Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,800 --> 00:00:19,480
And today on Island Life at Rock,
Island's first ever invention battle.
2
00:00:19,481 --> 00:00:23,139
it's nerd be nerd in the hottest science
comp of the island where favorite Ella
3
00:00:23,140 --> 00:00:28,200
Scrouch is currently... Having a panic
attack.
4
00:00:28,500 --> 00:00:33,279
XT plus one equals KXT bracket one minus
XT. XT plus one equals KXT bracket one
5
00:00:33,280 --> 00:00:36,400
minus XT. XT plus one equals KXT bracket
one minus XT.
6
00:00:36,401 --> 00:00:40,739
Do random numbers and letters help
settle your nerves? It's the formula for
7
00:00:40,740 --> 00:00:43,469
chaos theory because right now my
thoughts are fewer chaos.
8
00:00:43,470 --> 00:00:44,830
Focus on first prize.
9
00:00:45,090 --> 00:00:46,290
He loved you during Dave.
10
00:00:46,690 --> 00:00:49,400
Imagine what you could do with his
underwater cousin.
11
00:00:49,770 --> 00:00:50,820
Davina.
12
00:00:52,730 --> 00:00:53,780
Give it out.
13
00:00:54,170 --> 00:00:55,220
Brock Jefferson.
14
00:01:05,090 --> 00:01:06,230
Ellis' nemesis.
15
00:01:06,830 --> 00:01:07,950
Ellis' nemesis.
16
00:01:08,190 --> 00:01:09,450
Try saying that ten times.
17
00:01:09,451 --> 00:01:12,089
Alice's nemesis, Alice's nemesis,
Alice's nemesis, Alice's nemesis. Okay,
18
00:01:12,090 --> 00:01:16,010
everybody, the invention battle's about
to begin. Please, follow me.
19
00:01:16,741 --> 00:01:23,549
You've just got to look your competitor
in the eye and let them know you can
20
00:01:23,550 --> 00:01:24,600
press them.
21
00:01:24,630 --> 00:01:26,030
Who are we?
22
00:01:26,770 --> 00:01:28,870
Think of Davina. Who's Davina?
23
00:01:28,871 --> 00:01:32,389
Alice, do you have a secret girlfriend
you haven't told me about?
24
00:01:32,390 --> 00:01:33,890
Davina's an underwater drone.
25
00:01:33,970 --> 00:01:35,020
No judgment.
26
00:01:40,300 --> 00:01:41,580
It's okay to be nervous.
27
00:01:41,880 --> 00:01:42,960
I get nervous too.
28
00:01:43,260 --> 00:01:44,310
You? Never.
29
00:01:44,420 --> 00:01:47,190
Stress rolls off you like a hydrophobic
lipid in water.
30
00:01:47,500 --> 00:01:48,900
Thanks, I think.
31
00:01:48,901 --> 00:01:52,019
Except after your battle is finished,
I've got to present an award.
32
00:01:52,020 --> 00:01:55,799
Tonight, the Charlie Young Award for
Scientific Exploration. And I'm worried
33
00:01:55,800 --> 00:01:56,799
going to mess up my speech.
34
00:01:56,800 --> 00:01:58,120
You never mess up anything.
35
00:01:58,340 --> 00:02:01,460
I'll probably throw up, pass out, or
both at the same time.
36
00:02:02,020 --> 00:02:03,080
I need to lie down.
37
00:02:03,400 --> 00:02:04,450
Where are you going?
38
00:02:04,740 --> 00:02:07,520
If I know my symbology, this is the
Institute sickbay.
39
00:02:10,470 --> 00:02:12,330
I don't think you know your symbology.
40
00:02:16,790 --> 00:02:18,110
Don't stop the thick paper.
41
00:02:18,450 --> 00:02:19,500
It'll do.
42
00:02:21,930 --> 00:02:22,980
It's me.
43
00:02:23,450 --> 00:02:26,460
I thought you'd be pleased to know today
is all going to plan.
44
00:02:28,130 --> 00:02:29,180
Yes, by the name.
45
00:02:29,290 --> 00:02:30,340
I will make sure.
46
00:02:37,470 --> 00:02:39,110
Strong case of speculation.
47
00:02:39,550 --> 00:02:45,370
How? It takes more than intuition to
work a situation out.
48
00:02:46,690 --> 00:02:52,369
It's right before your eyes. Can you
feel it? It's right between the lines.
