All language subtitles for Rock Island Mysteries s02e15 Runaway Groom.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,413 --> 00:00:10,586 [dramatic music] 2 00:00:15,000 --> 00:00:18,068 [upbeat music] 3 00:00:20,517 --> 00:00:21,689 [whistle blowing] 4 00:00:21,793 --> 00:00:23,758 Let's move, people. Today is gameday. 5 00:00:23,862 --> 00:00:26,862 Time to dig deep and push through the pain. 6 00:00:29,137 --> 00:00:32,310 I found them! Crisis averted. I found the rings! 7 00:00:32,413 --> 00:00:35,482 And you get to live another day. 8 00:00:35,483 --> 00:00:37,033 I like it better when Lila organises events. 9 00:00:37,034 --> 00:00:38,448 [whistle blowing] 10 00:00:38,551 --> 00:00:42,344 No... slacking... off! This is my nan's wedding. 11 00:00:42,448 --> 00:00:44,558 Okay? Today's gonna be bigger and better 12 00:00:44,559 --> 00:00:46,516 than any event Rock Island has ever seen. 13 00:00:46,517 --> 00:00:48,379 No-one remembers who came second. 14 00:00:48,482 --> 00:00:51,241 Wedding planning isn't a competition, Meesha. 15 00:00:51,344 --> 00:00:55,413 Yes, it is. And I'm gonna win. 16 00:00:55,517 --> 00:00:56,567 Is that...? 17 00:00:56,655 --> 00:00:59,586 Gillian's bouquet. You like? 18 00:00:59,689 --> 00:01:01,655 Ah, can she even carry that? 19 00:01:01,656 --> 00:01:03,550 I've had her on a weights programme. 20 00:01:03,551 --> 00:01:05,586 Today's going to be amazing, Meesha. 21 00:01:05,689 --> 00:01:07,310 You've done an epic job. 22 00:01:07,413 --> 00:01:09,275 Yeah, your nan's gonna love it. 23 00:01:09,379 --> 00:01:12,517 I hope so. I told her today would be perfect. 24 00:01:12,518 --> 00:01:13,309 [Taylor] And it will be. 25 00:01:13,310 --> 00:01:15,103 No tremors, 26 00:01:15,206 --> 00:01:18,275 no worrying about the energy source or Island mysteries. 27 00:01:18,379 --> 00:01:19,793 Bring on the wedding fun. 28 00:01:20,448 --> 00:01:21,827 [blows whistle] 29 00:01:21,931 --> 00:01:24,461 Bring on the fun, people! Kick-off is in one hour, 30 00:01:24,551 --> 00:01:25,941 and I want to see you sweat! 31 00:01:25,965 --> 00:01:27,206 [Ellis gasps] 32 00:01:28,758 --> 00:01:30,628 Wedding planning Meesha is intense. 33 00:01:30,689 --> 00:01:32,655 [whistle blows] 34 00:01:33,137 --> 00:01:34,827 Move it! 35 00:01:37,689 --> 00:01:39,793 [upbeat music] 36 00:01:41,896 --> 00:01:44,655 Forward! 37 00:01:44,758 --> 00:01:46,827 Okay, leave it back. Thank you. 38 00:01:48,137 --> 00:01:51,344 Just your jacket and I think you're good to go. 39 00:01:51,345 --> 00:01:53,343 I'm sorry Uncle Charlie can't be here, 40 00:01:53,344 --> 00:01:57,793 but I'm honoured to have you fill in as my best person. 41 00:01:57,896 --> 00:01:59,758 The honour is all mine, Faraz. 42 00:01:59,862 --> 00:02:02,206 I'm so happy for you and Gillian. 43 00:02:02,310 --> 00:02:04,310 - Ow! - Are you okay? 44 00:02:04,413 --> 00:02:06,068 Er, tweaked a nerve. 45 00:02:06,862 --> 00:02:08,379 So, you're sure you don't mind 46 00:02:08,380 --> 00:02:09,895 watering my plants while we're away on our honeymoon? 47 00:02:09,896 --> 00:02:11,723 - Positive! - The cupboards are fully stocked 48 00:02:11,724 --> 00:02:15,344 and I did a big spring clean, so please, no parties. 49 00:02:15,448 --> 00:02:19,379 - Who, us? - Ah, yeah. 50 00:02:19,482 --> 00:02:20,620 [whistle blows] 51 00:02:20,724 --> 00:02:23,862 Okay. Faraz-ster. Pre-game pep talk. 52 00:02:23,965 --> 00:02:27,275 Hello, future step-granddaughter. 53 00:02:27,379 --> 00:02:30,793 I want to see focus, intensity and commitment! 54 00:02:30,794 --> 00:02:32,688 Marrying Nan is like the Super Bowl. 55 00:02:32,689 --> 00:02:36,896 This is your one chance to get it right. 