Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,880 --> 00:00:18,800
Is there any news about Uncle Charlie?
2
00:00:20,060 --> 00:00:21,540
I'm so sorry, Taylor.
3
00:00:22,680 --> 00:00:24,730
They've called up a search for his
plane.
4
00:00:25,380 --> 00:00:28,330
Of course they have. They've been
looking in the wrong area.
5
00:00:30,340 --> 00:00:35,139
Sweetheart, they've been sweeping the
entire region around where they lost
6
00:00:35,140 --> 00:00:36,200
contact with him.
7
00:00:36,700 --> 00:00:38,240
There was no Mayday call.
8
00:00:38,660 --> 00:00:39,980
He's an expert pilot.
9
00:00:40,480 --> 00:00:42,650
He's just out on one of his cool
adventures.
10
00:00:48,270 --> 00:00:52,770
I know this is a lot to process, but
he's not coming back.
11
00:00:53,730 --> 00:00:54,780
Don't worry.
12
00:00:55,190 --> 00:00:58,350
One day, I'm going to find him.
13
00:01:06,810 --> 00:01:10,360
Before going to plan, today I'll finally
get to speak to Uncle Charlie.
14
00:01:10,361 --> 00:01:12,469
Since when does anything on this island
go to plan?
15
00:01:12,470 --> 00:01:16,089
Today it has to. We've only got a short
window for success during the solar
16
00:01:16,090 --> 00:01:17,140
eclipse.
17
00:01:23,600 --> 00:01:27,440
Rock Island will be in the portion of
the Earth that's engulfed in shadow.
18
00:01:27,880 --> 00:01:31,160
And it affects radio waves just like the
aurora borealis.
19
00:01:31,740 --> 00:01:33,640
Ah, the eclipse, the eclipse!
20
00:01:33,960 --> 00:01:35,010
It burns!
21
00:01:35,880 --> 00:01:42,879
I'm drawn in
22
00:01:42,880 --> 00:01:46,159
by the island's magnetic field. Will
you, through the muta queen's radio...
23
00:01:46,160 --> 00:01:51,359
Taylor! I came as soon as I heard. The
eclipse is hours away, Misha. No, not
24
00:01:51,360 --> 00:01:53,470
that. They're closing the institute
down.
25
00:01:54,080 --> 00:01:57,760
Like, by the end of the day, everyone's
been fired.
26
00:02:31,070 --> 00:02:32,170
Is it true?
27
00:02:32,171 --> 00:02:33,809
They're closing the institute?
28
00:02:33,810 --> 00:02:36,160
We were hoping to break the news to
yourselves.
29
00:02:36,330 --> 00:02:37,510
Our funding's been cut.
30
00:02:37,870 --> 00:02:39,070
Effective immediately.
31
00:02:39,110 --> 00:02:40,310
What's this mean for us?
32
00:02:41,830 --> 00:02:43,130
It means we're moving!
33
00:02:43,890 --> 00:02:44,940
What? Where to?
34
00:02:44,941 --> 00:02:46,309
The mainland.
35
00:02:46,310 --> 00:02:49,730
My old job is willing to take me back. I
have to start straight away.
36
00:02:50,430 --> 00:02:51,480
How straight away?
37
00:02:51,810 --> 00:02:54,340
Tomorrow. That's when the removalists
are coming.
38
00:02:54,760 --> 00:02:55,810
Mum, I can't leave.
39
00:02:56,120 --> 00:02:57,260
Sweetheart, I'm sorry.
40
00:02:57,440 --> 00:02:58,540
I've got things to do.
41
00:02:58,740 --> 00:03:00,080
This is out of my hands.
42
00:03:00,660 --> 00:03:03,130
Removal trucks are already at the south
section.
43
00:03:03,860 --> 00:03:05,780
Look, I know this is a lot to process.
44
00:03:06,380 --> 00:03:10,259
Why don't you take a couple of hours,
say goodbye to your friends, and then
45
00:03:10,260 --> 00:03:11,959
going to need you back here packing.
46
00:03:11,960 --> 00:03:13,010
Okay?
47
00:03:13,340 --> 00:03:14,390
I'm sorry.
