All language subtitles for Rock Island Mysteries s02e03 The Message.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,448 --> 00:00:13,827 [groaning softly] 2 00:00:16,241 --> 00:00:20,344 - Raquel. - [Taylor] No. No... 3 00:00:20,448 --> 00:00:23,098 Finally. It's gotta be Uncle Charlie making contact. 4 00:00:24,448 --> 00:00:27,448 They are coming. Rock Island will vanish unless- 5 00:00:27,551 --> 00:00:29,344 [Ellis] That's it? It cut out! 6 00:00:29,448 --> 00:00:32,241 [applause] 7 00:00:32,344 --> 00:00:33,448 Raquel. 8 00:00:33,551 --> 00:00:35,379 ?dramatic music 9 00:00:35,482 --> 00:00:37,310 [gasps] Raquel! 10 00:00:37,413 --> 00:00:38,689 [pants heavily] 11 00:00:38,793 --> 00:00:40,793 [Lila] Taylor? 12 00:00:40,896 --> 00:00:43,310 Taylor, were you having a nightmare? 13 00:00:43,413 --> 00:00:44,758 Are you okay? 14 00:00:44,862 --> 00:00:47,413 I was so sure I saw Raquel at the Ball. 15 00:00:47,517 --> 00:00:50,241 I know, but no-one else did. 16 00:00:50,344 --> 00:00:53,241 And we all searched for her after your speech. 17 00:00:53,344 --> 00:00:55,379 It just felt so real. 18 00:00:55,482 --> 00:00:57,896 The message from Uncle Charlie wasreal. 19 00:00:59,758 --> 00:01:01,413 I don't want to lose our island. 20 00:01:01,517 --> 00:01:04,620 Let's stay positive. We don't even know who "they" are. 21 00:01:04,724 --> 00:01:07,827 We know that Uncle Charlie was running away from "them" 22 00:01:07,931 --> 00:01:11,620 and "they" have something to do with the island vanishing. 23 00:01:11,724 --> 00:01:13,275 That could mean a lot of things. 24 00:01:13,379 --> 00:01:14,827 None of them good. 25 00:01:14,931 --> 00:01:17,206 Uncle Charlie must have a solution. 26 00:01:17,310 --> 00:01:19,620 We just need to get the rest of his message. 27 00:01:25,413 --> 00:01:28,423 [Taylor] Before it cut out, Uncle Charlie's message said, 28 00:01:28,424 --> 00:01:30,654 "Rock Island will vanish unless..." something. 29 00:01:30,655 --> 00:01:32,241 What are we thinking? 30 00:01:32,344 --> 00:01:34,454 I've made fitness programs for everyone. 31 00:01:34,455 --> 00:01:36,205 Obviously we need to fight "them" 32 00:01:36,206 --> 00:01:38,481 and some of us are looking a little puffy, Nori. 33 00:01:38,482 --> 00:01:40,352 - Hey! - I meant, what are we thinking 34 00:01:40,353 --> 00:01:41,930 about the rest of the message? 35 00:01:41,931 --> 00:01:44,517 - Oh. - That tracks. 36 00:01:44,518 --> 00:01:46,723 Ellis, is there any way to retrieve the message? 37 00:01:46,724 --> 00:01:48,000 The receiver's jammed, 38 00:01:48,001 --> 00:01:49,930 so I need to find a different way to power it up. 39 00:01:49,931 --> 00:01:52,619 I did find this, but I haven't been able to open it all night. 40 00:01:52,620 --> 00:01:53,896 [Meesha] Let me try. 41 00:01:54,793 --> 00:01:56,551 Any ideas about the receiver? 42 00:01:56,552 --> 00:01:58,964 It appears to activate at a specific frequency. 43 00:01:58,965 --> 00:02:00,344 There's a chance 44 00:02:00,345 --> 00:02:02,516 I could use the BQ's radio to zone in on the right one. 45 00:02:02,517 --> 00:02:04,017 Then we go to the Bermuda Queen. 46 00:02:04,034 --> 00:02:05,793 One problem. 47 00:02:05,794 --> 00:02:07,861 Fallon's been watching our every move. 48 00:02:07,862 --> 00:02:10,752 And that was beforewe left her stranded on the cliff face. 49 00:02:10,827 --> 00:02:13,448 - We can get past her again. - Fallon... 50 00:02:13,551 --> 00:02:15,000 - Yah! - [panel clicks] 51 00:02:16,517 --> 00:02:18,068 [gasps] I've got it to open! 52 00:02:20,413 --> 00:02:21,551 [ticking] 53 00:02:21,655 --> 00:02:23,344 Oh, no. [gasps] 54 00:02:23,448 --> 00:02:24,758 [Taylor] It's a timer! 55 00:02:24,759 --> 00:02:26,999 Uncle Charlie likes to booby trap his devices 56 00:02:27,000 --> 00:02:29,309 to make sure they don't fall into the wrong hands. 57 00:02:29,310 --> 00:02:30,793 I bet he's done that here. 58 00:02:30,896 --> 00:02:32,862 There's some kind of liquid. 