56 00:02:37,000 --> 00:02:40,551 Actually... I shouldn't be here. 57 00:02:40,655 --> 00:02:43,275 Don't listen to those nerves. Use them! 58 00:02:43,379 --> 00:02:48,482 I have to go. It's too bright. It is too loud. It is too dry. 59 00:02:48,586 --> 00:02:49,896 What is? 60 00:02:50,000 --> 00:02:52,586 I have to retreat. I have to get back to my burrow. 61 00:02:52,689 --> 00:02:54,310 I have to get back to the colony. 62 00:02:54,413 --> 00:02:55,655 The what? 63 00:02:56,827 --> 00:03:01,344 Did he just run away from Nan's wedding? 64 00:03:01,448 --> 00:03:03,103 Oh no, he didn't! 65 00:03:03,206 --> 00:03:05,068 Faraz! 66 00:03:08,517 --> 00:03:12,000 ? A strong case of Speculation how? 67 00:03:12,103 --> 00:03:14,758 ? It takes more than intuition? 68 00:03:14,862 --> 00:03:18,379 ? To work this situation out? 69 00:03:18,482 --> 00:03:20,620 ? It's right before your eyes 70 00:03:20,724 --> 00:03:22,172 ? Can you feel it 71 00:03:22,173 --> 00:03:23,309 ? It's right between the lines ? 72 00:03:23,310 --> 00:03:26,172 ? Trying to reveal it 73 00:03:26,275 --> 00:03:29,275 ? So look until you find All of the pieces ? 74 00:03:29,379 --> 00:03:32,724 ? Put them together Now you see it ? 75 00:03:32,827 --> 00:03:35,103 ? Rock Island Mysteries 76 00:03:36,655 --> 00:03:39,689 He jumped in his car and took off, before we could stop him. 77 00:03:39,793 --> 00:03:41,206 Fast, but weak. 78 00:03:41,310 --> 00:03:44,344 We can't have someone on our team that breaks so easy. 79 00:03:44,345 --> 00:03:45,688 But we can deal with cold feet. 80 00:03:45,689 --> 00:03:47,793 No, it was more than that. 81 00:03:47,896 --> 00:03:50,172 It was like a switch just flicked. 82 00:03:50,275 --> 00:03:52,745 And Faraz was saying some really strange things 83 00:03:52,793 --> 00:03:55,827 about getting to his burrow, and finding the colony. 84 00:03:55,828 --> 00:03:57,757 There's no place on the Island called that. 85 00:03:57,758 --> 00:04:00,517 Well, he said he "needed to retreat" there. 86 00:04:00,518 --> 00:04:02,412 Maybe it's a nickname for a special toilet he likes to use. 87 00:04:02,413 --> 00:04:04,827 Mine's cubicle three. 88 00:04:06,034 --> 00:04:07,655 Always. 89 00:04:07,656 --> 00:04:10,999 Okay, well I gave Faraz a schedule with toilet breaks 90 00:04:11,000 --> 00:04:12,050 and this isn't on it. 91 00:04:12,051 --> 00:04:13,723 The wedding's in less than an hour. 92 00:04:13,724 --> 00:04:15,172 We need him back. 93 00:04:15,173 --> 00:04:17,171 When he said his "burrow", maybe he meant his house. 94 00:04:17,172 --> 00:04:19,067 Good idea. We'll start looking there first. 95 00:04:19,068 --> 00:04:21,931 Okay, me and Meesha can stay and stall. 96 00:04:22,034 --> 00:04:25,000 We can't break Nan's heart. 97 00:04:25,103 --> 00:04:27,793 If you have to tackle Faraz, drag him back here, 98 00:04:27,896 --> 00:04:31,793 use a headlock if you have to. Just get it done. 99 00:04:31,896 --> 00:04:34,275 - Noted. - Hmm. 100 00:04:40,206 --> 00:04:42,758 [Nori] Why do good shoes always feel so tight? 101 00:04:42,759 --> 00:04:43,654 Maybe Faraz had to change his. 102 00:04:43,655 --> 00:04:44,793 But why not tell us? 103 00:04:44,896 --> 00:04:46,862 I don't blame him for running off. 104 00:04:46,863 --> 00:04:48,067 All those people staring at you, 105 00:04:48,068 --> 00:04:49,826 entering into a lifelong contract. 106 00:04:49,827 --> 00:04:51,619 Just thinking about it is making me hivey. 107 00:04:51,620 --> 00:04:52,670 [Taylor gasps] 108 00:04:52,724 --> 00:04:54,034 Taylor? 109 00:04:56,448 --> 00:04:58,068 No! 110 00:04:58,172 --> 00:05:00,551 Taylor, get out of there! 111 00:05:00,655 --> 00:05:03,103 [Nori] Taylor! Taylor, look at me! 112 00:05:03,206 --> 00:05:05,310 [Taylor gasping] 113 00:05:05,931 --> 00:05:07,620 Are you okay? 114 00:05:07,724 --> 00:05:10,068 - Was it another vision? - I think so. 115 00:05:10,172 --> 00:05:13,827 What did you see? Something to do with Faraz? 