All language subtitles for Rock Island Mysteries s02e13 Mystery Hunter.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,586 --> 00:00:10,275 The ghost of Fisher's Well 2 00:00:10,379 --> 00:00:15,068 lived at the bottom of the dark, damp stone well, 3 00:00:15,172 --> 00:00:17,482 waiting... 4 00:00:17,586 --> 00:00:19,241 In the dead of the night, 5 00:00:19,242 --> 00:00:20,343 she'd cry out... 6 00:00:20,344 --> 00:00:21,448 [Taylor] whoo! 7 00:00:21,449 --> 00:00:23,619 Some believe she was thrown down the well 8 00:00:23,620 --> 00:00:26,551 and left there all alone, 9 00:00:27,310 --> 00:00:29,379 forever... 10 00:00:29,482 --> 00:00:31,551 [Nori chuckles] 11 00:00:31,655 --> 00:00:35,275 - Ah, you made that up, right? - Yeah. 12 00:00:35,379 --> 00:00:37,758 [chair makes farting sound] 13 00:00:37,862 --> 00:00:40,862 That was the chair, not me. 14 00:00:40,965 --> 00:00:42,206 I remember that story. 15 00:00:42,207 --> 00:00:44,343 It was the first mystery I solved with Uncle Charlie. 16 00:00:44,344 --> 00:00:46,103 You guys went ghost hunting? 17 00:00:46,104 --> 00:00:48,378 He thought it could be the legendary wailing stone 18 00:00:48,379 --> 00:00:50,068 that held untold secrets. 19 00:00:50,172 --> 00:00:52,282 It was believed to be hidden on the Island. 20 00:00:52,344 --> 00:00:53,689 I'm sensing a- 21 00:00:53,793 --> 00:00:56,586 But, it was a rare midnight owl nesting inside the well. 22 00:00:56,587 --> 00:00:58,309 We relocated her to safer ground. 23 00:00:58,310 --> 00:00:59,689 Ahhh. 24 00:01:00,551 --> 00:01:02,275 [rumbling] 25 00:01:02,379 --> 00:01:03,689 What's happening? 26 00:01:05,758 --> 00:01:07,827 - That felt like a tremor. - Yeah. 27 00:01:07,828 --> 00:01:10,447 Probably just a small geological fault rupturing, 28 00:01:10,448 --> 00:01:13,206 or a landslide or a jet breaking the sound barrier. 29 00:01:13,207 --> 00:01:14,895 Nothing to do with the energy source 30 00:01:14,896 --> 00:01:16,655 opening up and devouring us. 31 00:01:16,758 --> 00:01:17,965 [laughing nervously] 32 00:01:18,068 --> 00:01:20,724 [low guttural moaning] 33 00:01:20,827 --> 00:01:23,655 That is not part of an earthquake, is it? 34 00:01:23,758 --> 00:01:25,688 - [Ellis] Hm-mm, hm-mm. - [Lila] Dunno. 35 00:01:25,689 --> 00:01:27,517 [phones buzzing and binging] 36 00:01:27,620 --> 00:01:29,655 Well, whatever it is, Mum's hearing it. 37 00:01:29,758 --> 00:01:31,517 And Silas. 38 00:01:31,620 --> 00:01:33,827 The whole Island's hearing it. 39 00:01:34,655 --> 00:01:37,655 [moaning continues] 40 00:01:42,448 --> 00:01:45,758 ? A strong case of speculation How ? 41 00:01:45,862 --> 00:01:48,551 ? It takes more than intuition ? 42 00:01:48,655 --> 00:01:52,275 ? To work the situation out 43 00:01:52,379 --> 00:01:54,551 ? It's right before your eyes? 44 00:01:54,655 --> 00:01:55,793 ? Can you feel it? 45 00:01:55,896 --> 00:01:57,586 ? It's right between the lines? 46 00:01:57,689 --> 00:01:59,586 ? Try to reveal it? 47 00:01:59,689 --> 00:02:02,965 ? So look until you find All of the pieces? 48 00:02:03,068 --> 00:02:06,551 ? Put them together Now you see it? 49 00:02:06,655 --> 00:02:09,068 ? Rock Island Mysteries? 50 00:02:09,069 --> 00:02:12,619 [seagulls calling] [strangle moaning continues] 51 00:02:12,620 --> 00:02:14,481 The noise is becoming more frequent. 52 00:02:14,482 --> 00:02:16,689 And it seems to be getting longer each time. 53 00:02:16,793 --> 00:02:18,689 In a few hours it could be permanent. 54 00:02:18,793 --> 00:02:20,586 At least there's no more tremors. 55 00:02:20,689 --> 00:02:21,739 [phone buzzing] 56 00:02:21,793 --> 00:02:22,843 Ellis and Meesha! 57 00:02:22,844 --> 00:02:24,171 They're seeing if they can borrow 58 00:02:24,172 --> 00:02:25,516 an acoustic tracker from Mum at work. 59 00:02:25,517 --> 00:02:28,172 Let's go. 60 00:02:28,275 --> 00:02:32,655 Sorry, but are you Lila Gray from Island Life? 61 00:02:33,793 --> 00:02:35,793 Yes! You are? 62 00:02:35,896 --> 00:02:38,620 I'm Indi. I'm a big fan of your channel. 