59 00:02:32,965 --> 00:02:35,495 Probably something acidic that will destroy it! 60 00:02:35,586 --> 00:02:37,482 And Meesha's just activated it! 61 00:02:37,586 --> 00:02:39,876 - Meesha! You had one job. - Can you turn it off? 62 00:02:39,896 --> 00:02:42,006 Not without risking unleashing the acid. 63 00:02:42,068 --> 00:02:44,689 Please don't say "unleashing the acid" again. 64 00:02:44,793 --> 00:02:46,862 - [ticking] - We've got two hours. 65 00:02:46,965 --> 00:02:49,379 Why does your uncle always make us rush? 66 00:02:49,482 --> 00:02:51,448 Meesha and Nori, you distract Fallon. 67 00:02:51,449 --> 00:02:53,481 Buy us time to get to the Bermuda Queen, 68 00:02:53,482 --> 00:02:55,772 power the receiver and complete the message. 69 00:02:55,862 --> 00:02:58,517 Ugh, I wish Raquel did come back. 70 00:02:58,620 --> 00:03:01,793 She could've helped us. 71 00:03:01,896 --> 00:03:04,103 Guys, we're going to figure out 72 00:03:04,104 --> 00:03:05,964 how to stop Rock Island from vanishing. 73 00:03:05,965 --> 00:03:08,965 This is our home. And we're not giving up without a fight. 74 00:03:09,068 --> 00:03:11,620 [all] Yeah. 75 00:03:11,724 --> 00:03:13,034 Let's go. 76 00:03:17,586 --> 00:03:21,034 ?A strong case of speculation how? 77 00:03:21,137 --> 00:03:23,793 ?It takes more than intuition 78 00:03:23,896 --> 00:03:27,482 ?To work the situation out 79 00:03:27,586 --> 00:03:31,206 ?It's right before your eyes Can you feel it?? 80 00:03:31,310 --> 00:03:34,620 ?It's right between the lines Try to reveal it? 81 00:03:34,724 --> 00:03:38,310 ?So look until you find all of the pieces? 82 00:03:38,413 --> 00:03:40,379 ?Put them together 83 00:03:40,482 --> 00:03:41,827 ?Now you see it 84 00:03:41,931 --> 00:03:44,137 ?Rock Island Mysteries. 85 00:03:45,103 --> 00:03:46,965 Sir! 86 00:03:48,413 --> 00:03:52,793 Before you leave... I found something. 87 00:03:54,210 --> 00:03:58,067 [Professor James] Is that Raquel Newman? 88 00:03:58,068 --> 00:04:00,344 It can't be. We checked all CCTV footage 89 00:04:00,345 --> 00:04:02,619 at the Ball after Taylor Young claimed to see her. 90 00:04:02,620 --> 00:04:04,000 There was no sign. 91 00:04:04,103 --> 00:04:06,827 This was caught on camera just outside the premises. 92 00:04:06,828 --> 00:04:09,861 If Raquel has returned, I want you to find her 93 00:04:09,862 --> 00:04:11,896 and get back the archives she stole. 94 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 You have complete authority. 95 00:04:16,620 --> 00:04:17,724 [car door closes] 96 00:04:17,827 --> 00:04:20,057 And if Taylor and her friends are involved? 97 00:04:20,137 --> 00:04:21,862 Deal with them. 98 00:04:31,586 --> 00:04:33,137 Okay, Ellis, what do you need? 99 00:04:33,241 --> 00:04:35,758 I need to power up the device via my computer 100 00:04:35,862 --> 00:04:38,512 and, hopefully, using the BQ's radio transmitter, 101 00:04:38,551 --> 00:04:39,931 I can unjam the receiver 102 00:04:39,932 --> 00:04:42,240 and tune in to the rest of Uncle Charlie's message. 103 00:04:42,241 --> 00:04:45,689 If you need any power, I have a wide selection of chargers. 104 00:04:46,931 --> 00:04:48,620 What's wrong? 105 00:04:48,724 --> 00:04:51,448 Just a deep sense of foreboding mixed with panic 106 00:04:51,551 --> 00:04:54,344 about our impending doom and my inability to save us. 107 00:04:54,448 --> 00:04:57,413 Er, so that's a no to the chargers? 108 00:04:58,620 --> 00:05:00,965 - How long on the timer? - One hour, 40 minutes. 109 00:05:01,068 --> 00:05:02,482 Let's get to work. 110 00:05:07,068 --> 00:05:08,724 I've hired some extra security 111 00:05:08,827 --> 00:05:11,482 and commandeered the Institute's ocean watch CCTV. 112 00:05:12,689 --> 00:05:14,931 - Do we head out? - Not yet. 113 00:05:15,034 --> 00:05:17,689 What are those kids doing? 114 00:05:17,690 --> 00:05:20,861 Looks like they picked up some catering supplies from the Ball. 115 00:05:20,862 --> 00:05:24,103 [loudly] Okay, Taylor, we'll meet you at the Milk Shack. 116 00:05:24,206 --> 00:05:26,344 Yeah, the Milk Shack. 