Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,300 --> 00:00:18,826
[Ellis] Looking good, Taylor.
Keep it going straight ahead.
2
00:00:18,827 --> 00:00:21,758
[Taylor] Copy that.
3
00:00:22,965 --> 00:00:25,689
[Nori] Aw.
Dave's learned how to swim.
4
00:00:25,793 --> 00:00:27,275
It's not Dave down there.
5
00:00:27,379 --> 00:00:30,448
It's Davina, Dave's water-loving
drone cousin.
6
00:00:30,449 --> 00:00:33,481
She has
heat-seeking capabilities
7
00:00:33,482 --> 00:00:34,532
and a 4K camera.
8
00:00:34,533 --> 00:00:36,309
Think she's gonna need
more than that
9
00:00:36,310 --> 00:00:37,792
to find the island's
energy source.
10
00:00:37,793 --> 00:00:40,240
We've been looking for ages
and we're not even close.
11
00:00:40,241 --> 00:00:41,792
I've got a good feeling
about this lake.
12
00:00:41,793 --> 00:00:43,843
The tide variations
in the last few days
13
00:00:43,896 --> 00:00:45,448
have been off the charts.
14
00:00:45,449 --> 00:00:47,619
There's definitely
something strange going on here.
15
00:00:47,620 --> 00:00:50,206
No offence, Ellis,
but you think it's strange
16
00:00:50,207 --> 00:00:52,481
when people can't recite pi
to 100 decimal places.
17
00:00:52,482 --> 00:00:53,724
Because it is.
18
00:00:53,827 --> 00:00:56,137
Anyone bring snacks?
I missed breakfast.
19
00:00:56,138 --> 00:00:58,585
I really appreciate
everyone getting here early.
20
00:00:58,586 --> 00:01:00,895
So, pancakes at the Milk Shack
on me once we're done.
21
00:01:00,896 --> 00:01:02,000
[gasps]
22
00:01:02,103 --> 00:01:04,241
You really do love pancakes,
hey, Ellis?
23
00:01:04,344 --> 00:01:06,655
The heat map's going ballistic!
24
00:01:06,758 --> 00:01:09,586
- Where should I aim?
- Uh... Down.
25
00:01:12,034 --> 00:01:13,172
Right.
26
00:01:15,275 --> 00:01:16,344
Now go left.
27
00:01:16,448 --> 00:01:18,241
Steady...
28
00:01:18,344 --> 00:01:19,758
Good girl, Davina.
29
00:01:19,862 --> 00:01:21,206
Almost there...
30
00:01:22,482 --> 00:01:23,827
What?!
31
00:01:29,517 --> 00:01:31,517
The lake swallowed Davina.
32
00:01:31,518 --> 00:01:35,861
Why does Rock Island
hate my drone children?!
33
00:01:35,862 --> 00:01:38,172
Maybe it got sucked
into the energy source!
34
00:01:42,379 --> 00:01:45,275
? A strong case of speculation
How ?
35
00:01:45,379 --> 00:01:48,586
? It takes more
than intuition ?
36
00:01:48,689 --> 00:01:51,482
? To work the situation out
37
00:01:51,586 --> 00:01:54,689
? It's right before your eyes
38
00:01:54,793 --> 00:01:56,172
? Can you feel it?
39
00:01:56,275 --> 00:01:58,310
? It's right between
the lines ?
40
00:01:58,413 --> 00:01:59,793
? Try to reveal it
41
00:01:59,896 --> 00:02:01,655
? So look until you find
42
00:02:01,758 --> 00:02:03,379
? All of the pieces
43
00:02:03,482 --> 00:02:05,344
? Put them together
44
00:02:05,448 --> 00:02:07,241
? Now you see it
45
00:02:07,344 --> 00:02:09,275
? Rock Island Mysteries.
46
00:02:09,751 --> 00:02:13,102
I never let my drones
leave the house
47
00:02:13,103 --> 00:02:14,586
without full charge.
48
00:02:14,689 --> 00:02:16,172
I'm sorry, Davina.
49
00:02:16,173 --> 00:02:17,861
I promised I'd protect you
till the end.
50
00:02:17,862 --> 00:02:20,724
She's probably just trapped
under a stick or a rock.
51
00:02:20,827 --> 00:02:23,206
I didn't bring my bathers,
52
00:02:23,310 --> 00:02:26,275
but that won't stop me from
searching for you, Davina,
53
00:02:26,379 --> 00:02:28,068
my child!
54
00:02:28,250 --> 00:02:31,033
Actually, it's quite chilly
55
00:02:31,034 --> 00:02:32,965
and I didn't bring my thermal...
56
00:02:35,551 --> 00:02:38,310
Ohhh, I was
just about to dive in.
57
00:02:38,413 --> 00:02:40,034
[laughs] Sure you were.
