All language subtitles for Rock Island Mysteries s02e14 Frozen in Time.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,564 --> 00:00:13,205 - [Taylor] Anyone find anything? - [Ellis] Nope. 2 00:00:13,206 --> 00:00:15,378 - [Meesha] Nup, nothing here. - [Lila] Nope. Ew. 3 00:00:15,379 --> 00:00:17,999 Is this grotto definitely the place on the map, Ellis? 4 00:00:18,000 --> 00:00:21,171 I've triple-checked the symbols using topological island maps, 5 00:00:21,172 --> 00:00:23,550 done numerous fly-bys with Dave, who's never wrong. 6 00:00:23,551 --> 00:00:26,448 Okay, we have to go. We have to prep for Nan's birthday bash. 7 00:00:26,551 --> 00:00:28,655 It is not a "bash". 8 00:00:28,758 --> 00:00:33,344 It is an intimate soiree at our place hosted by moi! 9 00:00:33,448 --> 00:00:35,620 But I do need to get started on decorations. 10 00:00:35,724 --> 00:00:39,310 Just five minutes more. Power search, then party prep? 11 00:00:39,413 --> 00:00:40,827 [all agree] 12 00:00:40,931 --> 00:00:43,221 Okay, energy source, I'm coming for you! Ha! 13 00:00:43,275 --> 00:00:44,517 [Ellis yelps] 14 00:00:44,620 --> 00:00:47,241 - Dave! - [Meesha] Oops! 15 00:00:47,344 --> 00:00:50,174 [Nori] Meesha, we've talked about karate around Ellis. 16 00:00:50,175 --> 00:00:52,654 - Sorry, Ellis. Sorry, Dave. - [Ellis] He's stuck! 17 00:00:52,655 --> 00:00:54,827 [Taylor] It's caught on something. 18 00:00:54,931 --> 00:00:56,689 [all heaving] 19 00:00:56,793 --> 00:00:58,413 [Meesha] Is he okay? 20 00:00:58,517 --> 00:01:00,344 Dave's tougher than that. 21 00:01:00,448 --> 00:01:02,413 Okay, I'll make it up to you. Lunch on me. 22 00:01:02,517 --> 00:01:04,310 - It's a start. - Let's call it a day. 23 00:01:04,413 --> 00:01:05,862 We can come back later. 24 00:01:05,965 --> 00:01:08,896 That water felt gross! 25 00:01:10,068 --> 00:01:12,000 [water bubbling gently] 26 00:01:13,517 --> 00:01:16,965 [mysterious, ominous music] 27 00:01:22,275 --> 00:01:25,448 Okay, since you're buying, Meesha, I'm going double serves. 28 00:01:27,655 --> 00:01:29,413 I'll get you something too. 29 00:01:29,517 --> 00:01:32,758 It's just we're still no closer to finding the energy source. 30 00:01:32,862 --> 00:01:34,000 We will. 31 00:01:34,103 --> 00:01:35,448 You just need a smoothie 32 00:01:35,551 --> 00:01:38,827 and an afternoon of solid, hardcore partying...for my nan. 33 00:01:38,931 --> 00:01:40,758 [Ellis concerned] Taylor! 34 00:01:40,862 --> 00:01:42,689 Meesha! 35 00:01:42,793 --> 00:01:44,241 [intense musical flourish] 36 00:01:44,344 --> 00:01:45,724 Am I hallucinating... 37 00:01:45,827 --> 00:01:48,793 - or is everyone frozen? - [water trickling] 38 00:01:48,896 --> 00:01:51,000 [dramatic musical flourish] 39 00:01:51,103 --> 00:01:53,000 Gillian? 40 00:01:53,620 --> 00:01:55,000 Can you hear me? 41 00:01:55,103 --> 00:01:56,586 [snaps fingers] 42 00:01:56,689 --> 00:01:58,241 Nan? 43 00:01:58,344 --> 00:02:00,724 What...is...happening?! 44 00:02:00,827 --> 00:02:04,275 [intense, ominous musical flourish] 45 00:02:08,448 --> 00:02:11,724 ? A strong case of speculation how ? 46 00:02:11,827 --> 00:02:14,655 ? It takes more than intuition ? 47 00:02:14,758 --> 00:02:18,275 ? To work the situation out 48 00:02:18,379 --> 00:02:22,103 ? It's right before your eyes Can you feel it? ? 49 00:02:22,206 --> 00:02:25,344 ? It's right between the lines Try to reveal it ? 50 00:02:25,448 --> 00:02:29,137 ? So look until you find all of the pieces ? 51 00:02:29,241 --> 00:02:31,206 ? Put them together 52 00:02:31,310 --> 00:02:32,689 ? Now you see it 53 00:02:32,793 --> 00:02:35,655 ? Rock Island Mysteries. 54 00:02:35,758 --> 00:02:37,379 [Meesha] Can you hear me, Nan? 55 00:02:37,482 --> 00:02:39,137 Oh, she's still breathing. 56 00:02:39,241 --> 00:02:42,413 [water trickling] 57 00:02:42,517 --> 00:02:45,758 It's like time has frozen for everyone except us. 58 00:02:45,759 --> 00:02:48,447 - [clock ticking] - [Ellis] But time hasn't frozen. 59 00:02:48,448 --> 00:02:50,378 Are we travelling at the speed of light? 60 00:02:50,379 --> 00:02:52,930 Have we fallen into a really well disguised black hole? 61 00:02:52,931 --> 00:02:54,930 Is this the beginning of the island vanishing? 