Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,564 --> 00:00:13,205
- [Taylor] Anyone find anything?
- [Ellis] Nope.
2
00:00:13,206 --> 00:00:15,378
- [Meesha] Nup, nothing here.
- [Lila] Nope. Ew.
3
00:00:15,379 --> 00:00:17,999
Is this grotto definitely
the place on the map, Ellis?
4
00:00:18,000 --> 00:00:21,171
I've triple-checked the symbols
using topological island maps,
5
00:00:21,172 --> 00:00:23,550
done numerous fly-bys with Dave,
who's never wrong.
6
00:00:23,551 --> 00:00:26,448
Okay, we have to go. We have to
prep for Nan's birthday bash.
7
00:00:26,551 --> 00:00:28,655
It is not a "bash".
8
00:00:28,758 --> 00:00:33,344
It is an intimate soiree
at our place hosted by moi!
9
00:00:33,448 --> 00:00:35,620
But I do need to get started
on decorations.
10
00:00:35,724 --> 00:00:39,310
Just five minutes more.
Power search, then party prep?
11
00:00:39,413 --> 00:00:40,827
[all agree]
12
00:00:40,931 --> 00:00:43,221
Okay, energy source,
I'm coming for you! Ha!
13
00:00:43,275 --> 00:00:44,517
[Ellis yelps]
14
00:00:44,620 --> 00:00:47,241
- Dave!
- [Meesha] Oops!
15
00:00:47,344 --> 00:00:50,174
[Nori] Meesha, we've talked
about karate around Ellis.
16
00:00:50,175 --> 00:00:52,654
- Sorry, Ellis. Sorry, Dave.
- [Ellis] He's stuck!
17
00:00:52,655 --> 00:00:54,827
[Taylor] It's caught
on something.
18
00:00:54,931 --> 00:00:56,689
[all heaving]
19
00:00:56,793 --> 00:00:58,413
[Meesha] Is he okay?
20
00:00:58,517 --> 00:01:00,344
Dave's tougher than that.
21
00:01:00,448 --> 00:01:02,413
Okay, I'll make it up to you.
Lunch on me.
22
00:01:02,517 --> 00:01:04,310
- It's a start.
- Let's call it a day.
23
00:01:04,413 --> 00:01:05,862
We can come back later.
24
00:01:05,965 --> 00:01:08,896
That water felt gross!
25
00:01:10,068 --> 00:01:12,000
[water bubbling gently]
26
00:01:13,517 --> 00:01:16,965
[mysterious, ominous music]
27
00:01:22,275 --> 00:01:25,448
Okay, since you're buying,
Meesha, I'm going double serves.
28
00:01:27,655 --> 00:01:29,413
I'll get you something too.
29
00:01:29,517 --> 00:01:32,758
It's just we're still no closer
to finding the energy source.
30
00:01:32,862 --> 00:01:34,000
We will.
31
00:01:34,103 --> 00:01:35,448
You just need a smoothie
32
00:01:35,551 --> 00:01:38,827
and an afternoon of solid,
hardcore partying...for my nan.
33
00:01:38,931 --> 00:01:40,758
[Ellis concerned] Taylor!
34
00:01:40,862 --> 00:01:42,689
Meesha!
35
00:01:42,793 --> 00:01:44,241
[intense musical flourish]
36
00:01:44,344 --> 00:01:45,724
Am I hallucinating...
37
00:01:45,827 --> 00:01:48,793
- or is everyone frozen?
- [water trickling]
38
00:01:48,896 --> 00:01:51,000
[dramatic musical flourish]
39
00:01:51,103 --> 00:01:53,000
Gillian?
40
00:01:53,620 --> 00:01:55,000
Can you hear me?
41
00:01:55,103 --> 00:01:56,586
[snaps fingers]
42
00:01:56,689 --> 00:01:58,241
Nan?
43
00:01:58,344 --> 00:02:00,724
What...is...happening?!
44
00:02:00,827 --> 00:02:04,275
[intense, ominous
musical flourish]
45
00:02:08,448 --> 00:02:11,724
? A strong case of speculation
how ?
46
00:02:11,827 --> 00:02:14,655
? It takes more than intuition
?
47
00:02:14,758 --> 00:02:18,275
? To work the situation out
48
00:02:18,379 --> 00:02:22,103
? It's right before your eyes
Can you feel it? ?
49
00:02:22,206 --> 00:02:25,344
? It's right between the lines
Try to reveal it ?
50
00:02:25,448 --> 00:02:29,137
? So look until you find
all of the pieces ?
51
00:02:29,241 --> 00:02:31,206
? Put them together
52
00:02:31,310 --> 00:02:32,689
? Now you see it
53
00:02:32,793 --> 00:02:35,655
? Rock Island Mysteries.
54
00:02:35,758 --> 00:02:37,379
[Meesha] Can you hear me, Nan?
55
00:02:37,482 --> 00:02:39,137
Oh, she's still breathing.
56
00:02:39,241 --> 00:02:42,413
[water trickling]
57
00:02:42,517 --> 00:02:45,758
It's like time has frozen
for everyone except us.
58
00:02:45,759 --> 00:02:48,447
- [clock ticking]
- [Ellis] But time hasn't frozen.
59
00:02:48,448 --> 00:02:50,378
Are we travelling
at the speed of light?
60
00:02:50,379 --> 00:02:52,930
Have we fallen into a really
well disguised black hole?
