,723
She's on her way
to the Smuggler's Tunnel.
430
00:18:12,724 --> 00:18:14,413
Oh, come on!
431
00:18:14,517 --> 00:18:16,448
You shouldn't have come.
432
00:18:16,551 --> 00:18:18,275
We couldn't leave you.
433
00:18:18,379 --> 00:18:20,551
[Nori] So...what do we do now?
434
00:18:20,655 --> 00:18:22,275
Guys, we can still catch her.
435
00:18:22,379 --> 00:18:24,482
- We just need to regroup.
- [door clangs]
436
00:18:24,586 --> 00:18:26,026
Tell me that was just the wind.
437
00:18:26,103 --> 00:18:28,931
[dramatic music]
438
00:18:30,724 --> 00:18:32,827
Try Raquel!
439
00:18:32,931 --> 00:18:35,758
[Taylor] She waited
and ambushed us.
440
00:18:35,759 --> 00:18:37,895
[Lila] We already tried
the luggage hatch.
441
00:18:37,896 --> 00:18:40,516
Raquel jammed the mechanisms
for the ejector seat as well.
442
00:18:40,517 --> 00:18:42,448
So now we're all stuck in here!
443
00:18:42,551 --> 00:18:44,862
[dramatic music swells]
444
00:18:46,965 --> 00:18:48,655
[Nori] We should call our folks.
445
00:18:48,758 --> 00:18:51,586
- This is too big for us.
- Yeah, do it.
446
00:18:52,827 --> 00:18:55,379
No! Oh, no signal!
447
00:18:55,482 --> 00:18:58,552
[Meesha] Same. The towers must
be down because of the tremors.
448
00:18:58,655 --> 00:19:00,724
Oh, no.
I've got a message from Mum.
449
00:19:00,827 --> 00:19:03,379
It must've just
come through before.
450
00:19:03,482 --> 00:19:05,724
"The five o'clock ferry
is cancelled.
451
00:19:05,827 --> 00:19:07,551
"The last one
now leaves at 3:00."
452
00:19:07,655 --> 00:19:09,551
That's about
five minutes from now.
453
00:19:09,655 --> 00:19:10,862
"Please call."
454
00:19:10,965 --> 00:19:13,862
[earth rumbling]
455
00:19:13,965 --> 00:19:15,827
[rumbling subsides]
456
00:19:15,828 --> 00:19:18,033
They won't leave
if we don't call, right?
457
00:19:18,034 --> 00:19:19,379
Yeah.
458
00:19:19,482 --> 00:19:20,862
Except...
459
00:19:22,482 --> 00:19:23,793
[soft ominous music]
460
00:19:23,896 --> 00:19:26,344
..Raquel stole my phone
and messaged Dad.
461
00:19:26,345 --> 00:19:28,688
[man on loudspeaker]
Residents are advised
462
00:19:28,689 --> 00:19:30,069
to make their way to the pier.
463
00:19:30,172 --> 00:19:32,344
Head to the ferry, now.
464
00:19:32,448 --> 00:19:35,310
Residents are advised
to make their way...
465
00:19:35,311 --> 00:19:37,757
Okay, we have to go now if we're
going to make the last ferry!
466
00:19:37,758 --> 00:19:39,447
I just wish
I'd spoken to the kids.
467
00:19:39,448 --> 00:19:41,654
Lila's message said
they're all safe and on board.
468
00:19:41,655 --> 00:19:44,033
Come on, Em. Let's go, Silas.
We'll see them all on the ferry.
469
00:19:44,034 --> 00:19:45,172
[Emily] Okay.
470
00:19:47,655 --> 00:19:50,896
[sombre ambient music]
471
00:19:52,689 --> 00:19:54,655
[Meesha grunting]
472
00:19:56,379 --> 00:19:58,758
[Lila distantly] Taylor,
what do we do?
473
00:19:58,862 --> 00:20:00,241
[Meesha] Yeah...
474
00:20:00,344 --> 00:20:03,310
if you have a plan other than
me kicking this door, just say.
