All language subtitles for Rock Island Mysteries s02e08 New Friends.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,300 --> 00:00:18,826 [Ellis] Looking good, Taylor. Keep it going straight ahead. 2 00:00:18,827 --> 00:00:21,758 [Taylor] Copy that. 3 00:00:22,965 --> 00:00:25,689 [Nori] Aw. Dave's learned how to swim. 4 00:00:25,793 --> 00:00:27,275 It's not Dave down there. 5 00:00:27,379 --> 00:00:30,448 It's Davina, Dave's water-loving drone cousin. 6 00:00:30,449 --> 00:00:33,481 She has heat-seeking capabilities 7 00:00:33,482 --> 00:00:34,532 and a 4K camera. 8 00:00:34,533 --> 00:00:36,309 Think she's gonna need more than that 9 00:00:36,310 --> 00:00:37,792 to find the island's energy source. 10 00:00:37,793 --> 00:00:40,240 We've been looking for ages and we're not even close. 11 00:00:40,241 --> 00:00:41,792 I've got a good feeling about this lake. 12 00:00:41,793 --> 00:00:43,843 The tide variations in the last few days 13 00:00:43,896 --> 00:00:45,448 have been off the charts. 14 00:00:45,449 --> 00:00:47,619 There's definitely something strange going on here. 15 00:00:47,620 --> 00:00:50,206 No offence, Ellis, but you think it's strange 16 00:00:50,207 --> 00:00:52,481 when people can't recite pi to 100 decimal places. 17 00:00:52,482 --> 00:00:53,724 Because it is. 18 00:00:53,827 --> 00:00:56,137 Anyone bring snacks? I missed breakfast. 19 00:00:56,138 --> 00:00:58,585 I really appreciate everyone getting here early. 20 00:00:58,586 --> 00:01:00,895 So, pancakes at the Milk Shack on me once we're done. 21 00:01:00,896 --> 00:01:02,000 [gasps] 22 00:01:02,103 --> 00:01:04,241 You really do love pancakes, hey, Ellis? 23 00:01:04,344 --> 00:01:06,655 The heat map's going ballistic! 24 00:01:06,758 --> 00:01:09,586 - Where should I aim? - Uh... Down. 25 00:01:12,034 --> 00:01:13,172 Right. 26 00:01:15,275 --> 00:01:16,344 Now go left. 27 00:01:16,448 --> 00:01:18,241 Steady... 28 00:01:18,344 --> 00:01:19,758 Good girl, Davina. 29 00:01:19,862 --> 00:01:21,206 Almost there... 30 00:01:22,482 --> 00:01:23,827 What?! 31 00:01:29,517 --> 00:01:31,517 The lake swallowed Davina. 32 00:01:31,518 --> 00:01:35,861 Why does Rock Island hate my drone children?! 33 00:01:35,862 --> 00:01:38,172 Maybe it got sucked into the energy source! 34 00:01:42,379 --> 00:01:45,275 ? A strong case of speculation How ? 35 00:01:45,379 --> 00:01:48,586 ? It takes more than intuition ? 36 00:01:48,689 --> 00:01:51,482 ? To work the situation out 37 00:01:51,586 --> 00:01:54,689 ? It's right before your eyes 38 00:01:54,793 --> 00:01:56,172 ? Can you feel it? 39 00:01:56,275 --> 00:01:58,310 ? It's right between the lines ? 40 00:01:58,413 --> 00:01:59,793 ? Try to reveal it 41 00:01:59,896 --> 00:02:01,655 ? So look until you find 42 00:02:01,758 --> 00:02:03,379 ? All of the pieces 43 00:02:03,482 --> 00:02:05,344 ? Put them together 44 00:02:05,448 --> 00:02:07,241 ? Now you see it 45 00:02:07,344 --> 00:02:09,275 ? Rock Island Mysteries. 46 00:02:09,751 --> 00:02:13,102 I never let my drones leave the house 47 00:02:13,103 --> 00:02:14,586 without full charge. 48 00:02:14,689 --> 00:02:16,172 I'm sorry, Davina. 49 00:02:16,173 --> 00:02:17,861 I promised I'd protect you till the end. 50 00:02:17,862 --> 00:02:20,724 She's probably just trapped under a stick or a rock. 51 00:02:20,827 --> 00:02:23,206 I didn't bring my bathers, 52 00:02:23,310 --> 00:02:26,275 but that won't stop me from searching for you, Davina, 53 00:02:26,379 --> 00:02:28,068 my child! 54 00:02:28,250 --> 00:02:31,033 Actually, it's quite chilly 55 00:02:31,034 --> 00:02:32,965 and I didn't bring my thermal... 