All language subtitles for Rock Island Mysteries s02e04 A Photo from the Past.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,270 --> 00:00:08,930 Today on Island Life we'll be live-streaming 2 00:00:08,931 --> 00:00:11,551 the annual Rock Island Community Spirit Awards! 3 00:00:11,655 --> 00:00:14,793 Thecalendar event of the year, celebrating the person 4 00:00:14,794 --> 00:00:16,930 who embodies the spirit of Rock Island! 5 00:00:16,931 --> 00:00:19,517 You bet I do. 6 00:00:19,620 --> 00:00:22,793 In honour of the day, I have these. So cute! 7 00:00:22,896 --> 00:00:25,379 Big sis Taylor bought them for me at the market. 8 00:00:25,482 --> 00:00:26,758 Island made. 9 00:00:26,862 --> 00:00:28,689 Opal stars? Nice. 10 00:00:28,793 --> 00:00:30,724 An exact copy of my trophy. 11 00:00:30,827 --> 00:00:32,517 I mean, the trophy. 12 00:00:33,931 --> 00:00:35,379 Okay. 13 00:00:36,586 --> 00:00:39,379 Uh, has anyone heard from Taylor? 14 00:00:39,482 --> 00:00:40,965 She said she'd be here. 15 00:00:41,068 --> 00:00:43,517 - Maybe she forgot. - No! 16 00:00:43,620 --> 00:00:48,344 Not today. She hasto be here. 17 00:00:48,345 --> 00:00:50,930 [whispers] I've secretly nominated her for the award! 18 00:00:50,931 --> 00:00:53,310 - Why would you do that?! - Because... 19 00:00:53,413 --> 00:00:56,620 she embodies the spirit of Rock Island. 20 00:00:56,724 --> 00:00:58,714 Relax, I didn't mention any mysteries. 21 00:00:58,793 --> 00:01:02,034 That's not the problem. Meesha is. 22 00:01:02,035 --> 00:01:05,274 - [Nori chuckles awkwardly] - [ding!] 23 00:01:05,275 --> 00:01:07,241 She's won it for the last three years. 24 00:01:07,242 --> 00:01:09,964 - It's time for someone else. - Meesha may not think that. 25 00:01:09,965 --> 00:01:11,310 [panting] 26 00:01:11,413 --> 00:01:14,517 Guys! This was in Raquel's archives. 27 00:01:14,620 --> 00:01:17,482 Uncle Charlie's time-travelled to the 1950s! 28 00:01:17,586 --> 00:01:23,827 ?dramatic music 29 00:01:23,931 --> 00:01:27,586 ?A strong case of speculation how? 30 00:01:27,689 --> 00:01:30,344 ?It takes more than intuition 31 00:01:30,448 --> 00:01:34,034 ?To work the situation out 32 00:01:34,137 --> 00:01:37,551 ?It's right before your eyes Can you feel it?? 33 00:01:37,655 --> 00:01:41,137 ?It's right between the lines Try to reveal it? 34 00:01:41,241 --> 00:01:44,620 ?So look until you find all of the pieces? 35 00:01:44,724 --> 00:01:46,689 ?Put them together 36 00:01:46,793 --> 00:01:48,379 ?Now you see it 37 00:01:48,482 --> 00:01:55,758 ?Rock Island Mysteries. 38 00:01:55,862 --> 00:01:57,758 [sighs] There's no record 39 00:01:57,862 --> 00:01:59,655 of a Charlie Young from that era. 40 00:01:59,758 --> 00:02:01,931 Maybe Raquel knows something? 41 00:02:02,034 --> 00:02:03,379 They were her archives. 42 00:02:03,482 --> 00:02:05,275 And her memory might've returned. 43 00:02:05,379 --> 00:02:07,206 I still don't think we can trust her. 44 00:02:07,310 --> 00:02:10,517 The photo said it's the crew of flight TP1794. 45 00:02:10,518 --> 00:02:13,205 They came to Rock Island to do a geological survey, 46 00:02:13,206 --> 00:02:15,586 but a few months later the plane went missing, 47 00:02:15,689 --> 00:02:16,931 never to be found again. 48 00:02:17,034 --> 00:02:19,624 Well, was Uncle Charlie on it when it disappeared? 49 00:02:19,689 --> 00:02:21,344 One crew member stayed behind. 50 00:02:21,448 --> 00:02:22,827 "Charlton Taylor". 51 00:02:23,620 --> 00:02:25,310 [typing on phone] 52 00:02:26,758 --> 00:02:29,137 [gasps] It's him! 53 00:02:30,241 --> 00:02:31,896 But it's the only search result. 54 00:02:32,000 --> 00:02:36,000 Uncle Charlie totally went back in time. Right? Huh? 55 00:02:36,103 --> 00:02:38,448 Which is not good! 56 00:02:38,551 --> 00:02:40,517 Uncle Charlie's presence in the past 57 00:02:40,518 --> 00:02:41,999 could have catastrophic effects. 58 00:02:42,000 --> 00:02:43,990 Our whole timeline could be rewritten. 59 00:02:44,000 --> 00:02:47,448 But...he wouldn't do anything bad. 60 00:02:47,551 --> 00:02:49,689 Like the last time he time-travelled? 