58
00:02:52,586 --> 00:02:54,172
Wow.
59
00:03:01,689 --> 00:03:02,896
Whoa.
60
00:03:07,896 --> 00:03:10,103
Davina, how did you get here?
61
00:03:15,965 --> 00:03:17,206
Where'd you go?
62
00:03:28,655 --> 00:03:31,724
Hilarious prank, guys.
You can come out now.
63
00:03:36,931 --> 00:03:39,965
Can't believe you didn't
wait for me to get pancakes!
64
00:03:53,931 --> 00:03:57,000
Hey! Why'd you all bail on me?
65
00:03:57,147 --> 00:03:59,930
Get out of my grill. We're busy.
66
00:03:59,931 --> 00:04:02,310
Very funny.
Where are the others?
67
00:04:02,413 --> 00:04:04,517
- Others?
- Our friends.
68
00:04:04,620 --> 00:04:06,068
I don't have friends.
69
00:04:06,172 --> 00:04:07,379
Only rivals.
70
00:04:07,482 --> 00:04:10,689
Wait, are you from
the Mainland football team?
71
00:04:10,793 --> 00:04:12,275
The one who took a dive
72
00:04:12,379 --> 00:04:14,241
and made the ref
give me a red card?
73
00:04:16,344 --> 00:04:19,862
Hmm. Yeah.
You're too puny to be her.
74
00:04:19,965 --> 00:04:21,620
What is going on?
75
00:04:21,724 --> 00:04:24,434
[Nori] Two of your world-famous
mango smoothies, GR.
76
00:04:24,482 --> 00:04:27,931
Coming right up, Romeo.
[chuckles]
77
00:04:27,932 --> 00:04:32,102
Why is Meesha acting
like she doesn't know me?
78
00:04:32,103 --> 00:04:33,517
Maybe she doesn't.
79
00:04:33,620 --> 00:04:36,413
- Of course she knows me.
- I'd like to get to know you.
80
00:04:36,517 --> 00:04:39,758
Why are you all pretending
not to remember me?
81
00:04:39,862 --> 00:04:42,137
Trust me, I remember if we met.
82
00:04:42,241 --> 00:04:44,068
I never forget a beautiful face.
83
00:04:44,172 --> 00:04:45,517
Are you serious?
84
00:04:45,620 --> 00:04:48,103
You really don't know me?
85
00:04:48,206 --> 00:04:50,931
Forget it. I got places to be.
86
00:04:55,103 --> 00:04:57,000
Where did Nori go?
87
00:04:57,103 --> 00:04:58,724
I don't know.
88
00:04:58,827 --> 00:05:00,482
But for some reason
89
00:05:00,483 --> 00:05:02,757
they're playing some
really unfunny prank on me.
90
00:05:02,758 --> 00:05:04,655
But, thanks, Gillian.
91
00:05:04,758 --> 00:05:06,965
How did you know my name?
92
00:05:08,793 --> 00:05:10,620
Because I come here every day.
93
00:05:10,724 --> 00:05:13,551
Sorry. I've never seen you
before in my life.
94
00:05:13,655 --> 00:05:16,206
But welcome. Enjoy.
95
00:05:21,620 --> 00:05:24,310
Mum! Sunny? Lila?
96
00:05:25,241 --> 00:05:27,000
- [Lila] Dad!
- Lila.
97
00:05:27,001 --> 00:05:29,240
Another superfan's
broken into the house!
98
00:05:29,241 --> 00:05:31,689
- This is my house too.
- Wow.
99
00:05:31,793 --> 00:05:34,517
You're even more possessive
than the last fan.
100
00:05:34,620 --> 00:05:36,655
At least you brought flowers.
101
00:05:36,758 --> 00:05:38,758
No, they were on the porch.
102
00:05:38,862 --> 00:05:41,413
"Lila, you're my
favourite influencer.
103
00:05:41,414 --> 00:05:43,757
"You're such an inspiration..."
blah, blah, blah.
104
00:05:43,758 --> 00:05:47,137
Look, I'm thrilled
you love my content,
105
00:05:47,241 --> 00:05:48,965
but I don't do fan visits.
106
00:05:49,068 --> 00:05:51,517
Leave immediately
or I'll call the police.
107
00:05:51,620 --> 00:05:54,862
You too?
You really don't know me?
108
00:05:54,965 --> 00:05:58,413
I have no idea who you are.
109
00:06:05,758 --> 00:06:08,206
I think... maybe...
110
00:06:08,310 --> 00:06:11,000
...that cave whomped me
into another dimension.
111
00:06:11,103 --> 00:06:12,827
A cave did what?!
112
00:06:12,931 --> 00:06:15,241
Where I come from,
you and I are sisters.