62 00:02:54,931 --> 00:02:57,413 [phone vibrating] 63 00:02:57,517 --> 00:02:58,586 [phone beeps] 64 00:02:58,689 --> 00:03:00,482 - Nori? - Great, you're okay. 65 00:03:00,586 --> 00:03:02,379 'Cause Silas is- 66 00:03:02,482 --> 00:03:03,586 Frozen, right? 67 00:03:03,689 --> 00:03:05,482 How did you know? 68 00:03:05,586 --> 00:03:08,724 Everyone here is, too, except us. 69 00:03:08,827 --> 00:03:10,137 How do we wake them up? 70 00:03:10,138 --> 00:03:11,792 [Taylor] Ellis and Meesha are trying. 71 00:03:11,793 --> 00:03:16,620 Hey, Brock. You got Schroder's equation wrong! 72 00:03:16,724 --> 00:03:18,620 That would've woken me from a coma. 73 00:03:18,724 --> 00:03:19,862 I need to check on Lila. 74 00:03:19,965 --> 00:03:22,482 Nori, we'll meet you at the jetty. 75 00:03:22,586 --> 00:03:23,655 [phone beeps] 76 00:03:23,758 --> 00:03:25,000 [phone beeps] 77 00:03:27,689 --> 00:03:28,931 Oh! 78 00:03:29,034 --> 00:03:31,517 - Grouch! - Where did this plant come from? 79 00:03:31,620 --> 00:03:34,448 It was like this big! Nori! Personal space, bro. 80 00:03:34,551 --> 00:03:36,421 What are you doing? Get out of my face. 81 00:03:36,517 --> 00:03:39,275 How are you feeling? Are you okay? 82 00:03:39,379 --> 00:03:40,862 Fine. 83 00:03:40,965 --> 00:03:42,344 [bag unzipping] 84 00:03:42,448 --> 00:03:44,558 - Come on, Lila, pick up! - [line ringing] 85 00:03:44,586 --> 00:03:47,758 [up-tempo pop music plays on speaker] 86 00:03:47,862 --> 00:03:50,965 [Lila hums along to music] 87 00:03:52,413 --> 00:03:56,724 [phone vibrating] 88 00:03:56,827 --> 00:03:57,965 [music stops] 89 00:03:58,068 --> 00:03:59,655 [phone beeps] 90 00:03:59,758 --> 00:04:01,862 Tay, this is a disaster. 91 00:04:01,965 --> 00:04:03,586 I haven't even showered yet 92 00:04:03,689 --> 00:04:06,699 and it's gonna take me hours to untangle these decorations. 93 00:04:06,793 --> 00:04:09,482 Why weren't you answering? 94 00:04:09,586 --> 00:04:11,137 Soz! I had music on. 95 00:04:11,241 --> 00:04:13,275 So...you weren't frozen? 96 00:04:13,379 --> 00:04:15,724 - Huh? - Just meet us at the jetty. 97 00:04:15,827 --> 00:04:17,724 We'll explain everything. 98 00:04:17,827 --> 00:04:19,034 [phone beeps] 99 00:04:20,034 --> 00:04:22,000 - Are we alone? - Completely. 100 00:04:22,001 --> 00:04:24,343 Are you sure Gillian doesn't know about this? 101 00:04:24,344 --> 00:04:26,827 [Faraz] Uh-uh. She can't. [exhales deeply] 102 00:04:27,620 --> 00:04:29,862 [inquisitive music] 103 00:04:31,448 --> 00:04:34,689 I love you. You make me feel like a young man. 104 00:04:34,793 --> 00:04:36,827 You're beautiful. You're radiant. 105 00:04:36,931 --> 00:04:38,561 - You're- - [mystical tinging] 106 00:04:38,586 --> 00:04:40,896 [foreboding music] 107 00:04:44,931 --> 00:04:46,862 No, not again. 108 00:04:50,103 --> 00:04:52,793 - Whoa! - [dramatic music swells] 109 00:04:52,896 --> 00:04:54,241 Nan? 110 00:04:54,344 --> 00:04:57,275 I'm trying to remain calm, but this is not okay! 111 00:04:57,379 --> 00:05:00,379 Is it us? Are...are we causing this? 112 00:05:00,380 --> 00:05:02,723 Ellis, can you see if it's happening anywhere else? 113 00:05:02,724 --> 00:05:04,586 Uh, checking Institute beach cams... 114 00:05:04,587 --> 00:05:06,930 - [computer chirps] - [dog barking on computer] 115 00:05:06,931 --> 00:05:10,034 It looks like all humans on the island are frozen, 116 00:05:10,137 --> 00:05:11,655 but not animals. 117 00:05:11,758 --> 00:05:13,793 Yeah, how about the rest of the world? 118 00:05:13,794 --> 00:05:14,964 [traffic blaring on computer] 119 00:05:14,965 --> 00:05:16,620 No one on the mainland is frozen. 120 00:05:16,621 --> 00:05:18,067 Or anywhere else that I can see. 121 00:05:18,068 --> 00:05:19,896 So it's a Rock Island thing. 122 00:05:20,000 --> 00:05:22,517 What if Nan does something like turn on the stove 123 00:05:22,620 --> 00:05:25,655 or goes swimming and freezes again? 124 00:05:25,758 --> 00:05:27,758 Or what if animals rise up against us? 125 00:05:27,862 --> 00:05:30,068 You can't tell me that cows and chickens 126 00:05:30,172 --> 00:05:32,103 wouldn't want a bit of payback! 