48
00:03:20,960 --> 00:03:22,080
These are on the house.
49
00:03:23,581 --> 00:03:28,209
You can't leave. We don't function
without you.
50
00:03:28,210 --> 00:03:32,369
I know this whole thing is unexpected,
but Uncle Charlie's still out there, and
51
00:03:32,370 --> 00:03:34,549
I need you all to keep looking for him,
okay?
52
00:03:34,550 --> 00:03:35,600
Promise?
53
00:03:35,930 --> 00:03:39,240
Maybe we won't have to. Maybe you'll
talk to him during the eclipse.
54
00:03:39,250 --> 00:03:40,300
I hope so.
55
00:03:40,301 --> 00:03:43,889
First, there's something we need to do.
Please tell me it's dangerous.
56
00:03:43,890 --> 00:03:47,500
Or don't. Think this is one of those
moments where it's kind of hard to say
57
00:03:48,430 --> 00:03:49,480
Sorry, Ellis.
58
00:03:49,970 --> 00:03:53,820
Yes! Danger. What flavor? They're moving
everything from the south section.
59
00:03:54,340 --> 00:03:55,880
Which would mean the archives.
60
00:03:56,320 --> 00:03:58,670
No, no, no, no, no, no, no. We can't do
that again.
61
00:03:58,671 --> 00:04:00,499
They'll have changed all the passcodes.
62
00:04:00,500 --> 00:04:03,839
But they have the Bermuda Queen's black
box, which could be the link to Uncle
63
00:04:03,840 --> 00:04:05,580
Charlie. And who knows what else?
64
00:04:06,860 --> 00:04:10,050
And it'll give you heaps of things to
investigate when I'm gone.
65
00:04:15,920 --> 00:04:17,079
Um, hello?
66
00:04:17,700 --> 00:04:19,620
Aren't you all forgetting something?
67
00:04:21,260 --> 00:04:23,200
Oh, sorry, Liles.
68
00:04:23,690 --> 00:04:24,740
We'll miss you too.
69
00:04:24,970 --> 00:04:26,020
I mean, the clock.
70
00:04:26,630 --> 00:04:30,529
It's ticking. So we need to find a new
way to break into the Institute without
71
00:04:30,530 --> 00:04:32,370
getting caught and outfit to match.
72
00:04:41,210 --> 00:04:43,930
Okay, so everyone knows what they're
doing?
73
00:04:44,210 --> 00:04:47,649
At exactly 11 .05, Nori and I will take
Elf to security saying he has a
74
00:04:47,650 --> 00:04:49,330
diarrhea. Distracting the guards.
75
00:04:49,331 --> 00:04:51,569
I thought I was pretending to be short
of breath.
76
00:04:51,570 --> 00:04:53,860
They'll ask less questions if it's
diarrhea.
77
00:04:54,030 --> 00:04:55,080
I'll keep guard.
78
00:04:55,450 --> 00:04:57,630
And I bought us matching outfits.
79
00:04:58,830 --> 00:04:59,880
Guys, focus.
80
00:05:00,450 --> 00:05:04,929
And then I'll use Ellis' security
hacking card to unlock the door and let
81
00:05:04,930 --> 00:05:08,420
guys in. We'll be inside the South
Section archives before you know it.
82
00:05:09,170 --> 00:05:10,270
Let's do this, Tim.
83
00:05:11,030 --> 00:05:13,860
And what exactly are you hoping to find
in the archives?
84
00:05:14,871 --> 00:05:21,159
Tell me why you're here, and no
ridiculous stories and excuses.
85
00:05:21,160 --> 00:05:22,210
I need the truth.
86
00:05:22,211 --> 00:05:25,859
I want information about my uncle's
disappearance, and I know you know he's
87
00:05:25,860 --> 00:05:26,599
still out there.
88
00:05:26,600 --> 00:05:27,740
I want to find him.
89
00:05:27,741 --> 00:05:31,519
I heard everything in the south section
was being removed, so I thought I'd
90
00:05:31,520 --> 00:05:33,440
retrieve what I could. Not just removed.
