All language subtitles for Rock Island Mysteries s02e09 The Dig.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,931 --> 00:00:09,827 [metal detector beeping] 2 00:00:11,758 --> 00:00:14,137 [Lila] Okay, we've been digging for ages. 3 00:00:14,241 --> 00:00:17,344 Can we cross Little Beach off the list now? Please! 4 00:00:17,345 --> 00:00:18,895 All signs point to the energy source 5 00:00:18,896 --> 00:00:20,216 being right under our feet. 6 00:00:20,241 --> 00:00:23,034 By all signs, you mean Ellis and Dave the Drone? 7 00:00:23,035 --> 00:00:24,550 Assuming the energy source has 8 00:00:24,551 --> 00:00:25,999 altered the surrounding landscape, 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,033 Dave scanned Rock Island for unusual topological features. 10 00:00:29,034 --> 00:00:30,724 Little Beach was off the charts. 11 00:00:30,725 --> 00:00:32,964 We found nothing on the surface, so it must be underground. 12 00:00:32,965 --> 00:00:35,103 [metal detector beeping] 13 00:00:35,206 --> 00:00:37,758 [Lila] Oh! This could be... 14 00:00:37,862 --> 00:00:40,793 [dramatic music] 15 00:00:42,310 --> 00:00:43,965 Oh, bottle cap. 16 00:00:44,793 --> 00:00:46,724 [Lila] Ow! 17 00:00:48,448 --> 00:00:50,206 [Taylor] What is it, Lila? 18 00:00:50,310 --> 00:00:52,448 [Lila] Ooh, I hope it's something shiny. 19 00:00:53,827 --> 00:00:56,620 Ahh, stupid bone! 20 00:00:57,551 --> 00:00:58,862 That looks like a fossil. 21 00:01:02,793 --> 00:01:04,689 A dinosaur fossil! 22 00:01:04,793 --> 00:01:06,758 - [Meesha] No way! - [Nori] Yes way! 23 00:01:06,862 --> 00:01:09,092 [Taylor] Keep digging, there might be more. 24 00:01:11,482 --> 00:01:14,310 Look at this one, it's like a mega-wishbone. 25 00:01:14,311 --> 00:01:16,619 Ooh, if you snap it, might bring you years of good luck. 26 00:01:16,620 --> 00:01:18,000 [both] Don't snap it! 27 00:01:18,001 --> 00:01:22,378 I've never heard of dinosaurs being found on Rock Island. 28 00:01:22,379 --> 00:01:23,930 [Ellis] That's because it's never happened. 29 00:01:23,931 --> 00:01:27,620 There's been no evidence of dinosaurs here. Until now! 30 00:01:27,724 --> 00:01:31,655 Maybe there was just one cool independent female dinosaur 31 00:01:31,758 --> 00:01:33,310 who roamed Rock Island alone. 32 00:01:33,413 --> 00:01:34,655 Solo-saurus. 33 00:01:34,656 --> 00:01:37,205 Strutted around, eating plants, answers to no-one. 34 00:01:37,206 --> 00:01:38,516 I don't think she would have been doing 35 00:01:38,517 --> 00:01:40,747 any roaming or strutting. She seems aquatic. 36 00:01:40,827 --> 00:01:45,137 Not the Eusthenopteron, although it shares similar vertebrae. 37 00:01:45,965 --> 00:01:47,724 The Labrisomus? 38 00:01:48,517 --> 00:01:49,655 What? 39 00:01:49,758 --> 00:01:51,448 Who knew Ellis was a dino-nut? 40 00:01:51,551 --> 00:01:53,758 When did you join team prehistoria? 41 00:01:53,862 --> 00:01:56,206 Always! They're stuff of legends. 42 00:01:56,310 --> 00:01:57,630 I wonder what drew it here? 43 00:01:57,631 --> 00:01:59,826 Usually something powerful in the environment 44 00:01:59,827 --> 00:02:02,412 causes an animal to change its migration patterns. 45 00:02:02,413 --> 00:02:05,482 Something powerful, like the energy source? 46 00:02:05,586 --> 00:02:08,275 This could be the key to everything. 47 00:02:08,379 --> 00:02:11,620 So we keep it to ourselves, we can't tell anyone. Agreed? 48 00:02:11,724 --> 00:02:14,965 - [Nori] Alright. - Totally. 49 00:02:15,068 --> 00:02:18,241 [upbeat music] 50 00:02:20,655 --> 00:02:23,000 [Taylor] Who told the Institute? 51 00:02:23,758 --> 00:02:25,551 [all] Ellis! 52 00:02:26,379 --> 00:02:28,103 Sorry. 53 00:02:32,655 --> 00:02:36,517 ? A strong case of Speculation how? 54 00:02:36,620 --> 00:02:39,344 ? It takes more than intuition? 