61 00:02:49,793 --> 00:02:51,724 And Taylor started to disappear? 62 00:02:52,827 --> 00:02:55,068 "Photography by Greta Vivian". 63 00:02:55,172 --> 00:02:58,586 Ooh! She also took these photos of the beauty pageant. 64 00:02:58,587 --> 00:03:01,550 She must've been Rock Island's resident news photographer. 65 00:03:01,551 --> 00:03:03,841 - Maybe she's still around. - [Taylor] Ellis? 66 00:03:03,842 --> 00:03:06,619 Thankfully that beauty pageant isn't still around, though. 67 00:03:06,620 --> 00:03:08,793 This is where you've all been hiding. 68 00:03:08,896 --> 00:03:11,551 Oh, I haven't seen that for years. 69 00:03:11,552 --> 00:03:14,102 My great-grandma used to host the beauty pageant. 70 00:03:14,103 --> 00:03:15,896 Did you know a Greta Vivian? 71 00:03:16,000 --> 00:03:17,448 Uh-uh. 72 00:03:17,551 --> 00:03:19,586 I found a house listed to a "B Vivian". 73 00:03:19,689 --> 00:03:21,034 Could be a family member. 74 00:03:21,137 --> 00:03:24,344 I know where that is. That's right next to Big Fig. 75 00:03:24,345 --> 00:03:26,171 Taylor and I can get there and back 76 00:03:26,172 --> 00:03:27,793 before my award presentation. 77 00:03:27,896 --> 00:03:29,344 I mean, the award ceremony. 78 00:03:30,206 --> 00:03:31,724 Let's go! 79 00:03:35,862 --> 00:03:37,862 I'll tell them when they get back. 80 00:03:37,965 --> 00:03:39,413 Meesha won't mind. 81 00:03:41,068 --> 00:03:44,000 ?exciting music 82 00:03:50,068 --> 00:03:53,379 Hi. Are you by any chance B Vivian? 83 00:03:53,482 --> 00:03:56,413 - Yes. Bryce. - I'm Taylor Young. 84 00:03:56,414 --> 00:03:58,861 I was just wondering if you know a Greta Vivian? 85 00:03:58,862 --> 00:04:01,931 She was my aunt. She passed away last month. 86 00:04:02,034 --> 00:04:03,517 Oh, I'm so sorry. 87 00:04:03,518 --> 00:04:05,481 Still sorting through all her stuff. 88 00:04:05,482 --> 00:04:07,827 - How did you kids know her? - My uncle knew her. 89 00:04:07,931 --> 00:04:09,137 Charlton Taylor? 90 00:04:09,241 --> 00:04:10,689 [Bryce] He was a pilot. 91 00:04:10,793 --> 00:04:13,413 I think they were friends. She left him something 92 00:04:13,517 --> 00:04:16,517 in amongst all the World Encyclopaedias she left me. 93 00:04:16,620 --> 00:04:17,896 It's pretty sad. 94 00:04:17,897 --> 00:04:19,930 She was obsessed with seeing the rest of the world 95 00:04:19,931 --> 00:04:21,758 but never set foot off Rock Island. 96 00:04:21,862 --> 00:04:23,792 She left him something? I'm his niece. 97 00:04:23,827 --> 00:04:26,137 - I could pass it on for you. - Yeah, I guess. 98 00:04:26,241 --> 00:04:28,068 One less thing I have to deal with. 99 00:04:28,172 --> 00:04:31,302 I love Rock Island, but never leaving, even for the mainland? 100 00:04:31,310 --> 00:04:32,896 It sounds like they were close. 101 00:04:33,000 --> 00:04:35,950 Maybe Uncle Charlie went back to the 1950s and is there now. 102 00:04:36,000 --> 00:04:37,344 [Bryce] Here you go. 103 00:04:38,172 --> 00:04:39,758 Do you know what it is? 104 00:04:39,862 --> 00:04:41,965 She was a real secretive type. 105 00:04:42,068 --> 00:04:45,275 And a bit paranoid, if I'm being honest. 106 00:04:47,517 --> 00:04:49,620 She gave him this? 107 00:04:49,621 --> 00:04:52,240 Maybe he's had a whole other life we don't know about? 108 00:04:52,241 --> 00:04:53,655 - [phone buzzes] - Yes! 109 00:04:53,758 --> 00:04:55,928 The Spirit Awards shortlist just came out. 110 00:04:55,931 --> 00:04:57,206 [chuckles] 111 00:04:57,310 --> 00:04:58,862 You entered? 112 00:04:58,965 --> 00:05:00,655 Uh...no! 113 00:05:00,758 --> 00:05:02,344 Well, this says you did. 114 00:05:04,344 --> 00:05:06,034 What did you do? 115 00:05:07,068 --> 00:05:09,724 Well...um... 116 00:05:09,827 --> 00:05:12,965 you solve all these mysteries and never get any credit for it. 117 00:05:13,068 --> 00:05:16,034 So...I nominated you. Surprise! 118 00:05:16,137 --> 00:05:17,655 I didn't think you'd mind, 119 00:05:17,758 --> 00:05:19,586 seeing you've won it so many times. 120 00:05:19,689 --> 00:05:21,068 I can withdraw. 