63 00:02:38,724 --> 00:02:40,482 Really? 64 00:02:40,586 --> 00:02:44,793 I mean, yeah, totally normal, Lila being approached by fans. 65 00:02:44,896 --> 00:02:46,000 Yeah. 66 00:02:46,103 --> 00:02:47,862 I'm visiting for a few days. Can we... 67 00:02:47,965 --> 00:02:50,379 Oh! Anything for a fan or as I like to call them, 68 00:02:50,482 --> 00:02:53,034 a friend that I just haven't met yet. 69 00:02:55,034 --> 00:02:57,413 [camera clicks] 70 00:02:57,517 --> 00:03:00,241 So what is going on with all those noises? 71 00:03:01,344 --> 00:03:03,586 I don't cover mysteries that much. 72 00:03:03,689 --> 00:03:06,862 Really, I loved your pieces on the Mantuk, 73 00:03:06,965 --> 00:03:09,241 and the treasure of the Stella Celeste. 74 00:03:09,242 --> 00:03:10,619 I mean, you and your friends must have seen 75 00:03:10,620 --> 00:03:12,379 such incredible things here. 76 00:03:12,482 --> 00:03:17,344 I would love to buy you a smoothie and ask you about them. 77 00:03:17,448 --> 00:03:20,689 - We should get going. - We can stay for a smoothie. 78 00:03:20,793 --> 00:03:23,068 - Awesome - Awesome. 79 00:03:23,246 --> 00:03:27,654 Normally I'd have no problem lending it to you, 80 00:03:27,655 --> 00:03:30,896 but I'm about to use the ML 100 myself. 81 00:03:31,000 --> 00:03:34,310 There's a theory the sound might be a whale in distress. 82 00:03:34,413 --> 00:03:36,463 But it was heard across the whole Island. 83 00:03:36,464 --> 00:03:38,033 Rock Island has a unique shape, 84 00:03:38,034 --> 00:03:40,034 which causes sound to reverberate, 85 00:03:40,137 --> 00:03:41,241 so we can't rule it out. 86 00:03:41,242 --> 00:03:43,067 You guys can come along if you want. 87 00:03:43,068 --> 00:03:44,862 Great, count us in. 88 00:03:44,965 --> 00:03:46,482 What's this? 89 00:03:46,586 --> 00:03:49,896 Next generation scientists helping us log our observations. 90 00:03:50,000 --> 00:03:52,413 Are you coming too? 91 00:03:52,414 --> 00:03:54,067 I didn't realise the South Section 92 00:03:54,068 --> 00:03:55,551 we're interested in whales. 93 00:03:55,655 --> 00:03:58,000 We're interested in the noise. 94 00:03:58,103 --> 00:03:59,896 Professor James wants answers. 95 00:04:03,379 --> 00:04:05,310 It's why I do it, really, 96 00:04:05,413 --> 00:04:07,655 to connect with people such as yourself, 97 00:04:07,758 --> 00:04:09,862 and my other followers like, 98 00:04:09,965 --> 00:04:13,517 Zapzap33 and Mycatiscute2015. 99 00:04:13,620 --> 00:04:17,103 So, Indi, how long have you been following Lila? 100 00:04:17,689 --> 00:04:19,344 Ages! 101 00:04:19,448 --> 00:04:21,000 It's Ellis. 102 00:04:21,103 --> 00:04:22,896 We'd better go. 103 00:04:23,000 --> 00:04:27,448 So these sounds from last night? 104 00:04:27,551 --> 00:04:30,758 They don't seem mysterious to you. 105 00:04:30,862 --> 00:04:32,896 I'm sure it's nothing. 106 00:04:33,000 --> 00:04:36,758 I did hear a rumour once about a well with mysterious sounds. 107 00:04:36,862 --> 00:04:39,517 Maybe you and I could check it out. 108 00:04:39,518 --> 00:04:41,102 Don't we have that other thing 109 00:04:41,103 --> 00:04:43,550 with our other friends that isn't at all mystery related? 110 00:04:43,551 --> 00:04:45,344 I'll catch up with you guys later. 111 00:04:45,345 --> 00:04:47,033 Indi and I will see what we can uncover. 112 00:04:47,034 --> 00:04:49,103 Oh, awesome. I'll go pay. 113 00:04:50,620 --> 00:04:52,620 There is a full-on creepy noise. 114 00:04:52,621 --> 00:04:55,309 Ellis said Raquel's tracking it, and you want to show her 115 00:04:55,310 --> 00:04:57,067 a mystery that you solved when you were eight. 116 00:04:57,068 --> 00:04:59,517 Something about Indi just feels wrong. 117 00:04:59,620 --> 00:05:01,551 Like she's trying too hard. 118 00:05:01,655 --> 00:05:04,485 Lila did a piece on the shipwreck of the Stella Celeste, 119 00:05:04,586 --> 00:05:05,793 not the treasure. 