116 00:05:13,931 --> 00:05:16,724 No, it wasn't clear, just a bunch of noise. 117 00:05:16,827 --> 00:05:19,689 [sighing] Let's go find our groom. 118 00:05:19,793 --> 00:05:22,310 We'll deal with the visions later. 119 00:05:23,896 --> 00:05:26,034 [Taylor] Faraz, are you here? 120 00:05:27,311 --> 00:05:30,274 I thought Faraz locked his doors. 121 00:05:30,275 --> 00:05:33,172 So did I. 122 00:05:34,103 --> 00:05:36,206 He must have rushed back here. 123 00:05:36,896 --> 00:05:39,379 Faraz? Hello? 124 00:05:41,206 --> 00:05:42,862 He said he cleaned up the house. 125 00:05:43,724 --> 00:05:45,620 Hey, he didn't do much of a job. 126 00:05:45,724 --> 00:05:47,137 Has he been robbed? 127 00:05:47,241 --> 00:05:49,172 Faraz! 128 00:05:50,793 --> 00:05:52,379 [Nori sighing] 129 00:05:52,482 --> 00:05:54,551 Why is there an outdoor chair 130 00:05:54,552 --> 00:05:56,171 in the middle of the living room? 131 00:05:56,172 --> 00:05:58,930 That's the wedding present Faraz was working on for Gillian. 132 00:05:58,931 --> 00:06:01,793 He's made it from the Strangler Fig Tree. 133 00:06:01,896 --> 00:06:04,517 Only found deep in the jungle. 134 00:06:04,620 --> 00:06:07,965 Hang on. This is Faraz's wedding jacket. 135 00:06:07,966 --> 00:06:09,412 He did come back here! 136 00:06:09,413 --> 00:06:12,896 Ow! Splinter. 137 00:06:13,000 --> 00:06:14,379 Ugh, Faraz, 138 00:06:14,380 --> 00:06:16,619 this is why you have couches to sit on like a normal person. 139 00:06:16,620 --> 00:06:20,241 Splinters involve tweezers, must avoid at all costs. 140 00:06:20,242 --> 00:06:22,930 Let's split up. I'll go upstairs, Nori you go outside, 141 00:06:22,931 --> 00:06:25,172 Ellis, stay here and look around for clues. 142 00:06:30,000 --> 00:06:31,241 [birds calling] 143 00:06:37,758 --> 00:06:40,068 [Lila] Oh, wow! 144 00:06:41,827 --> 00:06:43,689 Nan! You look amazing! 145 00:06:43,793 --> 00:06:45,896 I can't believe this is happening. 146 00:06:46,000 --> 00:06:50,137 Who would've thought I'd be getting married now? 147 00:06:50,138 --> 00:06:52,412 You and Faraz are the perfect couple. Aren't they, girls? 148 00:06:52,413 --> 00:06:56,379 Lila! Everything okay? 149 00:06:56,482 --> 00:07:01,172 Absolutely. There is just going to be a small delay. 150 00:07:01,173 --> 00:07:01,999 Small. 151 00:07:02,000 --> 00:07:03,758 Why? Is something wrong? 152 00:07:03,862 --> 00:07:06,793 No! I planned the wedding, so there's nothing wrong. 153 00:07:06,896 --> 00:07:07,946 We just... 154 00:07:08,000 --> 00:07:10,896 Have a big surprise in the works. 155 00:07:11,000 --> 00:07:13,655 Oh, how wonderful! 156 00:07:13,656 --> 00:07:15,102 So while we take care of that, 157 00:07:15,103 --> 00:07:17,965 you guys just relax and stay here. 158 00:07:18,068 --> 00:07:20,793 And don't leave until the last possible minute. 159 00:07:20,896 --> 00:07:22,103 What about the guests? 160 00:07:22,206 --> 00:07:23,965 I'm taking care of that now. 161 00:07:23,966 --> 00:07:25,930 I think I'll just give Faraz a quick call. 162 00:07:25,931 --> 00:07:27,137 - No! - No! 163 00:07:27,241 --> 00:07:28,793 - Bad luck. - Horrible luck. 164 00:07:28,794 --> 00:07:30,067 You might as well walk under a ladder. 165 00:07:30,068 --> 00:07:32,655 - Break a mirror. - Cross a black cat. 166 00:07:32,758 --> 00:07:33,827 Stay! 167 00:07:33,931 --> 00:07:35,896 - Bye. - Bye. 168 00:07:36,000 --> 00:07:37,689 [laughing] 169 00:07:37,793 --> 00:07:39,206 [Ellis] Is Faraz up there? 170 00:07:39,207 --> 00:07:40,895 Some clothes are gone, but that could be for the honeymoon. 