49
00:02:52,370 --> 00:02:58,029
to reveal it. It's all I can do. You'll
find it. All the pieces put them
50
00:02:58,030 --> 00:02:59,080
together.
51
00:02:59,350 --> 00:03:02,110
Now you see it. Right down in the
streets.
52
00:03:03,490 --> 00:03:06,680
Come on, Ella. It's time to get that big
brain of yours inventing.
53
00:03:15,370 --> 00:03:16,570
This looks like a Simbex.
54
00:03:16,571 --> 00:03:20,829
If this is just an attempt to help
distract me from my fear, it's working.
55
00:03:20,830 --> 00:03:23,669
What's a Simbex and how come I've never
heard of them? Uncle Charlie wrote about
56
00:03:23,670 --> 00:03:27,389
them. Apparently, if you twist them the
right way, they unlock all kinds of
57
00:03:27,390 --> 00:03:28,440
bizarre properties.
58
00:03:28,441 --> 00:03:32,529
Perfect. It might help me de -stress.
Wait, Uncle Charlie also said they're
59
00:03:32,530 --> 00:03:33,670
highly unpredictable.
60
00:03:34,210 --> 00:03:35,260
Go back.
61
00:03:50,830 --> 00:03:53,720
you meant by, does our property tailor a
blinding light?
62
00:03:53,730 --> 00:03:56,620
I was hoping for something a little more
exciting, Ellis.
63
00:03:56,621 --> 00:04:00,369
That light must have messed with my
vision because these don't look like my
64
00:04:00,370 --> 00:04:01,670
hands. Or they.
65
00:04:02,310 --> 00:04:08,930
In fact, they look like they belong
to... Stress levels so high,
66
00:04:09,090 --> 00:04:11,230
fully dissociating, sense of self gone.
67
00:04:15,070 --> 00:04:16,490
Give me my face back.
68
00:04:19,399 --> 00:04:23,099
This isn't happening. The Thymbex. It
can't be happening. It's caused us to...
69
00:04:23,100 --> 00:04:30,099
This
70
00:04:30,100 --> 00:04:31,740
is mind -blowing.
71
00:04:32,020 --> 00:04:33,070
It's a nightmare.
72
00:04:33,460 --> 00:04:35,200
We need to switch back immediately.
73
00:04:36,440 --> 00:04:38,670
We need to figure out what this symbol
means.
74
00:04:42,160 --> 00:04:44,330
Someone's coming. Quick, hide the
Thymbex.
75
00:04:47,850 --> 00:04:48,930
I meant in your pocket.
76
00:04:49,390 --> 00:04:51,130
Forget it. Don't give anything away.
77
00:04:54,390 --> 00:04:56,810
What are you two doing in here?
78
00:04:58,270 --> 00:05:02,229
I was feeling super nervous, so I hid it
here to gather my thoughts. I get
79
00:05:02,230 --> 00:05:05,480
nervous because I have a really big
brain and know too much about
80
00:05:09,010 --> 00:05:13,170
Then I came in and saved the day, like I
always do.
81
00:05:14,190 --> 00:05:15,240
Hmm.
82
00:05:17,340 --> 00:05:21,860
You seem a little off, Ellis. Is
everything all right? You know Ellis?
83
00:05:24,360 --> 00:05:25,440
I mean me?
84
00:05:25,900 --> 00:05:28,430
Yeah, I saw your application for the
competition.
85
00:05:28,620 --> 00:05:30,480
You are Ellis Grouch, aren't you?
86
00:05:31,640 --> 00:05:33,020
Who else would I be?
87
00:05:33,720 --> 00:05:37,000
Good. I need you at the top of your game
for the invention battle.
88
00:05:37,300 --> 00:05:42,380
Let's go, kids. I'll meet you there. I
dropped my lucky tailor thing.
89
00:05:42,620 --> 00:05:44,540
You can look for it after the challenge.
90
00:05:44,580 --> 00:05:45,630
Off we go.
91
00:05:46,391 --> 00:05:53,839
Taylor, what do we do? Ellis, you need
to calm down. How am I supposed to calm
92
00:05:53,840 --> 00:05:55,340
down? There he is.
93
00:05:55,660 --> 00:05:57,220
Who were you? You failed, Ellis.
94
00:05:57,440 --> 00:05:59,800
The most amazing thing ever just
happened.