121 00:05:21,827 --> 00:05:22,931 No. 122 00:05:23,034 --> 00:05:25,517 I don't win by forfeit. Bring it on, baby. 123 00:05:25,620 --> 00:05:26,827 [Nori] Hey, guys! 124 00:05:27,862 --> 00:05:30,172 Got your lock-pickin' covered. 125 00:05:32,724 --> 00:05:33,862 What's with you lot? 126 00:05:33,965 --> 00:05:36,000 Just finally got decent competition 127 00:05:36,103 --> 00:05:38,068 for the Spirit Award. 128 00:05:39,827 --> 00:05:40,965 Good times! 129 00:05:41,068 --> 00:05:43,298 Anyhow, does anyone know how to pick a lock? 130 00:05:43,310 --> 00:05:45,000 A standard spring-loaded lock 131 00:05:45,103 --> 00:05:47,862 has a set of key and driver pins that need to be aligned. 132 00:05:47,965 --> 00:05:50,915 Ooh, this is so exciting! Maybe they had a secret romance? 133 00:05:51,000 --> 00:05:53,137 Or this is another secret message? 134 00:05:53,241 --> 00:05:54,965 Almost... 135 00:05:55,068 --> 00:05:56,793 Almost... 136 00:05:56,794 --> 00:05:58,136 - [lock clicks] - Got it! 137 00:05:58,137 --> 00:06:00,103 - Yes, Ellis! - Good job, Ellis. 138 00:06:01,206 --> 00:06:03,689 - [ticking] - What is it? 139 00:06:03,793 --> 00:06:05,103 [watch ticking] 140 00:06:06,206 --> 00:06:08,551 A pocket watch. My grandpa has one. 141 00:06:08,655 --> 00:06:10,034 A complicated one. 142 00:06:10,137 --> 00:06:13,551 There's sub-dials for the year, month, and date as well. 143 00:06:16,413 --> 00:06:18,724 Ha. How's that for spirit? 144 00:06:18,827 --> 00:06:20,896 Fastest reflexes on the island. 145 00:06:23,689 --> 00:06:25,000 [mystical whooshing] 146 00:06:26,689 --> 00:06:29,034 Hey! Where'd they go? 147 00:06:30,413 --> 00:06:32,965 ?tense music 148 00:06:33,068 --> 00:06:34,586 Hey, where'd they go? 149 00:06:34,587 --> 00:06:36,274 [radio announcer] Make sure you get along 150 00:06:36,275 --> 00:06:37,448 to the Milk Shack. 151 00:06:37,449 --> 00:06:39,205 The little ladies will be trotting out 152 00:06:39,206 --> 00:06:40,793 for today's beauty pageant 153 00:06:40,794 --> 00:06:43,240 and the honour of being crowned Miss Rock Island. 154 00:06:43,241 --> 00:06:45,591 I think we're the ones who have gone somewhere. 155 00:06:45,689 --> 00:06:47,413 ?suspenseful music 156 00:06:48,827 --> 00:06:50,551 Uh, excuse me? 157 00:06:51,724 --> 00:06:53,241 Can you tell me where we are? 158 00:06:53,344 --> 00:06:55,931 Uh...Rock Island. 159 00:06:56,034 --> 00:06:57,931 And what-what's the date? 160 00:06:58,034 --> 00:07:00,655 - April 23rd. - What year? 161 00:07:01,344 --> 00:07:03,068 1953. 162 00:07:03,172 --> 00:07:05,413 - ?ominous music - Wha- 163 00:07:08,344 --> 00:07:10,034 Are they gone? 164 00:07:11,103 --> 00:07:13,172 Are they invisible? 165 00:07:13,275 --> 00:07:14,827 Hello?! 166 00:07:14,931 --> 00:07:16,931 Taylor! 167 00:07:17,034 --> 00:07:20,551 - [dial tone beeping] - [gasps] No, it can't be true. 168 00:07:20,552 --> 00:07:22,447 We haven't moved. We're still on the beach. 169 00:07:22,448 --> 00:07:24,206 It's the others that disappeared. 170 00:07:24,207 --> 00:07:26,136 But, look, everything is different. 171 00:07:26,137 --> 00:07:28,137 Clothes, music, umbrellas... 172 00:07:28,241 --> 00:07:29,344 ?dramatic music 173 00:07:29,448 --> 00:07:31,241 A beauty pageant? 174 00:07:33,137 --> 00:07:35,034 They can't have just disappeared! 175 00:07:35,137 --> 00:07:36,931 Maybe, uh...uh... 176 00:07:37,034 --> 00:07:39,068 - Ellis?! - This is how it all starts. 177 00:07:39,172 --> 00:07:41,689 First, people. Then, the island vanishes. 178 00:07:41,793 --> 00:07:43,663 What type of watch was that? Find it! 179 00:07:43,724 --> 00:07:45,862 Okay! Uh... 180 00:07:45,965 --> 00:07:48,172 - [glass crunching] - [gasps] 181 00:07:50,931 --> 00:07:52,068 Nori! 182 00:07:52,172 --> 00:07:53,586 [Ellis and Lila whimper] 183 00:07:53,689 --> 00:07:56,339 We've jumped through time! Just like Uncle Charlie. 184 00:07:56,413 --> 00:07:58,034 It's got to be the watch! 185 00:07:58,137 --> 00:08:02,172 Please tell me it can take us back home. 186 00:08:02,275 --> 00:08:04,505 I don't have it. It must be back in the present. 187 00:08:04,517 --> 00:08:07,000 Okay, so then the others can do it. 188 00:08:07,103 --> 00:08:09,000 Right? Right? 