55 00:02:39,448 --> 00:02:42,724 ? To work the situation out? 56 00:02:42,827 --> 00:02:45,172 ? It's right before your eyes 57 00:02:45,275 --> 00:02:46,517 ? Can you feel it 58 00:02:46,620 --> 00:02:48,586 ? It's right between the lines ? 59 00:02:48,689 --> 00:02:50,413 ? Try to reveal it 60 00:02:50,517 --> 00:02:53,689 ? So look until you find All of the pieces ? 61 00:02:53,793 --> 00:02:57,344 ? Put them together Now you see it ? 62 00:02:57,448 --> 00:02:59,689 ? Rock Island Mysteries 63 00:02:59,690 --> 00:03:01,550 [Miles Keck] On Rock Island's Little Beach 64 00:03:01,551 --> 00:03:04,931 the fossilised remains of an unknown aquatic dinosaur 65 00:03:05,034 --> 00:03:06,413 have been discovered. 66 00:03:06,414 --> 00:03:09,102 The scientists are calling the creature the Ellisaurus, 67 00:03:09,103 --> 00:03:12,413 named after one of the plucky teens who made the discovery. 68 00:03:12,517 --> 00:03:13,620 Plucky teens? 69 00:03:13,724 --> 00:03:15,655 I still prefer the Nori-don. 70 00:03:15,758 --> 00:03:17,965 Hey Mum, can we please come in? 71 00:03:18,068 --> 00:03:19,862 [Lila] I found the first fossil! 72 00:03:19,965 --> 00:03:21,206 I found the second! 73 00:03:21,207 --> 00:03:23,516 You called it a bone! I identified it as a fossil. 74 00:03:23,517 --> 00:03:24,620 If it were up to me, 75 00:03:24,621 --> 00:03:26,585 you guys could come as close as you wanted, 76 00:03:26,586 --> 00:03:29,619 but the Institute's set up some serious protocol around this. 77 00:03:29,620 --> 00:03:31,551 Back in a second. 78 00:03:31,552 --> 00:03:33,481 [Taylor] Raquel's here with Fallon, 79 00:03:33,482 --> 00:03:35,964 and if this creature was drawn to the energy source, 80 00:03:35,965 --> 00:03:40,241 Raquel, these scientists, they could jeopardise everything. 81 00:03:41,896 --> 00:03:45,000 [intense humming] 82 00:03:46,413 --> 00:03:48,931 Where's that humming coming from? 83 00:03:49,689 --> 00:03:52,344 Um, what humming? 84 00:03:52,448 --> 00:03:55,758 You must be able to hear it. Listen! 85 00:03:55,862 --> 00:03:59,000 [intense humming] 86 00:04:03,655 --> 00:04:05,103 You okay? 87 00:04:05,758 --> 00:04:06,965 Yeah, I'm fine. 88 00:04:07,068 --> 00:04:08,896 Yeah, I'm not buying it. 89 00:04:13,965 --> 00:04:17,068 [upbeat music] 90 00:04:17,172 --> 00:04:20,241 [Gillian] Get your official dinosaur merch right here. 91 00:04:20,896 --> 00:04:22,517 I'm all set. 92 00:04:22,518 --> 00:04:24,205 [Gillian] Well, look at you, Ellis. 93 00:04:24,206 --> 00:04:25,724 Brilliant find by the way. 94 00:04:25,827 --> 00:04:27,697 You have put Little Beach on the map! 95 00:04:27,758 --> 00:04:30,000 I've sold out of t-shirts already. 96 00:04:30,103 --> 00:04:31,896 It was a group discovery. 97 00:04:32,000 --> 00:04:34,482 Do they know what kind of dinosaur it is yet? 98 00:04:34,586 --> 00:04:36,551 No word yet, but I have my theories. 99 00:04:36,655 --> 00:04:37,931 So do I. 100 00:04:38,034 --> 00:04:40,413 How about we figure out why it's here first? 101 00:04:43,586 --> 00:04:45,068 We've cleared the site now. 102 00:04:45,069 --> 00:04:46,654 We're heading back to the Institute 103 00:04:46,655 --> 00:04:47,795 to examine the fossils. 104 00:04:47,862 --> 00:04:49,931 But, I've convinced the discovery team 105 00:04:50,034 --> 00:04:53,448 we need two more volunteers to help. So who's keen? 106 00:04:53,551 --> 00:04:56,689 Yes. Yes. A thousand times, yes! 107 00:04:56,793 --> 00:04:59,068 I mean, sure. Whatevs. Me be chill. 108 00:04:59,172 --> 00:05:02,793 Me too. Unless you need me here, Taylor? 109 00:05:02,896 --> 00:05:04,137 Go. 110 00:05:04,241 --> 00:05:06,951 Brilliant. Well, we'll head off in a couple of minutes. 