Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,586 --> 00:00:09,517
[DJ, on radio] It's a fantastic
sunny day on Rock Island.
2
00:00:09,620 --> 00:00:12,310
No sign of any tremors
or weird weather so far.
3
00:00:12,413 --> 00:00:13,586
So wherever you are,
4
00:00:13,689 --> 00:00:15,439
why not head down
to the Milk Shack
5
00:00:15,440 --> 00:00:18,240
and check out the island's
historic photography exhibition
6
00:00:18,241 --> 00:00:19,501
which opens this morning.
7
00:00:19,586 --> 00:00:22,275
Right now it's brand-new
music from April Shon.
8
00:00:22,379 --> 00:00:24,896
[pop song plays]
9
00:00:27,257 --> 00:00:32,999
[Gillian] Thanks for helping
set up the exhibition, kids.
10
00:00:33,000 --> 00:00:34,793
Faraz had to go
to the mainland.
11
00:00:34,896 --> 00:00:37,689
Anything to keep
the Milk Shack going.
12
00:00:37,793 --> 00:00:41,413
You're seriously thinking
of closing down, Gillian?
13
00:00:41,517 --> 00:00:42,655
Not by choice.
14
00:00:42,758 --> 00:00:45,172
With all the tremors
and strange weather,
15
00:00:45,275 --> 00:00:48,241
people aren't leaving home.
16
00:00:48,344 --> 00:00:51,517
Thankfully, we've still got
a pretty good turn out so far.
17
00:00:53,896 --> 00:00:56,172
I have never seen her
so stressed.
18
00:00:56,173 --> 00:00:58,136
And not just
because of the Milk Shack.
19
00:00:58,137 --> 00:00:59,930
She's worried Rock Island
is one tremor away
20
00:00:59,931 --> 00:01:01,412
from being completely wiped out.
21
00:01:01,413 --> 00:01:03,827
- Who isn't?!
- [whispers] Ellis!
22
00:01:03,931 --> 00:01:06,758
What's with all the whispering
between you two?
23
00:01:06,862 --> 00:01:08,310
Nothing. We're just...
24
00:01:08,311 --> 00:01:09,861
Excited about
our five-day trek
25
00:01:09,862 --> 00:01:11,412
around the island
to find the energy source.
26
00:01:11,413 --> 00:01:14,517
And the photos I'm taking
for the Milk Shack socials.
27
00:01:14,620 --> 00:01:17,793
We'll leave for the trek
once Gillian gives her speech.
28
00:01:17,896 --> 00:01:19,931
Hey, where'd
you stash our gear?
29
00:01:25,379 --> 00:01:26,758
They know! They know!
30
00:01:26,862 --> 00:01:30,655
No. They don't, and they won't
as long as you stay quiet.
31
00:01:30,656 --> 00:01:32,550
I don't know how much
longer I can hold on.
32
00:01:32,551 --> 00:01:35,931
[heavy rumbling]
33
00:01:39,620 --> 00:01:40,965
[rumbling stops]
34
00:01:43,896 --> 00:01:45,620
[bleeps]
35
00:01:47,482 --> 00:01:48,724
[door opens]
36
00:01:49,896 --> 00:01:51,344
I told you she was in, sir.
37
00:01:51,448 --> 00:01:54,379
Professor James.
You're on Rock Island.
38
00:01:54,482 --> 00:01:56,379
As you would know
from my messages.
39
00:01:56,482 --> 00:01:57,532
I'm sorry.
40
00:01:57,551 --> 00:01:59,689
I've been busy
on Project Solutus.
41
00:01:59,793 --> 00:02:03,310
Good timing, actually.
It's ready to go.
42
00:02:03,311 --> 00:02:04,861
I've wasted enough resources
43
00:02:04,862 --> 00:02:07,620
on your ridiculous
energy source search.
44
00:02:07,724 --> 00:02:11,413
But... I'm so close.
45
00:02:11,414 --> 00:02:13,309
I've been keeping an eye
on Emily Young's daughter
46
00:02:13,310 --> 00:02:15,033
and her friends -
they're close too.
47
00:02:15,034 --> 00:02:16,757
If I combine what I know
and what they've learnt...
48
00:02:16,758 --> 00:02:17,808
Dan.
49
00:02:17,896 --> 00:02:19,826
Raquel,
your contract is terminated.
50
00:02:19,827 --> 00:02:21,895
Please hand over your
security card and laptop
51
00:02:21,896 --> 00:02:23,344
and leave immediately.
52
00:02:23,448 --> 00:02:24,827
I remind you
53
00:02:24,931 --> 00:02:27,701
that all of your research
is owned by the South Section.
54
00:02:29,482 --> 00:02:33,000
Could you leave the Professor
and I alone for a moment?
55
00:02:45,052 --> 00:02:47,964
I think I might have something
56
00:02:47,965 --> 00:02:51,172
that will make you
change your mind.
57
00:02:56,275 --> 00:02:58,620
? A strong case of speculation
how ?