56 00:02:35,551 --> 00:02:38,310 Ohhh, I was just about to dive in. 57 00:02:38,413 --> 00:02:40,034 [laughs] Sure you were. 58 00:02:52,586 --> 00:02:54,172 Wow. 59 00:03:01,689 --> 00:03:02,896 Whoa. 60 00:03:07,896 --> 00:03:10,103 Davina, how did you get here? 61 00:03:15,965 --> 00:03:17,206 Where'd you go? 62 00:03:28,655 --> 00:03:31,724 Hilarious prank, guys. You can come out now. 63 00:03:36,931 --> 00:03:39,965 Can't believe you didn't wait for me to get pancakes! 64 00:03:53,931 --> 00:03:57,000 Hey! Why'd you all bail on me? 65 00:03:57,147 --> 00:03:59,930 Get out of my grill. We're busy. 66 00:03:59,931 --> 00:04:02,310 Very funny. Where are the others? 67 00:04:02,413 --> 00:04:04,517 - Others? - Our friends. 68 00:04:04,620 --> 00:04:06,068 I don't have friends. 69 00:04:06,172 --> 00:04:07,379 Only rivals. 70 00:04:07,482 --> 00:04:10,689 Wait, are you from the Mainland football team? 71 00:04:10,793 --> 00:04:12,275 The one who took a dive 72 00:04:12,379 --> 00:04:14,241 and made the ref give me a red card? 73 00:04:16,344 --> 00:04:19,862 Hmm. Yeah. You're too puny to be her. 74 00:04:19,965 --> 00:04:21,620 What is going on? 75 00:04:21,724 --> 00:04:24,434 [Nori] Two of your world-famous mango smoothies, GR. 76 00:04:24,482 --> 00:04:27,931 Coming right up, Romeo. [chuckles] 77 00:04:27,932 --> 00:04:32,102 Why is Meesha acting like she doesn't know me? 78 00:04:32,103 --> 00:04:33,517 Maybe she doesn't. 79 00:04:33,620 --> 00:04:36,413 - Of course she knows me. - I'd like to get to know you. 80 00:04:36,517 --> 00:04:39,758 Why are you all pretending not to remember me? 81 00:04:39,862 --> 00:04:42,137 Trust me, I remember if we met. 82 00:04:42,241 --> 00:04:44,068 I never forget a beautiful face. 83 00:04:44,172 --> 00:04:45,517 Are you serious? 84 00:04:45,620 --> 00:04:48,103 You really don't know me? 85 00:04:48,206 --> 00:04:50,931 Forget it. I got places to be. 86 00:04:55,103 --> 00:04:57,000 Where did Nori go? 87 00:04:57,103 --> 00:04:58,724 I don't know. 88 00:04:58,827 --> 00:05:00,482 But for some reason 89 00:05:00,483 --> 00:05:02,757 they're playing some really unfunny prank on me. 90 00:05:02,758 --> 00:05:04,655 But, thanks, Gillian. 91 00:05:04,758 --> 00:05:06,965 How did you know my name? 92 00:05:08,793 --> 00:05:10,620 Because I come here every day. 93 00:05:10,724 --> 00:05:13,551 Sorry. I've never seen you before in my life. 94 00:05:13,655 --> 00:05:16,206 But welcome. Enjoy. 95 00:05:21,620 --> 00:05:24,310 Mum! Sunny? Lila? 96 00:05:25,241 --> 00:05:27,000 - [Lila] Dad! - Lila. 97 00:05:27,001 --> 00:05:29,240 Another superfan's broken into the house! 98 00:05:29,241 --> 00:05:31,689 - This is my house too. - Wow. 99 00:05:31,793 --> 00:05:34,517 You're even more possessive than the last fan. 100 00:05:34,620 --> 00:05:36,655 At least you brought flowers. 101 00:05:36,758 --> 00:05:38,758 No, they were on the porch. 102 00:05:38,862 --> 00:05:41,413 "Lila, you're my favourite influencer. 103 00:05:41,414 --> 00:05:43,757 "You're such an inspiration..." blah, blah, blah. 104 00:05:43,758 --> 00:05:47,137 Look, I'm thrilled you love my content, 105 00:05:47,241 --> 00:05:48,965 but I don't do fan visits. 106 00:05:49,068 --> 00:05:51,517 Leave immediately or I'll call the police. 107 00:05:51,620 --> 00:05:54,862 You too? You really don't know me? 108 00:05:54,965 --> 00:05:58,413 I have no idea who you are. 109 00:06:05,758 --> 00:06:08,206 I think... maybe... 110 00:06:08,310 --> 00:06:11,000 ...that cave whomped me into another dimension. 111 00:06:11,103 --> 00:06:12,827 A cave did what?! 112 00:06:12,931 --> 00:06:15,241 Where I come from, you and I are sisters. 