189 00:08:09,103 --> 00:08:10,344 Please. 190 00:08:10,448 --> 00:08:13,482 - Please! - Let's get to the Milk Shack. 191 00:08:14,344 --> 00:08:15,965 Taylor? 192 00:08:16,068 --> 00:08:17,310 Meesha? 193 00:08:17,311 --> 00:08:19,757 Please tell me you can fix whatever this is, Ellis. 194 00:08:19,758 --> 00:08:22,068 It vaporised people! I'm not touching it! 195 00:08:22,172 --> 00:08:25,000 This is my fault. We need to get them back. 196 00:08:29,758 --> 00:08:33,448 [1950s rock'n'roll plays on radio] 197 00:08:33,551 --> 00:08:36,241 [Meesha] This is insane! 198 00:08:37,310 --> 00:08:39,103 The Milk Shack looks so different. 199 00:08:40,068 --> 00:08:42,793 This has to be a dream, right? 200 00:08:42,896 --> 00:08:44,206 Or a nightmare. 201 00:08:44,310 --> 00:08:47,068 Because the 1950s are literally my nightmare. 202 00:08:47,172 --> 00:08:49,241 1953... Hang on. 203 00:08:50,965 --> 00:08:53,206 1953 is the same year Uncle Charlie was here. 204 00:08:53,310 --> 00:08:55,137 I might be able to find him! 205 00:08:55,241 --> 00:08:57,965 And he can bring us back, right? 206 00:08:58,068 --> 00:09:01,000 You can fix this. Face your fears, face being vaporised. 207 00:09:01,103 --> 00:09:02,827 Ugh, Taylor's phone is off! 208 00:09:02,931 --> 00:09:05,281 So is Meesha's. Maybe they're out of reception. 209 00:09:05,344 --> 00:09:07,103 Or maybe they're... 210 00:09:08,241 --> 00:09:10,172 Nup, I can't be in 1953. 211 00:09:10,275 --> 00:09:13,034 I need to go back to my friends, my grandmother, 212 00:09:13,137 --> 00:09:14,793 my Spirit of Rock Island Award 213 00:09:14,896 --> 00:09:17,366 that's meant to be given in one hour, not 70 years. 214 00:09:17,448 --> 00:09:20,103 I think the watch was set to April 1953. 215 00:09:20,206 --> 00:09:22,103 Which must be how you control it. 216 00:09:22,206 --> 00:09:24,827 So we could go anywhere in time if we had it. 217 00:09:24,931 --> 00:09:27,103 But we don't have the watch, 218 00:09:27,206 --> 00:09:29,724 which means we're stuck here! 219 00:09:29,827 --> 00:09:32,275 Remember, we have to keep a low profile. 220 00:09:32,379 --> 00:09:35,517 If we disrupt anything, we risk changing the future. 221 00:09:43,551 --> 00:09:45,103 Have you guys seen Meesha? 222 00:09:45,206 --> 00:09:47,172 She's supposed to be helping me today. 223 00:09:47,275 --> 00:09:48,758 She's... 224 00:09:49,517 --> 00:09:51,793 with Taylor. 225 00:09:51,896 --> 00:09:54,310 - I can help. - Great. 226 00:09:54,413 --> 00:09:56,793 You two, fix the watch and work out why Greta 227 00:09:56,896 --> 00:09:59,006 would leave Charlie a vaporising device. 228 00:09:59,068 --> 00:10:01,448 - Please stop saying "vaporise"! - [huffs] 229 00:10:04,275 --> 00:10:06,103 Uh, excuse me. 230 00:10:08,379 --> 00:10:11,275 Wow! You two look really similar. 231 00:10:11,379 --> 00:10:12,896 Yeah. 232 00:10:13,000 --> 00:10:15,172 But is that new mainland fashion? 233 00:10:15,275 --> 00:10:18,379 It's the ginchiest. [chuckles] 234 00:10:20,586 --> 00:10:22,172 Uh, yeah, we're not from here. 235 00:10:22,275 --> 00:10:24,379 Well, I'm Marigold, your waitress. 236 00:10:24,482 --> 00:10:26,482 Is there anything I can get you? 237 00:10:26,586 --> 00:10:29,068 Marigold is the name of my great-grandmother. 238 00:10:29,172 --> 00:10:30,862 Gillian's mum. 239 00:10:30,965 --> 00:10:33,793 Gillian? That's a nifty name. 240 00:10:33,896 --> 00:10:36,862 - Do you recognise this man? - [camera clicks] 241 00:10:36,965 --> 00:10:38,827 Uh, yeah. He's one of the surveyors 242 00:10:38,828 --> 00:10:40,826 setting up the new mine site at Crow's Haven. 243 00:10:40,827 --> 00:10:42,724 A real mystery man. Doesn't say much. 244 00:10:44,103 --> 00:10:45,853 Uh, the mine's closed now, though. 245 00:10:47,206 --> 00:10:48,689 How do we get there? 246 00:10:51,103 --> 00:10:53,413 [seagulls squawking] 247 00:10:54,965 --> 00:10:57,172 ?mysterious music 248 00:10:59,103 --> 00:11:01,513 Please tell me you've worked out that the watch 249 00:11:01,517 --> 00:11:04,241 took Taylor and Meesha somewhere safe and not scary. 