58
00:02:58,724 --> 00:03:01,965
? It takes more
than intuition ?
59
00:03:02,068 --> 00:03:04,620
? To work the situation out
60
00:03:04,724 --> 00:03:09,482
? It's right before your eyes
Can you feel it? ?
61
00:03:09,586 --> 00:03:13,137
? It's right between the lines
Try to reveal it ?
62
00:03:13,241 --> 00:03:16,620
? So look until you find
all of the pieces ?
63
00:03:16,724 --> 00:03:18,689
? Put them together
64
00:03:18,793 --> 00:03:20,517
? Now you see it
65
00:03:20,620 --> 00:03:28,586
? Rock Island Mysteries.
66
00:03:28,587 --> 00:03:31,033
[Meesha] I've packed my tactical
torch and night goggles.
67
00:03:31,034 --> 00:03:33,378
[Ellis] I've brought
high-protein energy bars.
68
00:03:33,379 --> 00:03:36,551
- [Lila] And chocolate.
- [Ellis] Of course!
69
00:03:36,552 --> 00:03:37,999
[Taylor] It's nearly time to go.
70
00:03:38,000 --> 00:03:40,343
Sure everyone's got permission
to camp out this long?
71
00:03:40,344 --> 00:03:41,484
My mums are cool with it.
72
00:03:41,485 --> 00:03:42,930
[Lila] Dad's worried
about these tremors
73
00:03:42,931 --> 00:03:44,758
but he agreed to let us go.
74
00:03:44,759 --> 00:03:46,861
[Nori] No dives have been booked
because of the weird currents,
75
00:03:46,862 --> 00:03:48,620
so I'm free.
76
00:03:49,137 --> 00:03:50,344
[boom!]
77
00:03:50,448 --> 00:03:51,655
[Nori] What was that?
78
00:03:51,758 --> 00:03:53,103
Must be the lights.
79
00:03:53,206 --> 00:03:54,827
We'll start
near Logan Falls.
80
00:03:54,931 --> 00:03:56,741
Worth checking out,
right, Ellis?
81
00:03:56,827 --> 00:03:58,413
Actually, I'd rather not.
82
00:03:58,517 --> 00:04:00,758
Waterfalls make me pee.
83
00:04:01,862 --> 00:04:03,034
Why did you say that?
84
00:04:03,137 --> 00:04:04,689
Because when I need to pee
85
00:04:04,690 --> 00:04:06,447
you all get impatient
and I know it
86
00:04:06,448 --> 00:04:07,654
so I stress out
and I can't go
87
00:04:07,655 --> 00:04:09,068
and why am I talking?!
88
00:04:09,172 --> 00:04:11,310
What do you think, Lila?
89
00:04:11,413 --> 00:04:14,758
I'd prefer to go somewhere
with flowers. [giggles]
90
00:04:14,862 --> 00:04:17,344
I once sent myself flowers.
91
00:04:17,448 --> 00:04:19,827
And a card...
92
00:04:19,931 --> 00:04:22,310
I thought we were all
on board with the plan.
93
00:04:22,413 --> 00:04:24,620
Nori, do you have doubts?
94
00:04:24,724 --> 00:04:26,310
I don't doubt the plan
95
00:04:26,413 --> 00:04:28,000
but I doubt myself
all the time
96
00:04:28,103 --> 00:04:30,103
and make jokes
to cover my insecurity.
97
00:04:31,172 --> 00:04:32,965
Why did I say that?
98
00:04:34,344 --> 00:04:36,620
Uh, okay.
Thanks for sharing.
99
00:04:36,724 --> 00:04:39,310
Meesha, what do you think
about the plan?
100
00:04:39,311 --> 00:04:41,654
I wish I was the one
calling the shots for once.
101
00:04:41,655 --> 00:04:43,068
Really?
102
00:04:43,069 --> 00:04:45,757
Surely, you get sick of everyone
relying on you all the time?
103
00:04:45,758 --> 00:04:47,310
Of course I do.
104
00:04:47,413 --> 00:04:49,413
Sometimes I feel
so overwhelmed by it,
105
00:04:49,414 --> 00:04:51,447
I want to curl into a ball
and rock back and forth.
106
00:04:51,448 --> 00:04:52,896
[gasps]
107
00:04:53,689 --> 00:04:54,793
Why am I saying this?
108
00:04:54,794 --> 00:04:56,309
We're all being
way too honest.
109
00:04:56,310 --> 00:04:57,700
- I don't like it!
- I hate it.
110
00:04:57,701 --> 00:04:58,999
I would normally love it,
111
00:04:59,000 --> 00:05:01,344
but this feels like
an inappropriate forum.
112
00:05:02,241 --> 00:05:04,172
Time for my speech.
113
00:05:10,758 --> 00:05:13,000
Thank you all so much
for coming.