171 00:07:40,896 --> 00:07:42,137 How about you? 172 00:07:42,241 --> 00:07:44,241 No sign of him down here. 173 00:07:45,034 --> 00:07:46,448 What? I got hungry, 174 00:07:46,449 --> 00:07:48,171 but there was no food left in the fridge except these pickles. 175 00:07:48,172 --> 00:07:51,103 Really? He said he'd stocked up the cupboards. 176 00:07:51,206 --> 00:07:54,689 All I saw was some spilt sugar, but I'll keep looking. 177 00:07:54,793 --> 00:07:56,620 Cool. 178 00:07:56,724 --> 00:07:58,206 Hey Nori, find anything? 179 00:07:58,310 --> 00:08:01,068 Nori? 180 00:08:04,827 --> 00:08:06,448 Nori? 181 00:08:08,931 --> 00:08:10,689 [phone dialling] 182 00:08:12,068 --> 00:08:13,482 [Nori's ringtone playing] 183 00:08:13,586 --> 00:08:16,620 That's Nori's phone. 184 00:08:18,758 --> 00:08:22,206 [Nori's ringtone still playing] 185 00:08:25,482 --> 00:08:29,379 [dramatic music] 186 00:08:33,862 --> 00:08:37,000 Nori! Nori! 187 00:08:39,216 --> 00:08:42,171 That doesn't mean he was abducted. 188 00:08:42,172 --> 00:08:45,758 He could have... gone to another dimension. 189 00:08:45,759 --> 00:08:46,930 Turned invisible. Ran away like Faraz! 190 00:08:46,931 --> 00:08:48,931 Well, did you find anything else? 191 00:08:48,932 --> 00:08:50,343 No, there was no food in any of the cupboards. 192 00:08:50,344 --> 00:08:52,620 It's like the place has been cleared out. 193 00:08:52,724 --> 00:08:54,137 This doesn't make sense. 194 00:08:54,241 --> 00:08:57,103 Faraz said he cleaned up and stocked the cupboards. 195 00:08:57,206 --> 00:08:58,758 Plus he loves Gillian. 196 00:08:58,759 --> 00:09:01,136 Didn't he say he needed to "retreat" to his "burrow"? 197 00:09:01,137 --> 00:09:03,689 But even if he did want to hide from the wedding, 198 00:09:03,793 --> 00:09:05,827 that doesn't explain Nori. 199 00:09:05,931 --> 00:09:09,275 Unless they both ran away from something terrifying! 200 00:09:09,379 --> 00:09:11,344 Let's split up and keep searching. 201 00:09:11,448 --> 00:09:14,206 [shaking sounds] 202 00:09:14,806 --> 00:09:19,516 These Island tremors are getting more frequent. 203 00:09:19,517 --> 00:09:21,379 I've noticed. 204 00:09:21,482 --> 00:09:22,586 Ouch! Splinter. 205 00:09:22,689 --> 00:09:24,827 Should I get some tweezers? 206 00:09:24,931 --> 00:09:26,172 It's fine. I'm fine. 207 00:09:26,173 --> 00:09:28,102 Besides, it's more important we find Nori. 208 00:09:28,103 --> 00:09:31,413 Okay, well, keep your phone on at all times. 209 00:09:36,034 --> 00:09:38,206 [waves crashing] 210 00:09:38,310 --> 00:09:40,137 So we need a big surprise 211 00:09:40,138 --> 00:09:41,171 to distract from the big surprise 212 00:09:41,172 --> 00:09:42,724 that Faraz has done a runner. 213 00:09:42,827 --> 00:09:44,931 It's not a runner, remember. 214 00:09:45,034 --> 00:09:47,482 Something strange is going on. 215 00:09:47,965 --> 00:09:49,689 What is? 216 00:09:49,690 --> 00:09:51,930 Nan! I thought you were waiting at the house? 217 00:09:51,931 --> 00:09:55,103 Did you just say something strange was happening? 218 00:09:55,206 --> 00:09:57,896 Ah yes. I wanted to order one hundred doves to release 219 00:09:57,897 --> 00:09:59,343 but they only had ninety nine. 220 00:09:59,344 --> 00:10:00,378 So strange. 221 00:10:00,379 --> 00:10:02,724 I don't need romantic gestures, 222 00:10:02,827 --> 00:10:04,620 and the place looks fabulous, 223 00:10:04,621 --> 00:10:06,343 and as long as my family and friends 224 00:10:06,344 --> 00:10:09,448 are here with me and Faraz, I'm happy. 225 00:10:10,448 --> 00:10:12,344 Alright. We'll come clean. 226 00:10:12,827 --> 00:10:13,877 Okay. 227 00:10:15,482 --> 00:10:16,931 Faraz has- 228 00:10:17,034 --> 00:10:19,384 - Spilled something on his suit. - Disappeared. 