61
00:02:52,931 --> 00:02:54,930
Is this the beginning
of the island vanishing?
62
00:02:54,931 --> 00:02:57,413
[phone vibrating]
63
00:02:57,517 --> 00:02:58,586
[phone beeps]
64
00:02:58,689 --> 00:03:00,482
- Nori?
- Great, you're okay.
65
00:03:00,586 --> 00:03:02,379
'Cause Silas is-
66
00:03:02,482 --> 00:03:03,586
Frozen, right?
67
00:03:03,689 --> 00:03:05,482
How did you know?
68
00:03:05,586 --> 00:03:08,724
Everyone here is, too,
except us.
69
00:03:08,827 --> 00:03:10,137
How do we wake them up?
70
00:03:10,138 --> 00:03:11,792
[Taylor] Ellis and Meesha
are trying.
71
00:03:11,793 --> 00:03:16,620
Hey, Brock. You got
Schroder's equation wrong!
72
00:03:16,724 --> 00:03:18,620
That would've woken me
from a coma.
73
00:03:18,724 --> 00:03:19,862
I need to check on Lila.
74
00:03:19,965 --> 00:03:22,482
Nori, we'll meet you
at the jetty.
75
00:03:22,586 --> 00:03:23,655
[phone beeps]
76
00:03:23,758 --> 00:03:25,000
[phone beeps]
77
00:03:27,689 --> 00:03:28,931
Oh!
78
00:03:29,034 --> 00:03:31,517
- Grouch!
- Where did this plant come from?
79
00:03:31,620 --> 00:03:34,448
It was like this big!
Nori! Personal space, bro.
80
00:03:34,551 --> 00:03:36,421
What are you doing?
Get out of my face.
81
00:03:36,517 --> 00:03:39,275
How are you feeling?
Are you okay?
82
00:03:39,379 --> 00:03:40,862
Fine.
83
00:03:40,965 --> 00:03:42,344
[bag unzipping]
84
00:03:42,448 --> 00:03:44,558
- Come on, Lila, pick up!
- [line ringing]
85
00:03:44,586 --> 00:03:47,758
[up-tempo pop music
plays on speaker]
86
00:03:47,862 --> 00:03:50,965
[Lila hums along to music]
87
00:03:52,413 --> 00:03:56,724
[phone vibrating]
88
00:03:56,827 --> 00:03:57,965
[music stops]
89
00:03:58,068 --> 00:03:59,655
[phone beeps]
90
00:03:59,758 --> 00:04:01,862
Tay, this is a disaster.
91
00:04:01,965 --> 00:04:03,586
I haven't even showered yet
92
00:04:03,689 --> 00:04:06,699
and it's gonna take me hours
to untangle these decorations.
93
00:04:06,793 --> 00:04:09,482
Why weren't you answering?
94
00:04:09,586 --> 00:04:11,137
Soz! I had music on.
95
00:04:11,241 --> 00:04:13,275
So...you weren't frozen?
96
00:04:13,379 --> 00:04:15,724
- Huh?
- Just meet us at the jetty.
97
00:04:15,827 --> 00:04:17,724
We'll explain everything.
98
00:04:17,827 --> 00:04:19,034
[phone beeps]
99
00:04:20,034 --> 00:04:22,000
- Are we alone?
- Completely.
100
00:04:22,001 --> 00:04:24,343
Are you sure Gillian
doesn't know about this?
101
00:04:24,344 --> 00:04:26,827
[Faraz] Uh-uh. She can't.
[exhales deeply]
102
00:04:27,620 --> 00:04:29,862
[inquisitive music]
103
00:04:31,448 --> 00:04:34,689
I love you. You make me feel
like a young man.
104
00:04:34,793 --> 00:04:36,827
You're beautiful.
You're radiant.
105
00:04:36,931 --> 00:04:38,561
- You're-
- [mystical tinging]
106
00:04:38,586 --> 00:04:40,896
[foreboding music]
107
00:04:44,931 --> 00:04:46,862
No, not again.
108
00:04:50,103 --> 00:04:52,793
- Whoa!
- [dramatic music swells]
109
00:04:52,896 --> 00:04:54,241
Nan?
110
00:04:54,344 --> 00:04:57,275
I'm trying to remain calm,
but this is not okay!
111
00:04:57,379 --> 00:05:00,379
Is it us?
Are...are we causing this?
112
00:05:00,380 --> 00:05:02,723
Ellis, can you see
if it's happening anywhere else?
113
00:05:02,724 --> 00:05:04,586
Uh, checking
Institute beach cams...
114
00:05:04,587 --> 00:05:06,930
- [computer chirps]
- [dog barking on computer]
115
00:05:06,931 --> 00:05:10,034
It looks like all humans
on the island are frozen,
116
00:05:10,137 --> 00:05:11,655
but not animals.
117
00:05:11,758 --> 00:05:13,793
Yeah, how about
the rest of the world?
118
00:05:13,794 --> 00:05:14,964
[traffic blaring on computer]
119
00:05:14,965 --> 00:05:16,620
No one on the mainland
is frozen.
120
00:05:16,621 --> 00:05:18,067
Or anywhere else that I can see.
121
00:05:18,068 --> 00:05:19,896
So it's a Rock Island thing.
122
00:05:20,000 --> 00:05:22,517
What if Nan does something
like turn on the stove
123
00:05:22,620 --> 00:05:25,655
or goes swimming
and freezes again?