114
00:05:13,103 --> 00:05:16,862
These photos, so generously
donated for the day
115
00:05:16,965 --> 00:05:19,275
from libraries
and private collections,
116
00:05:19,379 --> 00:05:23,000
paint the story of a much
simpler time on Rock Island.
117
00:05:23,103 --> 00:05:24,655
What's she doing here?
118
00:05:24,656 --> 00:05:26,067
I wish you didn't ask me that
119
00:05:26,068 --> 00:05:27,757
because I never know
and it's never good.
120
00:05:27,758 --> 00:05:31,068
I'd like to thank my gorgeous
granddaughter and her friends
121
00:05:31,069 --> 00:05:32,895
for helping me
set up this exhibition
122
00:05:32,896 --> 00:05:33,826
and for promoting it.
123
00:05:33,827 --> 00:05:35,413
Are you enjoying it, kids?
124
00:05:35,414 --> 00:05:37,033
History's my
least favourite subject.
125
00:05:37,034 --> 00:05:39,758
We've got way more
important things to do.
126
00:05:42,793 --> 00:05:45,103
[laughs] Aren't they hilarious?
127
00:05:45,206 --> 00:05:46,586
No!
128
00:05:46,689 --> 00:05:48,448
Children are awful.
129
00:05:48,551 --> 00:05:50,827
They spend too much time
on their phones.
130
00:05:50,931 --> 00:05:54,206
And she looks so sweet.
131
00:05:54,310 --> 00:05:58,931
[heavy rumbling]
132
00:05:59,034 --> 00:06:02,517
This exhibit's so mind-blowing
it's making the earth move.
133
00:06:02,518 --> 00:06:04,136
- [alarm blares]
- Right, kids?
134
00:06:04,137 --> 00:06:05,861
If we don't find
the energy source soon,
135
00:06:05,862 --> 00:06:07,137
no more Rock Island.
136
00:06:07,241 --> 00:06:10,137
[gasping and murmuring]
137
00:06:10,241 --> 00:06:13,000
Taylor... stop talking!
138
00:06:13,103 --> 00:06:15,068
Good call.
139
00:06:20,137 --> 00:06:22,724
What is going on?!
I shouldn't have said that.
140
00:06:22,827 --> 00:06:25,620
Everyone's blabbing.
It's not just us.
141
00:06:25,724 --> 00:06:27,206
Raquel looked happy about it.
142
00:06:27,310 --> 00:06:29,517
Problem with the kids?
143
00:06:29,620 --> 00:06:30,827
Maybe I can help?
144
00:06:30,931 --> 00:06:34,758
I'd rather not.
You make me uneasy.
145
00:06:36,241 --> 00:06:37,862
[clears throat]
146
00:06:39,517 --> 00:06:42,620
- Maybe we're just nervous.
- About a photo exhibition?
147
00:06:42,724 --> 00:06:44,551
We thrive under the spotlight.
148
00:06:44,655 --> 00:06:46,034
Speak for yourself.
149
00:06:46,137 --> 00:06:47,931
The spotlight
makes me want to pee.
150
00:06:48,034 --> 00:06:51,620
Maybe we accidentally ingested
151
00:06:51,724 --> 00:06:54,551
some sort of truth serum.
152
00:06:54,655 --> 00:06:56,137
Well, that could explain it.
153
00:06:56,241 --> 00:06:58,724
If there is such a thing
as truth serum.
154
00:06:59,862 --> 00:07:01,517
Shouldn't you bring them out?
155
00:07:01,620 --> 00:07:03,689
You are a very rude customer!
No.
156
00:07:03,793 --> 00:07:05,551
[stammers]
157
00:07:08,206 --> 00:07:09,724
[Meesha] But how does it work?
158
00:07:09,827 --> 00:07:12,068
I'm not saying
everything I'm thinking.
159
00:07:12,069 --> 00:07:14,378
It only seems to happen
when we get asked a question.
160
00:07:14,379 --> 00:07:15,586
So let's check.
161
00:07:15,689 --> 00:07:18,379
What does everyone
think of my outfit?
162
00:07:18,380 --> 00:07:20,343
- I wish I could pull it off.
- A bit last year.
163
00:07:20,344 --> 00:07:21,826
I like the statement
it makes
164
00:07:21,827 --> 00:07:23,147
about post-punk feminism.
165
00:07:23,148 --> 00:07:24,999
I have no genuine opinion
on it whatsoever
166
00:07:25,000 --> 00:07:27,650
but I'm prepared to say
nice things to make you happy.
167
00:07:29,862 --> 00:07:31,241
That confirms it.
168
00:07:31,344 --> 00:07:32,484
We need to avoid Raquel
169
00:07:32,485 --> 00:07:34,067
because who knows
what she'll ask?
170
00:07:34,068 --> 00:07:36,793
It'll be fine. We're
going on a five-day hike.
171
00:07:36,896 --> 00:07:38,206
Is that a good idea now?
172
00:07:38,207 --> 00:07:40,274
With all of us telling
the truth all the time?
173
00:07:40,275 --> 00:07:43,965
Yes. We don't have any
major secrets from each other.