229 00:10:21,206 --> 00:10:24,344 Faraz has disappeared cleaning his suit, 230 00:10:24,345 --> 00:10:26,550 and Taylor, Ellis and Nori are helping him. 231 00:10:26,551 --> 00:10:28,827 Well, I should help too. 232 00:10:28,931 --> 00:10:29,981 [both] No! 233 00:10:29,982 --> 00:10:31,309 - Bad luck. - Horrible luck. 234 00:10:31,310 --> 00:10:32,550 I don't believe in all that. 235 00:10:32,551 --> 00:10:36,275 Okay, well, Faraz would be too embarrassed. 236 00:10:36,276 --> 00:10:37,999 I mean, you know men on their wedding days. 237 00:10:38,000 --> 00:10:39,137 Am I right, ladies? 238 00:10:39,241 --> 00:10:41,965 Ah, yeah! Hello groom-zilla. 239 00:10:42,068 --> 00:10:44,000 Da-da-da-da. 240 00:10:44,103 --> 00:10:45,689 [growling] Grrr. 241 00:10:46,896 --> 00:10:51,379 Da-da-da-da. [growling] 242 00:10:51,482 --> 00:10:53,931 [laughing] My Faraz? 243 00:10:54,034 --> 00:10:57,000 - Okay, just a bit longer. - Hm-mm. 244 00:10:57,103 --> 00:10:58,689 If you're sure. 245 00:10:58,793 --> 00:11:01,000 - Hm-mm. - Yep. 246 00:11:09,275 --> 00:11:13,034 [Meesha] Taylor. Please tell me you have good news. 247 00:11:13,035 --> 00:11:13,930 [Taylor] Good and bad. 248 00:11:13,931 --> 00:11:14,981 Okay, bad news first. 249 00:11:15,034 --> 00:11:18,689 No Faraz and Nori's also missing. 250 00:11:18,793 --> 00:11:20,173 Alright! And the good news? 251 00:11:20,206 --> 00:11:22,689 Faraz came back here, and I found his passport, 252 00:11:22,793 --> 00:11:25,344 so at least he hasn't fled the country. 253 00:11:25,345 --> 00:11:26,999 You may want to redefine your concept of "good news". 254 00:11:27,000 --> 00:11:30,896 I can't put Nan off for much longer. 255 00:11:31,000 --> 00:11:35,275 This'll break her heart, I mean, and we're missing Nori. 256 00:11:35,379 --> 00:11:38,103 I just wanted one last day for all of us 257 00:11:38,206 --> 00:11:40,655 just so we can, in case... 258 00:11:42,620 --> 00:11:44,344 ...the Island vanishes. 259 00:11:45,931 --> 00:11:49,482 [Taylor] Don't worry. We'll fix this. 260 00:11:53,344 --> 00:11:55,137 Ellis? 261 00:11:55,617 --> 00:12:00,757 [Ellis' voicemail] You've reached Ellis Grouch, 262 00:12:00,758 --> 00:12:02,198 Poseidon Institute intern, 263 00:12:02,241 --> 00:12:04,344 mathlete and Rock Island reigning- 264 00:12:04,448 --> 00:12:06,448 Ellis? 265 00:12:09,241 --> 00:12:12,551 [dramatic music] 266 00:12:13,689 --> 00:12:15,448 Ellis!? 267 00:12:15,965 --> 00:12:17,551 Ellis! 268 00:12:21,000 --> 00:12:22,758 Oh no! 269 00:12:23,482 --> 00:12:25,827 Ellis's pickle jar. 270 00:12:25,931 --> 00:12:27,586 Not you too. 271 00:12:33,310 --> 00:12:36,413 [urgent music] 272 00:12:41,275 --> 00:12:43,068 Ouch! Splinter. 273 00:12:43,172 --> 00:12:45,482 - Ow! - Ow! 274 00:12:48,620 --> 00:12:51,137 Hmm. No splinter. 275 00:12:52,586 --> 00:12:56,000 [gasping] 276 00:12:56,103 --> 00:12:58,448 Do you have something to do with all this? 277 00:13:00,379 --> 00:13:02,655 Oh, I need to take your photo. 278 00:13:06,137 --> 00:13:08,344 [beetle screeches] 279 00:13:08,448 --> 00:13:10,198 Okay, but how could beetle stings 280 00:13:10,275 --> 00:13:11,895 cause our friends to go missing? 281 00:13:11,896 --> 00:13:14,344 No idea, but when Faraz put on his jacket 282 00:13:14,448 --> 00:13:16,137 he thought he tweaked a nerve, 283 00:13:16,241 --> 00:13:17,517 and both Nori and Ellis 284 00:13:17,518 --> 00:13:19,205 complained about getting splinters from the love seat 285 00:13:19,206 --> 00:13:20,466 before they went missing. 286 00:13:20,551 --> 00:13:22,310 So they all could've been stung? 287 00:13:22,413 --> 00:13:23,862 [Taylor] We need to ID it. 288 00:13:23,965 --> 00:13:26,965 Maybe its sting causes some kind of disorientation? 