124
00:05:25,758 --> 00:05:27,758
Or what if animals
rise up against us?
125
00:05:27,862 --> 00:05:30,068
You can't tell me that
cows and chickens
126
00:05:30,172 --> 00:05:32,103
wouldn't want a bit of payback!
127
00:05:32,104 --> 00:05:34,516
We need to figure out
what this is and how to stop it.
128
00:05:34,517 --> 00:05:35,793
Because right now
129
00:05:35,794 --> 00:05:38,067
we're the only people
on the island not affected.
130
00:05:38,068 --> 00:05:41,413
[intense, ominous
musical flourish]
131
00:05:42,965 --> 00:05:45,241
[mysterious music]
132
00:05:56,137 --> 00:05:57,241
[tablet bleeps]
133
00:05:58,896 --> 00:06:01,034
[menacing music]
134
00:06:01,137 --> 00:06:04,034
[Meesha] This...is...freaky!
135
00:06:04,137 --> 00:06:06,517
[Taylor] Everyone's frozen.
136
00:06:06,620 --> 00:06:09,103
This is how I imagine
the apocalypse begins.
137
00:06:09,104 --> 00:06:11,205
It could have something
to do with the grotto.
138
00:06:11,206 --> 00:06:13,000
We're the only ones
who were there
139
00:06:13,103 --> 00:06:15,103
and the only ones not frozen.
140
00:06:15,206 --> 00:06:17,931
Okay, this...this is big!
141
00:06:18,034 --> 00:06:20,862
I just saw Emily and Faraz and-
142
00:06:20,965 --> 00:06:22,172
Are they okay?
143
00:06:22,689 --> 00:06:24,068
Um...
144
00:06:24,172 --> 00:06:25,862
Yes, it's just...
145
00:06:25,965 --> 00:06:28,689
Well, I don't really know
how to say this, but-
146
00:06:28,793 --> 00:06:30,689
Is that Nori?
147
00:06:30,793 --> 00:06:32,068
He's not moving!
148
00:06:32,172 --> 00:06:35,206
- [dramatic music]
- Nori! Nori!
149
00:06:35,207 --> 00:06:39,378
- There goes your grotto theory.
- This doesn't make sense.
150
00:06:39,379 --> 00:06:41,034
He wasn't frozen before.
151
00:06:41,035 --> 00:06:43,792
Are we going to be next? What's
the best position to freeze in?
152
00:06:43,793 --> 00:06:46,895
Seated? Lying down? Something
more comfortable than Nori?!
153
00:06:46,896 --> 00:06:49,517
Looks like he was
washing his hands.
154
00:06:49,620 --> 00:06:51,896
Good idea! I didn't get
the chance at home.
155
00:06:52,000 --> 00:06:53,482
Don't!
156
00:06:53,586 --> 00:06:54,862
Why not?
157
00:06:54,863 --> 00:06:56,999
We're the only ones who
put our hands in that rock pool.
158
00:06:57,000 --> 00:06:59,170
And we're the only ones
who weren't frozen.
159
00:06:59,172 --> 00:07:02,068
And Nori's the only one
out of us who washed his hands.
160
00:07:02,172 --> 00:07:04,724
And now he's frozen.
161
00:07:04,827 --> 00:07:07,965
- So it's on our hands.
- What, exactly?
162
00:07:08,068 --> 00:07:09,620
Some sort of freeze repellent.
163
00:07:09,724 --> 00:07:11,774
Antifreeze. Whatever
you want to call it.
164
00:07:11,775 --> 00:07:13,964
Hey, Ellis, can you find out
if there's anything on our skin
165
00:07:13,965 --> 00:07:15,525
that we can't see with our eyes?
166
00:07:15,526 --> 00:07:17,999
We need to get somewhere
where we can control the light.
167
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
- [Meesha] Oh, oh!
- [gasps] What are you all doing?
168
00:07:21,103 --> 00:07:23,103
- You froze!
- What? No, I was just-
169
00:07:23,206 --> 00:07:25,000
Washing your hands?
170
00:07:25,862 --> 00:07:27,137
[whispers] I'm psychic.
171
00:07:27,931 --> 00:07:29,191
[Ellis and Lila chuckle]
172
00:07:29,241 --> 00:07:31,034
I'll explain on the way.
Come on!
173
00:07:31,137 --> 00:07:33,517
[curious music]
174
00:07:36,137 --> 00:07:38,482
[ominous musical flourish]
175
00:07:41,689 --> 00:07:43,034
What's that?
176
00:07:43,137 --> 00:07:46,000
UV light. Shows anything
outside standard vision.
177
00:07:46,103 --> 00:07:48,551
Turn off the main light, please.
178
00:07:48,655 --> 00:07:50,241
Alright. Hands out.
179
00:07:52,724 --> 00:07:54,034
[enigmatic music]
180
00:07:54,137 --> 00:07:55,724
This is amazing!
181
00:07:55,827 --> 00:07:57,793
And disgusting!
182
00:07:57,896 --> 00:08:00,448
Ew! It won't come off.
183
00:08:00,551 --> 00:08:03,103
Nori, you have hardly any
of the antifreeze stuff
184
00:08:03,206 --> 00:08:04,758
left on your hands.
185
00:08:04,862 --> 00:08:06,310
It must only come off in water.
186
00:08:06,413 --> 00:08:08,724
So if it's protecting us
from freezing,
187
00:08:08,827 --> 00:08:10,896
we can't wash our hands
or get them wet.