111 00:05:08,310 --> 00:05:11,482 [humming starts again] 112 00:05:13,000 --> 00:05:15,620 The humming's back. 113 00:05:15,724 --> 00:05:17,068 You really can't hear it? 114 00:05:17,172 --> 00:05:18,896 No. What could be causing it? 115 00:05:19,000 --> 00:05:20,482 It can't just be me. 116 00:05:20,483 --> 00:05:22,619 There has to be something here triggering it. 117 00:05:22,620 --> 00:05:24,586 Okay boys, let's go. 118 00:05:24,587 --> 00:05:26,102 We'll check out Ellisaurus, 119 00:05:26,103 --> 00:05:27,999 see if there's anything strange about her. 120 00:05:28,000 --> 00:05:29,689 Thanks, guys. 121 00:05:29,690 --> 00:05:31,964 [Ellis] Emily, what's your favourite dinosaur? 122 00:05:31,965 --> 00:05:33,551 Mine's the Dilophosaurus. 123 00:05:33,655 --> 00:05:35,827 They all look so happy. 124 00:05:35,828 --> 00:05:37,274 Once everyone's cleared off, 125 00:05:37,275 --> 00:05:39,550 we'll check out the dig site for the energy source. 126 00:05:39,551 --> 00:05:41,482 Okay. Stakeout time! 127 00:05:41,586 --> 00:05:45,724 [funky music] 128 00:05:45,827 --> 00:05:49,103 Who would've thought you were hiding just under the sand? 129 00:05:50,172 --> 00:05:51,413 So what were you guys 130 00:05:51,414 --> 00:05:53,171 doing out at Little Beach in the first place? 131 00:05:53,172 --> 00:05:56,931 We were looking for... ways to burn off energy. 132 00:05:57,034 --> 00:06:00,310 Nothing like a little sand digging to work up a sweat- 133 00:06:01,310 --> 00:06:04,655 Why are there children here? 134 00:06:04,758 --> 00:06:06,344 It's been authorised. 135 00:06:10,931 --> 00:06:13,000 Are you sure we have all of the fossils? 136 00:06:13,103 --> 00:06:14,517 The team's confident 137 00:06:14,620 --> 00:06:17,241 but we'll get a better idea once we arrange this. 138 00:06:18,137 --> 00:06:21,000 [mysterious music] 139 00:06:25,068 --> 00:06:26,965 Looking for something specific? 140 00:06:27,068 --> 00:06:30,241 Is there anything unusual about these dinosaur fossils? 141 00:06:30,344 --> 00:06:33,827 - Absolutely! - Really? 142 00:06:33,931 --> 00:06:36,862 Um, it's aquatic, so it's a plesiosaur 143 00:06:36,965 --> 00:06:39,795 rather than a dinosaur which is a land dwelling reptile. 144 00:06:39,827 --> 00:06:42,689 - Is that what you mean? - Absolutely not. 145 00:06:42,690 --> 00:06:45,274 Do you think she's talking about the humming Taylor heard? 146 00:06:45,275 --> 00:06:47,103 Ellis! 147 00:06:50,724 --> 00:06:54,034 [funky music] 148 00:06:54,035 --> 00:06:57,274 [Meesha] Ah, the guard's leaving. 149 00:06:57,275 --> 00:07:00,274 Nori says Raquel's been asking questions about the fossils. 150 00:07:00,275 --> 00:07:01,827 Never a good sign. 151 00:07:01,931 --> 00:07:03,172 Let's get in there 152 00:07:03,275 --> 00:07:05,625 and see if we can find the source of the humming. 153 00:07:09,413 --> 00:07:12,862 [intense humming] 154 00:07:14,448 --> 00:07:16,896 [Taylor moans] 155 00:07:17,000 --> 00:07:19,068 It's definitely getting louder. 156 00:07:19,172 --> 00:07:21,172 Surely you can hear it! 157 00:07:21,724 --> 00:07:23,241 Sorry. 158 00:07:23,344 --> 00:07:25,275 That rules out the fossils causing it. 159 00:07:25,379 --> 00:07:27,000 So, energy source? 160 00:07:27,103 --> 00:07:29,965 [loud humming] I don't know... 161 00:07:30,068 --> 00:07:32,241 [loud crashing] [Taylor screaming] 162 00:07:32,344 --> 00:07:36,068 - [Meesha] Taylor! - [Lila] Taylor, are you okay? 163 00:07:37,206 --> 00:07:38,896 [loud humming] 164 00:07:39,000 --> 00:07:41,586 [Lila] Taylor!? [Meesha] Taylor! 165 00:07:41,689 --> 00:07:45,068 - Taylor, are you okay? - I'm fine. 166 00:07:45,172 --> 00:07:47,896 And the humming is definitely coming from down here. 167 00:07:48,000 --> 00:07:50,655 Good! A noisy pit of doom. 168 00:07:50,758 --> 00:07:52,413 What else could go wrong? 