113
00:06:15,344 --> 00:06:17,862
Dad! Hurry! This girl
thinks she's my sister!
114
00:06:17,965 --> 00:06:21,482
[Sunny] Honey, I was just
changing the globe
115
00:06:21,586 --> 00:06:24,068
in your ring light
for your lip balm promo.
116
00:06:24,172 --> 00:06:26,206
Sunny, you look terrible.
117
00:06:27,310 --> 00:06:28,758
Where's Mum?
118
00:06:28,862 --> 00:06:32,172
Oh, no mom here.
Just me and my little megastar.
119
00:06:32,275 --> 00:06:34,482
You're not married to Mum?
120
00:06:34,586 --> 00:06:37,896
Dad, this girl's vibe
is totally wigging me out.
121
00:06:37,897 --> 00:06:40,205
- Can you please get rid of her?
- Relax, Lila.
122
00:06:40,206 --> 00:06:42,689
Clearly, this poor girl's
just disoriented.
123
00:06:42,793 --> 00:06:44,241
What's your mom's name?
124
00:06:44,344 --> 00:06:45,931
Emily Young.
125
00:06:46,034 --> 00:06:47,758
She works at the Institute.
126
00:06:47,862 --> 00:06:49,792
Oh, I know everybody
at the Institute
127
00:06:49,862 --> 00:06:51,896
and I've never heard
of an Emily Young.
128
00:06:52,000 --> 00:06:54,793
No, she has to be here.
129
00:07:05,965 --> 00:07:07,310
Uh... excuse me.
130
00:07:10,379 --> 00:07:12,896
- I'm here to see Emily Young.
- I'm sorry.
131
00:07:12,897 --> 00:07:14,964
There's no-one at the Institute
called Emily Young.
132
00:07:14,965 --> 00:07:16,344
- Are you sure?
- Positive.
133
00:07:16,448 --> 00:07:18,344
What about a Raquel Newman?
134
00:07:20,206 --> 00:07:23,724
[types]
135
00:07:23,827 --> 00:07:25,965
Perhaps you're at
the wrong institute?
136
00:07:26,068 --> 00:07:29,103
Yeah, because there are so many
institutes on Rock Island.
137
00:07:30,689 --> 00:07:31,862
Ellis!
138
00:07:33,068 --> 00:07:35,118
The milk in the fridge
wasn't labelled!
139
00:07:35,206 --> 00:07:38,068
Ellis, my name's Taylor Young.
140
00:07:42,413 --> 00:07:44,068
How do you know my name?
141
00:07:44,172 --> 00:07:46,482
Stranger danger!
Stranger danger!
142
00:07:46,586 --> 00:07:49,172
Shh! Please, Ellis.
We're not strangers.
143
00:07:49,275 --> 00:07:51,448
Just hear me out.
144
00:07:51,449 --> 00:07:53,171
I think I've entered
another dimension
145
00:07:53,172 --> 00:07:55,103
and I desperately
need your help.
146
00:07:57,068 --> 00:07:59,448
Ahhhh!
147
00:08:03,103 --> 00:08:05,344
[Ellis] Ellis isn't here.
Go away!
148
00:08:05,448 --> 00:08:08,689
Look, Ellis, I know
this is a lot to absorb.
149
00:08:08,793 --> 00:08:12,103
But I think I came here
via a Whomp Cave.
150
00:08:12,104 --> 00:08:14,826
[Ellis] Please stop with the
horror stories. I scare easily.
151
00:08:14,827 --> 00:08:17,689
It's not a story, it's real.
152
00:08:17,793 --> 00:08:19,793
You and I
actually went through
153
00:08:19,896 --> 00:08:22,103
a Whomp Cave together
in my dimension.
154
00:08:22,206 --> 00:08:24,689
The Lost Cave of Gaia.
155
00:08:24,793 --> 00:08:26,655
[Ellis] More nightmare fuel!
156
00:08:26,758 --> 00:08:28,758
Just trust me.
157
00:08:28,862 --> 00:08:31,793
We're awesome friends
in my dimension.
158
00:08:31,896 --> 00:08:35,793
That's how I know your
nemesis is Brock Jefferson.
159
00:08:35,896 --> 00:08:38,137
And you're scared of spoons.
160
00:08:38,241 --> 00:08:41,137
And you have an old teddy
called Galileo.
161
00:08:41,241 --> 00:08:43,000
Full name?
162
00:08:43,103 --> 00:08:46,034
Galileo di Vincenzo
Bonaiuti de' Galilei.
163
00:08:46,137 --> 00:08:49,344
Let's discuss this
somewhere else.
164
00:08:49,448 --> 00:08:51,448
Don't get too close.
165
00:08:54,758 --> 00:08:57,103
Wait... You work
at the Institute?