117 00:05:26,345 --> 00:05:28,274 [whispers] Way to keep it subtle, Nori. 118 00:05:28,275 --> 00:05:30,805 [whispers] Subtle like triggering a booby trap? 119 00:05:30,950 --> 00:05:34,136 [whispers] They're following us! 120 00:05:34,137 --> 00:05:36,827 ?tense music 121 00:05:38,655 --> 00:05:40,931 [birdsong] 122 00:05:44,206 --> 00:05:46,103 [Meesha] They still following us? 123 00:05:46,206 --> 00:05:47,965 [Nori] Yep. Don't look. 124 00:05:49,862 --> 00:05:52,000 Oh, what gems you are! 125 00:05:52,103 --> 00:05:55,689 Thanks for collecting those. And I didn't even need to ask. 126 00:05:55,793 --> 00:05:59,655 [loudly] Oh, I was sure you did. 127 00:05:59,758 --> 00:06:03,068 Actually I was looking for you, Meesha. 128 00:06:03,172 --> 00:06:04,827 I, uh... 129 00:06:04,931 --> 00:06:08,061 [loudly] Sorry, Gillian. Uh, we need to meet Taylor by the Pier. 130 00:06:08,137 --> 00:06:10,517 [louder] Uh, our friend. Taylor. 131 00:06:10,620 --> 00:06:13,275 Oh, I was just at the Pier. She's not there. 132 00:06:13,379 --> 00:06:15,517 Oh, you probably just missed her. 133 00:06:15,518 --> 00:06:17,274 [louder] She's arranged to meet us! 134 00:06:17,275 --> 00:06:20,206 [chuckles awkwardly] I'm just here, Nori. 135 00:06:21,586 --> 00:06:24,103 Meesha, I really need to tell you something- 136 00:06:24,206 --> 00:06:26,620 Ah, sorry. Taylor messaged me. Bye. 137 00:06:26,724 --> 00:06:28,034 Wha- 138 00:06:29,620 --> 00:06:30,670 Oh! 139 00:06:30,758 --> 00:06:31,965 You ready? 140 00:06:32,068 --> 00:06:34,517 I was born ready. Just try to keep up. 141 00:06:34,620 --> 00:06:36,448 I'll show you "puffy"! 142 00:06:38,103 --> 00:06:40,517 ?dramatic music 143 00:06:49,860 --> 00:06:55,309 [Ellis] I'm connecting the transmitter to the BQ radio 144 00:06:55,310 --> 00:06:56,758 via my computer. 145 00:06:56,862 --> 00:07:00,068 Then, hopefully, we can get the end of Uncle Charlie's message. 146 00:07:00,172 --> 00:07:03,241 [Taylor] Thanks, Ellis. Fingers crossed this works. 147 00:07:03,344 --> 00:07:05,275 [static crackling] 148 00:07:05,379 --> 00:07:07,068 That could be a good sign. 149 00:07:07,069 --> 00:07:09,309 No pressure, but how long do you think this will take? 150 00:07:09,310 --> 00:07:12,000 And please say it's less than one hour and 29 minutes. 151 00:07:13,068 --> 00:07:14,568 [static crackling, buzzing] 152 00:07:14,655 --> 00:07:16,586 [man, on radio] Carrot, cheese- 153 00:07:16,689 --> 00:07:17,862 It's a secret code! 154 00:07:17,965 --> 00:07:19,862 Toilet paper and- 155 00:07:19,863 --> 00:07:22,240 Or a shopping list. Is this someone's phone call? 156 00:07:22,241 --> 00:07:25,034 No. [flicks knob] I didn't mean to do that. 157 00:07:25,137 --> 00:07:27,724 Hacking calls. We could get in serious trouble. 158 00:07:27,827 --> 00:07:30,172 But this is some amazing tech. 159 00:07:30,275 --> 00:07:31,931 [static crackling, buzzing] 160 00:07:32,034 --> 00:07:35,068 [Sunny] The Ball last night was a huge success, Mom. 161 00:07:35,172 --> 00:07:37,310 - Is that Sunny? - Yes! 162 00:07:37,413 --> 00:07:39,310 And, uh, warning, guys, 163 00:07:39,413 --> 00:07:41,689 he's probably gonna be talking all about me. 164 00:07:41,793 --> 00:07:43,275 We need to turn this off. 165 00:07:43,276 --> 00:07:45,619 [Sunny] Can you believe Lila organised it all? 166 00:07:45,620 --> 00:07:47,034 She's growing up so fast. 167 00:07:47,137 --> 00:07:48,931 It is pretty amazing. 168 00:07:49,034 --> 00:07:51,620 But phone hacking is all kinds of illegal, 169 00:07:51,621 --> 00:07:54,688 morally questionable and it'll make her ego insufferable. 170 00:07:54,689 --> 00:07:56,103 - I know. - Hey! 171 00:07:56,104 --> 00:07:58,792 I meant, I know it's wrong to eavesdrop, but we need the radio 172 00:07:58,793 --> 00:08:01,683 to tune in to the rest of Uncle Charlie's message, right? 173 00:08:02,758 --> 00:08:04,793 [static crackling, buzzing] 174 00:08:04,794 --> 00:08:06,343 [Gillian] I just don't know how 175 00:08:06,344 --> 00:08:08,034 to tell Meesha about Faraz and me. 176 00:08:08,137 --> 00:08:10,827 Gillian and Faraz? I'd ship that. 177 00:08:10,931 --> 00:08:13,206 Uh, "Gilliaz". "Fillian". 