113 00:06:15,344 --> 00:06:17,862 Dad! Hurry! This girl thinks she's my sister! 114 00:06:17,965 --> 00:06:21,482 [Sunny] Honey, I was just changing the globe 115 00:06:21,586 --> 00:06:24,068 in your ring light for your lip balm promo. 116 00:06:24,172 --> 00:06:26,206 Sunny, you look terrible. 117 00:06:27,310 --> 00:06:28,758 Where's Mum? 118 00:06:28,862 --> 00:06:32,172 Oh, no mom here. Just me and my little megastar. 119 00:06:32,275 --> 00:06:34,482 You're not married to Mum? 120 00:06:34,586 --> 00:06:37,896 Dad, this girl's vibe is totally wigging me out. 121 00:06:37,897 --> 00:06:40,205 - Can you please get rid of her? - Relax, Lila. 122 00:06:40,206 --> 00:06:42,689 Clearly, this poor girl's just disoriented. 123 00:06:42,793 --> 00:06:44,241 What's your mom's name? 124 00:06:44,344 --> 00:06:45,931 Emily Young. 125 00:06:46,034 --> 00:06:47,758 She works at the Institute. 126 00:06:47,862 --> 00:06:49,792 Oh, I know everybody at the Institute 127 00:06:49,862 --> 00:06:51,896 and I've never heard of an Emily Young. 128 00:06:52,000 --> 00:06:54,793 No, she has to be here. 129 00:07:05,965 --> 00:07:07,310 Uh... excuse me. 130 00:07:10,379 --> 00:07:12,896 - I'm here to see Emily Young. - I'm sorry. 131 00:07:12,897 --> 00:07:14,964 There's no-one at the Institute called Emily Young. 132 00:07:14,965 --> 00:07:16,344 - Are you sure? - Positive. 133 00:07:16,448 --> 00:07:18,344 What about a Raquel Newman? 134 00:07:20,206 --> 00:07:23,724 [types] 135 00:07:23,827 --> 00:07:25,965 Perhaps you're at the wrong institute? 136 00:07:26,068 --> 00:07:29,103 Yeah, because there are so many institutes on Rock Island. 137 00:07:30,689 --> 00:07:31,862 Ellis! 138 00:07:33,068 --> 00:07:35,118 The milk in the fridge wasn't labelled! 139 00:07:35,206 --> 00:07:38,068 Ellis, my name's Taylor Young. 140 00:07:42,413 --> 00:07:44,068 How do you know my name? 141 00:07:44,172 --> 00:07:46,482 Stranger danger! Stranger danger! 142 00:07:46,586 --> 00:07:49,172 Shh! Please, Ellis. We're not strangers. 143 00:07:49,275 --> 00:07:51,448 Just hear me out. 144 00:07:51,449 --> 00:07:53,171 I think I've entered another dimension 145 00:07:53,172 --> 00:07:55,103 and I desperately need your help. 146 00:07:57,068 --> 00:07:59,448 Ahhhh! 147 00:08:03,103 --> 00:08:05,344 [Ellis] Ellis isn't here. Go away! 148 00:08:05,448 --> 00:08:08,689 Look, Ellis, I know this is a lot to absorb. 149 00:08:08,793 --> 00:08:12,103 But I think I came here via a Whomp Cave. 150 00:08:12,104 --> 00:08:14,826 [Ellis] Please stop with the horror stories. I scare easily. 151 00:08:14,827 --> 00:08:17,689 It's not a story, it's real. 152 00:08:17,793 --> 00:08:19,793 You and I actually went through 153 00:08:19,896 --> 00:08:22,103 a Whomp Cave together in my dimension. 154 00:08:22,206 --> 00:08:24,689 The Lost Cave of Gaia. 155 00:08:24,793 --> 00:08:26,655 [Ellis] More nightmare fuel! 156 00:08:26,758 --> 00:08:28,758 Just trust me. 157 00:08:28,862 --> 00:08:31,793 We're awesome friends in my dimension. 158 00:08:31,896 --> 00:08:35,793 That's how I know your nemesis is Brock Jefferson. 159 00:08:35,896 --> 00:08:38,137 And you're scared of spoons. 160 00:08:38,241 --> 00:08:41,137 And you have an old teddy called Galileo. 161 00:08:41,241 --> 00:08:43,000 Full name? 162 00:08:43,103 --> 00:08:46,034 Galileo di Vincenzo Bonaiuti de' Galilei. 163 00:08:46,137 --> 00:08:49,344 Let's discuss this somewhere else. 164 00:08:49,448 --> 00:08:51,448 Don't get too close. 165 00:08:54,758 --> 00:08:57,103 Wait... You work at the Institute? 166 00:08:57,206 --> 00:09:00,034 I volunteer here on the holidays because... 167 00:09:00,137 --> 00:09:02,586 Well, because I don't have any friends. 