174
00:07:44,068 --> 00:07:45,551
Do we?
175
00:07:46,655 --> 00:07:49,344
[whimpers]
176
00:07:51,155 --> 00:07:56,861
We're worried we're not going to
find the energy source in time
177
00:07:56,862 --> 00:07:58,999
so Lila and I have
secretly analysed maps,
178
00:07:59,000 --> 00:08:00,380
photos and ferry schedules
179
00:08:00,482 --> 00:08:03,612
to create an evacuation plan
to get everyone off Rock Island!
180
00:08:06,655 --> 00:08:08,172
Is that true, Lila?
181
00:08:08,275 --> 00:08:10,241
Oh, you hate us, don't you?
182
00:08:10,344 --> 00:08:12,034
No.
183
00:08:12,896 --> 00:08:14,206
Just disappointed.
184
00:08:16,241 --> 00:08:17,931
That's so much worse.
185
00:08:23,344 --> 00:08:25,793
[alarm blares]
186
00:08:25,794 --> 00:08:27,826
It's the fire alarm.
We need to evacuate.
187
00:08:27,827 --> 00:08:30,551
But we're going to
be around lots of people.
188
00:08:30,552 --> 00:08:32,757
- While telling the truth.
- Let's move quickly.
189
00:08:32,758 --> 00:08:34,241
And be careful of Raquel.
190
00:08:34,344 --> 00:08:36,931
I'm sure it's nothing
to worry about, everyone,
191
00:08:36,932 --> 00:08:39,205
but would you please make
your way down to the beach?
192
00:08:39,206 --> 00:08:41,310
Everybody, please?
193
00:08:41,413 --> 00:08:42,965
Thank you.
194
00:08:43,068 --> 00:08:45,068
Uh, Meesha, I need your help.
195
00:08:45,069 --> 00:08:47,757
Could you please take some
water outside to the guests?
196
00:08:47,758 --> 00:08:49,138
I wanna stay with my friends
197
00:08:49,139 --> 00:08:51,274
but I'm too guilty about what
just happened to say no.
198
00:08:51,275 --> 00:08:54,103
[alarm continues ringing]
199
00:08:54,104 --> 00:08:57,205
Meesha,
can I ask you a question?
200
00:08:57,206 --> 00:08:59,517
I don't want you to.
Must leave.
201
00:09:01,137 --> 00:09:03,103
Where is the energy source?
202
00:09:03,104 --> 00:09:04,930
We still don't know
but we're getting closer
203
00:09:04,931 --> 00:09:07,103
and we have a ton of clues -
what am I saying?
204
00:09:07,206 --> 00:09:10,275
I'm so sorry
about what I said before.
205
00:09:10,379 --> 00:09:12,965
It's fine, but I really need
to... get past.
206
00:09:13,068 --> 00:09:14,310
What sort of clues?
207
00:09:14,413 --> 00:09:17,310
We've marked them on our map
but there's gaps.
208
00:09:17,413 --> 00:09:21,275
My arthritis is playing up.
I think it is my veins.
209
00:09:21,379 --> 00:09:23,689
- Where is this map?
- In the Bermuda Queen.
210
00:09:23,793 --> 00:09:24,931
Charlie's plane?
211
00:09:25,034 --> 00:09:27,034
I had an operation
on them last year.
212
00:09:27,137 --> 00:09:29,965
Oh. Maybe it was this year.
213
00:09:30,068 --> 00:09:32,478
- Where is it?
- The bottom of Nightmare Ravine!
214
00:09:37,137 --> 00:09:38,689
[whimpers]
215
00:09:43,310 --> 00:09:45,206
Thank you, Meesha.
216
00:09:51,758 --> 00:09:53,206
[gasps] No, no, no!
217
00:09:53,310 --> 00:09:54,931
The map's gone.
218
00:09:55,034 --> 00:09:57,804
It doesn't explain exactly
where the energy source is.
219
00:09:57,805 --> 00:10:00,274
But it's everything we know
about the energy source.
220
00:10:00,275 --> 00:10:02,757
And maybe combined with what
Raquel has already discovered.
221
00:10:02,758 --> 00:10:04,274
Maybe she doesn't know anything.
222
00:10:04,275 --> 00:10:06,025
Yeah. What are
our chances of that?
223
00:10:06,068 --> 00:10:07,310
Not great.
224
00:10:07,413 --> 00:10:10,103
If Raquel finds
the energy source,
225
00:10:10,206 --> 00:10:12,724
everything we've done
has been for nothing.
226
00:10:12,827 --> 00:10:14,724
You really think that?
227
00:10:14,827 --> 00:10:17,241
It'll be okay.
228
00:10:18,758 --> 00:10:23,344
Well, at least I know you're
telling me the truth about that.
229
00:10:23,448 --> 00:10:25,103
But I don't think we'll be okay!
230
00:10:25,206 --> 00:10:27,862
I was lying, even though
you asked me a question.