166
00:08:57,206 --> 00:09:00,034
I volunteer here on the holidays
because...
167
00:09:00,137 --> 00:09:02,586
Well, because
I don't have any friends.
168
00:09:02,689 --> 00:09:04,758
- What about Meesha?
- Meesha?
169
00:09:04,862 --> 00:09:07,310
She's the scariest human
I've ever met!
170
00:09:07,311 --> 00:09:09,619
She's been banned from all sport
for being too aggressive.
171
00:09:09,620 --> 00:09:11,034
Really?
172
00:09:11,137 --> 00:09:14,241
I mean, she did come across
a little... confrontational.
173
00:09:14,344 --> 00:09:16,034
What about Lila?
174
00:09:16,137 --> 00:09:17,655
The influencer?
175
00:09:17,656 --> 00:09:19,412
She doesn't communicate
with anyone in real life,
176
00:09:19,413 --> 00:09:20,793
only online.
177
00:09:20,896 --> 00:09:23,068
- Nori?
- [laughs]
178
00:09:23,172 --> 00:09:25,896
He's way too cool to
hang out with a dork like me.
179
00:09:26,000 --> 00:09:28,241
But I'm a member
of an online forum
180
00:09:28,242 --> 00:09:30,964
that's been feverishly debating
about inter-dimensional travel.
181
00:09:30,965 --> 00:09:32,715
I've always had a hunch
it existed.
182
00:09:32,793 --> 00:09:34,448
Well, your hunch was right!
183
00:09:34,551 --> 00:09:36,137
And if I don't get home soon,
184
00:09:36,138 --> 00:09:38,240
my family and friends
will think I've drowned.
185
00:09:38,241 --> 00:09:40,309
How long have you
been in this dimension for?
186
00:09:40,310 --> 00:09:42,206
Maybe an hour or so.
187
00:09:42,310 --> 00:09:44,517
- [sighs] Checks out.
- How?
188
00:09:44,620 --> 00:09:46,103
Sixty three minutes ago,
189
00:09:46,104 --> 00:09:48,378
the island began registering
bizarre readings.
190
00:09:48,379 --> 00:09:50,789
Temperature increase,
high tides, humidity -
191
00:09:50,862 --> 00:09:52,344
all off the charts.
192
00:09:52,448 --> 00:09:53,758
Look.
193
00:09:54,931 --> 00:09:57,000
Everyone at the Institute
194
00:09:57,103 --> 00:09:58,913
believes
it was a technical glitch.
195
00:09:59,000 --> 00:10:00,965
I think it's because of you.
196
00:10:00,966 --> 00:10:03,274
What will happen if
those readings get worse?
197
00:10:03,275 --> 00:10:06,310
The island
will become unliveable.
198
00:10:07,827 --> 00:10:10,379
Little, but very important,
question...
199
00:10:10,482 --> 00:10:12,034
How did you get home
200
00:10:12,035 --> 00:10:14,136
the last time you were
in another dimension?
201
00:10:14,137 --> 00:10:16,310
I need to get to Lake Phineas.
Come on!
202
00:10:16,413 --> 00:10:18,827
- You want me to come?
- Of course!
203
00:10:18,931 --> 00:10:21,241
I'm hanging out
with another kid.
204
00:10:21,344 --> 00:10:23,344
My mum should be so proud!
205
00:10:23,448 --> 00:10:25,413
[bird squawks]
206
00:10:25,517 --> 00:10:29,000
The cave's out there.
Somewhere... I think.
207
00:10:30,206 --> 00:10:32,436
That signpost was on the shore
before I left.
208
00:10:32,448 --> 00:10:34,241
And that's my torch
and goggles!
209
00:10:34,344 --> 00:10:37,793
Not that I go outside much,
but this lake has grown in size.
210
00:10:37,896 --> 00:10:39,206
It's probably because
211
00:10:39,310 --> 00:10:42,896
the tides went ballistic
after you arrived.
212
00:10:43,000 --> 00:10:45,482
And is it just me,
or is it getting hot?
213
00:10:47,068 --> 00:10:49,068
Really hot.
214
00:10:49,172 --> 00:10:50,413
Taylor Young,
215
00:10:50,517 --> 00:10:52,807
I think your presence
is killing Rock Island.
216
00:10:57,288 --> 00:11:01,654
I've always dreamed
of a life of adventure,
217
00:11:01,655 --> 00:11:03,586
but this is too much.
218
00:11:05,137 --> 00:11:07,620
And very unsanitary
in this unusual heat.
219
00:11:10,206 --> 00:11:11,724
Any sign of the cave?
220
00:11:11,827 --> 00:11:13,965
I'll never
find it on my own in time.
221
00:11:14,068 --> 00:11:15,517
The lake's too big now.