95
00:06:00,360 --> 00:06:01,410
Ellis?
96
00:06:02,100 --> 00:06:04,080
Taylor, I've been waiting for you.
97
00:06:04,320 --> 00:06:06,670
You said you wanted to run through your
speech.
98
00:06:07,880 --> 00:06:08,930
Taylor.
99
00:06:11,020 --> 00:06:16,919
I mean, Taylor Young is here to present
you the award. Are you sure you want to
100
00:06:16,920 --> 00:06:18,759
speak about yourself in the third
person?
101
00:06:18,760 --> 00:06:20,380
I'm not sure of anything anymore.
102
00:06:21,080 --> 00:06:22,130
Are you?
103
00:06:22,860 --> 00:06:25,020
Wedding? That's unlike you, hon.
104
00:06:25,640 --> 00:06:26,960
So very true.
105
00:06:27,520 --> 00:06:29,500
Well, maybe we could practice together.
106
00:06:29,520 --> 00:06:32,860
No! He means... I mean, she means no
need.
107
00:06:34,040 --> 00:06:35,090
The speech is great.
108
00:06:35,220 --> 00:06:37,140
Okay. Well, I'd love to hear it then.
109
00:06:38,320 --> 00:06:40,500
Why don't you go and help out, Lila?
110
00:06:40,501 --> 00:06:42,999
Who better to give honest performance
feedback?
111
00:06:43,000 --> 00:06:44,540
I do like to judge.
112
00:06:49,580 --> 00:06:51,420
Alice, what are you doing out here?
113
00:06:52,100 --> 00:06:53,150
It's showtime.
114
00:06:53,760 --> 00:06:54,810
Yay!
115
00:06:57,760 --> 00:07:01,780
The awards arrived.
116
00:07:01,980 --> 00:07:03,030
Be back in a sec.
117
00:07:04,600 --> 00:07:08,700
The suspense is killing me, Tay. Oh,
with the garth, what happened?
118
00:07:09,340 --> 00:07:10,580
I'm not Taylor.
119
00:07:11,220 --> 00:07:12,270
I'm Ellen.
120
00:07:13,600 --> 00:07:15,040
Yeah, imagine.
121
00:07:15,420 --> 00:07:17,830
I don't have to imagine because it's
happening.
122
00:07:18,480 --> 00:07:22,330
Taylor and I found a synbex and somehow
we activated it, causing a brain swap.
123
00:07:24,720 --> 00:07:27,190
You're seriously trying to tell me
you're Ellis.
124
00:07:28,040 --> 00:07:29,090
In there.
125
00:07:29,540 --> 00:07:31,360
Yes! Look at me.
126
00:07:31,361 --> 00:07:35,159
I can't stop wondering why Einstein's
theory of relativity received more press
127
00:07:35,160 --> 00:07:38,170
than his groundbreaking work on the
photoelectric effect.
128
00:07:38,320 --> 00:07:41,660
If you really are... Ellis.
129
00:07:43,940 --> 00:07:44,990
It's me!
130
00:07:46,480 --> 00:07:47,530
No.
131
00:08:06,480 --> 00:08:09,490
Ellis is cheating. I saw him
communicating with his friends.
132
00:08:09,880 --> 00:08:11,080
Put your arm down, Brock.
133
00:08:11,640 --> 00:08:13,120
Ellis doesn't need to cheat.
134
00:08:15,580 --> 00:08:17,520
I expected a lot more from you.
135
00:08:18,720 --> 00:08:21,790
You have the perfect components for a
smartphone projector.
136
00:08:22,840 --> 00:08:23,890
Really?
137
00:08:24,880 --> 00:08:29,900
I mean, of course I do, because you know
Ellis, who is me.
138
00:08:30,320 --> 00:08:31,880
I love to subvert expectations.
139
00:08:33,700 --> 00:08:35,159
Since when was...
140
00:08:35,440 --> 00:08:36,760
rain -swapping thing.
141
00:08:36,761 --> 00:08:41,079
Since the Simbex came along, we need to
go back into the marine storage room and
142
00:08:41,080 --> 00:08:42,419
re -pop rain. Here it is.
143
00:08:43,799 --> 00:08:45,200
Now, let's hear this speech.
144
00:08:48,480 --> 00:08:49,530
Okay.
145
00:08:51,760 --> 00:08:52,810
Hi.