475
00:20:03,413 --> 00:20:06,931
[ethereal audio distortion]
476
00:20:07,034 --> 00:20:08,655
[Taylor] No!
477
00:20:08,758 --> 00:20:09,896
[Nori] Taylor?
478
00:20:10,000 --> 00:20:11,551
[exhales]
479
00:20:12,068 --> 00:20:13,655
Taylor?
480
00:20:13,758 --> 00:20:15,586
[sighing] I don't know
what to do.
481
00:20:15,689 --> 00:20:17,655
[despondent music]
482
00:20:17,758 --> 00:20:19,413
It's okay.
483
00:20:19,517 --> 00:20:21,206
No, it's not, Nori!
484
00:20:21,207 --> 00:20:23,619
We're trapped in here,
we've missed the evacuation,
485
00:20:23,620 --> 00:20:25,620
and it's not safe on the island.
486
00:20:25,724 --> 00:20:26,896
We're in deep!
487
00:20:27,000 --> 00:20:29,413
[despondent music continues]
488
00:20:29,517 --> 00:20:31,379
And I dragged you all into this.
489
00:20:31,482 --> 00:20:33,724
No, you didn't.
We followed you.
490
00:20:33,827 --> 00:20:37,517
[Lila] Yeah.
And we'll always follow you.
491
00:20:37,620 --> 00:20:39,862
You're the strongest person
I know.
492
00:20:39,965 --> 00:20:44,448
Stronger than me.
Just don't tell anyone, alright?
493
00:20:44,551 --> 00:20:48,379
You always believe.
And you always find a way.
494
00:20:48,482 --> 00:20:50,034
[quiet hopeful music]
495
00:20:50,137 --> 00:20:54,586
You've saved me
so many times. Not just today.
496
00:20:54,689 --> 00:20:56,827
[delicate, tender music]
497
00:20:56,931 --> 00:20:59,413
Maybe it's my turn to save you?
498
00:20:59,517 --> 00:21:02,413
[Ellis] You've never let Raquel
stop you before.
499
00:21:02,517 --> 00:21:04,689
You've always been able
to outsmart her.
500
00:21:04,793 --> 00:21:07,000
- [hopeful music builds]
- [gasps]
501
00:21:07,103 --> 00:21:10,068
Ellis, do you have any
of that DIY repellent left?
502
00:21:10,172 --> 00:21:11,689
And she's back.
503
00:21:11,793 --> 00:21:14,034
[determined music]
504
00:21:14,137 --> 00:21:16,137
Are you thinking
what I'm thinking?
505
00:21:16,625 --> 00:21:20,895
Meesha, you think Betty
could hit us a home run?
506
00:21:20,896 --> 00:21:22,034
You bet.
507
00:21:23,827 --> 00:21:25,344
Nori. Here.
508
00:21:32,068 --> 00:21:33,896
[exhales]
509
00:21:34,586 --> 00:21:36,000
Batter up.
510
00:21:37,586 --> 00:21:39,965
[stirring orchestral
music builds]
511
00:21:41,827 --> 00:21:44,862
[angelic choral music]
512
00:21:44,965 --> 00:21:46,689
[bat cracks]
513
00:21:48,068 --> 00:21:50,517
[angelic choral music swells]
514
00:21:50,620 --> 00:21:52,068
[explosion booms]
515
00:21:52,172 --> 00:21:53,793
[birds tweeting]
516
00:21:53,896 --> 00:21:55,655
[Taylor] Yes!
517
00:21:55,758 --> 00:21:57,628
[Meesha] Another home run
for Betty.
518
00:21:57,724 --> 00:22:00,448
[Taylor] Yes, go Betty!
[chuckles]
519
00:22:00,551 --> 00:22:02,034
[dramatic music builds]
520
00:22:02,137 --> 00:22:04,620
Raquel, we're coming for you.
521
00:22:04,724 --> 00:22:09,137
- [dramatic music swells, fades]
- [Taylor exhales]
522
00:22:34,758 --> 00:22:37,068
? Rock Island Mysteries.
523
00:22:37,118 --> 00:22:41,668
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.