Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,620 --> 00:00:08,896
[upbeat music]
2
00:00:10,586 --> 00:00:13,793
Oi Nori, kick it!
3
00:00:13,896 --> 00:00:15,137
Whatcha looking at?
4
00:00:15,241 --> 00:00:18,655
That's Charlie Young's niece,
Taylor I think.
5
00:00:18,758 --> 00:00:21,482
Cool. Ask her to play.
I'm bored of beating you.
6
00:00:21,586 --> 00:00:24,172
[Nori] I doubt she will.
They look busy.
7
00:00:24,275 --> 00:00:25,620
Well, you need backup.
8
00:00:25,724 --> 00:00:27,275
Want to try Ellis?
9
00:00:27,379 --> 00:00:30,413
If I turn this page,
will I get a paper cut?
10
00:00:31,586 --> 00:00:33,551
I wonder where they're going.
11
00:00:33,655 --> 00:00:37,379
But why can't I come with you?
Uncle Charlie, please!
12
00:00:37,482 --> 00:00:40,655
Sorry, no.
Not on this flight.
13
00:00:43,793 --> 00:00:45,758
Why don't you wait
for me at our spot?
14
00:00:45,862 --> 00:00:48,448
I'll tell you all about it
when I get back.
15
00:00:49,517 --> 00:00:50,689
Okay?
16
00:00:53,344 --> 00:00:55,724
[gentle music]
17
00:01:03,344 --> 00:01:04,931
Finally! Where have you-
18
00:01:05,034 --> 00:01:08,275
Taylor, I'm so sorry.
19
00:01:08,379 --> 00:01:11,137
Something terrible
has happened.
20
00:01:15,793 --> 00:01:17,517
[waves crashing]
21
00:01:20,793 --> 00:01:23,413
Hey, thanks for coming.
22
00:01:23,517 --> 00:01:26,793
It's the anniversary of Uncle
Charlie's disappearance.
23
00:01:26,896 --> 00:01:29,206
What kind of sister
would I be if I didn't?
24
00:01:30,896 --> 00:01:32,448
Lila told us you'd be here.
25
00:01:32,551 --> 00:01:35,448
[Meesha] It's been
six years now.
26
00:01:35,449 --> 00:01:36,861
[Taylor] Yeah, I still miss him,
27
00:01:36,862 --> 00:01:39,482
but having proof he's out
there makes it easier.
28
00:01:40,827 --> 00:01:42,689
[distant airplane]
29
00:01:42,793 --> 00:01:45,620
[Taylor] What? That's weird.
30
00:01:49,655 --> 00:01:52,448
Um, is it just me or does
that look like the BQ?
31
00:01:52,449 --> 00:01:54,585
It's got the exact same
stripes on the tail.
32
00:01:54,586 --> 00:01:56,413
But our class was
a limited release.
33
00:01:56,517 --> 00:01:58,267
There aren't many
left in service.
34
00:01:58,268 --> 00:01:59,688
None in this region
that I know of.
35
00:01:59,689 --> 00:02:01,862
No, that is the
Bermuda Queen.
36
00:02:06,793 --> 00:02:10,482
? A strong case of speculation
How?
37
00:02:10,586 --> 00:02:13,206
? It takes more than intuition?
38
00:02:13,310 --> 00:02:16,724
? To work this situation out?
39
00:02:16,827 --> 00:02:18,862
? It's right before your eyes
40
00:02:18,965 --> 00:02:20,344
? Can you feel it
41
00:02:20,448 --> 00:02:22,241
? It's right between the lines
?
42
00:02:22,344 --> 00:02:24,275
? Try to reveal it
43
00:02:24,379 --> 00:02:27,413
? So look until you find
All of the pieces ?
44
00:02:27,517 --> 00:02:31,344
? Put them together
Now you see it ?
45
00:02:31,448 --> 00:02:36,517
? Rock Island Mysteries
46
00:02:36,620 --> 00:02:38,379
[Ellis] Can you see the BQ?
47
00:02:38,482 --> 00:02:39,620
Oh, it's still here.
48
00:02:39,724 --> 00:02:41,965
I thought he found
a way to come back.
49
00:02:42,068 --> 00:02:44,482
So it wasn't our
Bermuda Queen?
50
00:02:44,586 --> 00:02:46,336
But we all saw it
in the sky, right?
51
00:02:46,413 --> 00:02:49,448
Maybe Uncle Charlie got it
from an alternate reality,
52
00:02:49,551 --> 00:02:51,001
or he went back
in time again.
53
00:02:51,103 --> 00:02:52,344
It'd make sense.
54
00:02:52,448 --> 00:02:54,896
He'd come back to help us find
the energy source.
55
00:02:55,000 --> 00:02:56,344
Like your thinking.
56
00:02:56,448 --> 00:02:58,655
But let's deal with
what we know for sure.
57
00:02:58,758 --> 00:03:00,758
That plane was
heading north.