178 00:08:13,207 --> 00:08:15,895 - [Gillian] It's early days but--[static crackling] 179 00:08:15,896 --> 00:08:18,186 No! That was way better than celebrity goss! 180 00:08:18,187 --> 00:08:20,343 - I must know what the "but" is. - [Fallon] Fallon here. 181 00:08:20,344 --> 00:08:23,000 - Shh! - My status update, sir. 182 00:08:23,001 --> 00:08:25,723 I just received a confirmed sighting of Raquel Newman. 183 00:08:25,724 --> 00:08:27,034 It's definitely her. 184 00:08:27,137 --> 00:08:28,517 You didn't imagine it. 185 00:08:28,518 --> 00:08:30,792 [Fallon] We've arranged a unit for immediate interception. 186 00:08:30,793 --> 00:08:31,931 Raquel's back. 187 00:08:32,034 --> 00:08:33,586 ?dramatic music 188 00:08:33,587 --> 00:08:38,274 I still don't know how we're randomly intercepting calls, 189 00:08:38,275 --> 00:08:40,685 - let alone how to stop it! - [static crackling] 190 00:08:40,686 --> 00:08:42,930 - [voice breaking up] - [Lila and Taylor] No! 191 00:08:42,931 --> 00:08:44,827 I didn't touch anything, I promise! 192 00:08:44,931 --> 00:08:46,517 Affirmative. 193 00:08:47,724 --> 00:08:49,862 - No sign of them. - Doesn't matter. 194 00:08:49,965 --> 00:08:52,793 Our people have just seen Raquel at Ariel Beach. 195 00:08:52,896 --> 00:08:54,344 A van's on its way. 196 00:08:54,448 --> 00:08:56,620 ?tense music 197 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 - Raquel really is back! - Taylor wasright. 198 00:09:05,103 --> 00:09:07,103 But how? Is Uncle Charlie with her? 199 00:09:07,104 --> 00:09:09,102 She might know the rest of the message. 200 00:09:09,103 --> 00:09:12,689 Fallon can't get Raquel. She could be the key to everything. 201 00:09:12,793 --> 00:09:14,827 We can beat them if we go along the beach. 202 00:09:14,931 --> 00:09:16,965 - I'll let Taylor know. - Come on. 203 00:09:17,758 --> 00:09:19,482 ?urgent music 204 00:09:33,137 --> 00:09:34,862 [Taylor] Have you guys seen her? 205 00:09:34,965 --> 00:09:37,103 [Meesha] No, nothing. 206 00:09:37,206 --> 00:09:38,551 [all panting] 207 00:09:39,862 --> 00:09:41,448 [Taylor] Raquel! 208 00:09:43,379 --> 00:09:45,724 Raquel! It's really you! 209 00:09:45,725 --> 00:09:47,964 How did you get back? When did you get back? 210 00:09:47,965 --> 00:09:49,965 We got part of the mess- 211 00:09:51,034 --> 00:09:53,413 - Are you all right? - Who are you? 212 00:09:53,517 --> 00:09:55,689 Don't you recognise me? 213 00:09:57,379 --> 00:09:59,758 I'm Taylor Young. 214 00:09:59,862 --> 00:10:02,724 Charlie's niece? Charlie Young. 215 00:10:02,827 --> 00:10:04,448 What? 216 00:10:05,344 --> 00:10:07,206 Do you know who you are? 217 00:10:07,310 --> 00:10:09,965 I...think so. 218 00:10:10,068 --> 00:10:12,344 What's the last thing you remember? 219 00:10:13,448 --> 00:10:15,965 I'm not sure. 220 00:10:16,068 --> 00:10:17,931 You've lost your memory? 221 00:10:18,034 --> 00:10:21,034 We've dealt with amnesia before. She just needs time. 222 00:10:21,137 --> 00:10:24,027 We need to get you out of here. The South Section are coming. 223 00:10:24,103 --> 00:10:25,793 You can trust me, we're friends. 224 00:10:25,896 --> 00:10:28,965 - While the South Section are- - About to get answers. 225 00:10:29,068 --> 00:10:31,000 ?foreboding music 226 00:10:31,103 --> 00:10:32,827 [Meesha] Fallon. 227 00:10:32,931 --> 00:10:35,206 Leave her alone. 228 00:10:35,310 --> 00:10:38,000 Raquel Newman has stolen Institute property. 229 00:10:39,034 --> 00:10:40,724 Do you want me to call the police? 230 00:10:40,758 --> 00:10:43,896 Pretty sure you'll be deemed accessories to the crime. 231 00:10:44,000 --> 00:10:46,689 You and me, Fallon, let's do it. 232 00:10:46,793 --> 00:10:49,206 Trust me, you don't want to. 233 00:10:49,310 --> 00:10:51,206 Raquel needs to be taken to hospital. 234 00:10:51,310 --> 00:10:53,689 We'll determine that. Get her in the van. 235 00:10:53,793 --> 00:10:56,379 I said...leave her alone. 236 00:10:56,482 --> 00:10:58,068 Wait. 237 00:10:58,172 --> 00:11:00,862 - I'll come with you. - No, Raquel. It's not safe. 238 00:11:00,965 --> 00:11:03,137 I can look after myself. 