120 00:05:07,517 --> 00:05:10,862 She does seem a little mature for an Island Life fan. 121 00:05:10,965 --> 00:05:12,068 Hey! 122 00:05:12,069 --> 00:05:13,930 And she just happens to turn up today. 123 00:05:13,931 --> 00:05:15,516 What if she's working for Raquel? 124 00:05:15,517 --> 00:05:17,896 A fake fan? That hurts. 125 00:05:18,000 --> 00:05:19,379 Let's split up. 126 00:05:19,380 --> 00:05:21,516 You guys investigate the sound and keep watch on Raquel. 127 00:05:21,517 --> 00:05:24,827 I'll find out what Indi really knows. 128 00:05:24,931 --> 00:05:29,000 [strange moaning sound] 129 00:05:29,103 --> 00:05:31,344 [computer beeping] 130 00:05:31,345 --> 00:05:34,136 We've narrowed the location to the Amber Bay Fish Farm. 131 00:05:34,137 --> 00:05:36,310 - Let's go! - Yeah. 132 00:05:38,103 --> 00:05:39,482 What about Raquel? 133 00:05:39,483 --> 00:05:42,033 She's not going to do anything while Taylor's mum's around. 134 00:05:42,034 --> 00:05:44,172 [Ellis sighs] 135 00:05:47,724 --> 00:05:49,206 They're about to leave. 136 00:05:49,310 --> 00:05:50,586 When I get to Amber Bay, 137 00:05:50,689 --> 00:05:53,068 that's when you take care of the problem. 138 00:05:53,546 --> 00:05:56,964 [Taylor] Are you here with your parents? 139 00:05:56,965 --> 00:05:58,827 [Indi] They're not around anymore. 140 00:05:58,931 --> 00:06:02,206 I was basically raised by my sister. 141 00:06:02,310 --> 00:06:04,655 Is she here with you? 142 00:06:04,758 --> 00:06:07,551 I'm on my own these days. 143 00:06:07,552 --> 00:06:09,136 Where were your friends going? 144 00:06:09,137 --> 00:06:13,137 Helping my mum, and this other person from the Institute. 145 00:06:13,241 --> 00:06:15,586 Raquel Newman. 146 00:06:15,587 --> 00:06:17,757 Do you have much to do with the Institute? 147 00:06:17,758 --> 00:06:19,068 Not really. 148 00:06:19,172 --> 00:06:20,896 What do you know about them? 149 00:06:21,000 --> 00:06:23,034 Nothing. 150 00:06:25,172 --> 00:06:27,758 [Ellis] Where are we? A fish farm? 151 00:06:27,862 --> 00:06:29,827 Cool, calamari for lunch. 152 00:06:29,931 --> 00:06:32,103 No, it shut down because 153 00:06:32,104 --> 00:06:34,792 they had trouble regulating the pond temperatures. 154 00:06:34,793 --> 00:06:36,724 There's been some strange anomalies 155 00:06:36,827 --> 00:06:39,758 with the Island's water over the past few months. 156 00:06:41,241 --> 00:06:44,206 [strange moaning sounds again] 157 00:06:45,000 --> 00:06:46,862 That doesn't sound good. 158 00:06:46,965 --> 00:06:50,379 No, something's definitely off. 159 00:06:51,034 --> 00:06:54,034 [tense music] 160 00:06:58,034 --> 00:06:59,724 Do you mind if I take this? 161 00:06:59,827 --> 00:07:02,310 Actually, I do mind. 162 00:07:02,413 --> 00:07:04,551 [phone buzzing] 163 00:07:05,068 --> 00:07:06,118 Hello? 164 00:07:06,965 --> 00:07:08,310 Yes. 165 00:07:08,413 --> 00:07:10,241 [Lila] Hey guys. 166 00:07:11,793 --> 00:07:12,862 What's Raquel up to? 167 00:07:12,965 --> 00:07:14,896 She just took Emily's equipment. 168 00:07:14,897 --> 00:07:16,930 She didn't fill out any of the official paperwork. 169 00:07:16,931 --> 00:07:18,501 She does it all the time at work. 170 00:07:18,502 --> 00:07:20,930 I'm more worried about her destroying our Island, 171 00:07:20,931 --> 00:07:22,034 but you do you. 172 00:07:22,035 --> 00:07:23,895 I have to get back to the office, guys. 173 00:07:23,896 --> 00:07:25,862 I'll keep tracking the sound. 174 00:07:25,965 --> 00:07:28,315 Professor James wants to make this a priority. 175 00:07:29,172 --> 00:07:30,931 I'll return as soon as I can. 176 00:07:33,206 --> 00:07:35,103 Goodbye, children. 177 00:07:35,758 --> 00:07:37,068 It's been fun. 178 00:07:37,172 --> 00:07:40,034 Actually, we might go meet Taylor. 