169 00:07:53,896 --> 00:07:56,275 Doom is actually right. Hide! 170 00:07:58,241 --> 00:08:00,310 [Lila] What's she doing back here? 171 00:08:00,311 --> 00:08:02,826 I don't know, but I'm guessing she won't be thrilled to see us. 172 00:08:02,827 --> 00:08:05,033 Yeah, well we can't run while Taylor's underground. 173 00:08:05,034 --> 00:08:06,758 Exactly. So what do we do? 174 00:08:06,862 --> 00:08:08,793 [Lila] I don't know. 175 00:08:08,896 --> 00:08:10,655 [dramatic music] 176 00:08:12,068 --> 00:08:13,758 [Meesha] Incoming! 177 00:08:13,862 --> 00:08:15,655 [thudding] 178 00:08:17,206 --> 00:08:19,206 [Meesha] Come on, Lila! 179 00:08:21,137 --> 00:08:23,379 Game on, pit of doom! 180 00:08:25,793 --> 00:08:27,827 Taylor? 181 00:08:27,931 --> 00:08:32,000 [Taylor] Down here! The humming's just louder than ever. 182 00:08:32,793 --> 00:08:34,241 Which tunnel? 183 00:08:34,344 --> 00:08:36,758 Left or right? 184 00:08:36,759 --> 00:08:38,343 [Taylor] Just follow my voice. 185 00:08:38,344 --> 00:08:41,000 - Go! Go! Go! - Hey, don't push me. 186 00:08:43,034 --> 00:08:45,000 Taylor? 187 00:08:47,827 --> 00:08:50,379 - Where did she go? - How would I know? 188 00:08:50,482 --> 00:08:52,068 [Taylor] Hey! 189 00:08:52,172 --> 00:08:53,724 Easy on the jump scare! 190 00:08:53,827 --> 00:08:57,379 I'm sorry. It's incredible down here. 191 00:08:59,172 --> 00:09:02,241 Well, things aren't too incredible above ground. 192 00:09:02,344 --> 00:09:03,862 Raquel's back. 193 00:09:03,965 --> 00:09:06,206 I thought she was after the fossils? 194 00:09:06,207 --> 00:09:08,033 What does she want from this site? 195 00:09:08,034 --> 00:09:09,999 [Lila] Well, we didn't stick around to ask. 196 00:09:10,000 --> 00:09:11,379 I don't think she saw us. 197 00:09:11,482 --> 00:09:13,862 [rumbling] 198 00:09:13,965 --> 00:09:16,275 It doesn't feel very stable down here. 199 00:09:16,379 --> 00:09:18,896 Pit of doom, might be a reality. 200 00:09:18,897 --> 00:09:21,033 We should find a safe way to get out before it gets worse. 201 00:09:21,034 --> 00:09:22,379 I'll message Nori. 202 00:09:22,482 --> 00:09:25,758 And tell him to bring a rope, and warn him about Raquel. 203 00:09:25,862 --> 00:09:29,482 Well, whatever's causing this hum is somewhere in this tunnel. 204 00:09:31,586 --> 00:09:35,034 [dramatic music] 205 00:09:36,724 --> 00:09:38,758 [Ellis] That should be the last of them. 206 00:09:38,862 --> 00:09:42,344 I can't believe we found our very own Rock Island dinosaur. 207 00:09:43,137 --> 00:09:44,241 Do you have a theory 208 00:09:44,242 --> 00:09:46,274 on how this fossil ended up on Rock Island? 209 00:09:46,275 --> 00:09:47,517 I'm almost certain 210 00:09:47,518 --> 00:09:49,516 this is a distant relative of the blue whale. 211 00:09:49,517 --> 00:09:51,000 The artiodactyl. 212 00:09:51,103 --> 00:09:54,689 But that's a land animal. 213 00:09:54,793 --> 00:09:57,103 You think it's something in-between? 214 00:09:57,206 --> 00:09:59,862 Unfortunately we're missing most of the skull, 215 00:09:59,965 --> 00:10:02,758 and we need that to determine its genesis. 216 00:10:04,448 --> 00:10:08,137 Ellis, the others are in trouble. 217 00:10:09,448 --> 00:10:14,000 Emily, I need to go help at the Dive Shop. 218 00:10:14,103 --> 00:10:15,275 I'll be back. 219 00:10:15,379 --> 00:10:18,379 Oh, okay. Well, thanks for your help, Nori. 220 00:10:18,380 --> 00:10:22,205 I have to check that everything that's been found 221 00:10:22,206 --> 00:10:23,689 has been handed over. 222 00:10:23,793 --> 00:10:27,379 Ellis, guard this with your life. 223 00:10:31,758 --> 00:10:36,000 I won't let anything happen to you, Ellisaurus. 224 00:10:40,931 --> 00:10:43,241 [Taylor] The humming's louder than ever. 225 00:10:43,242 --> 00:10:45,102 [Meesha] We must be getting close to the source. 