231
00:10:27,965 --> 00:10:29,405
Why are you so happy about it?
232
00:10:29,413 --> 00:10:32,655
Because this truth thing
is no longer working!
233
00:10:35,068 --> 00:10:38,068
And there were so many questions
I didn't get to ask.
234
00:10:38,172 --> 00:10:42,000
[heavy rumbling]
235
00:10:45,827 --> 00:10:48,655
[dramatic music]
236
00:10:48,758 --> 00:10:50,748
[Lila] The tremors
are getting bigger.
237
00:10:50,758 --> 00:10:52,586
[phone vibrates]
238
00:10:52,689 --> 00:10:54,137
It's Taylor.
239
00:10:54,241 --> 00:10:58,724
[Taylor, on phone] Raquel
took our energy source map.
240
00:10:58,827 --> 00:11:00,241
Okay, what can we do?
241
00:11:00,242 --> 00:11:02,757
Ellis, can you fire up Dave,
see if you can track Raquel?
242
00:11:02,758 --> 00:11:04,930
Yes, but I'm worried
about his battery levels.
243
00:11:04,931 --> 00:11:06,261
- And the wind and...
- Hang on.
244
00:11:06,310 --> 00:11:09,310
Is this you as normal Ellis
or truth-virus Ellis?
245
00:11:09,413 --> 00:11:11,620
Truth virus.
Aren't you still affected?
246
00:11:11,724 --> 00:11:14,068
Not anymore.
We guessed it had worn off.
247
00:11:14,172 --> 00:11:17,310
But if you're all still
affected at the Milk Shack...
248
00:11:17,413 --> 00:11:20,689
It's got to have something
to do with our location.
249
00:11:20,793 --> 00:11:22,620
I'll check
the security cameras.
250
00:11:22,724 --> 00:11:24,448
There could be
something on them.
251
00:11:30,620 --> 00:11:32,103
I can see Raquel's car.
252
00:11:32,206 --> 00:11:34,016
She's headed
to the boat graveyard.
253
00:11:34,034 --> 00:11:35,724
[Lila] Okay. I'll tell Taylor.
254
00:11:37,862 --> 00:11:39,206
Heads up.
255
00:11:39,207 --> 00:11:41,067
Raquel's minion who she doesn't
even like at nine o'clock!
256
00:11:41,068 --> 00:11:43,033
We should go out the back
before we blab.
257
00:11:43,034 --> 00:11:44,379
Wait.
258
00:11:44,482 --> 00:11:46,068
If he's here,
259
00:11:46,069 --> 00:11:48,171
he'll have to tell us the truth,
won't he?
260
00:11:48,172 --> 00:11:49,827
What have you got in mind?
261
00:11:49,931 --> 00:11:52,413
Ask him everything
we can think of.
262
00:11:53,931 --> 00:11:55,620
Dan!
263
00:11:55,621 --> 00:11:57,895
- What are you doing here?
- Looking for Raquel.
264
00:11:57,896 --> 00:12:00,655
Why? Don't you know
where she is?
265
00:12:00,656 --> 00:12:02,861
No, she's gone rogue
and might be responsible
266
00:12:02,862 --> 00:12:04,412
for Professor James'
disappearance!
267
00:12:04,413 --> 00:12:07,931
Project Solutus... she did it.
268
00:12:07,932 --> 00:12:09,481
You know about this truth thing?
269
00:12:09,482 --> 00:12:10,532
Yes.
270
00:12:10,533 --> 00:12:12,067
It's a device
which when activated
271
00:12:12,068 --> 00:12:14,343
causes people within 50 metres
to answer questions truthfully
272
00:12:14,344 --> 00:12:17,034
unless you protect your ears.
273
00:12:17,137 --> 00:12:18,482
How do you stop it?
274
00:12:18,586 --> 00:12:19,827
You find the device.
275
00:12:19,828 --> 00:12:21,550
There's an override button
on it.
276
00:12:21,551 --> 00:12:24,206
Who is the intern most
admired at the Institute?
277
00:12:24,310 --> 00:12:25,379
Ellis!
278
00:12:25,380 --> 00:12:26,861
You said ask everything
we could think of.
279
00:12:26,862 --> 00:12:28,757
People say good things
about Brock Jefferson!
280
00:12:28,758 --> 00:12:31,517
Oh, come on!
Why is my life so unfair?!
281
00:12:31,620 --> 00:12:33,241
I ask myself that every day!
282
00:12:33,344 --> 00:12:35,413
[heavy rumbling]
283
00:12:35,517 --> 00:12:38,517
We have to find that device.
284
00:12:41,000 --> 00:12:42,448
[Meesha] Almost...
285
00:12:43,896 --> 00:12:45,206
Yes! There she is.
286
00:12:45,310 --> 00:12:46,862
[Ellis] What's she doing?
287
00:12:46,863 --> 00:12:48,447
She's putting
something in her ears.
288
00:12:48,448 --> 00:12:51,103
[Meesha] The servery.