179 00:07:40,137 --> 00:07:43,241 - Yeah, stuff to do. - [Lila] Hm-mm. 180 00:07:45,241 --> 00:07:47,137 Stake out time. 181 00:07:48,379 --> 00:07:50,862 [birds calling] 182 00:07:52,724 --> 00:07:54,965 Fisher's Well. 183 00:07:55,068 --> 00:07:56,517 Doesn't look like much. 184 00:07:56,620 --> 00:07:59,551 Yeah, well, appearances can be deceiving. 185 00:08:03,068 --> 00:08:06,000 [strange sound and rumbling] 186 00:08:06,103 --> 00:08:08,068 No! 187 00:08:08,172 --> 00:08:10,034 Oh no, my necklace. 188 00:08:10,137 --> 00:08:12,655 That was my sister's. It's all I have of hers. 189 00:08:12,758 --> 00:08:15,000 It's okay. I have been down the well before. 190 00:08:15,103 --> 00:08:17,137 I'll get it. 191 00:08:17,241 --> 00:08:20,034 [dramatic music] 192 00:08:26,724 --> 00:08:29,344 [Meesha] What's Raquel doing? 193 00:08:32,034 --> 00:08:34,965 [Nori] Whatever it is, I bet it's not going to end well. 194 00:08:37,965 --> 00:08:39,862 [Taylor] Got it. 195 00:08:41,379 --> 00:08:43,448 I'm coming up. 196 00:08:46,068 --> 00:08:47,448 [tense music] 197 00:08:52,172 --> 00:08:53,689 Why did you do that? 198 00:08:53,793 --> 00:08:55,103 I have questions first. 199 00:08:55,206 --> 00:08:58,103 Let me out, then I'll answer whatever you want. 200 00:08:58,104 --> 00:08:59,826 Let's try this the other way around. 201 00:08:59,827 --> 00:09:01,310 Where's Renata Fallon? 202 00:09:02,344 --> 00:09:03,448 Fallon? 203 00:09:03,551 --> 00:09:06,310 Yes. She was working with Professor James. 204 00:09:06,413 --> 00:09:09,103 This is my new security detail, Renata Fallon. 205 00:09:09,206 --> 00:09:11,655 You don't have a choice, Taylor. 206 00:09:11,656 --> 00:09:13,067 Professor James wants this shut down 207 00:09:13,068 --> 00:09:14,240 now that Fallon's gone AWOL. 208 00:09:14,241 --> 00:09:15,724 [Meesha] Is Fallon gone? 209 00:09:15,827 --> 00:09:18,827 She came to do a job on this Island and then disappeared. 210 00:09:18,828 --> 00:09:20,205 I don't know anything about that. 211 00:09:20,206 --> 00:09:22,206 She said the job involved you. 212 00:09:22,310 --> 00:09:25,379 I knew her but not well, ask Professor James. 213 00:09:25,482 --> 00:09:28,689 I've tried, but no-one's answering my questions. 214 00:09:28,793 --> 00:09:31,965 What happened to my sister? 215 00:09:32,068 --> 00:09:35,724 - [Taylor] She's your sister? - Half-sister. 216 00:09:35,725 --> 00:09:37,516 If you want to get technical about it. 217 00:09:37,517 --> 00:09:41,310 [strange moaning sound] 218 00:09:41,413 --> 00:09:44,620 [Nori] The sound's getting louder. 219 00:09:45,724 --> 00:09:47,104 [strange sound continues] 220 00:09:47,172 --> 00:09:49,896 [Ellis] What's she doing? 221 00:09:49,897 --> 00:09:51,861 [Nori] Interesting fishing technique. 222 00:09:51,862 --> 00:09:54,172 Maybe she's hungry. 223 00:09:54,275 --> 00:09:56,034 Even the evil have to eat. 224 00:09:56,137 --> 00:09:58,620 I hope she leaves an IOU at least. 225 00:10:00,793 --> 00:10:02,758 That's no fish. 226 00:10:02,862 --> 00:10:04,732 [Meesha] But it's stopped the noise. 227 00:10:04,733 --> 00:10:08,274 All I know is that your sister was working 228 00:10:08,275 --> 00:10:10,655 with a woman called Raquel when she vanished. 229 00:10:10,758 --> 00:10:12,344 I think Raquel's involved. 230 00:10:12,345 --> 00:10:13,930 How do I know you're not lying to me? 231 00:10:13,931 --> 00:10:16,641 Because I know what it's like to lose someone you love. 232 00:10:17,827 --> 00:10:19,896 I would never lie about that. 233 00:10:20,000 --> 00:10:22,275 [phone beeping] 234 00:10:26,482 --> 00:10:28,352 [Ellis] I think it's a piece of amber. 235 00:10:28,353 --> 00:10:29,447 [Nori] If Raquel wants that thing that badly, 236 00:10:29,448 --> 00:10:30,758 it can't be good. 237 00:10:30,862 --> 00:10:31,965 Fair assumption. 238 00:10:31,966 --> 00:10:33,447 Well then we need to get it off her. 239 00:10:33,448 --> 00:10:35,862 I knew you were going to say that. 240 00:10:35,965 --> 00:10:37,448 [phone calling] 241 00:10:37,551 --> 00:10:39,620 Ah, she's not answering. 