289 00:13:27,068 --> 00:13:30,517 Great, but with Ellis gone, who knows about bugs? 290 00:13:30,518 --> 00:13:33,585 Mum did a research project on water beetles a while ago, 291 00:13:33,586 --> 00:13:36,965 she might know. 292 00:13:37,068 --> 00:13:40,827 [Emily] I think it's a Rock Island hermit beetle. 293 00:13:40,931 --> 00:13:44,344 They burrow into the roots of a Strangler Fig Tree, 294 00:13:44,448 --> 00:13:47,724 living in small remote colonies, away from other animals. 295 00:13:47,827 --> 00:13:50,448 It's rare to see one, although they love sugar. 296 00:13:50,551 --> 00:13:52,275 Do they sting? 297 00:13:52,379 --> 00:13:56,517 Yes, they have a potent one, unusual for beetles. 298 00:13:56,620 --> 00:13:58,551 But you still haven't explained 299 00:13:58,655 --> 00:14:02,275 how this relates to the wedding being delayed. 300 00:14:02,379 --> 00:14:05,448 The truth is, Emily, Faraz got stung by one of these. 301 00:14:05,551 --> 00:14:07,172 Lila! 302 00:14:07,275 --> 00:14:10,172 And it's causing [sighs] some problems. 303 00:14:10,275 --> 00:14:11,482 Well, that's simple, 304 00:14:11,483 --> 00:14:12,895 if it's still causing a significant reaction, 305 00:14:12,896 --> 00:14:15,896 it's likely the stinger is stuck in his skin. 306 00:14:15,955 --> 00:14:17,550 So we just take it out? 307 00:14:17,551 --> 00:14:18,655 Hm-mm. 308 00:14:18,758 --> 00:14:21,103 I'll let him know! 309 00:14:21,206 --> 00:14:23,413 - Thanks. - Thanks. 310 00:14:25,586 --> 00:14:27,551 Okay Taylor, did you get all of that? 311 00:14:27,552 --> 00:14:29,136 Yep. That could explain what has happened 312 00:14:29,137 --> 00:14:31,413 but it doesn't help find them. 313 00:14:31,517 --> 00:14:32,931 Hang on. 314 00:14:33,034 --> 00:14:37,517 You said Faraz was talking about his burrow and colony, right? 315 00:14:37,620 --> 00:14:41,103 Yes, the beetle lives in colonies in burrows. 316 00:14:41,206 --> 00:14:42,620 [Taylor] Maybe... 317 00:14:42,724 --> 00:14:46,482 Somehow, the sting causes you to take on beetle-like qualities? 318 00:14:47,000 --> 00:14:48,793 What? 319 00:14:48,896 --> 00:14:52,103 You mean to tell me my Nan is being left at the altar 320 00:14:52,206 --> 00:14:54,344 because Faraz is some sort of bug man? 321 00:14:54,448 --> 00:14:56,379 Yeah, well when you put it like that... 322 00:14:56,380 --> 00:14:57,723 [Taylor] It's the best we've got to go on. 323 00:14:57,724 --> 00:14:59,205 And hopefully if we take the stingers out... 324 00:14:59,206 --> 00:15:02,413 - They'll return to normal. - They better. 325 00:15:03,275 --> 00:15:04,758 But there's still a problem. 326 00:15:04,862 --> 00:15:08,310 If they live in remote colonies how are you going to find them? 327 00:15:08,413 --> 00:15:10,655 He's made it from the Strangler Fig Tree, 328 00:15:10,758 --> 00:15:12,551 only found deep in the jungle. 329 00:15:13,068 --> 00:15:14,965 I have an idea. 330 00:15:16,655 --> 00:15:19,310 Okay little fella, my friends are counting on me, 331 00:15:19,413 --> 00:15:20,827 so don't let me down. 332 00:15:20,931 --> 00:15:22,448 Which way is your colony? 333 00:15:22,551 --> 00:15:25,758 Do you want to go right? Or left? 334 00:15:26,793 --> 00:15:28,000 Left it is, then. 335 00:15:28,103 --> 00:15:32,172 Another wedding? I understand. 336 00:15:32,275 --> 00:15:35,344 [sighing] So now we're down a photographer, 337 00:15:35,448 --> 00:15:37,172 a cellist, and all the entrees, 338 00:15:37,173 --> 00:15:39,240 and the celebrant has to leave in five minutes. 339 00:15:39,241 --> 00:15:40,481 Taylor can't make it back in time. 340 00:15:40,482 --> 00:15:43,103 Nan just went for a walk with Emily 341 00:15:43,104 --> 00:15:44,447 and isn't answering her phone. 342 00:15:44,448 --> 00:15:46,558 I never thought I'd say this but it's over. 343 00:15:47,724 --> 00:15:51,206 I just lost at wedding planning. 