168 00:09:02,689 --> 00:09:04,758 - What about Meesha? - Meesha? 169 00:09:04,862 --> 00:09:07,310 She's the scariest human I've ever met! 170 00:09:07,311 --> 00:09:09,619 She's been banned from all sport for being too aggressive. 171 00:09:09,620 --> 00:09:11,034 Really? 172 00:09:11,137 --> 00:09:14,241 I mean, she did come across a little... confrontational. 173 00:09:14,344 --> 00:09:16,034 What about Lila? 174 00:09:16,137 --> 00:09:17,655 The influencer? 175 00:09:17,656 --> 00:09:19,412 She doesn't communicate with anyone in real life, 176 00:09:19,413 --> 00:09:20,793 only online. 177 00:09:20,896 --> 00:09:23,068 - Nori? - [laughs] 178 00:09:23,172 --> 00:09:25,896 He's way too cool to hang out with a dork like me. 179 00:09:26,000 --> 00:09:28,241 But I'm a member of an online forum 180 00:09:28,242 --> 00:09:30,964 that's been feverishly debating about inter-dimensional travel. 181 00:09:30,965 --> 00:09:32,715 I've always had a hunch it existed. 182 00:09:32,793 --> 00:09:34,448 Well, your hunch was right! 183 00:09:34,551 --> 00:09:36,137 And if I don't get home soon, 184 00:09:36,138 --> 00:09:38,240 my family and friends will think I've drowned. 185 00:09:38,241 --> 00:09:40,309 How long have you been in this dimension for? 186 00:09:40,310 --> 00:09:42,206 Maybe an hour or so. 187 00:09:42,310 --> 00:09:44,517 - [sighs] Checks out. - How? 188 00:09:44,620 --> 00:09:46,103 Sixty three minutes ago, 189 00:09:46,104 --> 00:09:48,378 the island began registering bizarre readings. 190 00:09:48,379 --> 00:09:50,789 Temperature increase, high tides, humidity - 191 00:09:50,862 --> 00:09:52,344 all off the charts. 192 00:09:52,448 --> 00:09:53,758 Look. 193 00:09:54,931 --> 00:09:57,000 Everyone at the Institute 194 00:09:57,103 --> 00:09:58,913 believes it was a technical glitch. 195 00:09:59,000 --> 00:10:00,965 I think it's because of you. 196 00:10:00,966 --> 00:10:03,274 What will happen if those readings get worse? 197 00:10:03,275 --> 00:10:06,310 The island will become unliveable. 198 00:10:07,827 --> 00:10:10,379 Little, but very important, question... 199 00:10:10,482 --> 00:10:12,034 How did you get home 200 00:10:12,035 --> 00:10:14,136 the last time you were in another dimension? 201 00:10:14,137 --> 00:10:16,310 I need to get to Lake Phineas. Come on! 202 00:10:16,413 --> 00:10:18,827 - You want me to come? - Of course! 203 00:10:18,931 --> 00:10:21,241 I'm hanging out with another kid. 204 00:10:21,344 --> 00:10:23,344 My mum should be so proud! 205 00:10:23,448 --> 00:10:25,413 [bird squawks] 206 00:10:25,517 --> 00:10:29,000 The cave's out there. Somewhere... I think. 207 00:10:30,206 --> 00:10:32,436 That signpost was on the shore before I left. 208 00:10:32,448 --> 00:10:34,241 And that's my torch and goggles! 209 00:10:34,344 --> 00:10:37,793 Not that I go outside much, but this lake has grown in size. 210 00:10:37,896 --> 00:10:39,206 It's probably because 211 00:10:39,310 --> 00:10:42,896 the tides went ballistic after you arrived. 212 00:10:43,000 --> 00:10:45,482 And is it just me, or is it getting hot? 213 00:10:47,068 --> 00:10:49,068 Really hot. 214 00:10:49,172 --> 00:10:50,413 Taylor Young, 215 00:10:50,517 --> 00:10:52,807 I think your presence is killing Rock Island. 216 00:10:57,288 --> 00:11:01,654 I've always dreamed of a life of adventure, 217 00:11:01,655 --> 00:11:03,586 but this is too much. 218 00:11:05,137 --> 00:11:07,620 And very unsanitary in this unusual heat. 219 00:11:10,206 --> 00:11:11,724 Any sign of the cave? 220 00:11:11,827 --> 00:11:13,965 I'll never find it on my own in time. 221 00:11:14,068 --> 00:11:15,517 The lake's too big now. 222 00:11:15,620 --> 00:11:17,344 Look at the signpost. 