242 00:10:41,137 --> 00:10:44,206 Your sister just messaged, "Raquel found an amber stone 243 00:10:44,207 --> 00:10:46,205 "that might be the source of the noise." 244 00:10:46,206 --> 00:10:47,256 Let me up. 245 00:10:47,257 --> 00:10:48,999 This Raquel would know about my sister? 246 00:10:49,000 --> 00:10:51,724 - Yes, but she's dangerous. - I need to go. 247 00:10:51,827 --> 00:10:53,758 No Indi, you have to get me out of here. 248 00:10:53,759 --> 00:10:55,964 I don't have time. I'll come back for you, Taylor. 249 00:10:55,965 --> 00:10:57,931 [Taylor] Help! 250 00:10:58,034 --> 00:10:59,344 Help! 251 00:11:01,896 --> 00:11:04,275 Alright. Three of us. One of her. 252 00:11:04,276 --> 00:11:05,930 We can get that thing, whatever it is. 253 00:11:05,931 --> 00:11:06,981 [Ellis] How? 254 00:11:07,034 --> 00:11:08,137 Steal it, destroy it, 255 00:11:08,241 --> 00:11:10,793 or perish in a blaze of glory while trying. 256 00:11:10,896 --> 00:11:12,724 Is there a fourth option? 257 00:11:14,000 --> 00:11:16,068 [Taylor] Help! 258 00:11:16,172 --> 00:11:18,068 Help! 259 00:11:19,310 --> 00:11:21,068 [gasping] Nori! 260 00:11:21,172 --> 00:11:23,068 Climb up and grab my hand. 261 00:11:24,517 --> 00:11:26,310 [dramatic music] 262 00:11:26,413 --> 00:11:29,379 [Taylor grunting] 263 00:11:38,206 --> 00:11:40,379 Well, well, well! 264 00:11:40,482 --> 00:11:41,931 Too soon? 265 00:11:42,034 --> 00:11:44,137 Indi's Fallon's sister. 266 00:11:44,241 --> 00:11:47,068 So, not an Island Life fan? 267 00:11:47,069 --> 00:11:49,067 How'd you know to come get me? 268 00:11:49,068 --> 00:11:51,034 You ignored Lila's text. 269 00:11:51,137 --> 00:11:53,689 You ghosted Lila. 270 00:11:53,793 --> 00:11:55,655 You're the ghost in the well. 271 00:11:56,965 --> 00:11:58,206 [Meesha] It's Indi. 272 00:11:58,207 --> 00:11:59,999 [Raquel] Who are you? What are you doing with that? 273 00:12:00,000 --> 00:12:01,378 [Ellis] What's she doing with the amber? 274 00:12:01,379 --> 00:12:02,861 I don't think they're working together. 275 00:12:02,862 --> 00:12:04,758 So she could still be a real fan? 276 00:12:04,759 --> 00:12:06,550 Give that back. 277 00:12:06,551 --> 00:12:09,586 Renata Fallon! Where is she? 278 00:12:09,689 --> 00:12:10,862 [phone buzzing] 279 00:12:10,965 --> 00:12:12,015 Taylor! 280 00:12:12,034 --> 00:12:15,344 Be careful. Indi's Fallon's sister. 281 00:12:15,448 --> 00:12:16,827 Not a fan. 282 00:12:17,620 --> 00:12:19,000 Okay, so the fake fan 283 00:12:19,001 --> 00:12:20,585 stole the amber stone from Raquel 284 00:12:20,586 --> 00:12:22,576 and now they're walking away together. 285 00:12:22,577 --> 00:12:24,412 [Taylor] Follow them, but stay back. 286 00:12:24,413 --> 00:12:26,206 Ping me your location. 287 00:12:29,034 --> 00:12:32,379 [dramatic music] 288 00:12:33,517 --> 00:12:35,793 Raquel took Indi into that cave. 289 00:12:36,344 --> 00:12:38,241 Hang on! 290 00:12:38,344 --> 00:12:40,241 [Nori] She's got the amber. 291 00:12:41,413 --> 00:12:42,827 Where's Indi? 292 00:12:49,241 --> 00:12:51,034 Okay, you guys go after Raquel. 293 00:12:51,035 --> 00:12:52,516 Watch what she does with the amber. 294 00:12:52,517 --> 00:12:53,567 On it. 295 00:12:53,620 --> 00:12:55,344 I'm going to see if Indi's okay. 296 00:12:55,448 --> 00:12:57,000 She left you down a well. 297 00:12:57,103 --> 00:12:59,213 And she only pretended to like my channel. 298 00:12:59,214 --> 00:13:00,930 I know what it's like to lose someone, 299 00:13:00,931 --> 00:13:02,550 and how far you'll go to get them back. 300 00:13:02,551 --> 00:13:05,000 So I'm sorry, but I can't leave her. 301 00:13:05,103 --> 00:13:06,241 It could be a trap. 302 00:13:06,344 --> 00:13:07,862 This time I'm coming with you. 303 00:13:07,965 --> 00:13:09,344 Okay. 304 00:13:09,345 --> 00:13:13,067 Okay, Raquel will be heading back to her car. 305 00:13:13,068 --> 00:13:15,448 I know a shortcut. 