58
00:03:00,862 --> 00:03:02,517
[computer beeping]
59
00:03:02,620 --> 00:03:03,940
Local flight tracker says
60
00:03:03,965 --> 00:03:06,724
no flights to or from the Island
are scheduled today.
61
00:03:06,827 --> 00:03:08,327
So it's an unscheduled flight.
62
00:03:08,413 --> 00:03:11,896
Hard to schedule a flight
from beyond the portal.
63
00:03:12,000 --> 00:03:15,793
If it really is Uncle Charlie,
he'd want to keep a low profile.
64
00:03:15,896 --> 00:03:18,827
Where could you land a plane
so no-one would notice?
65
00:03:20,482 --> 00:03:21,655
I think I know.
66
00:03:21,758 --> 00:03:23,448
[dramatic music]
67
00:03:23,449 --> 00:03:25,619
Uncle Charlie landed here
once in an emergency.
68
00:03:25,620 --> 00:03:27,654
It's out of range at
the Rock Island Airport.
69
00:03:27,655 --> 00:03:28,930
Must have been
a bumpy landing.
70
00:03:28,931 --> 00:03:30,999
I can't see anything
resembling a runway.
71
00:03:31,000 --> 00:03:32,793
Or a plane.
72
00:03:32,896 --> 00:03:34,758
Look, over there.
73
00:03:34,862 --> 00:03:37,172
That's it!
Quickly, follow me.
74
00:03:37,275 --> 00:03:39,145
[Nori] I got a bad feeling
about this.
75
00:03:43,137 --> 00:03:45,379
Ah, that's the Bermuda Queen!
76
00:03:45,482 --> 00:03:46,724
[Lila] But it can't be.
77
00:03:46,725 --> 00:03:47,930
[Dan] I can't let you go
through with this, Raquel.
78
00:03:47,931 --> 00:03:49,344
Shh!
79
00:03:49,345 --> 00:03:52,067
[Raquel] I have spent countless
hours on this project
80
00:03:52,068 --> 00:03:54,551
and countless resources
have been put into it.
81
00:03:54,655 --> 00:03:56,103
What are they doing here?
82
00:03:56,206 --> 00:03:58,793
Today's the day, I'm doing this.
83
00:03:58,794 --> 00:04:00,205
I'm sorry,
but Professor James
84
00:04:00,206 --> 00:04:02,136
wants this shut down now
that Fallon's gone AWOL.
85
00:04:02,137 --> 00:04:04,620
- Fallon's AWOL?
- Shh.
86
00:04:04,724 --> 00:04:07,931
Conditions like these won't
come along for a very long time.
87
00:04:08,034 --> 00:04:11,413
So why don't you run along
to Professor James,
88
00:04:11,517 --> 00:04:14,931
and tell him... no.
89
00:04:14,932 --> 00:04:16,688
[Dan] I'm getting a team
back in an hour
90
00:04:16,689 --> 00:04:19,000
and we are towing
this plane away.
91
00:04:20,827 --> 00:04:22,586
What? Is Fallon gone?
92
00:04:22,689 --> 00:04:24,275
And why does
the South Section
93
00:04:24,276 --> 00:04:26,240
have a replica of
Uncle Charlie's plane?
94
00:04:26,241 --> 00:04:28,655
What's she planning?
95
00:04:28,656 --> 00:04:30,654
We have to get on
that plane and find out.
96
00:04:30,655 --> 00:04:32,171
Want me and Ellis
to do surveillance?
97
00:04:32,172 --> 00:04:33,896
I was thinking more decoy.
98
00:04:34,000 --> 00:04:35,758
We need to distract Raquel.
99
00:04:35,862 --> 00:04:39,034
[Ellis] Are you sure this
is the way to the portal?
100
00:04:45,137 --> 00:04:48,034
Okay, mission going
according to plan.
101
00:04:52,931 --> 00:04:55,827
[tense music]
102
00:05:00,724 --> 00:05:02,758
[Lila] What if she comes back?
103
00:05:02,862 --> 00:05:05,206
[Taylor] Meesha,
you keep watch.
104
00:05:05,310 --> 00:05:07,275
[Meesha] On it.
105
00:05:09,655 --> 00:05:11,068
[Taylor] Coast is clear.
106
00:05:11,172 --> 00:05:15,931
It looks like the Bermuda Queen,
but it's not.
107
00:05:16,034 --> 00:05:18,862
It's like an unsettling
version of ours.
108
00:05:18,965 --> 00:05:20,620
Kind of like Raquel is now.
109
00:05:20,724 --> 00:05:22,758
Let's see what
we can find, and quick.
110
00:05:22,862 --> 00:05:23,931
Okay.
111
00:05:26,827 --> 00:05:27,965
South Section.
112
00:05:28,068 --> 00:05:29,655
Taylor!
113
00:05:29,758 --> 00:05:31,448
We've got company.