289
00:12:52,413 --> 00:12:53,586
Wait.
290
00:13:00,413 --> 00:13:01,517
Found it!
291
00:13:01,620 --> 00:13:04,068
Okay, shut it down!
292
00:13:05,172 --> 00:13:07,517
[boom!]
293
00:13:07,518 --> 00:13:10,240
Ask me a question where I
wouldn't want to tell the truth.
294
00:13:10,241 --> 00:13:12,344
Meesha, is hair and make-up
295
00:13:12,345 --> 00:13:14,516
the most important thing
for the modern girl?
296
00:13:14,517 --> 00:13:15,724
Yes.
297
00:13:18,137 --> 00:13:19,896
I can lie!
298
00:13:20,000 --> 00:13:22,551
- I can lie!
- [laughs]
299
00:13:25,103 --> 00:13:27,034
[phone vibrates]
300
00:13:27,137 --> 00:13:28,827
Hey. What'd you find out?
301
00:13:28,828 --> 00:13:31,067
[Meesha] We found the device
that caused the truth telling.
302
00:13:31,068 --> 00:13:32,067
Good job.
303
00:13:32,068 --> 00:13:33,274
It operates on a frequency
304
00:13:33,275 --> 00:13:35,033
almost undetectable
to the human ear.
305
00:13:35,034 --> 00:13:37,550
Raquel protected herself
against it using ear buds.
306
00:13:37,551 --> 00:13:39,137
Oh, and get this.
307
00:13:39,241 --> 00:13:41,891
Dan thinks she's done something
to Professor James.
308
00:13:41,965 --> 00:13:43,275
We need to stop her.
309
00:13:43,379 --> 00:13:46,620
Maybe we can use
the truth device against her?
310
00:13:46,724 --> 00:13:49,137
Find out what she knows
about the energy source.
311
00:13:49,138 --> 00:13:50,481
But you'll have to be quick.
312
00:13:50,482 --> 00:13:52,292
She's almost
at the boat graveyard.
313
00:13:52,344 --> 00:13:53,448
Okay.
314
00:13:53,449 --> 00:13:55,274
Ellis, Lila,
you keep watch on Raquel.
315
00:13:55,275 --> 00:13:56,655
Let us know if she leaves.
316
00:13:56,656 --> 00:13:59,067
Meesh, meet us at the boat
graveyard with the device.
317
00:13:59,068 --> 00:14:02,241
It's time Raquel and I
had an honest chat.
318
00:14:09,379 --> 00:14:10,862
Her car's still here.
319
00:14:10,965 --> 00:14:12,862
If she figures out
the location...
320
00:14:12,965 --> 00:14:14,620
Meesha better get here soon.
321
00:14:14,724 --> 00:14:16,620
Totally agree.
322
00:14:16,724 --> 00:14:18,379
Payback time.
323
00:14:18,482 --> 00:14:20,103
So, what's the plan, team?
324
00:14:20,206 --> 00:14:22,316
The three of us corner Raquel
and use this.
325
00:14:22,317 --> 00:14:24,136
I'll check with Ellis
for an update.
326
00:14:24,137 --> 00:14:25,586
Sounds good.
327
00:14:29,137 --> 00:14:31,413
Ellis, can Dave see Raquel?
328
00:14:39,206 --> 00:14:40,586
Great. Thanks.
329
00:14:40,689 --> 00:14:43,275
She's on the-
330
00:14:45,655 --> 00:14:46,931
Taylor!
331
00:14:48,275 --> 00:14:49,724
[engine whirs]
332
00:14:51,655 --> 00:14:53,206
Taylor, stop!
333
00:14:53,310 --> 00:14:54,758
Taylor!
334
00:14:58,758 --> 00:15:00,413
I think we need a new plan.
335
00:15:02,655 --> 00:15:05,241
She's alone. With Raquel!
336
00:15:12,895 --> 00:15:18,378
Ellis, can you track the boat
and see where it's headed?
337
00:15:18,379 --> 00:15:19,551
On it.
338
00:15:31,517 --> 00:15:32,827
[honk!]
339
00:15:35,379 --> 00:15:36,482
What's happening?
340
00:15:36,483 --> 00:15:38,309
Raquel's abandoned
the steering wheel
341
00:15:38,310 --> 00:15:39,570
and left the boat running.
342
00:15:39,571 --> 00:15:41,550
I don't mean to cause you
any more worry,
343
00:15:41,551 --> 00:15:44,501
but the boat is heading towards
a bank of submerged rocks!
344
00:15:44,517 --> 00:15:46,517
[tense music]
345
00:16:14,758 --> 00:16:16,344
What are you doing here?
346
00:16:16,448 --> 00:16:18,438
Thought we could have
a little pop quiz.
347
00:16:18,517 --> 00:16:21,034
And to make sure
you don't cheat...
348
00:16:23,137 --> 00:16:24,724
Your little truth device.