226 00:10:45,103 --> 00:10:48,103 [Lila] Great, we find it and we get out of this creepy, 227 00:10:48,206 --> 00:10:50,310 swallow-you-alive tunnel. 228 00:10:50,413 --> 00:10:52,103 [Taylor] Another fossil! 229 00:10:52,206 --> 00:10:54,482 [rumbling] 230 00:10:54,586 --> 00:10:56,862 It doesn't seem super safe down here, 231 00:10:56,965 --> 00:10:59,435 and if I'm saying that, it's definitely not good. 232 00:10:59,517 --> 00:11:02,103 Again, I vote we go back up. 233 00:11:02,206 --> 00:11:04,551 [humming] Wait a minute! 234 00:11:04,655 --> 00:11:06,482 Hey, the humming's stopped. 235 00:11:06,586 --> 00:11:09,241 Really? That's good news. 236 00:11:09,344 --> 00:11:10,965 [humming starts again] 237 00:11:11,068 --> 00:11:13,103 But it comes back the second I let it go. 238 00:11:13,206 --> 00:11:15,310 Not so good news. 239 00:11:15,413 --> 00:11:16,896 But how does that work? 240 00:11:17,000 --> 00:11:18,965 - I need to rip it out. - To stop the hum? 241 00:11:19,068 --> 00:11:22,310 And to work out what this is and why it's affecting me. 242 00:11:25,068 --> 00:11:27,310 [Taylor grunting] 243 00:11:27,413 --> 00:11:31,103 Could the fossil be the energy source? 244 00:11:31,206 --> 00:11:34,620 - It's not budging. - Sounds like a challenge. 245 00:11:36,275 --> 00:11:38,931 [both grunting] [dramatic music] 246 00:11:39,034 --> 00:11:40,758 It's not moving. 247 00:11:41,413 --> 00:11:43,896 But the roof is. 248 00:11:44,000 --> 00:11:46,965 I think the pit of doom is about to be all doom. 249 00:11:46,966 --> 00:11:49,067 [Nori shouting] Guys! Come to the opening. 250 00:11:49,068 --> 00:11:50,275 I've brought a rope. 251 00:11:50,276 --> 00:11:52,412 Nori, keep your voice down. Raquel's up there. 252 00:11:52,413 --> 00:11:54,310 Nope. I did a lap. She must've bailed. 253 00:11:54,413 --> 00:11:56,275 [rumbling] 254 00:11:56,379 --> 00:11:58,551 Let's get out of here. Now! 255 00:11:58,655 --> 00:12:01,448 [Nori] Hurry up, guys! 256 00:12:01,551 --> 00:12:04,448 Taylor, hurry! It's not safe. 257 00:12:04,551 --> 00:12:05,655 I can't leave it. 258 00:12:05,758 --> 00:12:08,103 I need to know why it's doing this to me. 259 00:12:10,000 --> 00:12:12,862 [Meesha] Come on, Taylor! The cave is collapsing. 260 00:12:12,965 --> 00:12:16,206 [loud humming and rumbling] 261 00:12:16,310 --> 00:12:19,068 So what brought you here, Ellisaurus? 262 00:12:19,172 --> 00:12:21,586 Your surrounding sediment is- Ahh! 263 00:12:21,689 --> 00:12:23,000 What are you doing here? 264 00:12:23,103 --> 00:12:25,172 Volunteering. Emily said I could. 265 00:12:25,173 --> 00:12:26,481 Have you seen Raquel Newman? 266 00:12:26,482 --> 00:12:28,965 Nope. Never. What's a Raquel? 267 00:12:29,068 --> 00:12:30,448 I don't have time for games. 268 00:12:30,449 --> 00:12:32,274 I hope I always have time for games. 269 00:12:32,275 --> 00:12:34,000 It keeps my brain active. 270 00:12:34,103 --> 00:12:38,379 I'm going to ask you again, has Raquel been here? 271 00:12:38,482 --> 00:12:40,862 I thought she was always with you. 272 00:12:40,965 --> 00:12:44,034 Obviously that's not the case. 273 00:12:44,137 --> 00:12:46,275 Fallon, can I help you? 274 00:12:46,379 --> 00:12:49,000 I need to speak with Raquel. It's urgent. 275 00:12:49,001 --> 00:12:51,205 She was in here earlier with the fossils, 276 00:12:51,206 --> 00:12:52,517 but she left in a hurry. 277 00:12:52,620 --> 00:12:54,517 That's all I need to know. 278 00:13:03,068 --> 00:13:05,793 [Meesha grunting] 279 00:13:06,931 --> 00:13:08,931 - Nice work, Meesh. - Thanks, Nori. 280 00:13:09,034 --> 00:13:10,862 Are you sure Raquel's not about? 