114
00:05:33,862 --> 00:05:37,689
Fine, I'll take them down solo.
115
00:05:37,793 --> 00:05:39,931
Taylor, I found a journal.
116
00:05:40,034 --> 00:05:41,896
It looks like Uncle Charlie's.
117
00:05:45,724 --> 00:05:47,137
It's Raquel's.
118
00:05:47,241 --> 00:05:50,620
Oh, another copy! Girl really
needs to get her own style.
119
00:05:50,724 --> 00:05:52,965
[Nori] Raquel's still
following us.
120
00:05:54,103 --> 00:05:56,103
What if she catches us?
121
00:05:57,586 --> 00:05:58,862
This is from six years ago.
122
00:05:58,965 --> 00:06:00,551
Look!
123
00:06:00,655 --> 00:06:02,724
"Charlie was with
his niece today."
124
00:06:02,827 --> 00:06:04,689
[Raquel VO]
They're really close.
125
00:06:04,690 --> 00:06:06,102
The girl comes every holiday
126
00:06:06,103 --> 00:06:09,000
and Charlie spends
all his time with her.
127
00:06:09,103 --> 00:06:12,862
He wants us to meet.
I told him I'm not ready.
128
00:06:12,965 --> 00:06:15,103
Also, I don't like kids.
129
00:06:15,206 --> 00:06:17,137
Well, that's on brand.
130
00:06:17,241 --> 00:06:18,551
Will you look at that?
131
00:06:18,655 --> 00:06:21,551
Total couple vibes.
132
00:06:21,552 --> 00:06:23,895
Did you see the way they looked
at each other at the portal?
133
00:06:23,896 --> 00:06:26,827
Body language, people.
134
00:06:26,931 --> 00:06:29,965
She's made an exact copy
of the Bermuda Queen.
135
00:06:30,068 --> 00:06:32,000
Why?
136
00:06:33,379 --> 00:06:36,136
Uncle Charlie's flight log.
137
00:06:36,137 --> 00:06:38,344
It's dated the day
he went missing.
138
00:06:39,655 --> 00:06:41,827
What are these squiggles?
139
00:06:41,931 --> 00:06:43,689
Oh, that's an occlusion front.
140
00:06:43,690 --> 00:06:45,274
That's 70 percent cloud cover
141
00:06:45,275 --> 00:06:47,551
and the wind was
40 kilometres an hour.
142
00:06:49,206 --> 00:06:51,916
Dad used to read me
meteorological charts at bedtime
143
00:06:51,931 --> 00:06:53,137
to get me to sleep.
144
00:06:53,138 --> 00:06:55,067
But why does Raquel
have weather information
145
00:06:55,068 --> 00:06:57,344
from six years ago?
146
00:06:59,965 --> 00:07:04,206
[dramatic music]
147
00:07:04,862 --> 00:07:07,000
[shouting] Yes!
148
00:07:11,413 --> 00:07:15,000
Okay, not South Section.
149
00:07:19,379 --> 00:07:21,249
Look, she talks about
a crystal here.
150
00:07:21,344 --> 00:07:22,827
"We had a big argument."
151
00:07:22,828 --> 00:07:24,792
[Raquel VO] He found
a purple crystal.
152
00:07:24,793 --> 00:07:26,274
He said it would
change everything.
153
00:07:26,275 --> 00:07:28,625
We worked so hard for this.
It's our only chance.
154
00:07:28,724 --> 00:07:31,862
But this was hypothetical.
You'll get yourself hurt.
155
00:07:31,965 --> 00:07:33,689
I'm sorry, I have to try.
156
00:07:33,793 --> 00:07:36,241
It's too risky.
Charlie!
157
00:07:36,344 --> 00:07:38,275
Charlie!
158
00:07:38,379 --> 00:07:40,379
[Raquel VO] I let him go.
159
00:07:41,172 --> 00:07:44,000
It's my fault he's gone.
160
00:07:44,103 --> 00:07:46,586
So Raquel's trying to
get Uncle Charlie back?
161
00:07:46,587 --> 00:07:48,343
Is that why she built
this plane?
162
00:07:48,344 --> 00:07:49,378
The real Raquel?
163
00:07:49,379 --> 00:07:51,068
I'd say yes,
but this new Raquel
164
00:07:51,172 --> 00:07:53,896
I don't think she wants to
help us or Uncle Charlie.
165
00:07:54,000 --> 00:07:55,965
Agreed. We can't trust her.
166
00:07:56,068 --> 00:07:59,000
Even if she could
have been your aunt.
167
00:08:07,344 --> 00:08:09,034
[Ellis] I think we lost her.
168
00:08:09,137 --> 00:08:11,172
Nice one, bro.
169
00:08:11,275 --> 00:08:13,241
We did it.
170
00:08:14,482 --> 00:08:16,344
Except...
171
00:08:16,448 --> 00:08:19,448
We weren't
supposed to lose her.