188
00:08:11,000 --> 00:08:12,482
Let me guess...
189
00:08:12,586 --> 00:08:15,068
We go back to the grotto
and see what we can find?
190
00:08:15,172 --> 00:08:16,724
We'll go back...
191
00:08:16,827 --> 00:08:18,206
but not you.
192
00:08:19,103 --> 00:08:20,482
I want to help.
193
00:08:20,483 --> 00:08:22,792
The quickest way to the grotto
was over Slippery Rock Creek.
194
00:08:22,793 --> 00:08:24,274
The rocks are
quite slippery there.
195
00:08:24,275 --> 00:08:26,068
- Thank you, Ellis.
- No worries.
196
00:08:26,172 --> 00:08:29,551
It's too risky if you freeze.
Stay here and stay safe.
197
00:08:33,310 --> 00:08:36,896
Uh, maybe assume
the crash position.
198
00:08:44,965 --> 00:08:46,931
Be careful.
We can't wet our hands.
199
00:08:47,034 --> 00:08:50,137
So, uh, Taylor, do you think
whatever's going on
200
00:08:50,241 --> 00:08:52,758
could make people act...
differently?
201
00:08:52,862 --> 00:08:53,965
Like how?
202
00:08:53,966 --> 00:08:56,067
Uh, like in 'out of character',
upsetting
203
00:08:56,068 --> 00:08:58,758
or in potentially
soiree-wrecking ways.
204
00:08:58,862 --> 00:09:01,068
What are you talking about?
205
00:09:01,069 --> 00:09:02,964
It's what I was
trying to say before.
206
00:09:02,965 --> 00:09:05,344
There's just been
so much going on.
207
00:09:05,448 --> 00:09:07,862
Faraz kind of declared his love
for Emily.
208
00:09:07,965 --> 00:09:09,758
- Seriously?
- That dirty cheat!
209
00:09:09,759 --> 00:09:12,378
- It's always the smooth ones.
- Lila, are you sure?
210
00:09:12,379 --> 00:09:15,033
Yes! He was even holding
her hand when they were frozen.
211
00:09:15,034 --> 00:09:18,896
[huffs] On Nan's birthday.
Some present.
212
00:09:19,000 --> 00:09:20,931
He'll get one too
when I see him next-
213
00:09:21,034 --> 00:09:23,724
Acknowledging everyone's
very valid feelings,
214
00:09:23,827 --> 00:09:25,758
we don't really have time
to handle
215
00:09:25,862 --> 00:09:28,896
a Mum-Faraz-Gillian
love triangle right now.
216
00:09:29,000 --> 00:09:30,931
- Quadrangle if you count Sunny.
- Oh!
217
00:09:31,034 --> 00:09:32,413
Poor Dad!
218
00:09:32,414 --> 00:09:35,516
Let's just focus on figuring out
how to stop everyone freezing,
219
00:09:35,517 --> 00:09:37,103
then move on to quadrangles.
220
00:09:37,206 --> 00:09:40,413
- [earth rumbling]
- Oh, not another tremor!
221
00:09:40,517 --> 00:09:41,724
- Argh!
- Ellis!
222
00:09:41,827 --> 00:09:43,275
[water splashing]
223
00:09:49,379 --> 00:09:53,103
I'm okay. See? Told you
we should've all worn gloves.
224
00:09:53,206 --> 00:09:55,137
- [gloves squeak]
- [water drips]
225
00:09:56,448 --> 00:09:57,931
Oh.
226
00:09:57,932 --> 00:09:59,964
Maybe you still have
some antifreeze stuff
227
00:09:59,965 --> 00:10:01,137
on your fingers.
228
00:10:08,482 --> 00:10:11,758
We're almost there. Let's keep
going. I'm sure it'll be fine.
229
00:10:11,759 --> 00:10:14,033
- [chuckles nervously]
- Yeah, you're good.
230
00:10:14,034 --> 00:10:15,620
Yeah, nothing to worry about.
231
00:10:15,621 --> 00:10:18,309
Only the space-time continuum
on the island is breaking,
232
00:10:18,310 --> 00:10:19,620
Faraz now loves Emily
233
00:10:19,621 --> 00:10:21,309
and I could freeze
at any moment.
234
00:10:21,310 --> 00:10:22,620
Happy!
235
00:10:24,137 --> 00:10:26,379
[curious music]
236
00:10:26,482 --> 00:10:28,137
[Taylor] The water's drained.
237
00:10:28,241 --> 00:10:31,413
- How?
- Maybe the tremor?
238
00:10:31,517 --> 00:10:33,413
Wait, what's that at the bottom?
239
00:10:36,206 --> 00:10:39,620
[Taylor] I wonder
how this got in here.
240
00:10:39,724 --> 00:10:41,310
[Lila] What is that?
241
00:10:41,413 --> 00:10:43,241
It appears to be a...
242
00:10:43,965 --> 00:10:45,241
I have no idea.
243
00:10:45,344 --> 00:10:48,241
- An hourglass?
- It's a timer.
244
00:10:48,344 --> 00:10:51,862
It has to be what's making
people freeze and unfreeze.
245
00:10:51,863 --> 00:10:54,033
Do you think you should
be touching that?
246
00:10:54,034 --> 00:10:56,413
- [hourglass creaking]
- [gasps]
247
00:10:56,414 --> 00:10:58,240
- [ominous music]
- [Meesha] What the...?