127 00:05:32,104 --> 00:05:34,516 We need to figure out what this is and how to stop it. 128 00:05:34,517 --> 00:05:35,793 Because right now 129 00:05:35,794 --> 00:05:38,067 we're the only people on the island not affected. 130 00:05:38,068 --> 00:05:41,413 [intense, ominous musical flourish] 131 00:05:42,965 --> 00:05:45,241 [mysterious music] 132 00:05:56,137 --> 00:05:57,241 [tablet bleeps] 133 00:05:58,896 --> 00:06:01,034 [menacing music] 134 00:06:01,137 --> 00:06:04,034 [Meesha] This...is...freaky! 135 00:06:04,137 --> 00:06:06,517 [Taylor] Everyone's frozen. 136 00:06:06,620 --> 00:06:09,103 This is how I imagine the apocalypse begins. 137 00:06:09,104 --> 00:06:11,205 It could have something to do with the grotto. 138 00:06:11,206 --> 00:06:13,000 We're the only ones who were there 139 00:06:13,103 --> 00:06:15,103 and the only ones not frozen. 140 00:06:15,206 --> 00:06:17,931 Okay, this...this is big! 141 00:06:18,034 --> 00:06:20,862 I just saw Emily and Faraz and- 142 00:06:20,965 --> 00:06:22,172 Are they okay? 143 00:06:22,689 --> 00:06:24,068 Um... 144 00:06:24,172 --> 00:06:25,862 Yes, it's just... 145 00:06:25,965 --> 00:06:28,689 Well, I don't really know how to say this, but- 146 00:06:28,793 --> 00:06:30,689 Is that Nori? 147 00:06:30,793 --> 00:06:32,068 He's not moving! 148 00:06:32,172 --> 00:06:35,206 - [dramatic music] - Nori! Nori! 149 00:06:35,207 --> 00:06:39,378 - There goes your grotto theory. - This doesn't make sense. 150 00:06:39,379 --> 00:06:41,034 He wasn't frozen before. 151 00:06:41,035 --> 00:06:43,792 Are we going to be next? What's the best position to freeze in? 152 00:06:43,793 --> 00:06:46,895 Seated? Lying down? Something more comfortable than Nori?! 153 00:06:46,896 --> 00:06:49,517 Looks like he was washing his hands. 154 00:06:49,620 --> 00:06:51,896 Good idea! I didn't get the chance at home. 155 00:06:52,000 --> 00:06:53,482 Don't! 156 00:06:53,586 --> 00:06:54,862 Why not? 157 00:06:54,863 --> 00:06:56,999 We're the only ones who put our hands in that rock pool. 158 00:06:57,000 --> 00:06:59,170 And we're the only ones who weren't frozen. 159 00:06:59,172 --> 00:07:02,068 And Nori's the only one out of us who washed his hands. 160 00:07:02,172 --> 00:07:04,724 And now he's frozen. 161 00:07:04,827 --> 00:07:07,965 - So it's on our hands. - What, exactly? 162 00:07:08,068 --> 00:07:09,620 Some sort of freeze repellent. 163 00:07:09,724 --> 00:07:11,774 Antifreeze. Whatever you want to call it. 164 00:07:11,775 --> 00:07:13,964 Hey, Ellis, can you find out if there's anything on our skin 165 00:07:13,965 --> 00:07:15,525 that we can't see with our eyes? 166 00:07:15,526 --> 00:07:17,999 We need to get somewhere where we can control the light. 167 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 - [Meesha] Oh, oh! - [gasps] What are you all doing? 168 00:07:21,103 --> 00:07:23,103 - You froze! - What? No, I was just- 169 00:07:23,206 --> 00:07:25,000 Washing your hands? 170 00:07:25,862 --> 00:07:27,137 [whispers] I'm psychic. 171 00:07:27,931 --> 00:07:29,191 [Ellis and Lila chuckle] 172 00:07:29,241 --> 00:07:31,034 I'll explain on the way. Come on! 173 00:07:31,137 --> 00:07:33,517 [curious music] 174 00:07:36,137 --> 00:07:38,482 [ominous musical flourish] 175 00:07:41,689 --> 00:07:43,034 What's that? 176 00:07:43,137 --> 00:07:46,000 UV light. Shows anything outside standard vision. 177 00:07:46,103 --> 00:07:48,551 Turn off the main light, please. 178 00:07:48,655 --> 00:07:50,241 Alright. Hands out. 179 00:07:52,724 --> 00:07:54,034 [enigmatic music] 180 00:07:54,137 --> 00:07:55,724 This is amazing! 181 00:07:55,827 --> 00:07:57,793 And disgusting! 182 00:07:57,896 --> 00:08:00,448 Ew! It won't come off. 183 00:08:00,551 --> 00:08:03,103 Nori, you have hardly any of the antifreeze stuff 184 00:08:03,206 --> 00:08:04,758 left on your hands. 185 00:08:04,862 --> 00:08:06,310 It must only come off in water. 186 00:08:06,413 --> 00:08:08,724 So if it's protecting us from freezing, 187 00:08:08,827 --> 00:08:10,896 we can't wash our hands or get them wet. 188 00:08:11,000 --> 00:08:12,482 Let me guess... 