172
00:08:22,310 --> 00:08:24,068
[Nori] We need to find her.
173
00:08:24,069 --> 00:08:27,171
[Ellis] She's going
back to the plane.
174
00:08:27,172 --> 00:08:29,275
Quickly, warn Taylor.
175
00:08:30,551 --> 00:08:32,000
[phone buzzing]
176
00:08:32,103 --> 00:08:33,448
Raquel's on her way.
177
00:08:35,000 --> 00:08:36,620
Quick. Hide.
178
00:08:46,517 --> 00:08:47,862
They're still inside.
179
00:08:47,965 --> 00:08:50,137
[Nori] Taylor will find
a way out.
180
00:08:50,793 --> 00:08:52,379
Where's Meesha?
181
00:08:52,482 --> 00:08:54,241
Get ready to run on my signal.
182
00:08:55,586 --> 00:08:57,551
Wait, what's the signal?
183
00:08:57,552 --> 00:08:59,447
[Lila] Tell me she's isn't
locking that door.
184
00:08:59,448 --> 00:09:02,448
Okay, change of plans.
185
00:09:10,965 --> 00:09:14,000
[magical music]
186
00:09:14,001 --> 00:09:18,067
[Taylor] Uncle Charlie
had a purple crystal.
187
00:09:18,068 --> 00:09:21,689
- Now Raquel has one?
- Again with the copying.
188
00:09:23,931 --> 00:09:26,551
[Lila] Did you know that
was a compartment?
189
00:09:28,275 --> 00:09:30,206
[thudding]
190
00:09:39,551 --> 00:09:41,241
Sorry.
191
00:09:44,310 --> 00:09:47,724
Taylor, what's she doing?
192
00:09:47,827 --> 00:09:50,137
She's not about to take off,
is she?
193
00:09:50,241 --> 00:09:52,379
She is.
194
00:09:54,241 --> 00:09:55,689
Taylor, she's taking off.
195
00:10:01,275 --> 00:10:03,068
[plane roaring]
196
00:10:08,068 --> 00:10:09,517
[heavy breathing]
197
00:10:12,758 --> 00:10:14,793
- That plane just took off.
- Yes!
198
00:10:14,794 --> 00:10:16,378
- With our friends inside.
- Yes!
199
00:10:16,379 --> 00:10:17,931
And they
don't have a ticket.
200
00:10:18,034 --> 00:10:20,310
I'm not sure that's
their biggest problem.
201
00:10:23,896 --> 00:10:26,344
[plane roaring]
202
00:10:27,068 --> 00:10:29,034
What!?
203
00:10:31,344 --> 00:10:32,931
What do we do?
Do we jump?
204
00:10:32,932 --> 00:10:34,343
No, no, that's too dangerous.
205
00:10:34,344 --> 00:10:35,481
More dangerous than being
trapped on a plane
206
00:10:35,482 --> 00:10:37,137
flown by Raquel?
207
00:10:37,241 --> 00:10:38,448
Oh, is there an option C?
208
00:10:38,551 --> 00:10:41,310
Option C is hang on,
she has to land eventually.
209
00:10:41,413 --> 00:10:45,241
But where? The South Section?
The mainland? Bora Bora?
210
00:10:45,242 --> 00:10:46,792
[Raquel] This is
my third attempt
211
00:10:46,793 --> 00:10:49,689
at replicating Charlie
Young's final flight.
212
00:10:49,690 --> 00:10:52,171
According to my calculations,
he may have gone missing
213
00:10:52,172 --> 00:10:54,793
after encountering
the energy source.
214
00:10:54,896 --> 00:10:57,482
How does she know
about the energy source?
215
00:10:57,586 --> 00:10:59,448
She must be looking for it too.
216
00:10:59,551 --> 00:11:01,421
It has to be why
she has all this stuff
217
00:11:01,517 --> 00:11:03,077
on Uncle Charlie's last flight.
218
00:11:03,137 --> 00:11:06,206
[rumbling]
219
00:11:06,310 --> 00:11:09,241
I hope this isn't
our last flight.
220
00:11:12,517 --> 00:11:14,241
Please come back, plane.
221
00:11:14,344 --> 00:11:16,551
It just keeps going.
What do we do?
222
00:11:16,655 --> 00:11:17,965
Call the South Section?
223
00:11:17,966 --> 00:11:19,792
Maybe they have a lost
property department.
224
00:11:19,793 --> 00:11:21,309
Taylor's phone
went to voicemail.
225
00:11:21,310 --> 00:11:22,826
There's no reception
that high up.
226
00:11:22,827 --> 00:11:24,585
That's why planes
use radar frequencies
227
00:11:24,586 --> 00:11:26,689
for radio communication.
228
00:11:26,690 --> 00:11:28,481
We could pretend
to be air control.
229
00:11:28,482 --> 00:11:30,344
Trick Raquel into landing.