248
00:10:58,241 --> 00:11:00,931
Okay...that's even weirder.
It won't stop.
249
00:11:01,034 --> 00:11:02,862
Okay, let me try.
250
00:11:02,965 --> 00:11:04,965
Come here, timer.
251
00:11:05,068 --> 00:11:06,241
[hourglass creaking]
252
00:11:06,344 --> 00:11:07,413
What?
253
00:11:07,517 --> 00:11:09,068
[ominous music swells]
254
00:11:09,172 --> 00:11:11,724
- It just does whatever it wants.
- Respect.
255
00:11:11,827 --> 00:11:14,237
I could run some more tests
at the Bermuda Queen.
256
00:11:14,238 --> 00:11:16,964
Or I could just smash it. It
might make everyone unfreeze.
257
00:11:16,965 --> 00:11:20,034
No! It could freeze
people permanently.
258
00:11:20,035 --> 00:11:21,447
We need to find out more first.
259
00:11:21,448 --> 00:11:23,689
Why is it ticking?
Is it going to blow?
260
00:11:23,690 --> 00:11:26,102
- [hourglass ticking]
- It's getting louder! Argh!
261
00:11:26,103 --> 00:11:28,379
- Ellis, do you think that-
- [gasps]
262
00:11:28,482 --> 00:11:30,000
Ellis?
263
00:11:30,103 --> 00:11:31,551
Ellis?
264
00:11:32,379 --> 00:11:34,000
Ellis!
265
00:11:34,103 --> 00:11:35,379
Hello!
266
00:11:35,482 --> 00:11:39,551
Okay, so when the sand
runs one way, everyone's normal.
267
00:11:39,552 --> 00:11:41,516
But the other way,
everyone freezes.
268
00:11:41,517 --> 00:11:43,274
So we definitely know
the freezing
269
00:11:43,275 --> 00:11:44,475
is caused by this device.
270
00:11:44,482 --> 00:11:46,758
And there's something
in that rock pool
271
00:11:46,862 --> 00:11:48,103
that keeps us protected.
272
00:11:48,206 --> 00:11:52,034
And I never want to be frozen
in this position.
273
00:11:52,035 --> 00:11:54,171
I wonder what position
Nori's frozen in.
274
00:11:54,172 --> 00:11:56,034
Probably scoffing a smoothie.
275
00:11:56,137 --> 00:11:58,206
[footsteps approaching]
276
00:11:58,310 --> 00:12:02,241
[ominous music]
277
00:12:02,344 --> 00:12:05,931
[Meesha] Why design an hourglass
that causes people to freeze?
278
00:12:06,034 --> 00:12:09,000
Some ancient civilisation
with time-management issues.
279
00:12:09,103 --> 00:12:10,517
Imagine what you could do
280
00:12:10,518 --> 00:12:13,274
if you knew everyone
was going to freeze, except you,
281
00:12:13,275 --> 00:12:14,379
and for how long.
282
00:12:14,482 --> 00:12:16,412
Why put it in water
that protects you?
283
00:12:16,448 --> 00:12:19,310
My best guess is it offers
protection to whoever uses it.
284
00:12:19,311 --> 00:12:21,309
And when we pulled Dave
out of the rock pool,
285
00:12:21,310 --> 00:12:22,550
we somehow set off the timer.
286
00:12:22,551 --> 00:12:24,689
And now we have to un-set it.
287
00:12:26,172 --> 00:12:27,931
Oh, no.
288
00:12:28,034 --> 00:12:29,379
Not again!
289
00:12:29,482 --> 00:12:31,379
- Oh!
- He was supposed to stay put!
290
00:12:31,482 --> 00:12:32,689
Hurry!
291
00:12:34,931 --> 00:12:36,344
[worried] Nori.
292
00:12:36,448 --> 00:12:39,275
Please be okay, please be okay.
293
00:12:39,379 --> 00:12:40,689
[gasps]
294
00:12:40,793 --> 00:12:43,241
- She's here!
- Who? What happened?
295
00:12:43,344 --> 00:12:44,896
Raquel. She followed me here.
296
00:12:45,000 --> 00:12:46,517
Aarghh!
297
00:12:46,620 --> 00:12:49,000
Raquel! She took the hourglass!
298
00:12:49,103 --> 00:12:50,793
[ominous music swells]
299
00:12:52,068 --> 00:12:53,310
[Ellis winces]
300
00:12:53,413 --> 00:12:55,883
Raquel came into the Milk Shack.
I left to warn you.
301
00:12:55,965 --> 00:12:57,241
And she followed.
302
00:12:57,242 --> 00:12:59,412
The last thing I remember seeing
is her face.
303
00:12:59,413 --> 00:13:01,137
Same, but opposite.
304
00:13:01,138 --> 00:13:03,240
One minute I was at the grotto,
and the next,
305
00:13:03,241 --> 00:13:05,550
the scariest woman on the island
is looming over me!
306
00:13:05,551 --> 00:13:08,034
So the hourglass
doesn't affect Raquel either.
307
00:13:08,137 --> 00:13:11,137
So either she's got stuff
on her hands as well, or...
308
00:13:11,241 --> 00:13:13,827
Something even scarier
is happening with her.
309
00:13:13,828 --> 00:13:16,309
Whatever the reason,
if she controls the hourglass,
310
00:13:16,310 --> 00:13:17,654
she can do whatever she wants.
311
00:13:17,655 --> 00:13:19,241
Without anyone in her way.