222
00:11:15,620 --> 00:11:17,344
Look at the signpost.
223
00:11:17,448 --> 00:11:20,344
I wish I could help,
but I'm not much of a swimmer.
224
00:11:20,345 --> 00:11:22,585
And, by that, I mean
I get nervous in the bath.
225
00:11:22,586 --> 00:11:24,551
If the others were here...
226
00:11:26,862 --> 00:11:28,000
They are!
227
00:11:28,103 --> 00:11:29,793
You guys can all help me!
228
00:11:31,000 --> 00:11:32,379
All of us?!
229
00:11:34,931 --> 00:11:37,241
She's even scary
when wiping down tables.
230
00:11:37,344 --> 00:11:38,931
Just go with everything I say.
231
00:11:39,034 --> 00:11:40,310
Hey, Meesha!
232
00:11:40,413 --> 00:11:42,379
It's Taylor Young.
We met earlier.
233
00:11:42,482 --> 00:11:44,275
The lowlight of my day.
234
00:11:44,379 --> 00:11:46,241
Told you this was a bad idea.
235
00:11:46,344 --> 00:11:48,454
Look, sorry about
the misunderstanding.
236
00:11:48,517 --> 00:11:49,965
It's just...
237
00:11:49,966 --> 00:11:52,171
I've heard
that you're a brilliant athlete,
238
00:11:52,172 --> 00:11:53,413
gifted at every sport.
239
00:11:53,517 --> 00:11:55,448
Tell me something
I don't know.
240
00:11:56,310 --> 00:11:57,724
Just go with me on this.
241
00:11:57,827 --> 00:12:00,000
Hey, Ellis,
race you to Lake Phineas.
242
00:12:00,103 --> 00:12:02,275
Heck, no! I hate running.
243
00:12:04,413 --> 00:12:05,551
Opposite day.
244
00:12:05,655 --> 00:12:07,551
I love running. And lakes.
245
00:12:07,655 --> 00:12:09,482
You're going down, Young.
246
00:12:09,586 --> 00:12:11,275
No chance, Grouch.
247
00:12:11,379 --> 00:12:13,724
I'm easily the fastest runner
on Rock Island.
248
00:12:13,827 --> 00:12:16,620
On your marks, get set...
Go!
249
00:12:16,724 --> 00:12:18,413
Eat my dust, suckers!
250
00:12:18,517 --> 00:12:20,448
One down. Two more to go.
251
00:12:21,137 --> 00:12:23,068
Ellis Grouch,
252
00:12:23,069 --> 00:12:25,274
what are you doing
away from your computer?
253
00:12:25,275 --> 00:12:26,482
He's with me.
254
00:12:26,586 --> 00:12:28,310
Nerds unite.
255
00:12:28,413 --> 00:12:29,862
Look, we need your help.
256
00:12:29,863 --> 00:12:31,861
There's an underwater cave
in Lake Phineas.
257
00:12:31,862 --> 00:12:33,999
My brothers and I
have dived there for years.
258
00:12:34,000 --> 00:12:35,585
If there was a cave,
we would've found it.
259
00:12:35,586 --> 00:12:37,931
It's there. But I need your help
accessing it.
260
00:12:38,034 --> 00:12:40,241
I'm too busy
to help with your little quest.
261
00:12:40,344 --> 00:12:42,517
- Say hi to Ophelia for me.
- Who's Ophelia?
262
00:12:42,620 --> 00:12:45,793
You don't know about the giant
electric eel in Lake Phineas?
263
00:12:45,794 --> 00:12:47,550
One shock from her
kills instantly.
264
00:12:47,551 --> 00:12:49,275
Later, E3PO.
265
00:12:51,172 --> 00:12:54,448
Don't listen to Nori. Ophelia's
a myth to sell merchandise.
266
00:12:54,449 --> 00:12:56,309
There's been dozens
of expeditions
267
00:12:56,310 --> 00:12:57,551
to search for her.
268
00:12:57,655 --> 00:13:01,586
But there's never
been a sighting. It's fiction.
269
00:13:01,689 --> 00:13:03,379
- Unless...
- Unless?
270
00:13:03,482 --> 00:13:05,103
Maybe that's why there was
271
00:13:05,104 --> 00:13:07,447
an electrical surge at the lake
after you arrived.
272
00:13:07,448 --> 00:13:09,344
Maybe you being here
273
00:13:09,448 --> 00:13:11,206
is not just
changing the weather.
274
00:13:11,207 --> 00:13:13,240
You're bringing
mythological creatures
275
00:13:13,241 --> 00:13:14,517
into existence too.
276
00:13:14,620 --> 00:13:17,517
We need to find that cave.
One more person to try.
277
00:13:17,620 --> 00:13:21,206
[pop music plays]
278
00:13:21,310 --> 00:13:23,420
Dad! The crazy sister-fan
is back again!