250 00:11:04,344 --> 00:11:07,068 As far as I can tell, this is a normal watch. 251 00:11:07,172 --> 00:11:09,103 The only odd thing is the casing. 252 00:11:09,206 --> 00:11:11,896 I think it's extremely rare Rock Island ebony opal. 253 00:11:11,897 --> 00:11:13,654 Notice the unique purple flecks? 254 00:11:13,655 --> 00:11:15,103 What about Greta Vivian? 255 00:11:15,104 --> 00:11:17,619 I couldn't find her nephew to ask him any more questions, 256 00:11:17,620 --> 00:11:19,670 and there's no mention of her anywhere, 257 00:11:19,689 --> 00:11:21,413 apart from the photos she took. 258 00:11:25,379 --> 00:11:28,517 What?! That's them! They're alive! 259 00:11:29,448 --> 00:11:32,137 But that's 1953. 260 00:11:33,241 --> 00:11:35,965 This is a time-travelling device! 261 00:11:36,068 --> 00:11:38,034 Yeah, a device that I broke. 262 00:11:38,137 --> 00:11:40,000 There has to be more about them. 263 00:11:40,103 --> 00:11:42,827 ?urgent music 264 00:11:42,931 --> 00:11:44,965 Missing in a plane crash? 265 00:11:45,068 --> 00:11:47,103 No, it's not possible. 266 00:11:47,206 --> 00:11:48,413 No, no, no! 267 00:11:48,517 --> 00:11:49,793 ?dramatic music 268 00:11:50,006 --> 00:11:55,136 We have to get them back before they get on that plane. 269 00:11:55,137 --> 00:11:57,379 - Can we? - Theoretically, yes, 270 00:11:57,482 --> 00:12:00,379 if I can fix the watch and pull them out of that timeline 271 00:12:00,482 --> 00:12:02,206 before they take that flight. 272 00:12:02,310 --> 00:12:04,206 Ellis, you have to fix that watch. 273 00:12:05,620 --> 00:12:07,517 So we can't get into the mine site 274 00:12:07,620 --> 00:12:09,827 and no-one's seen Uncle Charlie. 275 00:12:09,931 --> 00:12:13,517 But if we don't find him, how are we gonna get home? 276 00:12:13,620 --> 00:12:17,206 Greta Vivian! It was her watch and she's a news photographer. 277 00:12:17,310 --> 00:12:19,068 So, we find her, we get answers. 278 00:12:19,172 --> 00:12:21,586 Sorry, we're closed until the pageant starts. 279 00:12:21,689 --> 00:12:23,241 Come back then. 280 00:12:23,344 --> 00:12:25,344 You must be related to Marigold. 281 00:12:25,448 --> 00:12:28,586 I'm her grandmother. Velma Upton. 282 00:12:28,689 --> 00:12:31,206 "Mrs Upton" to you. 283 00:12:31,310 --> 00:12:34,310 You look familiar, young lady, 284 00:12:34,413 --> 00:12:36,931 - despite your unseemly attire. - Hey- 285 00:12:36,932 --> 00:12:39,412 We're here to see Greta Vivian, the photographer. 286 00:12:39,413 --> 00:12:41,068 Only contestants are allowed in. 287 00:12:41,172 --> 00:12:45,103 - Can we sign up to compete? - [Velma and Meesha] Really? 288 00:12:45,206 --> 00:12:48,448 It's a lifelong aspiration to be judged on our appearance. 289 00:12:48,551 --> 00:12:50,206 Please? 290 00:12:50,207 --> 00:12:54,481 - [chatter, laughter] - [Meesha] What happened 291 00:12:54,482 --> 00:12:56,516 to not doing anything that could change our future? 292 00:12:56,517 --> 00:12:59,379 If we find Greta, we might be able to find Uncle Charlie. 293 00:12:59,482 --> 00:13:02,517 You two have entered. Well, it'll be a kick. 294 00:13:02,620 --> 00:13:04,965 But you should know I won last year, doll. 295 00:13:05,068 --> 00:13:07,206 I'd win if it was a real competition, 296 00:13:07,310 --> 00:13:08,655 based on merit, doll. 297 00:13:08,758 --> 00:13:10,724 You're just being a wet rag. 298 00:13:10,725 --> 00:13:13,309 Awards should be about whether you're the fastest, 299 00:13:13,310 --> 00:13:16,103 smartest or most talented, not what you look like. 300 00:13:16,206 --> 00:13:19,793 And you should compete against everyone, not just women. 301 00:13:20,586 --> 00:13:22,379 Huh. 302 00:13:22,380 --> 00:13:25,412 Hey, that's the woman from the beach! 303 00:13:25,413 --> 00:13:27,206 That could be her. Come on. 304 00:13:27,310 --> 00:13:30,000 Uh, hi. Are you Greta Vivian? 305 00:13:30,001 --> 00:13:32,412 I'm looking for Charlie Young. 306 00:13:32,413 --> 00:13:34,481 You'd probably know him as Charlton Taylor. 307 00:13:34,482 --> 00:13:37,206 Um...uh, Charlton? 308 00:13:37,310 --> 00:13:39,000 No, sorry. 