189 00:08:12,586 --> 00:08:15,068 We go back to the grotto and see what we can find? 190 00:08:15,172 --> 00:08:16,724 We'll go back... 191 00:08:16,827 --> 00:08:18,206 but not you. 192 00:08:19,103 --> 00:08:20,482 I want to help. 193 00:08:20,483 --> 00:08:22,792 The quickest way to the grotto was over Slippery Rock Creek. 194 00:08:22,793 --> 00:08:24,274 The rocks are quite slippery there. 195 00:08:24,275 --> 00:08:26,068 - Thank you, Ellis. - No worries. 196 00:08:26,172 --> 00:08:29,551 It's too risky if you freeze. Stay here and stay safe. 197 00:08:33,310 --> 00:08:36,896 Uh, maybe assume the crash position. 198 00:08:44,965 --> 00:08:46,931 Be careful. We can't wet our hands. 199 00:08:47,034 --> 00:08:50,137 So, uh, Taylor, do you think whatever's going on 200 00:08:50,241 --> 00:08:52,758 could make people act... differently? 201 00:08:52,862 --> 00:08:53,965 Like how? 202 00:08:53,966 --> 00:08:56,067 Uh, like in 'out of character', upsetting 203 00:08:56,068 --> 00:08:58,758 or in potentially soiree-wrecking ways. 204 00:08:58,862 --> 00:09:01,068 What are you talking about? 205 00:09:01,069 --> 00:09:02,964 It's what I was trying to say before. 206 00:09:02,965 --> 00:09:05,344 There's just been so much going on. 207 00:09:05,448 --> 00:09:07,862 Faraz kind of declared his love for Emily. 208 00:09:07,965 --> 00:09:09,758 - Seriously? - That dirty cheat! 209 00:09:09,759 --> 00:09:12,378 - It's always the smooth ones. - Lila, are you sure? 210 00:09:12,379 --> 00:09:15,033 Yes! He was even holding her hand when they were frozen. 211 00:09:15,034 --> 00:09:18,896 [huffs] On Nan's birthday. Some present. 212 00:09:19,000 --> 00:09:20,931 He'll get one too when I see him next- 213 00:09:21,034 --> 00:09:23,724 Acknowledging everyone's very valid feelings, 214 00:09:23,827 --> 00:09:25,758 we don't really have time to handle 215 00:09:25,862 --> 00:09:28,896 a Mum-Faraz-Gillian love triangle right now. 216 00:09:29,000 --> 00:09:30,931 - Quadrangle if you count Sunny. - Oh! 217 00:09:31,034 --> 00:09:32,413 Poor Dad! 218 00:09:32,414 --> 00:09:35,516 Let's just focus on figuring out how to stop everyone freezing, 219 00:09:35,517 --> 00:09:37,103 then move on to quadrangles. 220 00:09:37,206 --> 00:09:40,413 - [earth rumbling] - Oh, not another tremor! 221 00:09:40,517 --> 00:09:41,724 - Argh! - Ellis! 222 00:09:41,827 --> 00:09:43,275 [water splashing] 223 00:09:49,379 --> 00:09:53,103 I'm okay. See? Told you we should've all worn gloves. 224 00:09:53,206 --> 00:09:55,137 - [gloves squeak] - [water drips] 225 00:09:56,448 --> 00:09:57,931 Oh. 226 00:09:57,932 --> 00:09:59,964 Maybe you still have some antifreeze stuff 227 00:09:59,965 --> 00:10:01,137 on your fingers. 228 00:10:08,482 --> 00:10:11,758 We're almost there. Let's keep going. I'm sure it'll be fine. 229 00:10:11,759 --> 00:10:14,033 - [chuckles nervously] - Yeah, you're good. 230 00:10:14,034 --> 00:10:15,620 Yeah, nothing to worry about. 231 00:10:15,621 --> 00:10:18,309 Only the space-time continuum on the island is breaking, 232 00:10:18,310 --> 00:10:19,620 Faraz now loves Emily 233 00:10:19,621 --> 00:10:21,309 and I could freeze at any moment. 234 00:10:21,310 --> 00:10:22,620 Happy! 235 00:10:24,137 --> 00:10:26,379 [curious music] 236 00:10:26,482 --> 00:10:28,137 [Taylor] The water's drained. 237 00:10:28,241 --> 00:10:31,413 - How? - Maybe the tremor? 238 00:10:31,517 --> 00:10:33,413 Wait, what's that at the bottom? 239 00:10:36,206 --> 00:10:39,620 [Taylor] I wonder how this got in here. 240 00:10:39,724 --> 00:10:41,310 [Lila] What is that? 241 00:10:41,413 --> 00:10:43,241 It appears to be a... 242 00:10:43,965 --> 00:10:45,241 I have no idea. 243 00:10:45,344 --> 00:10:48,241 - An hourglass? - It's a timer. 244 00:10:48,344 --> 00:10:51,862 It has to be what's making people freeze and unfreeze. 245 00:10:51,863 --> 00:10:54,033 Do you think you should be touching that? 246 00:10:54,034 --> 00:10:56,413 - [hourglass creaking] - [gasps] 247 00:10:56,414 --> 00:10:58,240 - [ominous music] - [Meesha] What the...? 248 00:10:58,241 --> 00:11:00,931 Okay...that's even weirder. It won't stop. 249 00:11:01,034 --> 00:11:02,862 Okay, let me try. 250 00:11:02,965 --> 00:11:04,965 Come here, timer. 