281 00:13:11,827 --> 00:13:14,103 She was definitely here. 282 00:13:14,206 --> 00:13:16,103 Taylor, you're up! 283 00:13:16,206 --> 00:13:17,517 [phone buzzes] 284 00:13:17,620 --> 00:13:19,190 Ellis says Fallon is on her way. 285 00:13:20,137 --> 00:13:22,206 [Nori] Quickly. 286 00:13:22,310 --> 00:13:25,172 [loud humming] 287 00:13:27,689 --> 00:13:29,793 [Nori] Taylor!? 288 00:13:32,620 --> 00:13:34,689 Taylor, where did you go? 289 00:13:34,793 --> 00:13:36,482 Nori! 290 00:13:39,724 --> 00:13:41,551 Taylor, hurry! Fallon's coming! 291 00:13:41,655 --> 00:13:43,275 Just distract her! 292 00:13:43,276 --> 00:13:45,447 - [Nori] Climb the rope! - [Taylor] One minute. 293 00:13:45,448 --> 00:13:46,689 Guys! 294 00:13:46,690 --> 00:13:48,619 Seems like we're shifting into distraction mode. 295 00:13:48,620 --> 00:13:50,931 One of my favourites. 296 00:13:50,932 --> 00:13:52,343 What are you kids doing here? 297 00:13:52,344 --> 00:13:54,033 Making sure there are no more fossils. 298 00:13:54,034 --> 00:13:56,172 - And there aren't. - Oh well. Home we go! 299 00:13:56,275 --> 00:13:58,827 You three are up to something. What's going on? 300 00:14:00,379 --> 00:14:04,448 I wish there was something going on. 301 00:14:04,551 --> 00:14:06,862 I love it when things go on. 302 00:14:11,448 --> 00:14:14,413 [humming] [mysterious music] 303 00:14:23,517 --> 00:14:26,172 [dramatic music] 304 00:14:26,275 --> 00:14:29,827 - Raquel! - Leave here, now! 305 00:14:33,103 --> 00:14:36,724 [Taylor] Raquel, stop! You can't go in there. 306 00:14:40,758 --> 00:14:42,758 It's beautiful. 307 00:14:46,000 --> 00:14:47,750 [Taylor] What are you doing here? 308 00:14:48,448 --> 00:14:50,862 [humming intensifies] 309 00:14:53,827 --> 00:14:56,896 You can hear it, too? The humming? 310 00:14:58,413 --> 00:15:00,896 This fossil must be retrieved. 311 00:15:02,344 --> 00:15:04,275 It won't come out. I've tried. 312 00:15:04,379 --> 00:15:07,448 [rumbling] 313 00:15:07,449 --> 00:15:09,757 And if you keep pulling the tunnel will collapse. 314 00:15:09,758 --> 00:15:13,137 Get out of here. This has got nothing to do with you. 315 00:15:13,241 --> 00:15:15,689 Raquel, what's going on? 316 00:15:15,793 --> 00:15:18,310 - What's happened to you? - Out! 317 00:15:24,275 --> 00:15:25,827 Stop! 318 00:15:27,724 --> 00:15:29,344 Have you seen Raquel? 319 00:15:29,448 --> 00:15:30,689 Earlier, but... 320 00:15:30,690 --> 00:15:32,550 I'm guessing she didn't find what she was looking for 321 00:15:32,551 --> 00:15:33,724 so she bailed. 322 00:15:33,827 --> 00:15:35,103 Where is Taylor Young? 323 00:15:35,206 --> 00:15:37,724 You lot are always inseparable. 324 00:15:37,827 --> 00:15:39,275 Did she leave with Raquel? 325 00:15:39,276 --> 00:15:40,516 Taylor, no. She's just- 326 00:15:40,517 --> 00:15:42,689 - Going for a swim. - Went home. 327 00:15:43,482 --> 00:15:45,379 Shall we start again? 328 00:15:49,620 --> 00:15:51,379 [Taylor] Raquel, stop! 329 00:15:51,482 --> 00:15:53,000 [Raquel VO] Taylor? 330 00:15:55,275 --> 00:15:57,344 [Raquel VO] Can you hear me? 331 00:15:57,345 --> 00:15:59,757 Did you just say something? 332 00:15:59,758 --> 00:16:01,827 [Raquel] You need to leave. 333 00:16:01,931 --> 00:16:05,034 [humming stops] [intense music] 334 00:16:06,793 --> 00:16:11,517 [Raquel VO] Taylor! Help me, please. Taylor. 335 00:16:11,620 --> 00:16:14,517 [loud hissing sound] 336 00:16:14,620 --> 00:16:17,068 [humming returns] 337 00:16:17,172 --> 00:16:19,379 - I heard you! - You heard nothing. 338 00:16:19,482 --> 00:16:21,344 [rumbling] 339 00:16:21,345 --> 00:16:23,688 [Raquel VO] Taylor, I need to tell you something. 340 00:16:23,689 --> 00:16:25,137 It's important. 341 00:16:25,241 --> 00:16:27,034 [hissing and rumbling] 342 00:16:28,896 --> 00:16:30,000 Stop! 343 00:16:31,758 --> 00:16:33,379 Raquel! 