239 00:11:03,241 --> 00:11:04,620 Let them be. 240 00:11:05,586 --> 00:11:07,241 [phone buzzes] 241 00:11:09,862 --> 00:11:12,206 Sir, we have Raquel. 242 00:11:12,310 --> 00:11:14,620 I'll report back as soon as I know more. 243 00:11:15,862 --> 00:11:17,242 [all groan in frustration] 244 00:11:17,275 --> 00:11:19,241 We were so close! 245 00:11:19,344 --> 00:11:21,413 She has to know where Uncle Charlie is, 246 00:11:21,517 --> 00:11:24,896 and maybe how to get to him and what the message means. 247 00:11:25,000 --> 00:11:28,241 And now the South Section are going to find out before we do! 248 00:11:28,344 --> 00:11:30,274 I wouldn't talk under interrogation. 249 00:11:30,275 --> 00:11:33,033 - And neither would Raquel. - Plus, she's lost her memory. 250 00:11:33,034 --> 00:11:35,024 But what if the South Section have a way 251 00:11:35,025 --> 00:11:37,205 - of retrieving memories? - Okay, let's not panic. 252 00:11:37,206 --> 00:11:39,205 They still need to get back to the Institute 253 00:11:39,206 --> 00:11:41,076 - and assess Raquel. - [phone buzzes] 254 00:11:41,172 --> 00:11:42,758 We still have some time. 255 00:11:42,862 --> 00:11:45,344 Lila says we've got one hour and six minutes. 256 00:11:45,448 --> 00:11:49,137 Ellis is still trying to get the rest of Uncle Charlie's message. 257 00:11:49,241 --> 00:11:50,931 I've got an idea. 258 00:11:51,034 --> 00:11:52,482 ?dramatic music 259 00:11:58,896 --> 00:12:02,724 Ellis, how hard is it to hack Fallon's phone specifically? 260 00:12:02,827 --> 00:12:06,103 Putting the legal considerations aside 261 00:12:06,206 --> 00:12:07,827 only because she's evil, 262 00:12:07,828 --> 00:12:09,619 I'd need to rig up portable interceptors 263 00:12:09,620 --> 00:12:11,585 and we'd need to triangulate her phone. 264 00:12:11,586 --> 00:12:13,516 Fallon told her boss that she's going to report back. 265 00:12:13,517 --> 00:12:14,965 I want to hear that call. 266 00:12:15,068 --> 00:12:16,862 We know she'll be at the Institute. 267 00:12:16,863 --> 00:12:18,585 Then we need to be positioned between there 268 00:12:18,586 --> 00:12:21,000 and the island's mobile phone towers. But- 269 00:12:21,103 --> 00:12:22,275 What is it? 270 00:12:22,379 --> 00:12:24,896 The locations are not easy. 271 00:12:25,000 --> 00:12:28,931 I need one receiver at Neptune..."Beach". 272 00:12:29,034 --> 00:12:30,206 [all groan in disgust] 273 00:12:30,310 --> 00:12:31,862 The mangroves? 274 00:12:31,863 --> 00:12:33,895 That reek like old socks and rotten eggs? 275 00:12:33,896 --> 00:12:35,172 No thanks. 276 00:12:36,241 --> 00:12:39,413 I can do it. Meesha versus nature. 277 00:12:39,517 --> 00:12:42,068 Someone also needs to go up Big Fig. 278 00:12:42,172 --> 00:12:45,689 I can do it. Meesha versus gravity. 279 00:12:45,690 --> 00:12:47,516 You can't do both unless we clone you. 280 00:12:47,517 --> 00:12:49,344 - [gasps] - No! 281 00:12:49,448 --> 00:12:51,137 That is not an option. 282 00:12:51,241 --> 00:12:54,241 Uh, who or what is Big Fig? 283 00:12:54,344 --> 00:12:56,241 This fig tree. It's big. 284 00:12:56,344 --> 00:12:57,482 I'll climb it. 285 00:12:57,586 --> 00:12:59,172 It's too dangerous. 286 00:12:59,275 --> 00:13:01,103 And the problem with that is? 287 00:13:01,206 --> 00:13:04,172 I got everyone into this. I'll do it. 288 00:13:04,275 --> 00:13:07,517 Lila and Meesha, you handle the mangroves. Let's go. 289 00:13:14,931 --> 00:13:17,689 ?urgent music 290 00:13:21,172 --> 00:13:23,793 [Taylor] Oh. I can see why they call it "Big Fig". 291 00:13:27,000 --> 00:13:28,931 Regret not swapping with Meesha? 292 00:13:29,034 --> 00:13:31,310 A little bit. But let's do this. 293 00:13:34,241 --> 00:13:35,965 [flies buzzing] 294 00:13:36,068 --> 00:13:39,965 - [mud squelching] - ?plodding music 295 00:13:40,068 --> 00:13:42,758 [Meesha] Oh, this place reeks! 296 00:13:44,413 --> 00:13:45,551 [sprays bottle] 297 00:13:45,655 --> 00:13:48,482 Nature is so gross at times! 298 00:13:49,586 --> 00:13:52,482 [Nori] Okay, Taylor! I've got you. 299 00:13:54,137 --> 00:13:55,697 [Taylor] I hope I'm high enough. 