91
00:05:33,940 --> 00:05:35,020
Destroyed, actually.
92
00:05:35,940 --> 00:05:37,380
Years of work, just like that.
93
00:05:39,220 --> 00:05:40,270
Come with me.
94
00:05:40,540 --> 00:05:44,150
Why? You're going to have to get the
archives out of here before it's too
95
00:05:44,200 --> 00:05:45,250
I can what?
96
00:05:48,320 --> 00:05:52,080
Lila, you were supposed to be keeping
God. The plan hadn't started yet.
97
00:05:54,480 --> 00:05:56,160
And these glasses are way dark.
98
00:05:56,540 --> 00:05:58,530
We have to hurry. We don't have much
time.
99
00:05:59,560 --> 00:06:01,600
I'm sorry, but you need my help?
100
00:06:01,601 --> 00:06:05,559
You want to find your uncle, don't you?
Of course, but I want to bring him back.
101
00:06:05,560 --> 00:06:06,610
What do you want?
102
00:06:06,720 --> 00:06:07,770
The same thing as you.
103
00:06:09,920 --> 00:06:11,040
Quick, let's do it.
104
00:06:14,400 --> 00:06:17,590
Why are you hiding from that guy? I
think he's changed sides now.
105
00:06:17,591 --> 00:06:20,369
If he sees us, he might tell the person
who runs South Section.
106
00:06:20,370 --> 00:06:23,740
Wait, don't you run the South Section?
No, that's Professor James.
107
00:06:23,741 --> 00:06:27,609
You don't want to mess with him. If he's
so bad, why do you work for him?
108
00:06:27,610 --> 00:06:30,889
He's very wealthy. I took this job to
use his resources to find Charlie in my
109
00:06:30,890 --> 00:06:31,829
spare time.
110
00:06:31,830 --> 00:06:35,069
But I wasn't passing on all my findings,
so Professor James thought it was a
111
00:06:35,070 --> 00:06:36,120
waste of resources.
112
00:06:36,230 --> 00:06:38,580
That's why the Institute is shutting
down. Yes.
113
00:06:38,830 --> 00:06:42,140
And I couldn't let him discover I'd
figured out where Charlie was.
114
00:06:49,000 --> 00:06:50,140
Found him? Where is he?
115
00:06:50,660 --> 00:06:52,160
Let her go.
116
00:06:52,460 --> 00:06:55,760
Yeah! I know karate, and I'm not afraid
to take you down.
117
00:06:58,540 --> 00:07:00,640
Guys, she's on our side.
118
00:07:01,660 --> 00:07:02,710
Raquel's on our side.
119
00:07:03,220 --> 00:07:04,270
Huh? Huh?
120
00:07:04,380 --> 00:07:06,060
I knew it!
121
00:07:06,460 --> 00:07:08,200
Nah, just kidding. Total blindside.
122
00:07:08,640 --> 00:07:09,960
Raquel, where's Charlie?
123
00:07:10,700 --> 00:07:15,279
I don't know exactly, but I know he
created a device that opened the hidden
124
00:07:15,280 --> 00:07:17,020
passageway underneath the island.
125
00:07:17,400 --> 00:07:18,580
A passageway to where?
126
00:07:18,581 --> 00:07:20,579
Anywhere and everywhere.
127
00:07:20,580 --> 00:07:22,359
Different times, different dimensions.
128
00:07:22,360 --> 00:07:25,799
I'm hoping to reopen it. But if you've
known about this, why haven't you done
129
00:07:25,800 --> 00:07:26,850
something sooner?
130
00:07:27,440 --> 00:07:28,490
The eclipse.
131
00:07:28,491 --> 00:07:32,219
That, and I haven't quite finished the
replica of Charlie Device.
132
00:07:32,220 --> 00:07:36,039
But if I don't get it to work in the
next few hours, it'll be years until I
133
00:07:36,040 --> 00:07:36,739
another chance.
134
00:07:36,740 --> 00:07:39,859
If you're opening the passageway, then
I'm coming with you. We're coming with
135
00:07:39,860 --> 00:07:41,220
you. It's too dangerous.