312
00:13:19,344 --> 00:13:22,379
Me, Lila and Meesha
are protected. We can stop her.
313
00:13:22,482 --> 00:13:24,103
You'd better do it quickly.
314
00:13:24,104 --> 00:13:26,067
That stuff won't stay
on your hands forever.
315
00:13:26,068 --> 00:13:28,344
I followed Raquel,
but she got in a car.
316
00:13:28,345 --> 00:13:30,826
So she'll be taking the
hourglass to the South Section.
317
00:13:30,827 --> 00:13:33,297
She went in the opposite
direction - to North Bay.
318
00:13:33,344 --> 00:13:34,862
Why would she go up there?
319
00:13:34,863 --> 00:13:37,619
Fallon said Raquel has a secret
base. Maybe she went there.
320
00:13:37,620 --> 00:13:38,965
Can I borrow Dave?
321
00:13:39,068 --> 00:13:40,965
- Yeah.
- [phone vibrating]
322
00:13:41,068 --> 00:13:43,448
One other problem...
323
00:13:43,551 --> 00:13:45,551
Oh, not another love triangle?
324
00:13:46,344 --> 00:13:47,862
Nan's soiree.
325
00:13:47,965 --> 00:13:50,827
According to my schedule,
in half an hour, she and Silas
326
00:13:50,931 --> 00:13:53,581
are meant to be transporting
party supplies in a van.
327
00:13:53,586 --> 00:13:56,103
If they freeze
while they're driving...
328
00:13:56,206 --> 00:13:58,448
- I've gotta stop them!
- Ellis and I can go.
329
00:13:58,551 --> 00:14:00,379
No way,
you're both freezers too.
330
00:14:00,482 --> 00:14:03,379
Look, you need every non-freezer
to take on Raquel.
331
00:14:03,482 --> 00:14:06,206
Plus, the van doesn't leave
for another half an hour
332
00:14:06,310 --> 00:14:09,068
and, uh, Silas is always late.
333
00:14:09,172 --> 00:14:10,612
Okay, just, whatever you do,
334
00:14:10,655 --> 00:14:14,241
do not mention the Faraz thing
until I get there.
335
00:14:14,344 --> 00:14:15,827
I want to be there for Nan.
336
00:14:15,931 --> 00:14:17,724
[furiously] And Faraz.
[exhales]
337
00:14:17,827 --> 00:14:19,172
What...?
338
00:14:19,275 --> 00:14:20,689
I'll catch you up.
339
00:14:22,103 --> 00:14:23,275
So, what happened?
340
00:14:23,379 --> 00:14:26,103
[controller buzzing]
341
00:14:26,104 --> 00:14:28,240
[Taylor] Keep looking
for a heat signature.
342
00:14:28,241 --> 00:14:31,655
- [gasps] I saw something move.
- [Taylor] It has to be her.
343
00:14:31,758 --> 00:14:33,896
That looks like
the old boat graveyard.
344
00:14:35,275 --> 00:14:36,620
Let's go!
345
00:14:41,482 --> 00:14:44,275
[panting]
346
00:14:45,344 --> 00:14:46,394
Alright.
347
00:14:46,482 --> 00:14:49,241
[grunting with effort]
348
00:14:51,275 --> 00:14:52,620
Okay.
349
00:14:55,310 --> 00:14:57,931
- [van idling]
- [pants] See?
350
00:14:58,034 --> 00:15:00,793
Plenty of time. The van
doesn't leave for another ten.
351
00:15:00,896 --> 00:15:02,310
[dramatic music swells]
352
00:15:02,413 --> 00:15:05,517
- Hey, Silas!
- Stop!
353
00:15:05,620 --> 00:15:08,068
What happened to,
"Silas is always late"?
354
00:15:08,172 --> 00:15:11,068
Gillian, tell Silas
to stop the van. Now!
355
00:15:11,172 --> 00:15:12,241
[Ellis] Wait!
356
00:15:12,344 --> 00:15:14,275
Wait, come back! Stop!
357
00:15:15,724 --> 00:15:19,379
This place has definite
secret evil lair vibes.
358
00:15:19,380 --> 00:15:20,757
[Raquel] Yes, I understand.
359
00:15:20,758 --> 00:15:22,000
Oh, shh!
360
00:15:24,241 --> 00:15:27,689
Yes, Professor. But this is
the progress I promised you.
361
00:15:29,827 --> 00:15:31,448
It's a game-changer, Professor.
362
00:15:31,551 --> 00:15:34,413
We can search the island
without any obstacles.
363
00:15:36,275 --> 00:15:39,068
Yes, it's here
in the South Section now.
364
00:15:39,172 --> 00:15:40,982
What?
This ain't the South Section.
365
00:15:41,000 --> 00:15:43,206
- Why would she lie to him?
- No idea.
366
00:15:43,310 --> 00:15:47,241
She's so evil, she keeps
secrets from her evil boss!
367
00:15:47,344 --> 00:15:48,689
Okay.
368
00:15:48,793 --> 00:15:49,965
[phone beeps]
369
00:15:53,551 --> 00:15:57,275
[mysterious music]
370
00:16:00,206 --> 00:16:02,689
Security guard?
For all this stuff?
371
00:16:02,793 --> 00:16:04,586
Definite secret base.
372
00:16:05,620 --> 00:16:07,517
[Taylor] Is that a crusher?
373
00:16:07,620 --> 00:16:09,379
[Lila] Crusher for what?