230
00:11:30,448 --> 00:11:32,344
Is there any way
to make contact?
231
00:11:32,448 --> 00:11:34,827
If Raquel's plane
is just like the BQ,
232
00:11:34,828 --> 00:11:37,343
it should have a radio that
operates on the same frequency.
233
00:11:37,344 --> 00:11:40,655
So, we could use our radio
to contact their radio.
234
00:11:40,758 --> 00:11:43,310
Ellis, your brain
is an amazing thing.
235
00:11:47,896 --> 00:11:50,482
Why does all the cane
look the same?
236
00:11:55,586 --> 00:11:58,275
Ah, okay...
237
00:12:00,241 --> 00:12:02,482
Alright...
238
00:12:06,517 --> 00:12:08,137
Oh, come on!
239
00:12:10,172 --> 00:12:13,517
If she's looking for the energy
source, what does that mean?
240
00:12:15,172 --> 00:12:18,379
We're in the air, in a plane.
241
00:12:18,380 --> 00:12:20,205
Depends on what she
plans to do with it,
242
00:12:20,206 --> 00:12:21,550
or if she knows
what it's capable of.
243
00:12:21,551 --> 00:12:23,344
We're hiding from a scary lady
244
00:12:23,345 --> 00:12:25,171
who doesn't know
we're stowed away.
245
00:12:25,172 --> 00:12:27,585
The energy source is the
key to saving the Island.
246
00:12:27,586 --> 00:12:29,103
We can't let her find it.
247
00:12:29,104 --> 00:12:31,654
Oh, and this cotton blend
is really making me sweat.
248
00:12:31,655 --> 00:12:33,068
Shhh!
249
00:12:34,517 --> 00:12:36,620
What are you two doing here?
250
00:12:36,724 --> 00:12:38,275
How'd you get on board?
251
00:12:38,379 --> 00:12:39,620
Funny story.
252
00:12:39,724 --> 00:12:42,896
We were on a walk and we
needed to go to the bathroom
253
00:12:43,000 --> 00:12:48,517
and we saw this plane and
thought, planes have bathrooms.
254
00:12:50,586 --> 00:12:51,931
What are you up to?
255
00:12:51,932 --> 00:12:53,688
Why have you
re-created this plane,
256
00:12:53,689 --> 00:12:55,413
and Uncle Charlie's last flight?
257
00:12:55,414 --> 00:12:57,378
I thought you couldn't
remember anything.
258
00:12:57,379 --> 00:12:58,758
That is mine.
259
00:12:58,862 --> 00:13:01,379
- We're not scared of you.
- Actually some of us are.
260
00:13:01,482 --> 00:13:04,448
Also, who's flying
this plane right now?
261
00:13:04,551 --> 00:13:05,965
What are you looking for?
262
00:13:06,068 --> 00:13:07,172
None of your business.
263
00:13:07,173 --> 00:13:09,033
Well, I guess we'll
find out soon enough.
264
00:13:09,034 --> 00:13:12,379
No, no, you won't.
265
00:13:12,380 --> 00:13:15,585
Taylor, why's she looking
at the door like that?
266
00:13:15,586 --> 00:13:19,241
I speak fluent body language and
I don't like that translation.
267
00:13:20,620 --> 00:13:22,551
Leave us alone.
268
00:13:22,655 --> 00:13:25,485
[Nori on radio] This is air
traffic control. Do you copy?
269
00:13:26,724 --> 00:13:29,434
[Ellis] It's working.
The frequency's up and running.
270
00:13:29,448 --> 00:13:31,137
Try to sound more grown up.
271
00:13:31,241 --> 00:13:33,379
Deepen your voice.
272
00:13:34,551 --> 00:13:36,206
Calling unidentified aircraft
273
00:13:36,310 --> 00:13:38,793
travelling north above
Rock Island. Come in!
274
00:13:38,896 --> 00:13:43,551
Again. Maybe try channelling
your inner scary teacher.
275
00:13:43,552 --> 00:13:46,585
[shouting]
Unidentified aircraft,
276
00:13:46,586 --> 00:13:48,551
we demand you
answer immediately.
277
00:13:48,655 --> 00:13:50,965
This behaviour is unacceptable.
278
00:13:51,068 --> 00:13:53,310
Is that... Nori?
279
00:13:53,413 --> 00:13:54,586
[Raquel] Who is this?
280
00:13:54,689 --> 00:13:56,068
[Nori] This is air control.
281
00:13:56,172 --> 00:13:58,034
You are in restricted air space.
282
00:13:58,137 --> 00:13:59,827
We demand you land immediately.
283
00:13:59,931 --> 00:14:02,482
- It's so him.
- I don't think so.
284
00:14:02,586 --> 00:14:05,536
I repeat. You are travelling
through restricted air space.
285
00:14:05,586 --> 00:14:08,344
This is our chance.
There's parachutes in the back.
286
00:14:10,620 --> 00:14:12,931
Where do you think you're going?