309 00:13:39,827 --> 00:13:42,896 W- I know you know him. 310 00:13:44,275 --> 00:13:45,896 That's my uncle. 311 00:13:47,482 --> 00:13:50,068 And that's your name. See? 312 00:13:50,069 --> 00:13:52,585 I also know that you dream of travelling the world 313 00:13:52,586 --> 00:13:54,448 but have never left the island. 314 00:13:54,551 --> 00:13:58,551 And I'm pretty sure you know he time-travelled here. 315 00:13:58,655 --> 00:14:00,344 Taylor! What are you doing? 316 00:14:00,448 --> 00:14:02,517 I have found some appropriate dresses 317 00:14:02,620 --> 00:14:04,310 for you young ladies to wear. 318 00:14:04,413 --> 00:14:06,827 There. Ha. Much better. 319 00:14:09,827 --> 00:14:11,448 We've also come from the future. 320 00:14:11,551 --> 00:14:13,793 And we really need to get out of here. 321 00:14:14,724 --> 00:14:16,896 ?tense music 322 00:14:20,724 --> 00:14:23,103 He's my uncle. I need to find him. 323 00:14:23,206 --> 00:14:25,379 We went to the mine site, but it's closed. 324 00:14:25,380 --> 00:14:27,688 - What happened there? - That was his mission. 325 00:14:27,689 --> 00:14:30,399 He set off some explosions to stop it from being built. 326 00:14:30,482 --> 00:14:32,379 Where is he now? 327 00:14:32,482 --> 00:14:34,827 He's gone. I'm sorry. 328 00:14:35,758 --> 00:14:37,413 I sent him back to his timeline. 329 00:14:37,517 --> 00:14:40,620 - Wait, you're able to do that? - Can you send us back? 330 00:14:40,724 --> 00:14:42,655 Look, I've already said too much. 331 00:14:42,758 --> 00:14:44,310 Time travel is very dangerous. 332 00:14:44,413 --> 00:14:46,206 The less anyone knows, the better. 333 00:14:46,310 --> 00:14:49,517 I know, but can you just please tell me where you sent him to? 334 00:14:49,620 --> 00:14:51,517 63 years from now. 335 00:14:52,448 --> 00:14:54,068 To before he disappeared... 336 00:14:54,172 --> 00:14:55,758 And how do weget back? 337 00:14:59,344 --> 00:15:00,394 [watch ticking] 338 00:15:00,482 --> 00:15:01,827 You have the watch?! 339 00:15:01,931 --> 00:15:03,413 Yes. 340 00:15:03,414 --> 00:15:06,240 As long as this and the watch in your timeline are set correctly, 341 00:15:06,241 --> 00:15:08,413 then I can send you to the future. 342 00:15:08,414 --> 00:15:10,309 So the watch has to be synchronised 343 00:15:10,310 --> 00:15:11,630 in both timelines to work? 344 00:15:11,631 --> 00:15:13,447 Then press the button and you'll appear 345 00:15:13,448 --> 00:15:15,343 in the same location as the watch in your time. 346 00:15:15,344 --> 00:15:17,516 But the others don't know how to reset the watch. 347 00:15:17,517 --> 00:15:19,655 It'll still be set to 1953. 348 00:15:20,827 --> 00:15:22,827 We'll send them a message. 349 00:15:22,931 --> 00:15:24,482 But you're not gonna like how. 350 00:15:24,586 --> 00:15:26,448 I'll do anything! 351 00:15:27,379 --> 00:15:29,655 They better understand our code. 352 00:15:29,758 --> 00:15:33,344 I can't keep wearing outfits like this. 353 00:15:33,448 --> 00:15:36,482 How do you breathe in this, let alone run? 354 00:15:36,483 --> 00:15:38,861 I'll make sure this photo is published in the paper. 355 00:15:38,862 --> 00:15:40,343 Let's just hope Lila's still got 356 00:15:40,344 --> 00:15:42,394 that pageant article she was looking at. 357 00:15:42,724 --> 00:15:45,586 Move to your left. 358 00:15:45,689 --> 00:15:48,517 How did Uncle Charlie find out about your watch? 359 00:15:48,620 --> 00:15:50,758 We become friends in the future. 360 00:15:50,862 --> 00:15:52,827 Have you ever used it on yourself? 361 00:15:52,931 --> 00:15:54,586 No. 362 00:15:54,689 --> 00:15:57,758 Having it is a big responsibility. 363 00:15:57,862 --> 00:16:01,172 That's why I always have to be here, in case anyone turns up. 364 00:16:01,275 --> 00:16:03,379 Protect the space-time continuum. 365 00:16:03,482 --> 00:16:05,655 Is that why you never travelled anywhere? 