374
00:16:11,448 --> 00:16:14,758
[Gillian] I don't know why.
Nori just said we had to stop.
375
00:16:14,862 --> 00:16:16,103
Please get out.
376
00:16:16,104 --> 00:16:17,999
- Dude, what's going on?
- Are you okay?
377
00:16:18,000 --> 00:16:19,861
You're not meant to leave
for another eight minutes.
378
00:16:19,862 --> 00:16:21,612
- Seriously?
- You know how Lila is
379
00:16:21,620 --> 00:16:23,758
with her event planning -
total tyrant!
380
00:16:23,862 --> 00:16:27,000
- Lila won't mind if we're early.
- You need to walk!
381
00:16:27,001 --> 00:16:28,550
- [laughs in disbelief]
- What?
382
00:16:28,551 --> 00:16:31,343
You're always saying how
you need more exercise, Silas.
383
00:16:31,344 --> 00:16:33,172
- No I'm not.
- Look, boys.
384
00:16:33,275 --> 00:16:36,310
I don't know what's going on
here, but we are leaving.
385
00:16:36,413 --> 00:16:38,413
Faraz is in love
with another woman!
386
00:16:38,517 --> 00:16:40,310
- Excuse me?!
- Real subtle, Ellis.
387
00:16:40,311 --> 00:16:42,171
At least I didn't say
that woman was Emily.
388
00:16:42,172 --> 00:16:44,068
- [gasps]
- Quit messing around!
389
00:16:44,172 --> 00:16:45,413
[hand brake creaks]
390
00:16:46,517 --> 00:16:49,413
[dramatic, foreboding music]
391
00:17:02,275 --> 00:17:04,565
[Taylor whispering]
There's the hourglass.
392
00:17:05,344 --> 00:17:06,896
We have to get it back.
393
00:17:07,000 --> 00:17:08,551
[laser buzzing]
394
00:17:08,655 --> 00:17:10,413
[Taylor] What is that?
395
00:17:12,241 --> 00:17:14,689
The sand has stopped flowing.
396
00:17:15,862 --> 00:17:17,620
[suspenseful music swells]
397
00:17:17,827 --> 00:17:23,826
Looks like Raquel has jammed
the hourglass with some device.
398
00:17:23,827 --> 00:17:25,206
How?
399
00:17:25,310 --> 00:17:28,103
I'm not sure, but she must
have some idea of what it is.
400
00:17:28,206 --> 00:17:31,379
Now the whole island's
gonna stay frozen.
401
00:17:31,482 --> 00:17:33,102
What if there's another tremor?
402
00:17:33,137 --> 00:17:35,896
What if Nori and Ellis
didn't stop the van?
403
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
We need a distraction.
404
00:17:38,931 --> 00:17:41,448
[hopeful, determined music]
405
00:17:41,551 --> 00:17:44,793
- [Lila] What's she gonna do?
- [Taylor] Turn on the crusher.
406
00:17:46,448 --> 00:17:48,758
- [alarm blares]
- [machinery roars]
407
00:17:49,586 --> 00:17:51,000
[Raquel] Who's there?
408
00:17:54,965 --> 00:17:58,689
[machinery whirring, rattling
in distance]
409
00:18:05,551 --> 00:18:08,689
[Taylor] Quick!
I'll get the hourglass.
410
00:18:08,793 --> 00:18:11,655
Oh, I don't know how
to turn the laser off.
411
00:18:11,758 --> 00:18:13,517
[grunts] I can't move it.
412
00:18:13,518 --> 00:18:15,619
- Hurry! We don't have much time.
- [machinery powers down]
413
00:18:15,620 --> 00:18:17,481
[Meesha] She's turned off
the crusher!
414
00:18:17,482 --> 00:18:18,793
Make that no time!
415
00:18:18,896 --> 00:18:21,517
- Maybe we can deflect the laser.
- With what?
416
00:18:21,620 --> 00:18:23,034
A mirror would be good.
417
00:18:23,035 --> 00:18:26,240
Okay, but who carries around
a mirror in case of emergencies?
418
00:18:26,241 --> 00:18:28,654
- [angelic choral music]
- [Taylor and Meesha] Lila!
419
00:18:28,655 --> 00:18:29,757
[Taylor] Perfect! Here.
420
00:18:29,758 --> 00:18:31,206
[mirror clatters]
421
00:18:31,310 --> 00:18:33,586
- Sorry!
- [Taylor] I'll get it!
422
00:18:33,689 --> 00:18:35,206
[Meesha and Lila murmuring]
423
00:18:35,310 --> 00:18:36,413
[Lila gasps]
424
00:18:36,517 --> 00:18:39,689
- [menacing music]
- Get away from the door.
425
00:18:40,517 --> 00:18:42,241
- Hurry!
- Taylor?
426
00:18:42,344 --> 00:18:45,034
Get away from the door!
427
00:18:45,965 --> 00:18:48,758
[suspenseful music builds]
428
00:18:50,310 --> 00:18:55,585
[Taylor] If I could just reflect
the laser back onto itself,
429
00:18:55,586 --> 00:18:56,861
it should release the hourglass.
430
00:18:56,862 --> 00:18:58,758
Where did she go?
431
00:18:58,862 --> 00:19:00,206
[laser pings]
432
00:19:00,207 --> 00:19:02,309
- [Taylor] I got it!
- Now can we destroy it?