136
00:07:41,720 --> 00:07:43,340
Do you want to see my moves again?
137
00:07:43,760 --> 00:07:46,120
Calm down, karate kid.
138
00:07:46,121 --> 00:07:50,269
Your uncle wouldn't listen when I told
him he was taking too many risks.
139
00:07:50,270 --> 00:07:51,590
And then he disappeared.
140
00:07:52,210 --> 00:07:53,260
We're coming.
141
00:07:57,690 --> 00:07:58,870
I have my van out front.
142
00:07:59,130 --> 00:08:01,030
We need to get these boxes in it now.
143
00:08:01,310 --> 00:08:02,630
Won't we look suspicious?
144
00:08:02,710 --> 00:08:04,510
You could start by taking off the hat.
145
00:08:08,050 --> 00:08:09,170
You work here now.
146
00:08:14,931 --> 00:08:20,519
Raquel's still top secret documents was
not part of the plan.
147
00:08:20,520 --> 00:08:22,939
It's safer for her to have them than
leaving them here.
148
00:08:22,940 --> 00:08:24,399
Nothing about Raquel's faith.
149
00:08:24,400 --> 00:08:28,160
She was a friend of Uncle Charlie's. We
don't have any proof of that.
150
00:08:29,640 --> 00:08:30,980
Lila, let's roll.
151
00:08:35,120 --> 00:08:37,120
Raquel, how do we use the eclipse?
152
00:08:37,559 --> 00:08:41,599
Your uncle was very secretive with his
inventions, but I know he made a kind of
153
00:08:41,600 --> 00:08:44,879
telescopic magnifying glass that draws
on the powers of the photic and thermal
154
00:08:44,880 --> 00:08:46,500
changes that the eclipse causes.
155
00:08:48,331 --> 00:08:55,999
Is what she's saying possible, Ellis?
Yeah, because I didn't follow any of it.
156
00:08:56,000 --> 00:08:59,359
don't know about the passageways, but
the eclipse dramatically decreases the
157
00:08:59,360 --> 00:09:01,220
number of ions in Earth's atmosphere.
158
00:09:02,480 --> 00:09:03,980
That didn't clarify anything.
159
00:09:04,000 --> 00:09:07,250
Professor James is on his way. We don't
have long. Put that in my van.
160
00:09:14,900 --> 00:09:16,400
I'm going to show you my device.
161
00:09:19,370 --> 00:09:23,649
It's meant to create a kind of laser
beam, but the crystals have to be a
162
00:09:23,650 --> 00:09:25,330
distance apart for it to activate.
163
00:09:25,530 --> 00:09:27,090
And you don't know what that is?
164
00:09:27,370 --> 00:09:29,290
I'm just going off what Charlie told me.
165
00:09:29,530 --> 00:09:31,270
He must have recorded it somewhere.
166
00:09:31,730 --> 00:09:32,780
Any ideas?
167
00:09:34,470 --> 00:09:38,020
You say you were a friend of Uncle
Charlie's, but I don't have any proof.
168
00:09:47,370 --> 00:09:49,600
I might be able to help work out the
distance.
169
00:09:58,410 --> 00:09:59,910
It's Uncle Charlie's journal.
170
00:10:07,370 --> 00:10:11,310
To pass through, the time is the length,
and the length is the time.
171
00:10:12,150 --> 00:10:13,570
He sometimes writes in code.
172
00:10:14,860 --> 00:10:18,410
I think the length of the eclipse is the
distance between the crystals.
173
00:10:18,460 --> 00:10:22,539
The eclipse is only meant to go for two
minutes and 41 seconds. That means that
174
00:10:22,540 --> 00:10:23,590
all is left.
175
00:10:24,380 --> 00:10:26,850
It's the line of a device with the rock
and the sun.
176
00:10:27,040 --> 00:10:28,090
What rock?
177
00:10:28,720 --> 00:10:29,770
Stuff's in the van.
178
00:10:29,880 --> 00:10:30,930
And no one saw it.
179
00:10:31,920 --> 00:10:34,750
Great. Get the rest of the stuff, and
we'll get out of here.