344 00:15:52,275 --> 00:15:54,689 Got totally trounced. 345 00:15:56,551 --> 00:16:00,275 Excuse me! You're Meesha Rai. 346 00:16:00,276 --> 00:16:02,274 You don't know what losing feels like! 347 00:16:02,275 --> 00:16:04,378 I mean, sure you're down ten points in the fourth quarter 348 00:16:04,379 --> 00:16:05,688 against some mainland team of show ponies, 349 00:16:05,689 --> 00:16:08,241 but it's not over until the final siren! 350 00:16:08,344 --> 00:16:11,586 Now, do you hear a siren? 351 00:16:12,241 --> 00:16:14,620 Because I don't! 352 00:16:15,482 --> 00:16:20,000 I said, do you hear a siren? 353 00:16:20,551 --> 00:16:22,724 No! 354 00:16:24,241 --> 00:16:26,724 Do you hear a siren?! 355 00:16:26,827 --> 00:16:28,620 No! 356 00:16:28,724 --> 00:16:33,034 You're right. No surrender. Rock Island forever! 357 00:16:33,137 --> 00:16:34,793 [whistle blowing] 358 00:16:34,896 --> 00:16:37,066 Sunny, I need you to break out the desserts. 359 00:16:37,068 --> 00:16:40,241 Silas, ditch the classical playlist and drop some beats! 360 00:16:40,242 --> 00:16:41,723 You! Random person in the corner 361 00:16:41,724 --> 00:16:43,171 whose name I can't quite remember, 362 00:16:43,172 --> 00:16:44,757 just make sure there's enough lemonade for everybody. 363 00:16:44,758 --> 00:16:46,689 Lila you're our new photographer. 364 00:16:46,793 --> 00:16:49,275 We're doing this wedding in reverse, people! 365 00:16:49,379 --> 00:16:51,448 Party first and ceremony second! 366 00:16:51,449 --> 00:16:52,930 Get my grandmother and bring her back here. 367 00:16:52,931 --> 00:16:55,344 [whistle blowing] 368 00:16:56,413 --> 00:16:58,793 [upbeat music] 369 00:17:00,517 --> 00:17:03,551 [beetle screeching] 370 00:17:05,758 --> 00:17:08,758 Nori! Ellis! 371 00:17:15,655 --> 00:17:20,827 [mysterious music] [Taylor grunting] 372 00:17:24,413 --> 00:17:26,275 [beetles hissing] 373 00:17:26,379 --> 00:17:27,793 Whoa! 374 00:17:30,896 --> 00:17:33,448 [dramatic music] 375 00:17:33,551 --> 00:17:35,379 [Taylor gasps] There you are! 376 00:17:35,482 --> 00:17:36,532 [all whimpering] 377 00:17:36,620 --> 00:17:39,379 - Go away! - She's not one of us! 378 00:17:39,482 --> 00:17:40,655 Leave us alone! 379 00:17:40,758 --> 00:17:43,103 But I promised to remove Ellis' splinter. 380 00:17:43,206 --> 00:17:45,655 Splinters are bad, remember? 381 00:17:48,793 --> 00:17:51,689 Look what I've got. It's full of sugar. 382 00:17:52,379 --> 00:17:54,517 [growling] 383 00:17:54,620 --> 00:17:57,586 No! Where's the splinter? 384 00:18:04,551 --> 00:18:05,896 How do you feel? 385 00:18:06,551 --> 00:18:08,586 Like I... 386 00:18:08,689 --> 00:18:10,655 - [growling] - [gasping] 387 00:18:10,656 --> 00:18:13,033 ...really need to get out of this deep, dark, scary place. 388 00:18:13,034 --> 00:18:14,689 Why am I here? 389 00:18:14,690 --> 00:18:15,930 You thought you were a beetle. 390 00:18:15,931 --> 00:18:17,103 A what! 391 00:18:17,104 --> 00:18:18,102 A long story but these two still think they are 392 00:18:18,103 --> 00:18:20,172 and I need your help. 393 00:18:20,862 --> 00:18:22,551 Here! 394 00:18:22,655 --> 00:18:25,379 Hey guys, it's dinner time. 395 00:18:25,482 --> 00:18:27,068 [grunting] 396 00:18:27,965 --> 00:18:30,379 [dance music] 397 00:18:30,482 --> 00:18:31,931 Work it, yeah work it! 398 00:18:32,034 --> 00:18:35,758 Meesha? A word. 399 00:18:38,482 --> 00:18:41,310 Faraz ran away this morning, didn't he? 400 00:18:41,413 --> 00:18:42,620 Be honest. 401 00:18:42,621 --> 00:18:44,378 Yes, but it's not what you're thinking- 402 00:18:44,379 --> 00:18:48,034 Please, don't say a thing about suits or stings. 