287
00:14:13,034 --> 00:14:14,931
[rumbling]
288
00:14:15,034 --> 00:14:17,379
Turbulence!
Lila, hold on.
289
00:14:20,241 --> 00:14:21,862
[Lila] Oh, no!
290
00:14:21,863 --> 00:14:24,274
Unidentified aircraft.
Do you copy?
291
00:14:24,275 --> 00:14:26,551
I repeat.
Do you copy?
292
00:14:26,655 --> 00:14:28,689
- Are you okay?
- Yeah.
293
00:14:30,206 --> 00:14:31,413
Raquel!
294
00:14:31,414 --> 00:14:34,723
Raquel?
Raquel, can you hear me?
295
00:14:34,724 --> 00:14:37,309
[Nori on radio] Unidentified
aircraft. Do you copy?
296
00:14:37,310 --> 00:14:38,630
Oh, she's still breathing.
297
00:14:38,655 --> 00:14:40,405
Lila, you check on
the parachutes.
298
00:14:40,448 --> 00:14:42,448
- Okay.
- I'll talk to Nori.
299
00:14:42,449 --> 00:14:43,757
[Taylor] Nori, are you there?
300
00:14:43,758 --> 00:14:45,378
Taylor? Are you okay?
What's happening?
301
00:14:45,379 --> 00:14:47,931
Raquel's knocked out.
Where's Meesha?
302
00:14:48,034 --> 00:14:50,896
What? We thought
she was with you.
303
00:14:57,241 --> 00:14:58,586
Okay.
304
00:15:08,103 --> 00:15:10,000
Alright, that's it!
305
00:15:12,758 --> 00:15:15,103
There's only
one parachute.
306
00:15:15,206 --> 00:15:18,344
Wait, if Raquel's knocked out,
who's flying the plane?
307
00:15:18,345 --> 00:15:19,619
[Taylor] It's on autopilot.
308
00:15:19,620 --> 00:15:21,343
Raquel must have
preset the route.
309
00:15:21,344 --> 00:15:23,551
So where are we going, exactly?
310
00:15:24,379 --> 00:15:25,724
There's no way to tell.
311
00:15:25,725 --> 00:15:27,447
But Raquel
re-created everything
312
00:15:27,448 --> 00:15:29,498
from the day Uncle Charlie
went missing.
313
00:15:29,499 --> 00:15:31,688
So I'm guessing we're
going wherever he ended up.
314
00:15:31,689 --> 00:15:33,413
I'm not sure that's a good idea.
315
00:15:33,517 --> 00:15:34,655
I'm sure it's a bad one.
316
00:15:34,758 --> 00:15:36,517
Uncle Charlie never came back.
317
00:15:36,620 --> 00:15:37,862
Raquel seemed to think
318
00:15:37,863 --> 00:15:39,792
that the flight could help
find the energy source,
319
00:15:39,793 --> 00:15:43,275
and we need to find it to
stop the Island disappearing.
320
00:15:43,827 --> 00:15:45,482
Taylor!
321
00:15:45,586 --> 00:15:47,206
The sky.
322
00:15:47,310 --> 00:15:49,448
It's turning purple.
323
00:15:52,034 --> 00:15:55,379
What is it?
It looks like a donut.
324
00:15:55,482 --> 00:15:57,275
[Taylor] Try a portal.
325
00:15:58,379 --> 00:16:02,068
Look, the crystal,
it's glowing.
326
00:16:02,172 --> 00:16:03,827
[beeping]
327
00:16:03,931 --> 00:16:05,862
[Ellis] I'm losing the signal.
328
00:16:05,965 --> 00:16:08,793
Taylor? Taylor, are you there?
329
00:16:08,896 --> 00:16:10,096
You think Uncle Charlie
330
00:16:10,137 --> 00:16:13,517
could be on the other side
of that donut?
331
00:16:14,620 --> 00:16:16,275
This can't just be my choice.
332
00:16:16,379 --> 00:16:17,482
You say the word
333
00:16:17,586 --> 00:16:19,756
and I'll steer us off
Uncle Charlie's path.
334
00:16:21,103 --> 00:16:23,689
It's no riskier than jumping
with one parachute.
335
00:16:23,793 --> 00:16:25,655
I'm in.
336
00:16:33,379 --> 00:16:36,793
[Nori] The dot's disappeared.
Where'd they go?
337
00:16:36,896 --> 00:16:39,068
Taylor? Taylor!
338
00:16:39,172 --> 00:16:41,620
[Ellis] We've lost all
communication.
339
00:16:41,724 --> 00:16:45,103
- Okay, Lila, we've got this.
- Okay.
340
00:16:47,551 --> 00:16:49,344
We are going to be fine.
341
00:16:49,448 --> 00:16:53,413
- You think?
- I hope so.
342
00:16:56,793 --> 00:16:59,000
[humming and crackling]
343
00:17:02,310 --> 00:17:04,034
Taylor, what are you doing?