349
00:16:25,655 --> 00:16:26,965
Nice try.
350
00:16:29,310 --> 00:16:31,724
Uh-uh. No ear buds this time.
351
00:16:32,793 --> 00:16:34,551
You can't stop me.
352
00:16:34,778 --> 00:16:36,861
[bleep!]
353
00:16:36,862 --> 00:16:39,379
Turns out I can.
354
00:16:41,172 --> 00:16:42,827
Why did you take our map?
355
00:16:44,310 --> 00:16:45,551
Because...
356
00:16:47,241 --> 00:16:48,896
I wanted to combine
my findings
357
00:16:48,897 --> 00:16:50,378
on the energy source
with yours.
358
00:16:50,379 --> 00:16:51,551
Urgh!
359
00:16:51,655 --> 00:16:52,965
We need to get on that boat.
360
00:16:52,966 --> 00:16:54,688
Ellis, can you spot anything
to help us?
361
00:16:54,689 --> 00:16:56,979
There's some kayaks
200 metres to your right.
362
00:16:57,068 --> 00:16:58,517
Let's go.
363
00:17:01,586 --> 00:17:03,000
Give me that.
364
00:17:04,896 --> 00:17:07,275
Where is the energy source?
365
00:17:07,379 --> 00:17:09,551
The energy source is...
366
00:17:09,655 --> 00:17:10,862
[boom!]
367
00:17:23,310 --> 00:17:25,827
- [groans]
- [Taylor] We're sinking!
368
00:17:27,344 --> 00:17:28,551
[groans]
369
00:17:34,310 --> 00:17:37,793
- It's hit the rock!
- [Nori] I can see it.
370
00:17:37,896 --> 00:17:40,241
Quick! The boat is sinking!
371
00:17:40,344 --> 00:17:42,068
[Nori] We're on our way.
372
00:17:46,896 --> 00:17:51,137
Congratulations,
you've trapped us both.
373
00:17:51,241 --> 00:17:54,413
Raquel, I know the real you
is in there somewhere.
374
00:17:54,517 --> 00:17:57,137
This is the real me. [gasps]
375
00:17:57,241 --> 00:17:58,862
[Taylor] Raquel?
376
00:17:58,965 --> 00:18:00,862
[gasps, sighs]
377
00:18:00,965 --> 00:18:02,689
- Raquel?
- Taylor.
378
00:18:03,793 --> 00:18:05,896
Taylor, you have to stop me.
379
00:18:06,000 --> 00:18:08,551
The tremors...
It's the mist trying to get in.
380
00:18:08,655 --> 00:18:10,517
Where is the energy source?
381
00:18:10,620 --> 00:18:13,206
There's a map
from the amber stone
382
00:18:13,310 --> 00:18:14,551
inside the container.
383
00:18:14,552 --> 00:18:16,343
Line it up with
the symbols on your map
384
00:18:16,344 --> 00:18:18,275
and you'll find
the energy source.
385
00:18:18,276 --> 00:18:20,516
The map can't be exposed
to the air for long.
386
00:18:20,517 --> 00:18:21,689
But it will work.
387
00:18:21,793 --> 00:18:25,206
Find the energy source.
Smash the crystal.
388
00:18:25,310 --> 00:18:26,931
Yes! Stop the tremors.
389
00:18:27,034 --> 00:18:29,206
Stop the mist. Save the island.
390
00:18:29,310 --> 00:18:31,172
- And you.
- No.
391
00:18:31,275 --> 00:18:32,845
- No, leave me.
- Don't say that!
392
00:18:32,896 --> 00:18:34,689
I've done terrible things.
393
00:18:34,793 --> 00:18:37,241
I got rid of Fallon.
394
00:18:37,344 --> 00:18:39,413
I did the same
to Professor James.
395
00:18:39,517 --> 00:18:40,967
- You were made to do that.
- No.
396
00:18:41,000 --> 00:18:42,551
I need to be stopped.
Let me.
397
00:18:42,655 --> 00:18:44,482
[gasps]
398
00:18:46,862 --> 00:18:48,758
Let us finish
what we came to do.
399
00:18:48,862 --> 00:18:50,275
Raquel, come back!
400
00:18:50,379 --> 00:18:53,379
You'll never stop us.
This island is ours.
401
00:18:53,482 --> 00:18:56,413
And you'll never see
your uncle again.
402
00:18:57,620 --> 00:19:01,379
[Meesha] Taylor!
The boat's sinking!
403
00:19:01,482 --> 00:19:03,000
Okay, wait.
404
00:19:03,103 --> 00:19:05,241
Lift...!
405
00:19:05,344 --> 00:19:06,689
[Nori] Easy...
406
00:19:06,793 --> 00:19:08,724
Easy... [sighs]
407
00:19:08,827 --> 00:19:11,448
We've got a kayak. Let's go
before this thing sinks.
408
00:19:11,551 --> 00:19:12,862
Raquel's map.
409
00:19:12,965 --> 00:19:15,275
Wait.