223 00:11:17,448 --> 00:11:20,344 I wish I could help, but I'm not much of a swimmer. 224 00:11:20,345 --> 00:11:22,585 And, by that, I mean I get nervous in the bath. 225 00:11:22,586 --> 00:11:24,551 If the others were here... 226 00:11:26,862 --> 00:11:28,000 They are! 227 00:11:28,103 --> 00:11:29,793 You guys can all help me! 228 00:11:31,000 --> 00:11:32,379 All of us?! 229 00:11:34,931 --> 00:11:37,241 She's even scary when wiping down tables. 230 00:11:37,344 --> 00:11:38,931 Just go with everything I say. 231 00:11:39,034 --> 00:11:40,310 Hey, Meesha! 232 00:11:40,413 --> 00:11:42,379 It's Taylor Young. We met earlier. 233 00:11:42,482 --> 00:11:44,275 The lowlight of my day. 234 00:11:44,379 --> 00:11:46,241 Told you this was a bad idea. 235 00:11:46,344 --> 00:11:48,454 Look, sorry about the misunderstanding. 236 00:11:48,517 --> 00:11:49,965 It's just... 237 00:11:49,966 --> 00:11:52,171 I've heard that you're a brilliant athlete, 238 00:11:52,172 --> 00:11:53,413 gifted at every sport. 239 00:11:53,517 --> 00:11:55,448 Tell me something I don't know. 240 00:11:56,310 --> 00:11:57,724 Just go with me on this. 241 00:11:57,827 --> 00:12:00,000 Hey, Ellis, race you to Lake Phineas. 242 00:12:00,103 --> 00:12:02,275 Heck, no! I hate running. 243 00:12:04,413 --> 00:12:05,551 Opposite day. 244 00:12:05,655 --> 00:12:07,551 I love running. And lakes. 245 00:12:07,655 --> 00:12:09,482 You're going down, Young. 246 00:12:09,586 --> 00:12:11,275 No chance, Grouch. 247 00:12:11,379 --> 00:12:13,724 I'm easily the fastest runner on Rock Island. 248 00:12:13,827 --> 00:12:16,620 On your marks, get set... Go! 249 00:12:16,724 --> 00:12:18,413 Eat my dust, suckers! 250 00:12:18,517 --> 00:12:20,448 One down. Two more to go. 251 00:12:21,137 --> 00:12:23,068 Ellis Grouch, 252 00:12:23,069 --> 00:12:25,274 what are you doing away from your computer? 253 00:12:25,275 --> 00:12:26,482 He's with me. 254 00:12:26,586 --> 00:12:28,310 Nerds unite. 255 00:12:28,413 --> 00:12:29,862 Look, we need your help. 256 00:12:29,863 --> 00:12:31,861 There's an underwater cave in Lake Phineas. 257 00:12:31,862 --> 00:12:33,999 My brothers and I have dived there for years. 258 00:12:34,000 --> 00:12:35,585 If there was a cave, we would've found it. 259 00:12:35,586 --> 00:12:37,931 It's there. But I need your help accessing it. 260 00:12:38,034 --> 00:12:40,241 I'm too busy to help with your little quest. 261 00:12:40,344 --> 00:12:42,517 - Say hi to Ophelia for me. - Who's Ophelia? 262 00:12:42,620 --> 00:12:45,793 You don't know about the giant electric eel in Lake Phineas? 263 00:12:45,794 --> 00:12:47,550 One shock from her kills instantly. 264 00:12:47,551 --> 00:12:49,275 Later, E3PO. 265 00:12:51,172 --> 00:12:54,448 Don't listen to Nori. Ophelia's a myth to sell merchandise. 266 00:12:54,449 --> 00:12:56,309 There's been dozens of expeditions 267 00:12:56,310 --> 00:12:57,551 to search for her. 268 00:12:57,655 --> 00:13:01,586 But there's never been a sighting. It's fiction. 269 00:13:01,689 --> 00:13:03,379 - Unless... - Unless? 270 00:13:03,482 --> 00:13:05,103 Maybe that's why there was 271 00:13:05,104 --> 00:13:07,447 an electrical surge at the lake after you arrived. 272 00:13:07,448 --> 00:13:09,344 Maybe you being here 273 00:13:09,448 --> 00:13:11,206 is not just changing the weather. 274 00:13:11,207 --> 00:13:13,240 You're bringing mythological creatures 275 00:13:13,241 --> 00:13:14,517 into existence too. 276 00:13:14,620 --> 00:13:17,517 We need to find that cave. One more person to try. 277 00:13:17,620 --> 00:13:21,206 [pop music plays] 278 00:13:21,310 --> 00:13:23,420 Dad! The crazy sister-fan is back again! 