279
00:13:23,448 --> 00:13:25,000
And she's brought a minion.
280
00:13:25,001 --> 00:13:27,205
Lila, can you come
to Lake Phineas with us?
281
00:13:27,206 --> 00:13:29,896
I have a ton of content
to upload.
282
00:13:30,000 --> 00:13:33,689
My million followers feel lost
if I don't post regularly.
283
00:13:33,793 --> 00:13:35,344
You know what they say,
284
00:13:35,345 --> 00:13:37,343
one real friend
is worth a million followers.
285
00:13:37,344 --> 00:13:40,172
'They' have clearly
never had a million followers.
286
00:13:40,275 --> 00:13:43,310
Ugh! This heat
is killing my make-up.
287
00:13:43,413 --> 00:13:45,413
We tried. We failed. Let's go.
288
00:13:45,517 --> 00:13:48,137
I can see why you've got
so many followers, Lila.
289
00:13:48,241 --> 00:13:50,231
You're an
incredibly magnetic person.
290
00:13:50,310 --> 00:13:53,586
It's just a shame you don't
wanna come to Lake Phineas.
291
00:13:53,689 --> 00:13:55,559
There's been
a sighting of Ophelia,
292
00:13:55,620 --> 00:13:56,931
the giant electric eel.
293
00:13:57,034 --> 00:13:58,448
If you got footage,
294
00:13:58,449 --> 00:14:00,619
I bet it would give you
heaps of new followers.
295
00:14:00,620 --> 00:14:02,965
Unusual creature sightings
296
00:14:03,068 --> 00:14:04,827
have been blowing up
at the moment.
297
00:14:09,551 --> 00:14:11,586
[Lila] This lake is huge!
298
00:14:11,689 --> 00:14:14,655
[Meesha] It was like that
when I got here. First.
299
00:14:14,758 --> 00:14:16,482
What's she doing here?
300
00:14:16,586 --> 00:14:19,068
Nice to see you too, angry eyes.
301
00:14:19,172 --> 00:14:21,241
This is climate-emergency
content,
302
00:14:21,344 --> 00:14:23,310
too much of a downer
for my followers.
303
00:14:23,413 --> 00:14:25,103
This is why I need your help.
304
00:14:25,206 --> 00:14:27,655
[Nori] Diving gear incoming...
305
00:14:30,068 --> 00:14:31,517
Seriously? You invited him?
306
00:14:31,620 --> 00:14:34,413
Didn't want you drowning.
Bad for business.
307
00:14:34,475 --> 00:14:38,067
Whoa!
What's happened to the lake?!
308
00:14:38,068 --> 00:14:40,482
I need to find
the underwater cave pronto.
309
00:14:40,483 --> 00:14:42,619
Once I'm gone,
the weather will cool off.
310
00:14:42,620 --> 00:14:44,448
Yeah, right. Laters.
311
00:14:44,551 --> 00:14:47,413
- You're not going to help?
- Why would I?
312
00:14:47,517 --> 00:14:48,758
Yeah, I'm taking off too.
313
00:14:48,862 --> 00:14:50,655
You two weren't worth racing.
314
00:14:50,656 --> 00:14:53,757
Can't believe you sucked me in
with that electric eel story!
315
00:14:53,758 --> 00:14:55,000
Wait!
316
00:14:56,413 --> 00:14:59,724
I haven't been
completely honest with you all.
317
00:15:01,551 --> 00:15:03,310
I've come from
another dimension.
318
00:15:03,413 --> 00:15:05,517
Not deliberately.
319
00:15:05,620 --> 00:15:07,965
I was looking for
the island's energy source
320
00:15:07,966 --> 00:15:10,205
and I accidentally
went through a Whomp Cave.
321
00:15:10,206 --> 00:15:13,448
- That all makes perfect sense.
- [Ellis] It's true.
322
00:15:13,551 --> 00:15:15,137
Taylor's appearance is why
323
00:15:15,138 --> 00:15:16,757
it's so hot and humid
on Rock Island.
324
00:15:16,758 --> 00:15:20,137
And why the tides are so high,
the lake's doubled in size!
325
00:15:20,241 --> 00:15:22,517
Look at you talking tough,
Ellis.
326
00:15:22,620 --> 00:15:24,172
[Taylor] He's right.
327
00:15:24,275 --> 00:15:25,905
And the only way
I can fix things
328
00:15:25,931 --> 00:15:27,586
is to find the underwater cave.
329
00:15:27,689 --> 00:15:30,241
But the lake has become
too big to find it on my own.
330
00:15:30,344 --> 00:15:32,551
I need your help.
331
00:15:33,482 --> 00:15:34,862
Why should we trust you?