146
00:08:56,980 --> 00:08:59,700
I'm here to present the Uncle Charlie
Award.
147
00:09:00,940 --> 00:09:04,010
You're going to refer to the award by
its proper name, right?
148
00:09:06,440 --> 00:09:13,340
The Charlie Young Award for
Scientific... Looking.
149
00:09:14,020 --> 00:09:15,070
Exploration.
150
00:09:15,800 --> 00:09:16,850
That's it.
151
00:09:17,400 --> 00:09:23,000
Anyway, I'm so proud to be presenting
this award on behalf of my uncle.
152
00:09:23,840 --> 00:09:30,600
Whenever I saw him, he was always so...
Gorillary?
153
00:09:30,820 --> 00:09:35,159
What? My brain's fuzzy. I think I need a
break. Lila, walk. I could do with a
154
00:09:35,160 --> 00:09:36,210
one to two. No!
155
00:09:36,350 --> 00:09:37,790
It was meant to be a surprise.
156
00:09:38,250 --> 00:09:41,950
We know how much this award means to
you. So?
157
00:09:42,690 --> 00:09:44,990
We wanted to buy you something to
celebrate.
158
00:09:45,810 --> 00:09:47,050
Exactly, Mrs. Young.
159
00:09:48,450 --> 00:09:49,950
Mom. Mama.
160
00:09:50,330 --> 00:09:51,380
Ma?
161
00:09:53,230 --> 00:09:55,150
Okay, but don't be too long.
162
00:09:55,390 --> 00:09:56,770
Your speech needs some work.
163
00:09:57,210 --> 00:10:01,429
I'll meet you in half an hour. If we're
a second longer, Taylor will empty the
164
00:10:01,430 --> 00:10:02,849
dishwasher for the rest of the year.
165
00:10:02,850 --> 00:10:03,900
That's it.
166
00:10:04,620 --> 00:10:07,500
Okay, don't let me down. If anything,
we'll let you up.
167
00:10:08,091 --> 00:10:12,659
Being Taylor is more nuanced than I
imagined.
168
00:10:12,660 --> 00:10:13,710
He's losing it.
169
00:10:14,040 --> 00:10:15,600
Go, Ellen! Go through the pain!
170
00:10:16,600 --> 00:10:20,699
Miss, this is grounds for
disqualification. I can't hear myself
171
00:10:20,700 --> 00:10:22,020
friend's boorish wooting.
172
00:10:22,021 --> 00:10:25,639
Brock's right. I should be disqualified.
173
00:10:25,640 --> 00:10:29,100
Oh, well, next year, I am not
disqualifying you.
174
00:10:32,240 --> 00:10:34,220
What has gotten into you today, Grouch?
175
00:10:34,460 --> 00:10:37,590
If you connect any more wires to that
contraption, it'll blow.
176
00:10:44,420 --> 00:10:45,520
Here goes nothing.
177
00:10:49,020 --> 00:10:50,070
Amateur hour.
178
00:10:51,560 --> 00:10:54,240
Everybody stay calm and evacuate the
room.
179
00:10:55,960 --> 00:10:57,560
I know what you're doing, Ellen.
180
00:10:58,220 --> 00:10:59,270
Come with me.
181
00:11:02,000 --> 00:11:04,760
I can see exactly what's going on here.
182
00:11:06,280 --> 00:11:08,360
Could you please explain it to me?
183
00:11:09,080 --> 00:11:12,630
Brock psyched you out, so now you're
trying to give up on the challenge.
184
00:11:12,640 --> 00:11:13,690
Yes, that.
185
00:11:13,800 --> 00:11:14,850
I won't have it.
186
00:11:15,500 --> 00:11:17,060
Why do you want me to do so, Will?
187
00:11:18,600 --> 00:11:21,310
While I sort out the alarm, you get your
head together.
188
00:11:22,721 --> 00:11:25,639
Everything all right, Ellis?
189
00:11:25,640 --> 00:11:27,020
Ellis has left the building.
190
00:11:27,820 --> 00:11:29,080
And Taylor has moved in.
191
00:11:29,729 --> 00:11:32,559
Why are you talking about yourself in
the third person?
192
00:11:32,590 --> 00:11:34,510
Alice and I have switched brains.
193
00:11:34,830 --> 00:11:37,270
Huh? One of your weaker prank attempts.
194
00:11:37,670 --> 00:11:38,720
I'm not pranking.