251 00:11:05,068 --> 00:11:06,241 [hourglass creaking] 252 00:11:06,344 --> 00:11:07,413 What? 253 00:11:07,517 --> 00:11:09,068 [ominous music swells] 254 00:11:09,172 --> 00:11:11,724 - It just does whatever it wants. - Respect. 255 00:11:11,827 --> 00:11:14,237 I could run some more tests at the Bermuda Queen. 256 00:11:14,238 --> 00:11:16,964 Or I could just smash it. It might make everyone unfreeze. 257 00:11:16,965 --> 00:11:20,034 No! It could freeze people permanently. 258 00:11:20,035 --> 00:11:21,447 We need to find out more first. 259 00:11:21,448 --> 00:11:23,689 Why is it ticking? Is it going to blow? 260 00:11:23,690 --> 00:11:26,102 - [hourglass ticking] - It's getting louder! Argh! 261 00:11:26,103 --> 00:11:28,379 - Ellis, do you think that- - [gasps] 262 00:11:28,482 --> 00:11:30,000 Ellis? 263 00:11:30,103 --> 00:11:31,551 Ellis? 264 00:11:32,379 --> 00:11:34,000 Ellis! 265 00:11:34,103 --> 00:11:35,379 Hello! 266 00:11:35,482 --> 00:11:39,551 Okay, so when the sand runs one way, everyone's normal. 267 00:11:39,552 --> 00:11:41,516 But the other way, everyone freezes. 268 00:11:41,517 --> 00:11:43,274 So we definitely know the freezing 269 00:11:43,275 --> 00:11:44,475 is caused by this device. 270 00:11:44,482 --> 00:11:46,758 And there's something in that rock pool 271 00:11:46,862 --> 00:11:48,103 that keeps us protected. 272 00:11:48,206 --> 00:11:52,034 And I never want to be frozen in this position. 273 00:11:52,035 --> 00:11:54,171 I wonder what position Nori's frozen in. 274 00:11:54,172 --> 00:11:56,034 Probably scoffing a smoothie. 275 00:11:56,137 --> 00:11:58,206 [footsteps approaching] 276 00:11:58,310 --> 00:12:02,241 [ominous music] 277 00:12:02,344 --> 00:12:05,931 [Meesha] Why design an hourglass that causes people to freeze? 278 00:12:06,034 --> 00:12:09,000 Some ancient civilisation with time-management issues. 279 00:12:09,103 --> 00:12:10,517 Imagine what you could do 280 00:12:10,518 --> 00:12:13,274 if you knew everyone was going to freeze, except you, 281 00:12:13,275 --> 00:12:14,379 and for how long. 282 00:12:14,482 --> 00:12:16,412 Why put it in water that protects you? 283 00:12:16,448 --> 00:12:19,310 My best guess is it offers protection to whoever uses it. 284 00:12:19,311 --> 00:12:21,309 And when we pulled Dave out of the rock pool, 285 00:12:21,310 --> 00:12:22,550 we somehow set off the timer. 286 00:12:22,551 --> 00:12:24,689 And now we have to un-set it. 287 00:12:26,172 --> 00:12:27,931 Oh, no. 288 00:12:28,034 --> 00:12:29,379 Not again! 289 00:12:29,482 --> 00:12:31,379 - Oh! - He was supposed to stay put! 290 00:12:31,482 --> 00:12:32,689 Hurry! 291 00:12:34,931 --> 00:12:36,344 [worried] Nori. 292 00:12:36,448 --> 00:12:39,275 Please be okay, please be okay. 293 00:12:39,379 --> 00:12:40,689 [gasps] 294 00:12:40,793 --> 00:12:43,241 - She's here! - Who? What happened? 295 00:12:43,344 --> 00:12:44,896 Raquel. She followed me here. 296 00:12:45,000 --> 00:12:46,517 Aarghh! 297 00:12:46,620 --> 00:12:49,000 Raquel! She took the hourglass! 298 00:12:49,103 --> 00:12:50,793 [ominous music swells] 299 00:12:52,068 --> 00:12:53,310 [Ellis winces] 300 00:12:53,413 --> 00:12:55,883 Raquel came into the Milk Shack. I left to warn you. 301 00:12:55,965 --> 00:12:57,241 And she followed. 302 00:12:57,242 --> 00:12:59,412 The last thing I remember seeing is her face. 303 00:12:59,413 --> 00:13:01,137 Same, but opposite. 304 00:13:01,138 --> 00:13:03,240 One minute I was at the grotto, and the next, 305 00:13:03,241 --> 00:13:05,550 the scariest woman on the island is looming over me! 306 00:13:05,551 --> 00:13:08,034 So the hourglass doesn't affect Raquel either. 307 00:13:08,137 --> 00:13:11,137 So either she's got stuff on her hands as well, or... 308 00:13:11,241 --> 00:13:13,827 Something even scarier is happening with her. 309 00:13:13,828 --> 00:13:16,309 Whatever the reason, if she controls the hourglass, 310 00:13:16,310 --> 00:13:17,654 she can do whatever she wants. 