332
00:15:34,965 --> 00:15:39,172
Because we have history.
333
00:15:39,275 --> 00:15:41,793
In my world,
the five of us are best friends.
334
00:15:41,896 --> 00:15:44,137
We solve mysteries together.
335
00:15:44,241 --> 00:15:47,000
Lila, you bring the energy
and the fun!
336
00:15:47,103 --> 00:15:51,310
Meesha, you bring strength
and the passion.
337
00:15:51,413 --> 00:15:54,448
Ellis, you have
an incredible brain.
338
00:15:54,551 --> 00:15:57,068
And you keep us all laughing.
339
00:15:59,241 --> 00:16:00,689
And Nori,
340
00:16:00,793 --> 00:16:03,275
you're the glue
that ties this group together.
341
00:16:03,379 --> 00:16:07,000
You're an amazing,
thoughtful and loyal friend.
342
00:16:08,620 --> 00:16:10,310
I can't do this without you.
343
00:16:10,413 --> 00:16:12,241
You honestly
expect us to believe
344
00:16:12,242 --> 00:16:14,619
you're from a dimension
where we're all 'besties'?
345
00:16:14,620 --> 00:16:17,413
[Meesha] We'd definitely
never be besties.
346
00:16:17,517 --> 00:16:18,827
Agreed.
347
00:16:18,931 --> 00:16:20,758
But...
348
00:16:20,862 --> 00:16:24,103
...it's nice to talk
to other people in real life
349
00:16:24,206 --> 00:16:25,862
other than my dad.
350
00:16:29,206 --> 00:16:31,724
I guess I'll hang around
till it gets boring.
351
00:16:33,827 --> 00:16:35,586
[Taylor] That's great, Lila!
352
00:16:35,689 --> 00:16:37,689
Guess I'll...
353
00:16:37,793 --> 00:16:41,137
stick around too.
So no-one gets hurt.
354
00:16:41,241 --> 00:16:44,482
I'll stay to make sure Nori
doesn't get hurt.
355
00:16:44,586 --> 00:16:47,344
[laughs] Thanks, guys.
356
00:16:47,448 --> 00:16:51,275
Pancakes at the Milk Shack
if we find the cave. My shout.
357
00:16:51,379 --> 00:16:53,379
I like the sound of that.
358
00:17:01,896 --> 00:17:04,448
F3 checked and cave free.
359
00:17:04,551 --> 00:17:06,310
[Meesha] A4 was caveless too.
360
00:17:06,311 --> 00:17:09,378
This is starting to feel like
a competition with no winners.
361
00:17:09,379 --> 00:17:11,429
And I hate competitions
with no winners.
362
00:17:11,482 --> 00:17:14,034
Yeah, this is super lame.
363
00:17:15,758 --> 00:17:18,344
- I found the cave!
- So the cave's real.
364
00:17:18,448 --> 00:17:20,896
D2. I had a good feeling
about you.
365
00:17:26,551 --> 00:17:28,482
I think Ophelia is too.
366
00:17:28,586 --> 00:17:30,206
The eel is real?
367
00:17:30,310 --> 00:17:31,827
[Ellis] Taylor, behind you.
368
00:17:31,931 --> 00:17:34,551
I think it's Ophelia!
369
00:17:34,655 --> 00:17:37,448
- Taylor, swim back to shore!
- Quickly!
370
00:17:44,862 --> 00:17:46,655
Hurry, Taylor!
371
00:17:55,000 --> 00:17:56,206
Help!
372
00:17:56,310 --> 00:17:58,827
- She's stuck.
- Meesha! Try distracting it.
373
00:18:05,896 --> 00:18:08,000
[Meesha] Over here! Over here!
374
00:18:12,137 --> 00:18:13,862
[Taylor] Help!
375
00:18:14,793 --> 00:18:17,275
- Go save her!
- Help! Quick!
376
00:18:20,068 --> 00:18:21,793
Hang on.
377
00:18:24,724 --> 00:18:26,620
It's coming back!
378
00:18:36,379 --> 00:18:37,793
[gasps]
379
00:18:41,551 --> 00:18:42,965
[gasps] Whoa!
380
00:18:43,068 --> 00:18:44,689
Thanks, guys.
381
00:18:44,793 --> 00:18:46,862
That was way too close!
382
00:18:46,863 --> 00:18:49,585
But I did get
some incredible footage.
383
00:18:49,586 --> 00:18:51,482
How are you
gonna get to the cave
384
00:18:51,586 --> 00:18:52,906
with Ophelia guarding it?
385
00:18:53,000 --> 00:18:54,172
I don't know.
386
00:18:54,275 --> 00:18:56,275
But I'm sure we can
work it out together.
387
00:19:04,586 --> 00:19:06,636
I can't believe
you found all this stuff.