279 00:13:23,448 --> 00:13:25,000 And she's brought a minion. 280 00:13:25,001 --> 00:13:27,205 Lila, can you come to Lake Phineas with us? 281 00:13:27,206 --> 00:13:29,896 I have a ton of content to upload. 282 00:13:30,000 --> 00:13:33,689 My million followers feel lost if I don't post regularly. 283 00:13:33,793 --> 00:13:35,344 You know what they say, 284 00:13:35,345 --> 00:13:37,343 one real friend is worth a million followers. 285 00:13:37,344 --> 00:13:40,172 'They' have clearly never had a million followers. 286 00:13:40,275 --> 00:13:43,310 Ugh! This heat is killing my make-up. 287 00:13:43,413 --> 00:13:45,413 We tried. We failed. Let's go. 288 00:13:45,517 --> 00:13:48,137 I can see why you've got so many followers, Lila. 289 00:13:48,241 --> 00:13:50,231 You're an incredibly magnetic person. 290 00:13:50,310 --> 00:13:53,586 It's just a shame you don't wanna come to Lake Phineas. 291 00:13:53,689 --> 00:13:55,559 There's been a sighting of Ophelia, 292 00:13:55,620 --> 00:13:56,931 the giant electric eel. 293 00:13:57,034 --> 00:13:58,448 If you got footage, 294 00:13:58,449 --> 00:14:00,619 I bet it would give you heaps of new followers. 295 00:14:00,620 --> 00:14:02,965 Unusual creature sightings 296 00:14:03,068 --> 00:14:04,827 have been blowing up at the moment. 297 00:14:09,551 --> 00:14:11,586 [Lila] This lake is huge! 298 00:14:11,689 --> 00:14:14,655 [Meesha] It was like that when I got here. First. 299 00:14:14,758 --> 00:14:16,482 What's she doing here? 300 00:14:16,586 --> 00:14:19,068 Nice to see you too, angry eyes. 301 00:14:19,172 --> 00:14:21,241 This is climate-emergency content, 302 00:14:21,344 --> 00:14:23,310 too much of a downer for my followers. 303 00:14:23,413 --> 00:14:25,103 This is why I need your help. 304 00:14:25,206 --> 00:14:27,655 [Nori] Diving gear incoming... 305 00:14:30,068 --> 00:14:31,517 Seriously? You invited him? 306 00:14:31,620 --> 00:14:34,413 Didn't want you drowning. Bad for business. 307 00:14:34,475 --> 00:14:38,067 Whoa! What's happened to the lake?! 308 00:14:38,068 --> 00:14:40,482 I need to find the underwater cave pronto. 309 00:14:40,483 --> 00:14:42,619 Once I'm gone, the weather will cool off. 310 00:14:42,620 --> 00:14:44,448 Yeah, right. Laters. 311 00:14:44,551 --> 00:14:47,413 - You're not going to help? - Why would I? 312 00:14:47,517 --> 00:14:48,758 Yeah, I'm taking off too. 313 00:14:48,862 --> 00:14:50,655 You two weren't worth racing. 314 00:14:50,656 --> 00:14:53,757 Can't believe you sucked me in with that electric eel story! 315 00:14:53,758 --> 00:14:55,000 Wait! 316 00:14:56,413 --> 00:14:59,724 I haven't been completely honest with you all. 317 00:15:01,551 --> 00:15:03,310 I've come from another dimension. 318 00:15:03,413 --> 00:15:05,517 Not deliberately. 319 00:15:05,620 --> 00:15:07,965 I was looking for the island's energy source 320 00:15:07,966 --> 00:15:10,205 and I accidentally went through a Whomp Cave. 321 00:15:10,206 --> 00:15:13,448 - That all makes perfect sense. - [Ellis] It's true. 322 00:15:13,551 --> 00:15:15,137 Taylor's appearance is why 323 00:15:15,138 --> 00:15:16,757 it's so hot and humid on Rock Island. 324 00:15:16,758 --> 00:15:20,137 And why the tides are so high, the lake's doubled in size! 325 00:15:20,241 --> 00:15:22,517 Look at you talking tough, Ellis. 326 00:15:22,620 --> 00:15:24,172 [Taylor] He's right. 327 00:15:24,275 --> 00:15:25,905 And the only way I can fix things 328 00:15:25,931 --> 00:15:27,586 is to find the underwater cave. 329 00:15:27,689 --> 00:15:30,241 But the lake has become too big to find it on my own. 330 00:15:30,344 --> 00:15:32,551 I need your help. 331 00:15:33,482 --> 00:15:34,862 Why should we trust you? 332 00:15:34,965 --> 00:15:39,172 Because we have history. 