311 00:13:17,655 --> 00:13:19,241 Without anyone in her way. 312 00:13:19,344 --> 00:13:22,379 Me, Lila and Meesha are protected. We can stop her. 313 00:13:22,482 --> 00:13:24,103 You'd better do it quickly. 314 00:13:24,104 --> 00:13:26,067 That stuff won't stay on your hands forever. 315 00:13:26,068 --> 00:13:28,344 I followed Raquel, but she got in a car. 316 00:13:28,345 --> 00:13:30,826 So she'll be taking the hourglass to the South Section. 317 00:13:30,827 --> 00:13:33,297 She went in the opposite direction - to North Bay. 318 00:13:33,344 --> 00:13:34,862 Why would she go up there? 319 00:13:34,863 --> 00:13:37,619 Fallon said Raquel has a secret base. Maybe she went there. 320 00:13:37,620 --> 00:13:38,965 Can I borrow Dave? 321 00:13:39,068 --> 00:13:40,965 - Yeah. - [phone vibrating] 322 00:13:41,068 --> 00:13:43,448 One other problem... 323 00:13:43,551 --> 00:13:45,551 Oh, not another love triangle? 324 00:13:46,344 --> 00:13:47,862 Nan's soiree. 325 00:13:47,965 --> 00:13:50,827 According to my schedule, in half an hour, she and Silas 326 00:13:50,931 --> 00:13:53,581 are meant to be transporting party supplies in a van. 327 00:13:53,586 --> 00:13:56,103 If they freeze while they're driving... 328 00:13:56,206 --> 00:13:58,448 - I've gotta stop them! - Ellis and I can go. 329 00:13:58,551 --> 00:14:00,379 No way, you're both freezers too. 330 00:14:00,482 --> 00:14:03,379 Look, you need every non-freezer to take on Raquel. 331 00:14:03,482 --> 00:14:06,206 Plus, the van doesn't leave for another half an hour 332 00:14:06,310 --> 00:14:09,068 and, uh, Silas is always late. 333 00:14:09,172 --> 00:14:10,612 Okay, just, whatever you do, 334 00:14:10,655 --> 00:14:14,241 do not mention the Faraz thing until I get there. 335 00:14:14,344 --> 00:14:15,827 I want to be there for Nan. 336 00:14:15,931 --> 00:14:17,724 [furiously] And Faraz. [exhales] 337 00:14:17,827 --> 00:14:19,172 What...? 338 00:14:19,275 --> 00:14:20,689 I'll catch you up. 339 00:14:22,103 --> 00:14:23,275 So, what happened? 340 00:14:23,379 --> 00:14:26,103 [controller buzzing] 341 00:14:26,104 --> 00:14:28,240 [Taylor] Keep looking for a heat signature. 342 00:14:28,241 --> 00:14:31,655 - [gasps] I saw something move. - [Taylor] It has to be her. 343 00:14:31,758 --> 00:14:33,896 That looks like the old boat graveyard. 344 00:14:35,275 --> 00:14:36,620 Let's go! 345 00:14:41,482 --> 00:14:44,275 [panting] 346 00:14:45,344 --> 00:14:46,394 Alright. 347 00:14:46,482 --> 00:14:49,241 [grunting with effort] 348 00:14:51,275 --> 00:14:52,620 Okay. 349 00:14:55,310 --> 00:14:57,931 - [van idling] - [pants] See? 350 00:14:58,034 --> 00:15:00,793 Plenty of time. The van doesn't leave for another ten. 351 00:15:00,896 --> 00:15:02,310 [dramatic music swells] 352 00:15:02,413 --> 00:15:05,517 - Hey, Silas! - Stop! 353 00:15:05,620 --> 00:15:08,068 What happened to, "Silas is always late"? 354 00:15:08,172 --> 00:15:11,068 Gillian, tell Silas to stop the van. Now! 355 00:15:11,172 --> 00:15:12,241 [Ellis] Wait! 356 00:15:12,344 --> 00:15:14,275 Wait, come back! Stop! 357 00:15:15,724 --> 00:15:19,379 This place has definite secret evil lair vibes. 358 00:15:19,380 --> 00:15:20,757 [Raquel] Yes, I understand. 359 00:15:20,758 --> 00:15:22,000 Oh, shh! 360 00:15:24,241 --> 00:15:27,689 Yes, Professor. But this is the progress I promised you. 361 00:15:29,827 --> 00:15:31,448 It's a game-changer, Professor. 362 00:15:31,551 --> 00:15:34,413 We can search the island without any obstacles. 363 00:15:36,275 --> 00:15:39,068 Yes, it's here in the South Section now. 364 00:15:39,172 --> 00:15:40,982 What? This ain't the South Section. 365 00:15:41,000 --> 00:15:43,206 - Why would she lie to him? - No idea. 366 00:15:43,310 --> 00:15:47,241 She's so evil, she keeps secrets from her evil boss! 367 00:15:47,344 --> 00:15:48,689 Okay. 368 00:15:48,793 --> 00:15:49,965 [phone beeps] 369 00:15:53,551 --> 00:15:57,275 [mysterious music] 370 00:16:00,206 --> 00:16:02,689 Security guard? For all this stuff? 371 00:16:02,793 --> 00:16:04,586 Definite secret base. 372 00:16:05,620 --> 00:16:07,517 [Taylor] Is that a crusher? 