433
00:19:02,310 --> 00:19:05,172
Not yet. We have to wait
for the freeze cycle to finish.
434
00:19:05,275 --> 00:19:07,724
Otherwise everyone
will stay frozen.
435
00:19:07,827 --> 00:19:09,689
She's got a hose. Taylor!
436
00:19:09,793 --> 00:19:11,551
- Look out!
- [water sprays]
437
00:19:11,655 --> 00:19:13,095
[suspenseful music swells]
438
00:19:14,689 --> 00:19:17,827
[unsettling eerie music]
439
00:19:34,586 --> 00:19:36,655
No. Where is it?
440
00:19:37,482 --> 00:19:39,689
No, no, no. Where is it?
441
00:19:39,793 --> 00:19:41,862
Oh, no...
442
00:19:43,965 --> 00:19:45,586
Hey! Come back!
443
00:19:46,689 --> 00:19:48,896
[dramatic music]
444
00:19:50,000 --> 00:19:53,413
Don't come any closer.
I'll do it.
445
00:19:53,517 --> 00:19:56,517
Destroy it now, and your friends
will stay frozen forever.
446
00:19:56,620 --> 00:19:57,965
Stay back!
447
00:19:58,068 --> 00:20:00,793
[dramatic music builds]
448
00:20:00,896 --> 00:20:02,965
Don't.
449
00:20:03,620 --> 00:20:05,551
Stay back.
450
00:20:05,552 --> 00:20:09,826
- [metal crunching]
- [dramatic music climaxes]
451
00:20:09,827 --> 00:20:12,689
- [brakes screeching]
- [screaming]
452
00:20:14,103 --> 00:20:15,724
- Taylor!
- We're coming!
453
00:20:15,827 --> 00:20:18,448
[metal crunching]
454
00:20:18,551 --> 00:20:21,137
- Aaarghhh!
- [dramatic music swells, fades]
455
00:20:23,758 --> 00:20:26,758
[partygoers chattering]
456
00:20:28,310 --> 00:20:31,241
- We had a close call today.
- Yeah, about 37 of them.
457
00:20:31,344 --> 00:20:33,931
So, do we know where
the device came from?
458
00:20:34,034 --> 00:20:36,413
No. Although Raquel seemed to.
459
00:20:36,517 --> 00:20:37,862
I'm not gonna ask her.
460
00:20:37,965 --> 00:20:41,689
She was furious when we left.
She's going next level.
461
00:20:41,793 --> 00:20:43,206
Then so do we.
462
00:20:43,207 --> 00:20:45,999
Because there is no way we
are giving up without a fight.
463
00:20:46,000 --> 00:20:50,000
[Lila] But right now we need to
celebrate Gillian's birthday.
464
00:20:50,103 --> 00:20:51,655
I can't believe she still came.
465
00:20:51,758 --> 00:20:54,588
- Gillian says she's not worried.
- Well, Faraz should be.
466
00:20:55,896 --> 00:20:57,482
Give him a chance, Meesha.
467
00:20:57,483 --> 00:21:00,343
- Yeah, I will, I'll give him a-
- [Nori whispering] Meesha.
468
00:21:00,344 --> 00:21:02,896
Oh, Faraz. Emily.
Where have you been?
469
00:21:03,000 --> 00:21:05,896
The kids have been saying
the strangest things.
470
00:21:06,000 --> 00:21:09,275
I needed to pluck up my courage.
471
00:21:10,172 --> 00:21:11,896
[gentle music]
472
00:21:12,000 --> 00:21:13,931
Gillian...
473
00:21:14,034 --> 00:21:15,758
I love you.
474
00:21:15,862 --> 00:21:18,275
You make me feel like
a young man.
475
00:21:19,586 --> 00:21:23,862
You're beautiful,
you're radiant.
476
00:21:23,965 --> 00:21:26,034
And you make the best smoothies!
477
00:21:26,137 --> 00:21:28,620
I want to spend
the rest of my life with you.
478
00:21:28,621 --> 00:21:31,481
[sheepishly] Maybe Faraz was
doing a practice proposal run
479
00:21:31,482 --> 00:21:32,586
with Emily?
480
00:21:32,689 --> 00:21:33,862
Faraz, that's amazing
481
00:21:33,965 --> 00:21:36,482
because I was going to
propose to youtoday!
482
00:21:36,586 --> 00:21:37,689
Go Nan!
483
00:21:37,793 --> 00:21:39,931
[both] Will you marry me?
[laughing]
484
00:21:40,034 --> 00:21:41,620
Yes!
485
00:21:41,724 --> 00:21:43,517
[clapping, laughter]
486
00:21:43,620 --> 00:21:46,206
[whooping, cheering]
487
00:21:48,482 --> 00:21:50,517
[laughing]
488
00:21:50,620 --> 00:21:52,413
[bright dance music playing]
489
00:21:52,517 --> 00:21:55,689
- Congratulations, buddy.
- Celebration dance time!
490
00:21:55,793 --> 00:21:58,689
? We're never giving up
491
00:21:58,793 --> 00:21:59,843
[Taylor laughs]
492
00:21:59,931 --> 00:22:02,758
? Whoo, ooh
493
00:22:02,862 --> 00:22:05,103
? Just keep going...
494
00:22:05,206 --> 00:22:09,103
[song fades out]
495
00:22:34,793 --> 00:22:38,793
? Rock Island Mysteries.
496
00:22:38,843 --> 00:22:43,393
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.