180
00:10:44,360 --> 00:10:45,410
I'm sorry.
181
00:10:46,000 --> 00:10:47,050
I have to do this.
182
00:10:49,400 --> 00:10:50,450
No!
183
00:10:53,500 --> 00:10:54,550
She's locked us in.
184
00:10:58,140 --> 00:10:59,400
It won't budge.
185
00:11:01,140 --> 00:11:02,640
This doesn't work.
186
00:11:02,880 --> 00:11:04,560
And they've welded shut the fence.
187
00:11:05,320 --> 00:11:08,090
Even if we could get out, I don't know
where she's going.
188
00:11:12,200 --> 00:11:14,370
She didn't tell you the pathway
location?
189
00:11:14,440 --> 00:11:16,640
All I know is it involves a special
rock.
190
00:11:16,641 --> 00:11:21,439
He's having a mess now. Lighter than I
originally predicted.
191
00:11:21,440 --> 00:11:26,299
No. On the wall, there's all these
geological surveys of a rare metamorphic
192
00:11:26,300 --> 00:11:27,350
rock.
193
00:11:30,160 --> 00:11:31,210
Professor James.
194
00:11:34,140 --> 00:11:35,360
Where's Raquel Newman?
195
00:11:35,361 --> 00:11:37,339
Where were the rock surveys done?
196
00:11:37,340 --> 00:11:38,660
The East Jungle.
197
00:11:39,370 --> 00:11:43,220
Where the Bermuda Queen is. You think
she's there? She still isn't picking up.
198
00:11:43,670 --> 00:11:44,870
Where was she last seen?
199
00:11:44,871 --> 00:11:47,029
We know she's been searching for the
plane.
200
00:11:47,030 --> 00:11:50,580
That's why she tricked us. She must
think the location's in the journal.
201
00:11:50,710 --> 00:11:52,940
To find the rock, she needs to find the
plane.
202
00:11:53,050 --> 00:11:56,060
Uncle Charlie left it right where he
opened the passageway.
203
00:11:56,090 --> 00:11:57,430
Issue a code Bravo.
204
00:12:00,670 --> 00:12:03,030
We've only got 26 minutes before the
eclipse.
205
00:12:03,550 --> 00:12:06,410
If only we had, I don't know, a laser
beam like Raquel's.
206
00:12:08,460 --> 00:12:10,380
There's an old DVD burner over here.
207
00:12:10,580 --> 00:12:12,140
It'll have a laser diode.
208
00:12:12,141 --> 00:12:15,439
Theoretically, I could create a drivable
circuit.
209
00:12:15,440 --> 00:12:20,560
And I have wires, batteries, a mirror.
That doesn't clear things up.
210
00:12:21,940 --> 00:12:24,580
I can make a laser that can burn through
the door.
211
00:12:28,820 --> 00:12:29,940
It's our only hope.
212
00:12:31,440 --> 00:12:32,490
Let's do it.
213
00:12:35,861 --> 00:12:38,659
Have you ever done this before?
214
00:12:38,660 --> 00:12:39,820
Only in my dreams.
215
00:12:43,580 --> 00:12:45,380
Raquel's office is completely bare.
216
00:12:45,660 --> 00:12:46,860
She's taken everything.
217
00:12:48,200 --> 00:12:49,420
Try the archive room.
218
00:13:13,200 --> 00:13:14,250
I forgot to turn it on.
219
00:13:43,301 --> 00:13:46,719
Five intruders headed out the back.
220
00:13:46,720 --> 00:13:49,499
If they get out, they'll be able to
disappear into the jungle.
221
00:13:49,500 --> 00:13:51,000
Then intercept them.
222
00:13:56,440 --> 00:13:57,490
We've got company.
223
00:13:58,420 --> 00:14:01,910
We can outrace them to the Bermuda
Queen. But they might find the plate.
224
00:14:01,980 --> 00:14:05,120
We send two of our fastest runners as
decoys while we hide.
225
00:14:05,360 --> 00:14:09,420
We'll use Misha and someone even faster
than all of us.
226
00:14:12,840 --> 00:14:14,140
Okay, you ready to run?