344 00:16:33,482 --> 00:16:36,413 [loud rumbling] 345 00:16:41,000 --> 00:16:43,965 Raquel? Are you okay? 346 00:16:45,862 --> 00:16:48,931 [Taylor coughing] 347 00:16:51,896 --> 00:16:53,896 [Taylor] We're trapped. 348 00:16:54,000 --> 00:16:55,896 Help! 349 00:16:56,413 --> 00:16:58,517 Help! 350 00:16:59,517 --> 00:17:01,482 Taylor! 351 00:17:02,517 --> 00:17:03,827 Taylor, are you okay? 352 00:17:03,931 --> 00:17:05,482 She's in there? 353 00:17:05,586 --> 00:17:06,724 Is Raquel with her? 354 00:17:06,827 --> 00:17:09,241 I don't know. Can you hear us, Tay? 355 00:17:09,344 --> 00:17:10,551 We need to get down there. 356 00:17:10,655 --> 00:17:12,448 You leave. I'll take care of it. 357 00:17:12,551 --> 00:17:16,103 Our friend's down there. We're not going anywhere. 358 00:17:19,034 --> 00:17:23,517 [Taylor] Hello? Can you guys hear me? 359 00:17:24,896 --> 00:17:28,137 I'm okay, but Raquel's here, we need help. 360 00:17:28,241 --> 00:17:31,068 [Raquel coughing] 361 00:17:33,896 --> 00:17:37,689 [tense music] 362 00:17:38,689 --> 00:17:40,344 No! No! 363 00:17:40,448 --> 00:17:43,965 The fossil! It's destroyed. 364 00:17:47,758 --> 00:17:49,655 [Taylor] The humming's stopped. 365 00:17:49,758 --> 00:17:52,344 [Raquel] This is your fault. 366 00:17:52,448 --> 00:17:54,827 If you'd let me to retrieve the fossil alone. 367 00:17:54,931 --> 00:17:59,000 - You put us in danger. - This is yourfault. 368 00:17:59,620 --> 00:18:02,310 [rocks falling] 369 00:18:02,413 --> 00:18:05,862 [Meesha] Found them! Are you alright? 370 00:18:05,965 --> 00:18:08,241 A bit dusty, but... yes. 371 00:18:08,344 --> 00:18:10,931 Raquel, what are you doing down here? 372 00:18:15,620 --> 00:18:18,620 [Taylor grunting] 373 00:18:18,724 --> 00:18:20,724 Taylor, are you okay? 374 00:18:22,413 --> 00:18:23,793 Are you hurt? 375 00:18:23,896 --> 00:18:25,862 We really need to talk. 376 00:18:29,551 --> 00:18:32,344 [Emily] Taylor, what happened? Are you okay? 377 00:18:32,448 --> 00:18:33,862 Yeah. 378 00:18:33,965 --> 00:18:36,793 What were you doing here? It's fenced off for a reason. 379 00:18:36,896 --> 00:18:38,620 I'm sorry. I went to have a look 380 00:18:38,724 --> 00:18:40,620 and part of the ground just gave way. 381 00:18:40,724 --> 00:18:45,689 We need this area secured. There could be other sink-holes here. 382 00:18:50,758 --> 00:18:53,689 You have some explaining to do. 383 00:18:54,793 --> 00:18:57,620 This will have serious repercussions. 384 00:18:57,724 --> 00:19:01,068 Professor James will be hearing about this. 385 00:19:02,034 --> 00:19:03,689 What was all that about? 386 00:19:03,793 --> 00:19:06,793 And what was Raquel doing in the tunnel in the first place? 387 00:19:06,794 --> 00:19:09,757 Raquel must have heard us down there, 388 00:19:09,758 --> 00:19:11,619 followed us and hid in the other tunnel. 389 00:19:11,620 --> 00:19:13,344 That's why we didn't see her. 390 00:19:13,448 --> 00:19:16,344 All of you underground together. That's cosy. 391 00:19:16,448 --> 00:19:19,620 I'm so jealous. I've always wanted to be telepathic. 392 00:19:19,621 --> 00:19:21,826 Wait, we touched the fossil at the same time 393 00:19:21,827 --> 00:19:23,757 and couldn't read each other's minds. 394 00:19:23,827 --> 00:19:27,379 It's like the humming, only Taylor heard it. 395 00:19:27,482 --> 00:19:29,896 Okay, I can't handle the suspense any longer. 396 00:19:30,000 --> 00:19:31,620 What was Raquel thinking? 397 00:19:31,724 --> 00:19:33,896 It was so strange... 398 00:19:33,897 --> 00:19:35,723 Her thoughts kept getting interrupted 399 00:19:35,724 --> 00:19:38,172 by this creepy hissing sound. 400 00:19:38,275 --> 00:19:40,655 I knew it. Raquel's part snake! 401 00:19:40,758 --> 00:19:43,172 It wasn't a snake sound. It was more like a... 402 00:19:43,173 --> 00:19:44,964 A Madagascan hissing cockroach? 