366 00:16:05,758 --> 00:16:07,137 I never what? 367 00:16:09,275 --> 00:16:12,793 We shouldn't tell you about the future, but... 368 00:16:12,896 --> 00:16:16,241 don't put your life on hold in case someone might turn up. 369 00:16:16,344 --> 00:16:17,724 Trust your future self. 370 00:16:17,725 --> 00:16:19,654 You'll know when it's right to send people through time. 371 00:16:19,655 --> 00:16:23,275 And live your best life. If that's waiting here, then fine. 372 00:16:23,379 --> 00:16:27,448 But if it isn't, don't wait. 373 00:16:32,310 --> 00:16:33,931 I'm ready. 374 00:16:36,344 --> 00:16:38,137 Now...smile. 375 00:16:39,482 --> 00:16:40,793 [camera clicks] 376 00:16:42,482 --> 00:16:44,551 It's them again! 377 00:16:46,379 --> 00:16:48,620 They entered the beauty pageant? 378 00:16:48,724 --> 00:16:51,482 I love that look on them! 379 00:16:51,586 --> 00:16:56,000 Look - Meesha's entrant card is "help" written backwards. 380 00:16:56,103 --> 00:16:57,896 It's a message. 381 00:16:58,000 --> 00:17:01,586 And Taylor's is "YHPORT SM", 382 00:17:01,689 --> 00:17:05,827 which backwards is "MS Trophy". 383 00:17:05,931 --> 00:17:08,896 - Trophy! - MS! Has to be the "Milk Shack"! 384 00:17:09,000 --> 00:17:10,793 Trophy at the Milk Shack! 385 00:17:10,896 --> 00:17:12,379 And there's only one trophy 386 00:17:12,482 --> 00:17:14,352 Meesha's been thinking about today. 387 00:17:19,551 --> 00:17:21,034 It's got to be here. 388 00:17:21,137 --> 00:17:22,965 The bit at the bottom! 389 00:17:23,068 --> 00:17:24,551 Ellis. 390 00:17:26,517 --> 00:17:28,655 ?suspenseful music 391 00:17:31,793 --> 00:17:33,758 It's instructions to get them back! 392 00:17:33,862 --> 00:17:35,241 [all laugh] 393 00:17:35,242 --> 00:17:37,654 Set it to the same time you told your friends to set it to. 394 00:17:37,655 --> 00:17:38,931 Let's do this! 395 00:17:38,932 --> 00:17:41,412 Escape here and be home just in time to win the award! 396 00:17:41,413 --> 00:17:42,689 Yes! 397 00:17:42,793 --> 00:17:45,310 It's back together and appears to be working. 398 00:17:45,413 --> 00:17:48,310 Okay, so all we do is set the time 399 00:17:48,413 --> 00:17:51,379 and they'll press the button and come back here - easy! 400 00:17:51,482 --> 00:17:52,793 Hang on... 401 00:17:52,896 --> 00:17:54,826 There was no button in the pieces I had. 402 00:17:54,862 --> 00:17:57,551 - What do you mean? - There's a spot for a button... 403 00:17:57,655 --> 00:17:59,482 but it's missing! 404 00:17:59,586 --> 00:18:01,068 Thanks for helping us. 405 00:18:01,965 --> 00:18:04,758 [watch ticking] 406 00:18:08,448 --> 00:18:10,482 We're never gonna find it. 407 00:18:10,586 --> 00:18:12,655 Can't we get a replacement part? 408 00:18:12,758 --> 00:18:15,448 Extremely rare ebony opal? Last found 20 years ago. 409 00:18:15,551 --> 00:18:17,172 There's none left on the island! 410 00:18:18,103 --> 00:18:20,517 They're never coming back. 411 00:18:20,620 --> 00:18:22,344 And it's all my fault. 412 00:18:23,275 --> 00:18:24,758 No! We can't be stuck here! 413 00:18:24,759 --> 00:18:26,481 Maybe they're just running late. 414 00:18:26,482 --> 00:18:29,724 What are you two doing? It's pageant time. 415 00:18:29,827 --> 00:18:33,034 Maybe they'll send another message. 416 00:18:34,448 --> 00:18:36,689 Does the button have to be ebony opal? 417 00:18:38,586 --> 00:18:42,482 Uh...just taking some photographs for the newspaper. 418 00:18:42,586 --> 00:18:45,000 Ugh, we're not doing the pageant! 419 00:18:45,103 --> 00:18:46,689 And why not? 420 00:18:46,793 --> 00:18:49,586 - Because it's silly. - [Velma huffs] 421 00:18:49,689 --> 00:18:53,689 - What are you staring at? - Your earrings. Are they opal? 422 00:18:53,793 --> 00:18:56,379 - I think so. - Could that work? 423 00:18:56,482 --> 00:18:58,206 Only one way to find out. 424 00:19:00,620 --> 00:19:02,689 ?hopeful music 425 00:19:06,068 --> 00:19:08,482 So you're the one who put all that rubbish 426 00:19:08,586 --> 00:19:12,344 into my granddaughter's head about changing the rules, hmm? 427 00:19:12,345 --> 00:19:14,067 Great chat. We've really got to go. 428 00:19:14,068 --> 00:19:17,137 Oh, Velma, is that Marigold wearing trousers? 