306 00:13:17,586 --> 00:13:19,103 Indi? 307 00:13:19,206 --> 00:13:21,724 Ah, Taylor... 308 00:13:24,000 --> 00:13:25,103 We're in a whomp cave. 309 00:13:25,206 --> 00:13:26,965 How many are there on the Island? 310 00:13:27,068 --> 00:13:29,103 Well, now we know of at least three, 311 00:13:29,206 --> 00:13:32,068 all with one thing in common. 312 00:13:32,172 --> 00:13:35,551 You think Raquel sent Indi to an alternate universe. 313 00:13:35,655 --> 00:13:37,896 Indi will have no idea how to get back, 314 00:13:38,000 --> 00:13:41,103 and her presence will be killing the other world. 315 00:13:41,206 --> 00:13:43,551 You're not thinking of going... 316 00:13:43,655 --> 00:13:45,448 You don't have to come with me. 317 00:13:45,551 --> 00:13:47,689 Yeah, right. 318 00:13:51,655 --> 00:13:53,793 [whooshing] 319 00:13:56,137 --> 00:13:57,896 [Taylor] We've been whomped. 320 00:14:01,620 --> 00:14:04,620 [winds blowing] 321 00:14:07,034 --> 00:14:08,413 Where are we? 322 00:14:10,206 --> 00:14:14,103 [Nori] I think this is Rock Island, when we... 323 00:14:14,206 --> 00:14:16,206 It's dying. 324 00:14:18,137 --> 00:14:22,413 - [Taylor] Indi! - [Nori] Indi? 325 00:14:22,517 --> 00:14:25,448 Do you think maybe Fallon's been here all this time? 326 00:14:25,551 --> 00:14:26,931 Indi can't have gone far. 327 00:14:27,034 --> 00:14:29,624 Time can work differently in these sorts of places. 328 00:14:30,137 --> 00:14:31,517 My phone's dead. 329 00:14:31,620 --> 00:14:34,620 It's okay, we can track where we're going using the sun. 330 00:14:34,724 --> 00:14:36,586 But not for long. 331 00:14:36,689 --> 00:14:39,241 We can't go for much longer. 332 00:14:39,344 --> 00:14:42,655 - [Taylor] Indi! - [Nori] Indi? 333 00:14:44,482 --> 00:14:45,896 Raquel's not here. 334 00:14:46,000 --> 00:14:47,137 We beat her. 335 00:14:47,241 --> 00:14:49,689 Now what? And can the answer not be ambush. 336 00:14:49,793 --> 00:14:52,310 No, no, no, no. 337 00:14:52,413 --> 00:14:54,310 I was thinking more of a trap. 338 00:14:54,413 --> 00:14:56,206 - Okay. - Ah, yeah. 339 00:14:56,310 --> 00:14:59,448 - With you as bait. - Huh? 340 00:15:06,517 --> 00:15:08,689 There she is. 341 00:15:08,793 --> 00:15:10,655 Indi! 342 00:15:10,758 --> 00:15:11,808 Taylor? 343 00:15:11,862 --> 00:15:13,620 Indi, we have to get you out of here. 344 00:15:13,621 --> 00:15:15,343 [Indi] I'm so sorry for what I did. 345 00:15:15,344 --> 00:15:16,448 That's okay. 346 00:15:16,449 --> 00:15:18,619 One minute Raquel was taking me to my sister, 347 00:15:18,620 --> 00:15:20,655 and then the next I end up here. 348 00:15:20,758 --> 00:15:22,241 I haven't seen anyone in days. 349 00:15:22,344 --> 00:15:25,206 Time flies when you're having fun. 350 00:15:25,310 --> 00:15:27,448 Or when you're in a parallel universe, 351 00:15:27,449 --> 00:15:29,447 which you destroy by your physical presence. 352 00:15:29,448 --> 00:15:30,586 What? 353 00:15:30,587 --> 00:15:32,619 We'll explain later but we have to get you home. 354 00:15:32,620 --> 00:15:34,206 Raquel said my sister is here. 355 00:15:34,310 --> 00:15:37,068 Raquel lies... a lot. 356 00:15:37,172 --> 00:15:40,689 Even if she didn't, it's been weeks, I don't know- 357 00:15:40,793 --> 00:15:42,241 She's all I've got. 358 00:15:42,344 --> 00:15:45,689 I was honest with you when I said my parents aren't around. 359 00:15:46,793 --> 00:15:50,034 Okay, but we have to move fast. 360 00:15:50,035 --> 00:15:52,447 Your sister's got military training, right? 361 00:15:52,448 --> 00:15:54,205 Okay, so she'll know basic survival. 362 00:15:54,206 --> 00:15:56,616 Get undercover, dig for water, create a signal. 363 00:15:56,617 --> 00:15:58,688 Let's get to higher ground. See what we can see. 364 00:15:58,689 --> 00:16:01,379 Come on, we haven't got much time. 365 00:16:05,172 --> 00:16:08,413 [Lila] She's coming, and she's got the amber. 