403 00:19:44,965 --> 00:19:46,758 Sure. Let's go with that. 404 00:19:46,759 --> 00:19:49,964 But, when Raquel's voice burst through, 405 00:19:49,965 --> 00:19:51,655 she was pleading for help. 406 00:19:51,758 --> 00:19:53,758 Wait. Help to escape the tunnel? 407 00:19:53,862 --> 00:19:55,517 I think it was more than that. 408 00:19:55,620 --> 00:19:57,724 But then she got cut off by the hissing. 409 00:19:57,827 --> 00:19:59,387 And now the fossil's destroyed. 410 00:20:02,344 --> 00:20:04,758 Any clues on what Ellisaurus is? 411 00:20:04,862 --> 00:20:08,000 Actually it's now called EllisNoridon. 412 00:20:08,103 --> 00:20:09,655 Really? 413 00:20:09,656 --> 00:20:11,861 Emily's confident it's a relative of the blue whale, 414 00:20:11,862 --> 00:20:14,067 which communicates through ultrasonic sounds. 415 00:20:14,068 --> 00:20:16,654 Some scientists believe they might be telepathic. 416 00:20:16,655 --> 00:20:18,585 But touching the skull of a blue whale 417 00:20:18,586 --> 00:20:21,034 doesn't give you mad mindreading skills. 418 00:20:21,137 --> 00:20:22,551 But it gets even weirder. 419 00:20:22,552 --> 00:20:25,688 The sediment surrounding the fossil isn't actually sediment. 420 00:20:25,689 --> 00:20:26,739 Huh? 421 00:20:26,793 --> 00:20:29,586 - It's metal. - What does that mean? 422 00:20:29,689 --> 00:20:31,655 Rock Island isn't an island. 423 00:20:31,758 --> 00:20:35,862 My working hypothesis is, it's a meteorite. 424 00:20:35,965 --> 00:20:38,448 And I believe its presence 425 00:20:38,449 --> 00:20:40,378 has had a strange effect on the environment. 426 00:20:40,379 --> 00:20:42,669 Like why weird things happen on Rock Island? 427 00:20:43,724 --> 00:20:46,379 We might even be able to get an impact date 428 00:20:46,482 --> 00:20:48,532 when Emily gets the fossil carbon dated. 429 00:20:48,620 --> 00:20:50,896 We'd find out when Rock Island was created. 430 00:20:50,897 --> 00:20:52,792 What does that mean for the energy source? 431 00:20:52,793 --> 00:20:54,241 All I can say for sure is, 432 00:20:54,344 --> 00:20:56,655 this Island lives by its own rules. 433 00:20:57,862 --> 00:20:59,896 Do you think Raquel knows this? 434 00:21:00,000 --> 00:21:03,413 No idea. But we shouldn't underestimate her. 435 00:21:03,414 --> 00:21:07,585 [Fallon] You're to turn over all your research 436 00:21:07,586 --> 00:21:08,965 and go to the mainland. 437 00:21:08,966 --> 00:21:11,309 There's nothing you can show me that will change anything. 438 00:21:11,310 --> 00:21:13,000 You might be surprised. 439 00:21:13,001 --> 00:21:15,171 Professor James only allowed you to stay on 440 00:21:15,172 --> 00:21:17,688 because you made a promise about an energy source. 441 00:21:17,689 --> 00:21:21,068 That deal was conditional upon your complete honesty with him. 442 00:21:22,000 --> 00:21:23,862 You have failed to deliver. 443 00:21:23,965 --> 00:21:26,620 The answer is inside there. 444 00:21:26,724 --> 00:21:28,793 Have a look. 445 00:21:33,103 --> 00:21:37,068 [dramatic music] 446 00:21:37,172 --> 00:21:40,034 This is what you've dragged me all this way to see? 447 00:21:40,137 --> 00:21:41,413 A cave? 448 00:21:41,517 --> 00:21:44,482 There are a number of these across the Island. 449 00:21:44,586 --> 00:21:46,413 I think you're underselling them. 450 00:21:50,172 --> 00:21:52,379 [Fallon] So what am I looking at? 451 00:21:54,241 --> 00:21:56,034 Raquel? 452 00:21:56,137 --> 00:21:57,482 Raquel? 453 00:21:57,586 --> 00:22:00,137 [loud electrical whoosh] 454 00:22:01,655 --> 00:22:05,000 [dramatic music] 455 00:22:34,931 --> 00:22:38,931 ? Rock Island Mysteries? 456 00:22:38,981 --> 00:22:43,531 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.