403 00:18:48,035 --> 00:18:49,826 The man I thought I was gonna marry 404 00:18:49,827 --> 00:18:52,344 wouldn't have left me hanging here this long 405 00:18:52,448 --> 00:18:53,655 for those things. 406 00:18:54,482 --> 00:18:55,931 Nan... 407 00:18:57,137 --> 00:19:00,379 Excuse me, everyone! 408 00:19:00,482 --> 00:19:03,379 I really appreciate you all coming today, 409 00:19:03,380 --> 00:19:05,447 but there's been a slight hitch in the proceedings. 410 00:19:05,448 --> 00:19:09,000 The wedding is... cancelled! 411 00:19:09,103 --> 00:19:11,931 [crowd exclaims] 412 00:19:14,965 --> 00:19:17,275 It seems that Faraz is, is... 413 00:19:17,379 --> 00:19:19,172 Very late! 414 00:19:19,275 --> 00:19:22,517 And so, so sorry. 415 00:19:22,620 --> 00:19:24,517 Slight unforeseen issue, 416 00:19:24,620 --> 00:19:29,482 ah, arose, but we're gonna be ready, really, really shortly! 417 00:19:29,586 --> 00:19:34,413 I had a mishap making your wedding present 418 00:19:34,517 --> 00:19:37,000 but Taylor saved me. 419 00:19:39,000 --> 00:19:40,793 Ahhh... 420 00:19:40,896 --> 00:19:42,827 I'm so sorry. 421 00:19:43,517 --> 00:19:45,620 Please marry me. 422 00:19:46,379 --> 00:19:48,724 [tense music] 423 00:19:49,758 --> 00:19:51,344 The wedding is on! 424 00:19:51,448 --> 00:19:53,344 [crowd cheering and clapping] 425 00:19:53,448 --> 00:19:55,586 Thank you. 426 00:19:57,034 --> 00:20:04,758 ? If you fall it's impossible to Get you out of my head ? 427 00:20:04,862 --> 00:20:13,172 ? If you fall when you're Feeling kind of fragile ? 428 00:20:13,275 --> 00:20:15,517 ? Just remember What I said ? 429 00:20:15,620 --> 00:20:19,896 ? I love you always 430 00:20:20,000 --> 00:20:23,068 - I do. - I do. 431 00:20:30,724 --> 00:20:33,310 I pronounce you husband and wife. 432 00:20:33,413 --> 00:20:36,103 [crowd cheer and clap] 433 00:20:42,206 --> 00:20:45,206 What was it like being a beetle? 434 00:20:45,207 --> 00:20:47,240 I just remember feeling I didn't have enough legs. 435 00:20:47,241 --> 00:20:48,291 - Yeah. - Yeah. 436 00:20:49,620 --> 00:20:51,206 You nailed it, Meesha. 437 00:20:51,310 --> 00:20:53,137 It was never in doubt. 438 00:20:53,138 --> 00:20:55,343 I mean, I never came through with the huge surprise, 439 00:20:55,344 --> 00:20:58,793 but Nan said it was perfect, and that's all that matters. 440 00:20:58,896 --> 00:21:00,275 Is that? 441 00:21:00,379 --> 00:21:02,551 Gillian's big surprise. 442 00:21:03,896 --> 00:21:05,000 No way. 443 00:21:05,517 --> 00:21:06,724 [gasps] 444 00:21:07,758 --> 00:21:11,034 Oh! Look at that. 445 00:21:12,517 --> 00:21:14,862 Oh, I love this song! 446 00:21:14,965 --> 00:21:19,034 Okay gang, we have some serious partying to do. 447 00:21:19,137 --> 00:21:21,068 Okay, come on. 448 00:21:25,034 --> 00:21:26,896 Hey, ah, thanks for rescuing me. 449 00:21:27,000 --> 00:21:29,655 Anytime. 450 00:21:29,758 --> 00:21:34,103 So, are you ready to talk about your vision yet? 451 00:21:36,482 --> 00:21:40,448 It looked like the Island was disappearing somehow. 452 00:21:40,551 --> 00:21:43,931 You guys were screaming. It really freaked me out. 453 00:21:44,034 --> 00:21:46,448 What if we don't find the energy source? 454 00:21:46,551 --> 00:21:47,931 What if we lose all this? 455 00:21:48,034 --> 00:21:50,793 You can do it. I believe in you. 456 00:21:50,896 --> 00:21:53,344 And us. 457 00:21:53,448 --> 00:21:56,068 Nothing is going to take our Island away. 458 00:21:57,241 --> 00:22:00,275 [Meesha] Taylor Young and Nori Harlow! 459 00:22:00,379 --> 00:22:03,034 Please report to the dance floor! 460 00:22:03,137 --> 00:22:05,000 Coming! 461 00:22:05,103 --> 00:22:07,344 [dance music] 462 00:22:34,689 --> 00:22:38,689 ?Rock Island Mysteries. 463 00:22:38,739 --> 00:22:43,289 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.