300 00:13:59,448 --> 00:14:02,310 [Lila, on comms] Hurry, Ellis. It smells so bad here. 301 00:14:02,413 --> 00:14:04,034 [computer bleeping] 302 00:14:04,137 --> 00:14:07,137 [Ellis] Hold it there, Meesha. That's perfect. 303 00:14:07,241 --> 00:14:09,379 Taylor, do you copy? 304 00:14:09,380 --> 00:14:11,516 [Taylor] Yep. How's the signal looking? 305 00:14:11,517 --> 00:14:13,619 - [static crackling] - [Ellis] It's a bit weak. 306 00:14:13,620 --> 00:14:16,379 Meesha's in position but I need you to go higher. 307 00:14:16,482 --> 00:14:18,068 [Nori] It's getting windy! 308 00:14:18,172 --> 00:14:20,342 [Ellis] Still no strong signal. Keep going. 309 00:14:20,379 --> 00:14:22,413 Taylor? That should do it. 310 00:14:22,517 --> 00:14:24,000 Just a bit further. 311 00:14:24,103 --> 00:14:25,862 ?suspenseful music 312 00:14:27,379 --> 00:14:28,896 - [gasps] - [Nori] Taylor! 313 00:14:30,586 --> 00:14:32,379 Be careful. 314 00:14:36,965 --> 00:14:38,689 [Ellis] That's it. Stop! 315 00:14:38,793 --> 00:14:40,034 [computer bleeping] 316 00:14:40,137 --> 00:14:41,767 I've got a lock on your position. 317 00:14:44,137 --> 00:14:46,172 [Lila] Is it working, Ellis? 318 00:14:46,275 --> 00:14:48,034 [Ellis] Yes. Stay right there. 319 00:14:48,137 --> 00:14:49,275 [clears throat] 320 00:14:49,379 --> 00:14:51,724 [Gillian] Meesha! Hi! 321 00:14:55,034 --> 00:14:57,068 [computer fail tone] 322 00:14:57,069 --> 00:14:59,378 Lila, why has Meesha's signal disappeared? 323 00:14:59,379 --> 00:15:01,413 Uh, we've hit a snag. 324 00:15:01,517 --> 00:15:03,137 Meesha. 325 00:15:03,241 --> 00:15:04,931 I've been looking for you. 326 00:15:05,034 --> 00:15:07,137 Uh, what's up, Nan? How did you find me? 327 00:15:07,241 --> 00:15:09,655 Uh...I pinged your phone. 328 00:15:09,758 --> 00:15:11,655 Look, can I have a moment? 329 00:15:11,758 --> 00:15:13,413 Uh, yeah, now's not a good time. 330 00:15:13,517 --> 00:15:18,448 We're just doing stuff for... Lila's social media. 331 00:15:20,413 --> 00:15:22,793 Um, look, I won't take long. 332 00:15:24,206 --> 00:15:26,517 ?urgent music 333 00:15:28,379 --> 00:15:31,029 [Nori] Taylor, can you ask Ellis what's happening? 334 00:15:31,827 --> 00:15:33,551 Ellis, an update? 335 00:15:33,655 --> 00:15:35,379 Meesha's not back in position. 336 00:15:35,482 --> 00:15:37,310 Lila, we need her back now. 337 00:15:37,413 --> 00:15:38,655 I'm on it. 338 00:15:38,758 --> 00:15:42,172 Because you're becoming an independent young woman, 339 00:15:42,275 --> 00:15:45,448 and, well, look, I think it might be the right time- 340 00:15:45,551 --> 00:15:47,793 She wants to date Faraz. You cool with that? 341 00:15:48,655 --> 00:15:52,448 Lila, how did you know? 342 00:15:52,551 --> 00:15:55,441 Oh. [chuckles awkwardly] I thought it was pretty obvious. 343 00:15:55,517 --> 00:15:58,758 - Wait, Nan, that's great news. - Really? 344 00:15:58,862 --> 00:16:01,275 - Uh, but you should go see him. - Mmm! 345 00:16:01,379 --> 00:16:02,724 - Like right now. - Yeah! 346 00:16:02,827 --> 00:16:04,551 - [Meesha] Uh, go. - Go. 347 00:16:04,655 --> 00:16:05,827 [both] Go, go. 348 00:16:05,931 --> 00:16:07,413 Okay! Okay! 349 00:16:07,517 --> 00:16:08,655 [Gillian chuckles] 350 00:16:08,758 --> 00:16:10,508 [Lila] Ellis, we're back on track. 351 00:16:10,586 --> 00:16:13,724 [Ellis] Good, because Taylor can't hold on for much longer! 352 00:16:16,931 --> 00:16:18,620 [Meesha] Ellis, we're back. 353 00:16:18,724 --> 00:16:20,275 [computer bleeping] 354 00:16:20,276 --> 00:16:22,999 Yes! Both receivers are intercepting the phone towers. 355 00:16:23,000 --> 00:16:24,620 I'm locked on to Fallon's phone. 356 00:16:24,724 --> 00:16:26,620 - [wind whooshing] - We're on! 357 00:16:26,724 --> 00:16:28,284 Just waiting for Fallon to call. 358 00:16:28,379 --> 00:16:31,344 Now would be good. This wind is getting dangerous. 