429 00:19:17,241 --> 00:19:18,379 What?! 430 00:19:19,482 --> 00:19:20,931 [mystical whooshing] 431 00:19:21,965 --> 00:19:23,862 Uh, wha- 432 00:19:25,068 --> 00:19:27,068 [loud zapping] 433 00:19:27,965 --> 00:19:29,413 [all gasping] 434 00:19:29,517 --> 00:19:30,896 [Nori] You're back! 435 00:19:31,724 --> 00:19:32,862 We did it! 436 00:19:32,965 --> 00:19:34,862 ?jubilant music 437 00:19:34,965 --> 00:19:36,689 [Lila laughs] 438 00:19:36,793 --> 00:19:39,586 Oh! But what are you two wearing? 439 00:19:39,689 --> 00:19:41,000 Don't ask, doll. 440 00:19:41,103 --> 00:19:43,137 Where's the watch? 441 00:19:44,620 --> 00:19:45,896 What happened? 442 00:19:46,000 --> 00:19:48,896 I think rare Rock Island ebony opal and normal opal 443 00:19:49,000 --> 00:19:50,724 are like anti-matter. 444 00:19:50,827 --> 00:19:52,344 Mutual annihilation. 445 00:19:52,448 --> 00:19:54,931 ?sombre music 446 00:19:58,724 --> 00:20:01,724 - Everything is back to normal. - I still can't believe 447 00:20:01,725 --> 00:20:04,102 you guys entered a beauty pageant without me. 448 00:20:04,103 --> 00:20:06,034 Well, let's hope there's still proof. 449 00:20:09,620 --> 00:20:10,965 Ha! 450 00:20:10,966 --> 00:20:14,723 [Taylor] Guys, check this out! This is Greta's. 451 00:20:14,724 --> 00:20:17,482 She photographed all these places. 452 00:20:17,483 --> 00:20:19,447 [Meesha] "This is dedicated to two girls 453 00:20:19,448 --> 00:20:22,482 who reminded me to make time for myself." 454 00:20:22,586 --> 00:20:24,756 Can I have everyone's attention, please? 455 00:20:24,758 --> 00:20:26,413 Oh, the award! 456 00:20:29,137 --> 00:20:31,000 [excited chatter] 457 00:20:31,103 --> 00:20:34,586 The Community Spirit Award wouldn't be possible 458 00:20:34,689 --> 00:20:37,068 without a very spirited woman. 459 00:20:37,172 --> 00:20:39,931 My mother, Marigold Upton, 460 00:20:40,034 --> 00:20:44,413 who, in 1954, campaigned for the Rock Island Beauty Pageant 461 00:20:44,517 --> 00:20:47,551 to become the progressive award which it is today. 462 00:20:47,655 --> 00:20:49,689 This year's recipient... 463 00:20:49,793 --> 00:20:51,689 Ellis Grouch! 464 00:20:51,793 --> 00:20:54,896 [cheering, applause] 465 00:20:55,655 --> 00:20:58,482 Meesha...I'm sorry. 466 00:20:58,586 --> 00:21:02,034 Seeing you saved us from the past, I think you deserve it. 467 00:21:02,137 --> 00:21:04,793 But how? Who entered me? 468 00:21:04,896 --> 00:21:06,862 Made a last-minute nomination. 469 00:21:06,965 --> 00:21:09,724 We wouldn't be anywhere without your huge brain. 470 00:21:11,000 --> 00:21:12,448 What?! 471 00:21:12,551 --> 00:21:15,724 After everything you said about me nominating Taylor?! 472 00:21:15,827 --> 00:21:17,793 There's only one way to keep a secret... 473 00:21:17,896 --> 00:21:19,758 [whispers] Don't tell anyone! 474 00:21:19,862 --> 00:21:23,206 [cheering, applause] 475 00:21:24,551 --> 00:21:26,931 [birdsong] 476 00:21:27,034 --> 00:21:29,482 We may not have found Uncle Charlie in 1953, 477 00:21:29,586 --> 00:21:31,636 but he was definitely on a mission there. 478 00:21:31,655 --> 00:21:34,413 He stopped this place from ever becoming a mine. 479 00:21:34,517 --> 00:21:35,724 Why? 480 00:21:35,827 --> 00:21:38,482 ?suspenseful music 481 00:21:38,483 --> 00:21:40,861 I think there's something here he didn't want found. 482 00:21:40,862 --> 00:21:42,103 The energy source? 483 00:21:42,104 --> 00:21:44,964 No, he time-travelled to do this before he disappeared. 484 00:21:44,965 --> 00:21:46,620 But it must be important. 485 00:21:46,724 --> 00:21:50,034 Look, okay, we'll figure this out. 486 00:21:50,137 --> 00:21:53,413 But at least we know he wasn't stuck in 1953. 487 00:21:53,517 --> 00:21:57,068 Now...tell me how you got into that dress, doll. 488 00:21:57,172 --> 00:21:58,620 Burn that picture! 489 00:21:58,724 --> 00:22:00,724 Oh, no. We're framing it. 490 00:22:00,725 --> 00:22:02,033 Oh, really? Okay, hand it over. 491 00:22:02,034 --> 00:22:04,862 - [squeals] - Give it over. No, Lila- 492 00:22:04,965 --> 00:22:09,793 - Whoa! - [laughter] 493 00:22:34,862 --> 00:22:38,862 ?Rock Island Mysteries. 494 00:22:38,912 --> 00:22:43,462 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.