410
00:19:15,379 --> 00:19:17,655
[breathes heavily]
411
00:19:18,862 --> 00:19:20,620
We can't leave her.
412
00:19:20,724 --> 00:19:23,551
I know the real Raquel
is there.
413
00:19:24,827 --> 00:19:26,344
I can't just let her drown.
414
00:19:26,448 --> 00:19:30,344
If we help you,
will you hurt us?
415
00:19:30,448 --> 00:19:31,862
Absolutely.
416
00:19:33,344 --> 00:19:35,758
We move fast
and then get out of here.
417
00:19:35,862 --> 00:19:37,310
Not if I can help it.
418
00:19:37,311 --> 00:19:38,757
Not really helping your cause.
419
00:19:38,758 --> 00:19:40,827
3, 2, 1...
420
00:19:40,931 --> 00:19:42,620
[grunting]
421
00:19:51,620 --> 00:19:52,758
They got out!
422
00:19:52,862 --> 00:19:54,482
Yes!
423
00:19:54,483 --> 00:19:59,757
[Taylor] Now that Raquel knows
about the Bermuda Queen,
424
00:19:59,758 --> 00:20:01,551
we're doing this here.
425
00:20:01,655 --> 00:20:03,965
- Ready?
- [Nori] You bet.
426
00:20:16,896 --> 00:20:20,068
[Nori] Quick! Raquel said
it won't last long in the air.
427
00:20:24,448 --> 00:20:26,586
Up.
428
00:20:26,689 --> 00:20:29,517
To the right.
A little bit up. Stop.
429
00:20:30,689 --> 00:20:32,137
Take it away.
430
00:20:36,000 --> 00:20:38,758
That's it. Mount Desolation.
431
00:20:38,862 --> 00:20:40,862
That's the location!
432
00:20:40,965 --> 00:20:42,586
The energy source.
433
00:20:42,689 --> 00:20:44,655
Can we be sure this is right?
434
00:20:44,758 --> 00:20:46,103
The truth device was on.
435
00:20:46,104 --> 00:20:47,826
And the real Raquel
wants to stop them
436
00:20:47,827 --> 00:20:49,379
just as much as we do.
437
00:20:49,482 --> 00:20:51,655
It's at Mount Desolation!
438
00:20:51,758 --> 00:20:54,724
But the bad Raquel knows it too.
439
00:20:54,827 --> 00:20:55,965
Mount Desolation
440
00:20:55,966 --> 00:20:58,309
is the most inaccessible
part of Rock Island.
441
00:20:58,310 --> 00:21:00,723
Without a boat it'd take
at least a day to get there.
442
00:21:00,724 --> 00:21:01,931
At least hers sunk.
443
00:21:02,034 --> 00:21:03,586
But she swam back to land.
444
00:21:03,689 --> 00:21:06,827
Raquel's resourceful.
She's gonna find some way.
445
00:21:06,931 --> 00:21:09,448
It's going to be impossible
to beat her.
446
00:21:09,551 --> 00:21:11,241
Even if we left now.
447
00:21:12,965 --> 00:21:14,793
That looks like...
448
00:21:14,896 --> 00:21:15,965
Hang on.
449
00:21:16,068 --> 00:21:18,793
These are photos
from the exhibit,
450
00:21:18,896 --> 00:21:20,724
for the Milk Shack socials.
451
00:21:20,725 --> 00:21:22,861
There were photos
of parts of Rock Island
452
00:21:22,862 --> 00:21:24,344
we'd never seen or heard of.
453
00:21:24,345 --> 00:21:25,447
Including...
454
00:21:25,448 --> 00:21:27,034
Found it!
455
00:21:28,551 --> 00:21:30,206
The Old Smuggler's Tunnel.
456
00:21:31,758 --> 00:21:33,275
What Old Smuggler's Tunnel?
457
00:21:33,379 --> 00:21:37,172
It runs underground
all the way to Mount Desolation.
458
00:21:37,173 --> 00:21:38,688
Way quicker
than getting there by sea.
459
00:21:38,689 --> 00:21:40,758
If it still exists.
460
00:21:42,827 --> 00:21:44,310
This is incredible.
461
00:21:44,413 --> 00:21:46,344
Are you still disappointed
with us?
462
00:21:46,448 --> 00:21:48,000
Not at all.
463
00:21:48,103 --> 00:21:49,724
Does this mean you two
464
00:21:49,725 --> 00:21:51,688
can put your
evacuation plan on hold?
465
00:21:51,689 --> 00:21:53,931
Yeah, definitely! [laughs]
466
00:21:54,034 --> 00:21:57,620
[heavy rumbling]
467
00:21:57,992 --> 00:22:01,033
They're getting more frequent.
468
00:22:01,034 --> 00:22:03,793
Then we'd better get moving.
We have an island to save.
469
00:22:34,724 --> 00:22:38,724
? Rock Island Mysteries.?
470
00:22:38,774 --> 00:22:43,324
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.