344
00:17:05,862 --> 00:17:08,275
Why did you turn away
from the portal?
345
00:17:08,379 --> 00:17:11,000
I couldn't risk it, or you.
346
00:17:11,577 --> 00:17:14,619
[Ellis] It's them.
They're back.
347
00:17:14,620 --> 00:17:17,103
- Taylor, Lila, you there?
- Nori!
348
00:17:17,206 --> 00:17:18,406
We thought we'd lost you.
349
00:17:18,448 --> 00:17:22,724
We're fine... for now.
We changed paths.
350
00:17:22,827 --> 00:17:25,827
If you've turned off
autopilot, again,
351
00:17:25,931 --> 00:17:27,793
who's flying the plane?
352
00:17:27,896 --> 00:17:29,655
Me.
353
00:17:29,758 --> 00:17:31,138
This is worse than that time
354
00:17:31,139 --> 00:17:33,171
I dreamt I was trapped
in a hall of mirrors
355
00:17:33,172 --> 00:17:34,922
but the mirrors
were giant spoons.
356
00:17:34,923 --> 00:17:36,757
The probability
of an untrained pilot
357
00:17:36,758 --> 00:17:38,517
landing a light aircraft is...
358
00:17:38,620 --> 00:17:40,379
They're going to die!
359
00:17:40,482 --> 00:17:43,517
Could Ellis maybe say that not
so close to the microphone?
360
00:17:43,620 --> 00:17:45,241
Sorry.
361
00:17:45,242 --> 00:17:46,550
Uncle Charlie taught me
some stuff,
362
00:17:46,551 --> 00:17:48,482
and I've been
doing simulations.
363
00:17:48,586 --> 00:17:50,172
How hard can it be?
364
00:17:50,275 --> 00:17:51,482
[all] Don't say that.
365
00:17:51,586 --> 00:17:53,862
We have no choice.
We have to land this plane.
366
00:17:53,965 --> 00:17:55,310
But how?
367
00:17:55,311 --> 00:17:57,688
Charlie made the Bermuda
Queen land in the jungle.
368
00:17:57,689 --> 00:17:59,447
It probably used
autopilot like Raquel.
369
00:17:59,448 --> 00:18:02,551
So if we can remotely
override Raquel's autopilot
370
00:18:02,655 --> 00:18:05,620
with coordinates for say,
the cane field's airstrip.
371
00:18:05,724 --> 00:18:07,241
Yes! Can you do it?
372
00:18:07,344 --> 00:18:10,793
- Technically yes.
- [Taylor] Do it.
373
00:18:10,896 --> 00:18:14,241
Hello, this is Lila Gray.
374
00:18:14,344 --> 00:18:16,172
I'm with my sister, Taylor.
375
00:18:16,275 --> 00:18:19,758
Emily, I'm sorry I couldn't
keep Taylor safe.
376
00:18:19,862 --> 00:18:24,724
And Dad, the only thing
I can think of to say is,
377
00:18:24,725 --> 00:18:26,447
don't forget to wait
half an hour
378
00:18:26,448 --> 00:18:29,896
to brush your teeth
after eating tomatoes.
379
00:18:30,517 --> 00:18:32,689
I love you both.
380
00:18:32,793 --> 00:18:35,896
Taylor, do you want
to say something?
381
00:18:36,000 --> 00:18:37,931
No, because we're going to land.
382
00:18:38,034 --> 00:18:39,827
Nori, can I get an update?
383
00:18:39,828 --> 00:18:42,102
[Nori] I've got the coordinates.
384
00:18:42,103 --> 00:18:43,930
- [Taylor] And Ellis?
- I need more time.
385
00:18:43,931 --> 00:18:46,724
Sorry, but the fuel gauge
says no more time.
386
00:18:46,725 --> 00:18:48,826
Oh, this is like the spoon
mirrors all over again.
387
00:18:48,827 --> 00:18:50,655
Ellis!
Forget the spoons.
388
00:18:50,758 --> 00:18:52,241
You don't need to be scared.
389
00:18:52,344 --> 00:18:54,000
Your beautiful brain has this.
390
00:18:55,724 --> 00:18:57,413
Okay, here goes.
391
00:18:57,414 --> 00:18:59,688
I'm overriding Raquel's
autopilot with new coordinates
392
00:18:59,689 --> 00:19:02,459
for the cane field, via the
Instrument Landing System.
393
00:19:02,460 --> 00:19:03,792
So you'll land
in the cane field,
394
00:19:03,793 --> 00:19:06,310
but Taylor you need to
keep the plane steady.
395
00:19:06,413 --> 00:19:07,862
Got it.
396
00:19:11,586 --> 00:19:14,689
[plane computer] Emergency
landing activated.
397
00:19:20,517 --> 00:19:23,827
[plane roaring]
398
00:19:23,931 --> 00:19:26,310
I will not be outrun
by that plane.