373 00:16:07,620 --> 00:16:09,379 [Lila] Crusher for what? 374 00:16:11,448 --> 00:16:14,758 [Gillian] I don't know why. Nori just said we had to stop. 375 00:16:14,862 --> 00:16:16,103 Please get out. 376 00:16:16,104 --> 00:16:17,999 - Dude, what's going on? - Are you okay? 377 00:16:18,000 --> 00:16:19,861 You're not meant to leave for another eight minutes. 378 00:16:19,862 --> 00:16:21,612 - Seriously? - You know how Lila is 379 00:16:21,620 --> 00:16:23,758 with her event planning - total tyrant! 380 00:16:23,862 --> 00:16:27,000 - Lila won't mind if we're early. - You need to walk! 381 00:16:27,001 --> 00:16:28,550 - [laughs in disbelief] - What? 382 00:16:28,551 --> 00:16:31,343 You're always saying how you need more exercise, Silas. 383 00:16:31,344 --> 00:16:33,172 - No I'm not. - Look, boys. 384 00:16:33,275 --> 00:16:36,310 I don't know what's going on here, but we are leaving. 385 00:16:36,413 --> 00:16:38,413 Faraz is in love with another woman! 386 00:16:38,517 --> 00:16:40,310 - Excuse me?! - Real subtle, Ellis. 387 00:16:40,311 --> 00:16:42,171 At least I didn't say that woman was Emily. 388 00:16:42,172 --> 00:16:44,068 - [gasps] - Quit messing around! 389 00:16:44,172 --> 00:16:45,413 [hand brake creaks] 390 00:16:46,517 --> 00:16:49,413 [dramatic, foreboding music] 391 00:17:02,275 --> 00:17:04,565 [Taylor whispering] There's the hourglass. 392 00:17:05,344 --> 00:17:06,896 We have to get it back. 393 00:17:07,000 --> 00:17:08,551 [laser buzzing] 394 00:17:08,655 --> 00:17:10,413 [Taylor] What is that? 395 00:17:12,241 --> 00:17:14,689 The sand has stopped flowing. 396 00:17:15,862 --> 00:17:17,620 [suspenseful music swells] 397 00:17:17,827 --> 00:17:23,826 Looks like Raquel has jammed the hourglass with some device. 398 00:17:23,827 --> 00:17:25,206 How? 399 00:17:25,310 --> 00:17:28,103 I'm not sure, but she must have some idea of what it is. 400 00:17:28,206 --> 00:17:31,379 Now the whole island's gonna stay frozen. 401 00:17:31,482 --> 00:17:33,102 What if there's another tremor? 402 00:17:33,137 --> 00:17:35,896 What if Nori and Ellis didn't stop the van? 403 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 We need a distraction. 404 00:17:38,931 --> 00:17:41,448 [hopeful, determined music] 405 00:17:41,551 --> 00:17:44,793 - [Lila] What's she gonna do? - [Taylor] Turn on the crusher. 406 00:17:46,448 --> 00:17:48,758 - [alarm blares] - [machinery roars] 407 00:17:49,586 --> 00:17:51,000 [Raquel] Who's there? 408 00:17:54,965 --> 00:17:58,689 [machinery whirring, rattling in distance] 409 00:18:05,551 --> 00:18:08,689 [Taylor] Quick! I'll get the hourglass. 410 00:18:08,793 --> 00:18:11,655 Oh, I don't know how to turn the laser off. 411 00:18:11,758 --> 00:18:13,517 [grunts] I can't move it. 412 00:18:13,518 --> 00:18:15,619 - Hurry! We don't have much time. - [machinery powers down] 413 00:18:15,620 --> 00:18:17,481 [Meesha] She's turned off the crusher! 414 00:18:17,482 --> 00:18:18,793 Make that no time! 415 00:18:18,896 --> 00:18:21,517 - Maybe we can deflect the laser. - With what? 416 00:18:21,620 --> 00:18:23,034 A mirror would be good. 417 00:18:23,035 --> 00:18:26,240 Okay, but who carries around a mirror in case of emergencies? 418 00:18:26,241 --> 00:18:28,654 - [angelic choral music] - [Taylor and Meesha] Lila! 419 00:18:28,655 --> 00:18:29,757 [Taylor] Perfect! Here. 420 00:18:29,758 --> 00:18:31,206 [mirror clatters] 421 00:18:31,310 --> 00:18:33,586 - Sorry! - [Taylor] I'll get it! 422 00:18:33,689 --> 00:18:35,206 [Meesha and Lila murmuring] 423 00:18:35,310 --> 00:18:36,413 [Lila gasps] 424 00:18:36,517 --> 00:18:39,689 - [menacing music] - Get away from the door. 425 00:18:40,517 --> 00:18:42,241 - Hurry! - Taylor? 426 00:18:42,344 --> 00:18:45,034 Get away from the door! 427 00:18:45,965 --> 00:18:48,758 [suspenseful music builds] 428 00:18:50,310 --> 00:18:55,585 [Taylor] If I could just reflect the laser back onto itself, 429 00:18:55,586 --> 00:18:56,861 it should release the hourglass. 430 00:18:56,862 --> 00:18:58,758 Where did she go? 431 00:18:58,862 --> 00:19:00,206 [laser pings] 432 00:19:00,207 --> 00:19:02,309 - [Taylor] I got it! - Now can we destroy it? 433 00:19:02,310 --> 00:19:05,172 Not yet. We have to wait for the freeze cycle to finish. 