359 00:16:32,620 --> 00:16:35,000 So... 360 00:16:35,103 --> 00:16:37,827 you think Gillian and Faraz have kissed yet? 361 00:16:37,931 --> 00:16:39,344 [groans] 362 00:16:39,448 --> 00:16:42,103 Maybe we missed it. It's been- 363 00:16:42,206 --> 00:16:43,586 [Fallon] Fallon here. 364 00:16:43,587 --> 00:16:45,723 We've completed our medical assessment of Raquel Newman. 365 00:16:45,724 --> 00:16:47,654 She's on. I'm turning it up so you can hear. 366 00:16:47,655 --> 00:16:50,412 [Fallon] It appears she has genuinely lost her memory. 367 00:16:50,413 --> 00:16:52,516 We're preparing her for your video interrogation 368 00:16:52,517 --> 00:16:53,793 as she said- 369 00:16:53,794 --> 00:16:55,447 [security voice] This call has been compromised. 370 00:16:55,448 --> 00:16:57,447 Engaging counter measures immediately. 371 00:16:57,448 --> 00:17:02,620 [high-pitched whining] 372 00:17:03,586 --> 00:17:05,137 [Taylor screams] 373 00:17:09,758 --> 00:17:11,310 [Nori] Are you okay? 374 00:17:11,413 --> 00:17:12,965 [exhales] All good. 375 00:17:13,068 --> 00:17:16,724 [high-pitched whining continues] 376 00:17:19,344 --> 00:17:21,965 I think my ears have finally stopped ringing. 377 00:17:23,655 --> 00:17:24,827 [phone buzzes] 378 00:17:24,931 --> 00:17:26,517 Or not. 379 00:17:26,620 --> 00:17:28,482 Oh. 380 00:17:28,586 --> 00:17:31,275 [Taylor] Hi, Ellis. We're on our way back. 381 00:17:31,276 --> 00:17:33,688 - Did you hear that noise? - [soft high-pitched whining] 382 00:17:33,689 --> 00:17:36,310 - Just a little. - All sounds have vibrations. 383 00:17:36,311 --> 00:17:38,550 And that was the right vibrational frequency 384 00:17:38,551 --> 00:17:40,103 to engage the device! 385 00:17:40,104 --> 00:17:41,895 Please tell me it was long enough 386 00:17:41,896 --> 00:17:44,241 to get the rest of Uncle Charlie's message. 387 00:17:44,344 --> 00:17:45,793 No. But I recorded the call, 388 00:17:45,896 --> 00:17:47,886 so I'm looping that sound over and over. 389 00:17:47,896 --> 00:17:50,966 It should work, but there's only 15 minutes left on the timer. 390 00:17:51,068 --> 00:17:53,827 Just keep trying. We're on our way. 391 00:17:53,931 --> 00:17:56,620 [Nori] Huh? How is sheback? 392 00:17:56,724 --> 00:17:58,896 Raquel! Wait, they let you go? 393 00:17:59,000 --> 00:18:01,586 They realised I couldn't tell them anything. 394 00:18:01,689 --> 00:18:03,931 There's so much we need to talk about. 395 00:18:04,034 --> 00:18:05,931 I need to get my memory back. 396 00:18:06,034 --> 00:18:07,827 Of course. How can I help? 397 00:18:07,931 --> 00:18:09,517 We were friends, yes? 398 00:18:09,620 --> 00:18:11,344 Allies. 399 00:18:11,448 --> 00:18:12,620 Great. 400 00:18:12,724 --> 00:18:14,654 I think the more I learn about my life, 401 00:18:14,724 --> 00:18:17,724 the more chance it will trigger something coming back. 402 00:18:17,827 --> 00:18:20,241 Do you really think it's wise to let her walk? 403 00:18:20,344 --> 00:18:22,413 We came to an agreement. 404 00:18:22,517 --> 00:18:24,724 I offered her job back at the South Section. 405 00:18:24,827 --> 00:18:27,620 So you'll be able to keep a close eye on her. 406 00:18:27,724 --> 00:18:29,758 I've asked her to return my archives. 407 00:18:29,862 --> 00:18:32,482 And I'm sure those kids know what she did with them. 408 00:18:32,586 --> 00:18:33,724 Smart. 409 00:18:33,827 --> 00:18:36,689 And she made me an impressive promise. 410 00:18:36,793 --> 00:18:39,379 But she has burned me once before. 411 00:18:39,482 --> 00:18:42,137 I will make sure she delivers, sir. 412 00:18:43,413 --> 00:18:45,000 What do you want to know? 413 00:18:45,103 --> 00:18:46,663 They said I took their archives. 414 00:18:46,724 --> 00:18:49,862 - You did. - And that you were involved 415 00:18:49,965 --> 00:18:53,172 and might know where they are. 416 00:18:53,275 --> 00:18:55,413 - Did they? - If I could go through them, 417 00:18:55,517 --> 00:18:57,896 they will tell me everything I need to know. 418 00:18:58,000 --> 00:19:00,862 Do you know where they are? 419 00:19:00,965 --> 00:19:03,034 ?tense music 420 00:19:08,551 --> 00:19:12,034 Sorry. Can't help you. We don't know where the archives are. 421 00:19:12,137 --> 00:19:14,275 Are you sure? 422 00:19:15,482 --> 00:19:16,655 Yes. 423 00:19:16,758 --> 00:19:19,241 Professor James was rather certain. 