399
00:19:29,620 --> 00:19:31,379
Here we go.
We're almost there.
400
00:19:31,482 --> 00:19:33,862
Hold on.
401
00:19:33,965 --> 00:19:36,620
[Lila] That's a very
old runway.
402
00:19:36,724 --> 00:19:38,344
Please don't crash!
403
00:19:38,448 --> 00:19:40,068
[Taylor] Nori, I can hear you.
404
00:19:40,172 --> 00:19:41,413
Sorry.
405
00:19:41,517 --> 00:19:44,551
Ahh!
406
00:19:46,000 --> 00:19:47,724
[Lila] Ahh!
407
00:19:47,827 --> 00:19:50,586
[Ellis] Taylor, hold it steady.
408
00:19:50,689 --> 00:19:53,793
[rumbling and screeching]
409
00:19:55,448 --> 00:19:57,896
We did it.
410
00:19:58,000 --> 00:19:59,931
You did it.
411
00:20:00,827 --> 00:20:02,448
Yes!
412
00:20:02,551 --> 00:20:04,000
[sighing]
413
00:20:04,103 --> 00:20:05,689
You landed the plane!
414
00:20:05,793 --> 00:20:06,843
Somehow.
415
00:20:06,896 --> 00:20:11,172
That was awesome!
416
00:20:17,379 --> 00:20:19,241
Taylor, what are you doing?
417
00:20:20,172 --> 00:20:22,827
The crystal's turned to dust.
418
00:20:22,931 --> 00:20:25,000
[Raquel groans]
419
00:20:25,103 --> 00:20:27,000
[Lila] She's waking up.
420
00:20:27,103 --> 00:20:30,034
She'll be fine, but we
should get out of here.
421
00:20:34,793 --> 00:20:37,896
Meesha, where have you been?
You won't believe it.
422
00:20:38,000 --> 00:20:39,827
Taylor just landed the plane.
423
00:20:39,931 --> 00:20:42,448
Awesome.
What happened with Raquel?
424
00:20:42,449 --> 00:20:43,550
I'll explain on the way.
425
00:20:43,551 --> 00:20:45,862
[groaning]
426
00:20:47,620 --> 00:20:51,000
[upbeat music]
427
00:20:52,482 --> 00:20:55,068
BQ flight crew,
coming into land.
428
00:20:56,526 --> 00:20:59,033
[Ellis] Then what did you do?
429
00:20:59,034 --> 00:21:00,447
We called an ambulance
for Raquel
430
00:21:00,448 --> 00:21:03,482
but Dan showed up,
so we bailed.
431
00:21:03,586 --> 00:21:06,275
I still can't believe
you guys landed a plane.
432
00:21:06,276 --> 00:21:08,033
Thanks for buying us
some time up there, Nori.
433
00:21:08,034 --> 00:21:11,551
Or should I say,
[deep voice] thank you?
434
00:21:11,655 --> 00:21:14,758
Did you get Raquel's
diary or the crystal?
435
00:21:14,759 --> 00:21:17,757
We didn't have time, and the
purple crystal disintegrated.
436
00:21:17,758 --> 00:21:19,964
Do you think that's what
opened the portal in the sky?
437
00:21:19,965 --> 00:21:22,000
- I do.
- Which means?
438
00:21:22,103 --> 00:21:25,379
That Uncle Charlie knew he might
not come back that day.
439
00:21:26,551 --> 00:21:27,896
And it also means
440
00:21:27,897 --> 00:21:30,447
that since Raquel has made
an exact replica of this plane,
441
00:21:30,448 --> 00:21:33,000
in here should be...
442
00:21:33,965 --> 00:21:36,137
Uncle Charlie's crystal.
443
00:21:37,068 --> 00:21:39,413
Yes! Taylor, you're a genius.
444
00:21:39,517 --> 00:21:41,551
Takes one to know one.
445
00:21:41,552 --> 00:21:43,999
Why did it dissolve in
the replica but not here?
446
00:21:44,000 --> 00:21:46,274
My guess is that the conditions
weren't exactly right,
447
00:21:46,275 --> 00:21:47,447
but they were for Uncle Charlie.
448
00:21:47,448 --> 00:21:48,724
Oh no!
449
00:21:48,725 --> 00:21:49,964
Does this mean we
have to go back in a plane?
450
00:21:49,965 --> 00:21:52,034
No. We'll find another way,
451
00:21:52,137 --> 00:21:56,275
but we will find the energy
source, and Uncle Charlie.
452
00:21:58,724 --> 00:22:01,448
He'd be so proud of you.
453
00:22:01,449 --> 00:22:03,171
I couldn't do this
without you guys.
454
00:22:03,172 --> 00:22:05,931
I really do have the best
friends in the world.
455
00:22:34,827 --> 00:22:38,827
? Rock Island Mysteries?
456
00:22:38,877 --> 00:22:43,427
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.