333 00:15:39,275 --> 00:15:41,793 In my world, the five of us are best friends. 334 00:15:41,896 --> 00:15:44,137 We solve mysteries together. 335 00:15:44,241 --> 00:15:47,000 Lila, you bring the energy and the fun! 336 00:15:47,103 --> 00:15:51,310 Meesha, you bring strength and the passion. 337 00:15:51,413 --> 00:15:54,448 Ellis, you have an incredible brain. 338 00:15:54,551 --> 00:15:57,068 And you keep us all laughing. 339 00:15:59,241 --> 00:16:00,689 And Nori, 340 00:16:00,793 --> 00:16:03,275 you're the glue that ties this group together. 341 00:16:03,379 --> 00:16:07,000 You're an amazing, thoughtful and loyal friend. 342 00:16:08,620 --> 00:16:10,310 I can't do this without you. 343 00:16:10,413 --> 00:16:12,241 You honestly expect us to believe 344 00:16:12,242 --> 00:16:14,619 you're from a dimension where we're all 'besties'? 345 00:16:14,620 --> 00:16:17,413 [Meesha] We'd definitely never be besties. 346 00:16:17,517 --> 00:16:18,827 Agreed. 347 00:16:18,931 --> 00:16:20,758 But... 348 00:16:20,862 --> 00:16:24,103 ...it's nice to talk to other people in real life 349 00:16:24,206 --> 00:16:25,862 other than my dad. 350 00:16:29,206 --> 00:16:31,724 I guess I'll hang around till it gets boring. 351 00:16:33,827 --> 00:16:35,586 [Taylor] That's great, Lila! 352 00:16:35,689 --> 00:16:37,689 Guess I'll... 353 00:16:37,793 --> 00:16:41,137 stick around too. So no-one gets hurt. 354 00:16:41,241 --> 00:16:44,482 I'll stay to make sure Nori doesn't get hurt. 355 00:16:44,586 --> 00:16:47,344 [laughs] Thanks, guys. 356 00:16:47,448 --> 00:16:51,275 Pancakes at the Milk Shack if we find the cave. My shout. 357 00:16:51,379 --> 00:16:53,379 I like the sound of that. 358 00:17:01,896 --> 00:17:04,448 F3 checked and cave free. 359 00:17:04,551 --> 00:17:06,310 [Meesha] A4 was caveless too. 360 00:17:06,311 --> 00:17:09,378 This is starting to feel like a competition with no winners. 361 00:17:09,379 --> 00:17:11,429 And I hate competitions with no winners. 362 00:17:11,482 --> 00:17:14,034 Yeah, this is super lame. 363 00:17:15,758 --> 00:17:18,344 - I found the cave! - So the cave's real. 364 00:17:18,448 --> 00:17:20,896 D2. I had a good feeling about you. 365 00:17:26,551 --> 00:17:28,482 I think Ophelia is too. 366 00:17:28,586 --> 00:17:30,206 The eel is real? 367 00:17:30,310 --> 00:17:31,827 [Ellis] Taylor, behind you. 368 00:17:31,931 --> 00:17:34,551 I think it's Ophelia! 369 00:17:34,655 --> 00:17:37,448 - Taylor, swim back to shore! - Quickly! 370 00:17:44,862 --> 00:17:46,655 Hurry, Taylor! 371 00:17:55,000 --> 00:17:56,206 Help! 372 00:17:56,310 --> 00:17:58,827 - She's stuck. - Meesha! Try distracting it. 373 00:18:05,896 --> 00:18:08,000 [Meesha] Over here! Over here! 374 00:18:12,137 --> 00:18:13,862 [Taylor] Help! 375 00:18:14,793 --> 00:18:17,275 - Go save her! - Help! Quick! 376 00:18:20,068 --> 00:18:21,793 Hang on. 377 00:18:24,724 --> 00:18:26,620 It's coming back! 378 00:18:36,379 --> 00:18:37,793 [gasps] 379 00:18:41,551 --> 00:18:42,965 [gasps] Whoa! 380 00:18:43,068 --> 00:18:44,689 Thanks, guys. 381 00:18:44,793 --> 00:18:46,862 That was way too close! 382 00:18:46,863 --> 00:18:49,585 But I did get some incredible footage. 383 00:18:49,586 --> 00:18:51,482 How are you gonna get to the cave 384 00:18:51,586 --> 00:18:52,906 with Ophelia guarding it? 385 00:18:53,000 --> 00:18:54,172 I don't know. 386 00:18:54,275 --> 00:18:56,275 But I'm sure we can work it out together. 