434 00:19:05,275 --> 00:19:07,724 Otherwise everyone will stay frozen. 435 00:19:07,827 --> 00:19:09,689 She's got a hose. Taylor! 436 00:19:09,793 --> 00:19:11,551 - Look out! - [water sprays] 437 00:19:11,655 --> 00:19:13,095 [suspenseful music swells] 438 00:19:14,689 --> 00:19:17,827 [unsettling eerie music] 439 00:19:34,586 --> 00:19:36,655 No. Where is it? 440 00:19:37,482 --> 00:19:39,689 No, no, no. Where is it? 441 00:19:39,793 --> 00:19:41,862 Oh, no... 442 00:19:43,965 --> 00:19:45,586 Hey! Come back! 443 00:19:46,689 --> 00:19:48,896 [dramatic music] 444 00:19:50,000 --> 00:19:53,413 Don't come any closer. I'll do it. 445 00:19:53,517 --> 00:19:56,517 Destroy it now, and your friends will stay frozen forever. 446 00:19:56,620 --> 00:19:57,965 Stay back! 447 00:19:58,068 --> 00:20:00,793 [dramatic music builds] 448 00:20:00,896 --> 00:20:02,965 Don't. 449 00:20:03,620 --> 00:20:05,551 Stay back. 450 00:20:05,552 --> 00:20:09,826 - [metal crunching] - [dramatic music climaxes] 451 00:20:09,827 --> 00:20:12,689 - [brakes screeching] - [screaming] 452 00:20:14,103 --> 00:20:15,724 - Taylor! - We're coming! 453 00:20:15,827 --> 00:20:18,448 [metal crunching] 454 00:20:18,551 --> 00:20:21,137 - Aaarghhh! - [dramatic music swells, fades] 455 00:20:23,758 --> 00:20:26,758 [partygoers chattering] 456 00:20:28,310 --> 00:20:31,241 - We had a close call today. - Yeah, about 37 of them. 457 00:20:31,344 --> 00:20:33,931 So, do we know where the device came from? 458 00:20:34,034 --> 00:20:36,413 No. Although Raquel seemed to. 459 00:20:36,517 --> 00:20:37,862 I'm not gonna ask her. 460 00:20:37,965 --> 00:20:41,689 She was furious when we left. She's going next level. 461 00:20:41,793 --> 00:20:43,206 Then so do we. 462 00:20:43,207 --> 00:20:45,999 Because there is no way we are giving up without a fight. 463 00:20:46,000 --> 00:20:50,000 [Lila] But right now we need to celebrate Gillian's birthday. 464 00:20:50,103 --> 00:20:51,655 I can't believe she still came. 465 00:20:51,758 --> 00:20:54,588 - Gillian says she's not worried. - Well, Faraz should be. 466 00:20:55,896 --> 00:20:57,482 Give him a chance, Meesha. 467 00:20:57,483 --> 00:21:00,343 - Yeah, I will, I'll give him a- - [Nori whispering] Meesha. 468 00:21:00,344 --> 00:21:02,896 Oh, Faraz. Emily. Where have you been? 469 00:21:03,000 --> 00:21:05,896 The kids have been saying the strangest things. 470 00:21:06,000 --> 00:21:09,275 I needed to pluck up my courage. 471 00:21:10,172 --> 00:21:11,896 [gentle music] 472 00:21:12,000 --> 00:21:13,931 Gillian... 473 00:21:14,034 --> 00:21:15,758 I love you. 474 00:21:15,862 --> 00:21:18,275 You make me feel like a young man. 475 00:21:19,586 --> 00:21:23,862 You're beautiful, you're radiant. 476 00:21:23,965 --> 00:21:26,034 And you make the best smoothies! 477 00:21:26,137 --> 00:21:28,620 I want to spend the rest of my life with you. 478 00:21:28,621 --> 00:21:31,481 [sheepishly] Maybe Faraz was doing a practice proposal run 479 00:21:31,482 --> 00:21:32,586 with Emily? 480 00:21:32,689 --> 00:21:33,862 Faraz, that's amazing 481 00:21:33,965 --> 00:21:36,482 because I was going to propose to youtoday! 482 00:21:36,586 --> 00:21:37,689 Go Nan! 483 00:21:37,793 --> 00:21:39,931 [both] Will you marry me? [laughing] 484 00:21:40,034 --> 00:21:41,620 Yes! 485 00:21:41,724 --> 00:21:43,517 [clapping, laughter] 486 00:21:43,620 --> 00:21:46,206 [whooping, cheering] 487 00:21:48,482 --> 00:21:50,517 [laughing] 488 00:21:50,620 --> 00:21:52,413 [bright dance music playing] 489 00:21:52,517 --> 00:21:55,689 - Congratulations, buddy. - Celebration dance time! 490 00:21:55,793 --> 00:21:58,689 ? We're never giving up 491 00:21:58,793 --> 00:21:59,843 [Taylor laughs] 492 00:21:59,931 --> 00:22:02,758 ? Whoo, ooh 493 00:22:02,862 --> 00:22:05,103 ? Just keep going... 494 00:22:05,206 --> 00:22:09,103 [song fades out] 495 00:22:34,793 --> 00:22:38,793 ? Rock Island Mysteries. 496 00:22:38,843 --> 00:22:43,393 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.