424 00:19:20,517 --> 00:19:22,862 They can get funny ideas in the South Section. 425 00:19:25,482 --> 00:19:28,275 I'll be staying on Rock Island. 426 00:19:28,379 --> 00:19:29,931 I'm sure we'll meet again. 427 00:19:30,034 --> 00:19:32,689 I'm not going anywhere. 428 00:19:35,758 --> 00:19:37,862 Except for now. I have to run. 429 00:19:40,793 --> 00:19:42,379 [Nori] Why did you lie? 430 00:19:42,482 --> 00:19:44,712 Something about her just didn't feel right. 431 00:19:44,758 --> 00:19:47,413 It is weird that the South Section just let her go. 432 00:19:47,517 --> 00:19:49,267 It can't hurt for us to wait and see. 433 00:19:49,344 --> 00:19:51,758 Well, it's down to Ellis now. Come on. 434 00:19:51,862 --> 00:19:53,482 Ten seconds... 435 00:19:53,586 --> 00:19:54,793 Almost done. 436 00:19:54,896 --> 00:19:56,946 [receiver ticking, beeping steadily] 437 00:19:56,965 --> 00:19:58,758 Six seconds... 438 00:19:58,862 --> 00:20:02,310 Four, three, two... 439 00:20:02,413 --> 00:20:04,620 - [receiver clicks] - I got it! Stand back! 440 00:20:06,655 --> 00:20:08,448 ?suspenseful music 441 00:20:08,551 --> 00:20:09,965 [acid fizzes] 442 00:20:10,068 --> 00:20:12,689 [receiver clicks, dings] 443 00:20:14,758 --> 00:20:18,275 [electronic buzzing, crackling] 444 00:20:18,379 --> 00:20:19,551 They are coming. 445 00:20:19,552 --> 00:20:21,826 Rock Island will vanish unless you can find 446 00:20:21,827 --> 00:20:23,344 the main energy source. 447 00:20:23,448 --> 00:20:25,275 - They are coming... - We did it! 448 00:20:25,379 --> 00:20:27,586 - That's him! That's the message! - Yes! 449 00:20:27,689 --> 00:20:30,551 - Nice, Ellis. - [Meesha] You did it, Ellis. 450 00:20:30,655 --> 00:20:33,425 ...will vanish unless you can find the main energy source. 451 00:20:33,517 --> 00:20:35,620 [Meesha] An energy source? That's it? 452 00:20:35,724 --> 00:20:38,586 That's...also not very specific. 453 00:20:38,689 --> 00:20:40,000 [sighs] 454 00:20:41,000 --> 00:20:43,724 So many things create energy. 455 00:20:43,827 --> 00:20:45,413 Uh, what could it mean? 456 00:20:45,517 --> 00:20:48,724 I don't know, but if Uncle Charlie wants us to find it, 457 00:20:48,827 --> 00:20:50,586 I'm guessing it's on the island. 458 00:20:50,689 --> 00:20:54,275 And it must be powerful to stop the island from vanishing. 459 00:20:54,379 --> 00:20:57,379 Look, I understand that this is a lot to ask. 460 00:20:57,482 --> 00:20:59,517 No, it isn't. 461 00:20:59,620 --> 00:21:01,379 This is our fight now too. 462 00:21:01,482 --> 00:21:03,965 We have to find it. To save everyone. 463 00:21:04,068 --> 00:21:05,448 And ourselves. 464 00:21:05,551 --> 00:21:09,137 Like you said, no-one's gonna take Rock Island from us. 465 00:21:09,241 --> 00:21:10,827 It's our home. 466 00:21:10,931 --> 00:21:12,965 - Yeah. - Yeah. 467 00:21:13,068 --> 00:21:15,482 Let's collect all the clues we can think of - 468 00:21:15,586 --> 00:21:17,310 every symbol, every mystery, 469 00:21:17,311 --> 00:21:19,861 sketches, photos, maps, anything that can help us. 470 00:21:19,862 --> 00:21:22,758 - Okay. - Okay. 471 00:21:22,862 --> 00:21:25,172 [whispers] So, what happened with Raquel? 472 00:21:31,758 --> 00:21:34,241 ?mysterious music 473 00:21:35,448 --> 00:21:37,827 Welcome back to your old office, Raquel. 474 00:21:37,931 --> 00:21:40,758 I didn't touch anything of yours. 475 00:21:48,206 --> 00:21:49,448 [clears throat] 476 00:21:49,551 --> 00:21:51,541 I've been told to offer you any support. 477 00:21:51,620 --> 00:21:53,275 What do you need? 478 00:21:53,379 --> 00:21:55,000 ?music grows tense 479 00:21:57,000 --> 00:21:58,793 Every scrap of information 480 00:21:58,896 --> 00:22:01,862 that concerns energy sources on Rock Island. 481 00:22:01,965 --> 00:22:05,034 ?tense music builds 482 00:22:34,793 --> 00:22:38,793 ?Rock Island Mysteries. 483 00:22:38,843 --> 00:22:43,393 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.