387 00:19:04,586 --> 00:19:06,636 I can't believe you found all this stuff. 388 00:19:06,689 --> 00:19:08,206 - It's awesome. - A work of art. 389 00:19:08,310 --> 00:19:10,896 - And teamwork. - Pretty post-worthy, Lila. 390 00:19:11,000 --> 00:19:12,724 Happy to enjoy the moment. 391 00:19:12,827 --> 00:19:14,551 I can't thank you all enough. 392 00:19:14,655 --> 00:19:17,365 I'm going to try and see the other versions of you soon. 393 00:19:17,379 --> 00:19:19,172 Please keep hanging out together. 394 00:19:19,275 --> 00:19:21,620 I promise you'll have amazing times. 395 00:19:24,482 --> 00:19:26,068 Let's go. 396 00:19:34,655 --> 00:19:38,344 [Meesha] Keep going! There's no sign of Ophelia! 397 00:19:38,448 --> 00:19:41,000 [Ellis] Nearly there! 398 00:19:43,793 --> 00:19:47,517 You're in D2 now, Taylor! Directly above the cave! 399 00:19:47,620 --> 00:19:49,310 [Taylor] Thanks, guys! 400 00:20:02,689 --> 00:20:04,344 Goodbye, other dimension. 401 00:20:08,758 --> 00:20:10,034 Davina! 402 00:20:12,259 --> 00:20:14,999 [Ellis] The lake's shrinking. 403 00:20:15,000 --> 00:20:16,723 Taylor made it back to her dimension. 404 00:20:16,724 --> 00:20:19,931 Pancakes at the Milk Shack. My shout. 405 00:20:21,689 --> 00:20:23,655 - Bring it! - I'm there. 406 00:20:27,241 --> 00:20:30,137 Ellis, you too. 407 00:20:31,862 --> 00:20:33,000 Really? 408 00:20:34,620 --> 00:20:37,241 This is the best day of my life! 409 00:20:43,724 --> 00:20:45,931 [Ellis] You...You found Davina! 410 00:20:47,931 --> 00:20:50,586 I'm so glad you're okay, little lady. 411 00:20:51,517 --> 00:20:53,000 I've been gone all this time 412 00:20:53,103 --> 00:20:55,344 and you're more worried about your drone? 413 00:20:55,345 --> 00:20:57,792 "All this time"? You've been gone less than a minute. 414 00:20:57,793 --> 00:20:59,034 Seriously? 415 00:20:59,137 --> 00:21:00,931 Yeah. 416 00:21:01,034 --> 00:21:02,655 What's wrong? 417 00:21:02,758 --> 00:21:04,758 Let's get those pancakes I promised 418 00:21:04,862 --> 00:21:06,793 and I'll tell you all about it. 419 00:21:14,448 --> 00:21:16,724 [laughter] 420 00:21:19,551 --> 00:21:20,965 Here you go, guys. 421 00:21:21,068 --> 00:21:23,413 - Thanks. - Thanks, Nan. 422 00:21:23,517 --> 00:21:25,507 I can't believe there was a me out there 423 00:21:25,508 --> 00:21:27,585 who was so competitive she got been banned from all sports. 424 00:21:27,586 --> 00:21:30,137 I can. You can get kind of scary. 425 00:21:32,103 --> 00:21:34,758 No wonder I barely left the house. 426 00:21:35,931 --> 00:21:38,000 And I only cared about my followers? 427 00:21:38,103 --> 00:21:40,103 I mean, you kind of cared about Sunny... 428 00:21:40,206 --> 00:21:41,551 I think. 429 00:21:41,552 --> 00:21:43,033 Well, sounds like alternate me 430 00:21:43,034 --> 00:21:44,619 was more annoying than the rest of you combined. 431 00:21:44,620 --> 00:21:46,448 Oh, yeah, you were unbearable. 432 00:21:46,551 --> 00:21:47,931 [laughter] 433 00:21:47,932 --> 00:21:49,757 Maybe that's what we'd all be like 434 00:21:49,758 --> 00:21:51,206 if we hadn't met you. 435 00:21:51,310 --> 00:21:52,931 I don't know about that. 436 00:21:53,034 --> 00:21:55,034 But I do know I'd be half the Taylor 437 00:21:55,137 --> 00:21:57,793 if I hadn't met up with the four of you. 438 00:21:57,896 --> 00:22:00,586 More energy source research this afternoon? 439 00:22:00,689 --> 00:22:01,896 But no caves! 440 00:22:02,000 --> 00:22:03,827 - Sounds good. - Yes. 441 00:22:03,931 --> 00:22:05,862 - Very funny. - [laughter] 442 00:22:34,827 --> 00:22:38,827 ? Rock Island Mysteries.? 443 00:22:38,877 --> 00:22:43,427 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.