227
00:14:14,520 --> 00:14:16,100
I'm always ready to run away.
228
00:14:16,480 --> 00:14:20,150
Now just visualize yourself getting
caught and in very serious trouble.
229
00:14:20,720 --> 00:14:21,770
Over here!
230
00:14:27,560 --> 00:14:28,610
Woo!
231
00:14:34,080 --> 00:14:36,550
Ellis really does pick up speed when
he's afraid.
232
00:14:42,670 --> 00:14:44,720
That was Raquel's man parked on the
road.
233
00:14:45,530 --> 00:14:47,030
The eclipse is about to happen.
234
00:14:48,430 --> 00:14:49,480
She'll be in here.
235
00:14:52,270 --> 00:14:53,320
Raquel!
236
00:14:55,230 --> 00:14:57,460
You really do take after your Uncle
Charlie.
237
00:14:57,790 --> 00:14:58,840
Very tenacious.
238
00:14:59,590 --> 00:15:03,430
You trapped us. You did this for
yourself. No, I'm doing this for
239
00:15:04,070 --> 00:15:06,180
He would never forgive me if I got you
hurt.
240
00:15:06,181 --> 00:15:09,389
And I couldn't live with that. And I
couldn't live with missing an
241
00:15:09,390 --> 00:15:10,440
to get him back.
242
00:15:12,260 --> 00:15:14,000
Nothing is as it first seems.
243
00:15:14,680 --> 00:15:16,420
That's definitely true of you, Lot.
244
00:15:18,360 --> 00:15:22,339
Uncle Charlie always said that. It took
me a long time to open up my mind to
245
00:15:22,340 --> 00:15:23,390
what he believed in.
246
00:15:32,900 --> 00:15:35,120
Sir, where's this metamorphic rock?
247
00:15:35,940 --> 00:15:37,260
In a hidden cave nearby.
248
00:15:37,720 --> 00:15:39,500
We lost them! We lost them!
249
00:15:54,120 --> 00:15:58,579
We're running out of time. What does the
rock look like? The recrystallization
250
00:15:58,580 --> 00:16:00,240
process creates a fine grain.
251
00:16:20,720 --> 00:16:21,770
Stand back.
252
00:16:30,571 --> 00:16:32,579
It's working!
253
00:16:32,580 --> 00:16:33,630
No, I'll go.
254
00:16:33,900 --> 00:16:34,950
It's too dangerous.
255
00:16:35,060 --> 00:16:39,039
If you give me the kids and dangerous
mind one more time... Okay, but keep all
256
00:16:39,040 --> 00:16:41,150
comms open and tell me everything you
see.
257
00:16:41,440 --> 00:16:44,000
And... Good luck.
258
00:16:47,780 --> 00:16:48,830
Lila?
259
00:17:03,660 --> 00:17:05,179
I can't
260
00:17:05,180 --> 00:17:11,020
see much.
261
00:17:11,940 --> 00:17:13,380
It's really dark.
262
00:17:15,839 --> 00:17:17,480
So there's nothing there?
263
00:17:17,720 --> 00:17:18,770
No.
264
00:17:21,060 --> 00:17:22,110
Maybe.
265
00:17:22,460 --> 00:17:23,510
I think.
266
00:17:27,280 --> 00:17:28,540
I think I see.
267
00:17:29,080 --> 00:17:30,500
What? What's happening?
268
00:17:36,300 --> 00:17:37,350
Uncle Charlie!
269
00:17:39,140 --> 00:17:40,190
Hey, kiddo.
270
00:17:44,300 --> 00:17:45,560
What's going on, Taylor?
271
00:17:45,760 --> 00:17:46,860
I'm finally dead!
272
00:17:47,060 --> 00:17:49,350
I told you my phone plan wouldn't cover
this!
273
00:17:49,450 --> 00:17:50,770
The eclipse is almost over.
274
00:17:50,771 --> 00:17:53,829
And the passageway will close and she'll
be trapped.
275
00:17:53,830 --> 00:17:57,140
But she said she'd come back if she lost
comms. What's keeping her?