388
00:19:06,689 --> 00:19:08,206
- It's awesome.
- A work of art.
389
00:19:08,310 --> 00:19:10,896
- And teamwork.
- Pretty post-worthy, Lila.
390
00:19:11,000 --> 00:19:12,724
Happy to enjoy the moment.
391
00:19:12,827 --> 00:19:14,551
I can't thank you all enough.
392
00:19:14,655 --> 00:19:17,365
I'm going to try and see
the other versions of you soon.
393
00:19:17,379 --> 00:19:19,172
Please keep
hanging out together.
394
00:19:19,275 --> 00:19:21,620
I promise
you'll have amazing times.
395
00:19:24,482 --> 00:19:26,068
Let's go.
396
00:19:34,655 --> 00:19:38,344
[Meesha] Keep going!
There's no sign of Ophelia!
397
00:19:38,448 --> 00:19:41,000
[Ellis] Nearly there!
398
00:19:43,793 --> 00:19:47,517
You're in D2 now, Taylor!
Directly above the cave!
399
00:19:47,620 --> 00:19:49,310
[Taylor] Thanks, guys!
400
00:20:02,689 --> 00:20:04,344
Goodbye, other dimension.
401
00:20:08,758 --> 00:20:10,034
Davina!
402
00:20:12,259 --> 00:20:14,999
[Ellis] The lake's shrinking.
403
00:20:15,000 --> 00:20:16,723
Taylor made it back
to her dimension.
404
00:20:16,724 --> 00:20:19,931
Pancakes at the Milk Shack.
My shout.
405
00:20:21,689 --> 00:20:23,655
- Bring it!
- I'm there.
406
00:20:27,241 --> 00:20:30,137
Ellis, you too.
407
00:20:31,862 --> 00:20:33,000
Really?
408
00:20:34,620 --> 00:20:37,241
This is the best day of my life!
409
00:20:43,724 --> 00:20:45,931
[Ellis] You...You found Davina!
410
00:20:47,931 --> 00:20:50,586
I'm so glad you're okay,
little lady.
411
00:20:51,517 --> 00:20:53,000
I've been gone all this time
412
00:20:53,103 --> 00:20:55,344
and you're more worried
about your drone?
413
00:20:55,345 --> 00:20:57,792
"All this time"? You've
been gone less than a minute.
414
00:20:57,793 --> 00:20:59,034
Seriously?
415
00:20:59,137 --> 00:21:00,931
Yeah.
416
00:21:01,034 --> 00:21:02,655
What's wrong?
417
00:21:02,758 --> 00:21:04,758
Let's get those pancakes
I promised
418
00:21:04,862 --> 00:21:06,793
and I'll tell you all about it.
419
00:21:14,448 --> 00:21:16,724
[laughter]
420
00:21:19,551 --> 00:21:20,965
Here you go, guys.
421
00:21:21,068 --> 00:21:23,413
- Thanks.
- Thanks, Nan.
422
00:21:23,517 --> 00:21:25,507
I can't believe
there was a me out there
423
00:21:25,508 --> 00:21:27,585
who was so competitive she
got been banned from all sports.
424
00:21:27,586 --> 00:21:30,137
I can.
You can get kind of scary.
425
00:21:32,103 --> 00:21:34,758
No wonder
I barely left the house.
426
00:21:35,931 --> 00:21:38,000
And I only cared about
my followers?
427
00:21:38,103 --> 00:21:40,103
I mean, you kind
of cared about Sunny...
428
00:21:40,206 --> 00:21:41,551
I think.
429
00:21:41,552 --> 00:21:43,033
Well, sounds like alternate me
430
00:21:43,034 --> 00:21:44,619
was more annoying than
the rest of you combined.
431
00:21:44,620 --> 00:21:46,448
Oh, yeah,
you were unbearable.
432
00:21:46,551 --> 00:21:47,931
[laughter]
433
00:21:47,932 --> 00:21:49,757
Maybe that's
what we'd all be like
434
00:21:49,758 --> 00:21:51,206
if we hadn't met you.
435
00:21:51,310 --> 00:21:52,931
I don't know about that.
436
00:21:53,034 --> 00:21:55,034
But I do know
I'd be half the Taylor
437
00:21:55,137 --> 00:21:57,793
if I hadn't met up
with the four of you.
438
00:21:57,896 --> 00:22:00,586
More energy source
research this afternoon?
439
00:22:00,689 --> 00:22:01,896
But no caves!
440
00:22:02,000 --> 00:22:03,827
- Sounds good.
- Yes.
441
00:22:03,931 --> 00:22:05,862
- Very funny.
- [laughter]
442
00:22:34,827 --> 00:22:38,827
? Rock Island Mysteries.?
443
00:22:38,877 --> 00:22:43,427
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.