366 00:16:08,517 --> 00:16:10,827 On my signal, play the sound. 367 00:16:10,828 --> 00:16:12,309 Now! 368 00:16:12,310 --> 00:16:15,482 [strange moaning sound] 369 00:16:18,896 --> 00:16:20,724 It's working. 370 00:16:20,725 --> 00:16:24,240 [moaning sound replaced by Ellis' recorded voice] 371 00:16:24,241 --> 00:16:27,517 [Ellis' voice from phone] I am strong. I am fearless. 372 00:16:27,518 --> 00:16:28,688 Ellis, What's happening? 373 00:16:28,689 --> 00:16:30,000 [Raquel] Hey! 374 00:16:30,620 --> 00:16:31,896 [Lila] Ellis! 375 00:16:31,897 --> 00:16:33,136 [Ellis's voice from phone] Conscious breathing... 376 00:16:33,137 --> 00:16:34,379 [Raquel] No! 377 00:16:34,380 --> 00:16:36,516 - [Ellis] Give me that. Got it. - [Lila] Turn it off. 378 00:16:36,517 --> 00:16:39,137 Give it back! Give me the map! 379 00:16:39,241 --> 00:16:41,344 Map? Map of what? 380 00:16:41,448 --> 00:16:43,379 [shattering] 381 00:16:43,482 --> 00:16:46,103 Oh no, no! 382 00:16:46,206 --> 00:16:48,000 I can't be exposed to the air. 383 00:16:49,827 --> 00:16:51,931 [hissing] 384 00:16:53,448 --> 00:16:56,862 [Ellis' voice on phone] I am an unstoppable force of nature. 385 00:17:02,344 --> 00:17:04,620 I no longer allow fear to rule me. 386 00:17:04,724 --> 00:17:07,689 I will have a good day, because it's my choice. 387 00:17:07,793 --> 00:17:11,965 I create my own path and walk it with joy. 388 00:17:13,310 --> 00:17:14,793 [Taylor] Fallon! 389 00:17:14,896 --> 00:17:16,896 [Indi] Renata! 390 00:17:18,310 --> 00:17:19,758 There's really nothing here. 391 00:17:19,862 --> 00:17:21,793 We're too late. 392 00:17:22,655 --> 00:17:24,379 Over there. 393 00:17:24,482 --> 00:17:25,965 It's a marker. 394 00:17:30,448 --> 00:17:33,038 [Nori] These look like they've been here for weeks. 395 00:17:33,482 --> 00:17:34,758 Renata! 396 00:17:34,862 --> 00:17:37,793 Let's spread out. Look for shelter, and fast. 397 00:17:42,655 --> 00:17:45,793 - [Nori] Fallon! - [Indi] Renata! 398 00:17:45,896 --> 00:17:47,655 Fallon! 399 00:17:47,758 --> 00:17:50,689 [Fallon] Taylor, is that you? 400 00:17:50,793 --> 00:17:52,689 [dramatic music] 401 00:17:52,793 --> 00:17:54,620 I found her! 402 00:17:54,724 --> 00:17:57,275 Taylor, is that you? 403 00:17:57,379 --> 00:18:01,344 - Fallon. Fallon! - Renata, you're okay? 404 00:18:01,448 --> 00:18:03,318 [Taylor] Nori quick, give me a water. 405 00:18:04,413 --> 00:18:06,758 Ahh, my leg! It's broken. 406 00:18:06,862 --> 00:18:10,724 Be careful, here. Small sips, okay. 407 00:18:10,827 --> 00:18:13,237 Nori, look for something to make a splint out of. 408 00:18:15,965 --> 00:18:20,034 You came back for me, after everything I did. 409 00:18:21,344 --> 00:18:22,689 I have a sister too. 410 00:18:24,931 --> 00:18:26,413 We need to take her to a doctor. 411 00:18:26,517 --> 00:18:29,724 - No! - We have to, Renata. 412 00:18:31,655 --> 00:18:35,689 But then we leave Rock Island and never come back. 413 00:18:37,896 --> 00:18:39,551 Raquel's out of control. 414 00:18:39,552 --> 00:18:42,067 The South Section don't even know what she's up to. 415 00:18:42,068 --> 00:18:46,793 Then help us fight her. With you on our side... 416 00:18:46,896 --> 00:18:49,137 Is there anything you can tell us, at least? 417 00:18:50,586 --> 00:18:53,896 Raquel's got a hideout, but I never found where. 418 00:18:56,482 --> 00:18:58,517 We should really get out of here. 419 00:18:58,620 --> 00:19:00,586 Thank you for coming to get me. 420 00:19:00,689 --> 00:19:04,000 But if you're smart, you'll leave Rock Island too. 421 00:19:06,068 --> 00:19:09,068 We're definitely leaving this version of Rock Island. 422 00:19:09,069 --> 00:19:12,654 [radio reporter] The Poseidon Institute still have no idea 423 00:19:12,655 --> 00:19:15,309 what caused the mysterious noises or why they stopped 424 00:19:15,310 --> 00:19:17,171 but have warned everyone on Rock Island 425 00:19:17,172 --> 00:19:18,965 to stay alert for further tremors. 