276
00:17:57,470 --> 00:18:01,069
I knew you'd find me. I've almost
figured it out, kiddo. The mystery of
277
00:18:01,070 --> 00:18:02,989
Island. Why all these strange things
happen.
278
00:18:02,990 --> 00:18:04,230
But I can't do it alone.
279
00:18:05,950 --> 00:18:07,150
The portal. It's closing.
280
00:18:07,430 --> 00:18:09,050
We need to get her out of there. No.
281
00:18:10,090 --> 00:18:11,140
Wait here.
282
00:18:12,090 --> 00:18:13,390
Come with me. I will.
283
00:18:19,889 --> 00:18:20,939
They've seen me.
284
00:18:21,170 --> 00:18:22,770
What is it? Who is they?
285
00:18:23,490 --> 00:18:24,670
You need to go, Taylor.
286
00:18:25,330 --> 00:18:27,590
But I can't leave yet. No!
287
00:18:28,990 --> 00:18:30,040
Raquel.
288
00:18:30,770 --> 00:18:31,820
I need your help.
289
00:18:31,930 --> 00:18:33,670
It's through. Get Taylor out of here.
290
00:18:33,690 --> 00:18:34,740
Come on, Taylor.
291
00:18:34,750 --> 00:18:35,800
No!
292
00:18:57,550 --> 00:19:01,249
I wish I could, but I need you to keep
searching for those ants in the kiddo
293
00:19:01,250 --> 00:19:03,050
protect the islands until I get back.
294
00:19:38,540 --> 00:19:39,590
Tay's here.
295
00:19:40,000 --> 00:19:42,950
Where's Lila? Filming a goodbye to her
followers outside.
296
00:19:42,980 --> 00:19:45,690
Where have you been? I've been calling
and messaging.
297
00:19:47,140 --> 00:19:48,580
I found it hard to say goodbye.
298
00:19:53,080 --> 00:19:55,490
Shouldn't there be packing boxes
everywhere?
299
00:19:55,680 --> 00:19:56,880
That's why I was calling.
300
00:19:57,820 --> 00:19:59,560
We're not going anywhere after all.
301
00:20:00,260 --> 00:20:01,320
We're not? No.
302
00:20:01,321 --> 00:20:08,009
Apparently the main investor was finally
convinced that the research we're doing
303
00:20:08,010 --> 00:20:09,060
is worthwhile.
304
00:20:09,370 --> 00:20:10,420
Main investor?
305
00:20:10,570 --> 00:20:12,030
Yeah, Professor James.
306
00:20:13,090 --> 00:20:14,830
He came to the institute today.
307
00:20:15,390 --> 00:20:16,790
He said he knew Charlie.
308
00:20:19,570 --> 00:20:21,390
Raquel can't have just vanished.
309
00:20:21,750 --> 00:20:24,690
I can't explain it. No one's heard from
her.
310
00:20:27,270 --> 00:20:30,050
And are you able to explain this?
311
00:20:33,690 --> 00:20:34,740
Taylor Young.
312
00:20:35,110 --> 00:20:36,250
Charlie Young's niece.
313
00:20:37,130 --> 00:20:40,070
We need to keep an eye on her and her
friends.
314
00:20:42,030 --> 00:20:46,850
It's business as usual until we find
Raquel and get to the bottom of this.
315
00:20:47,370 --> 00:20:48,910
This is the best news ever.
316
00:20:50,190 --> 00:20:51,910
So, what's the plan?
317
00:20:51,911 --> 00:20:55,689
Well, now that we've unpacked all of the
things from Raquel's van, I want to
318
00:20:55,690 --> 00:20:59,029
figure out what Professor James is up to
while rescuing Uncle Charlie and
319
00:20:59,030 --> 00:21:00,029
Raquel.
320
00:21:00,030 --> 00:21:01,810
But only if you're all still keen.
321
00:21:02,820 --> 00:21:03,959
Like you could stop us
322
00:21:03,960 --> 00:21:13,299
Let's
323
00:21:13,300 --> 00:21:14,350
hope the mystery
324
00:21:42,001 --> 00:21:44,099
the series.
325
00:21:44,100 --> 00:21:48,650
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.