426 00:19:19,068 --> 00:19:20,517 In other news, 427 00:19:20,518 --> 00:19:22,619 the first ever Rock Island base jumping competition starts... 428 00:19:22,620 --> 00:19:25,275 - Ow! - Oh, hold still. 429 00:19:25,379 --> 00:19:28,629 You really need some lotion when entering parallel dimensions. 430 00:19:28,724 --> 00:19:32,034 So, there was a map inside the amber stone? 431 00:19:32,137 --> 00:19:33,379 I'm not sure. 432 00:19:33,482 --> 00:19:36,206 It was some sort of silk cloth with markings on it, 433 00:19:36,310 --> 00:19:38,720 but she definitely said map and took off with it. 434 00:19:38,793 --> 00:19:40,517 If it is a map, it could be for the- 435 00:19:40,620 --> 00:19:42,379 [Taylor] Energy source. 436 00:19:42,482 --> 00:19:44,344 I hope not. 437 00:19:44,448 --> 00:19:45,828 Well, from what Fallon said 438 00:19:45,829 --> 00:19:48,274 Raquel's gone completely rogue from the South Section. 439 00:19:48,275 --> 00:19:52,344 I still don't understand how a stone can contain a map 440 00:19:52,448 --> 00:19:53,931 or make a noise. 441 00:19:54,034 --> 00:19:55,827 I have a theory about the noise. 442 00:19:55,828 --> 00:19:58,516 I believe the amber's mineral components are similar 443 00:19:58,517 --> 00:20:00,481 to the ringing rocks found in other parts of the world. 444 00:20:00,482 --> 00:20:01,758 Ringing rocks? 445 00:20:01,759 --> 00:20:03,861 When you hit them with a hammer, they sound like a bell. 446 00:20:03,862 --> 00:20:05,412 So when the tremor pushed the amber 447 00:20:05,413 --> 00:20:06,826 towards the earth's surface, 448 00:20:06,827 --> 00:20:08,792 it interacted with the water somehow and- 449 00:20:08,793 --> 00:20:10,482 Like the wailing stone. 450 00:20:10,483 --> 00:20:12,412 That was Uncle Charlie's first theory 451 00:20:12,413 --> 00:20:14,516 for investigating the ghost of Fisher's Well. 452 00:20:14,517 --> 00:20:16,137 Listen! 453 00:20:18,931 --> 00:20:21,821 "The legendary wailing stone, holder of untold secrets 454 00:20:21,896 --> 00:20:24,000 "was believed to be triggered by water." 455 00:20:24,103 --> 00:20:26,655 That's why he thought it could be in the well. 456 00:20:26,758 --> 00:20:28,275 But you said it was an owl. 457 00:20:28,379 --> 00:20:30,655 Right theory, wrong location. 458 00:20:30,758 --> 00:20:33,793 But now Raquel has these untold secrets. 459 00:20:35,413 --> 00:20:38,965 [tense music] 460 00:20:41,827 --> 00:20:43,793 [door opening] 461 00:20:47,002 --> 00:20:50,619 There was a sighting of Renata Fallon 462 00:20:50,620 --> 00:20:52,448 at the medical centre today. 463 00:20:52,449 --> 00:20:54,999 I rang them, but they couldn't give out information 464 00:20:55,000 --> 00:20:56,586 about any patients. 465 00:20:56,689 --> 00:20:58,379 Do you know anything about that? 466 00:20:59,413 --> 00:21:01,655 No. 467 00:21:01,758 --> 00:21:03,508 If there is anything I should know... 468 00:21:03,517 --> 00:21:05,310 Just that I'm getting closer. 469 00:21:07,413 --> 00:21:09,883 What about why you made me call away Emily Young? 470 00:21:09,896 --> 00:21:11,620 You don't need to know about that. 471 00:21:11,724 --> 00:21:14,758 I will have to report all this to Professor James. 472 00:21:17,068 --> 00:21:18,689 That's up to you. 473 00:21:26,517 --> 00:21:29,103 [tense music] 474 00:21:42,689 --> 00:21:45,000 Hey, how are you feeling? 475 00:21:46,172 --> 00:21:48,862 Seeing the Island devastated. 476 00:21:48,965 --> 00:21:51,793 Thinking it might vanish. 477 00:21:51,896 --> 00:21:54,655 [rumbling] 478 00:21:57,689 --> 00:21:59,620 We're going to keep searching. 479 00:21:59,621 --> 00:22:01,516 We're going to find the energy source 480 00:22:01,517 --> 00:22:03,793 and we're going to save our home! 481 00:22:34,793 --> 00:22:38,793 ? Rock Island Mysteries? 482 00:22:38,843 --> 00:22:43,393 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.