195
00:11:39,210 --> 00:11:40,260
I'm Taylor.
196
00:11:42,810 --> 00:11:44,210
Sure. All right.
197
00:11:44,211 --> 00:11:48,409
Laurie, I'm sorry to have to do this,
but remember that time you and I were
198
00:11:48,410 --> 00:11:51,369
swimming at Horseshoe Bay after you ate
some dodgy takeaway chicken and I had to
199
00:11:51,370 --> 00:11:52,750
turn away? Whoa, whoa, whoa.
200
00:11:53,750 --> 00:11:55,250
Only Taylor knows that story.
201
00:11:57,050 --> 00:11:58,250
What did you...
202
00:11:59,050 --> 00:12:01,220
How did you... I second all of those
questions.
203
00:12:03,210 --> 00:12:04,260
Let me guess.
204
00:12:04,261 --> 00:12:07,409
Taylor's just told you about the brain
swapping. We need to find the Simbex,
205
00:12:07,410 --> 00:12:08,610
Ellis. Good idea, Taylor.
206
00:12:10,170 --> 00:12:11,490
We'll explain it on the way.
207
00:12:16,230 --> 00:12:19,190
It was definitely in a tub with a yellow
lid. Right, Ellis?
208
00:12:19,690 --> 00:12:20,740
Maybe, Taylor.
209
00:12:20,890 --> 00:12:23,010
None of these tubs have yellow lids.
210
00:12:23,210 --> 00:12:26,460
Honestly, I don't even trust the concept
of yellow at this stage.
211
00:12:27,290 --> 00:12:28,340
My brain hurts.
212
00:12:28,920 --> 00:12:30,780
At least yours is in the correct skull.
213
00:12:30,860 --> 00:12:34,959
Maybe Raquel took the tub. She can't
have. We've been with her ever since she
214
00:12:34,960 --> 00:12:36,010
left this room.
215
00:12:36,380 --> 00:12:37,940
I'll have to do public speaking.
216
00:12:38,200 --> 00:12:42,020
Actually, your pauses for effects were
very good. I was frozen with fear.
217
00:12:42,320 --> 00:12:44,120
Focus, Ellis. What else is in the tub?
218
00:12:44,680 --> 00:12:45,730
Dead fish?
219
00:12:46,260 --> 00:12:47,880
That's what they feed the sharks.
220
00:12:47,940 --> 00:12:49,740
Sharks? Let's do this, gang.
221
00:12:50,280 --> 00:12:51,400
To the shark exhibit.
222
00:12:52,140 --> 00:12:53,340
Why do they have sharks?
223
00:12:53,341 --> 00:12:57,499
If we don't reverse the brain swap soon,
you'll miss the entire invention
224
00:12:57,500 --> 00:12:58,619
battle, right, Ellis?
225
00:12:58,620 --> 00:12:59,670
Chucks!
226
00:13:01,800 --> 00:13:02,900
Wait, is that the tub?
227
00:13:03,700 --> 00:13:04,750
It's the tub.
228
00:13:05,320 --> 00:13:09,199
Okay, Nora and Abel, Strack, Ellis,
Misha and Lila, get the Simbex back. I
229
00:13:09,200 --> 00:13:12,090
appreciate you giving me a simple task
at a time like this.
230
00:13:12,980 --> 00:13:14,340
Excuse me, can you help us?
231
00:13:14,580 --> 00:13:16,240
Sorry, but we're really lost.
232
00:13:16,520 --> 00:13:17,820
It's been a confusing day.
233
00:13:45,400 --> 00:13:51,899
Where are the muscles I've worked so
hard for? What is going
234
00:13:51,900 --> 00:13:53,940
on? It's happened again.
235
00:13:56,420 --> 00:13:58,780
Misha? Is that you?
236
00:14:00,080 --> 00:14:01,940
We need to swap back now.
237
00:14:07,931 --> 00:14:09,539
Uh
238
00:14:09,540 --> 00:14:16,500
-oh.
239
00:14:21,500 --> 00:14:22,920
This can't be happening.
240
00:14:23,860 --> 00:14:25,000
It's in the shock tank.
241
00:14:25,641 --> 00:14:32,949
wrong with me, Misha? Uh, your spaghetti
arms for one, Lila. If they weren't so
242
00:14:32,950 --> 00:14:35,849
weak, I could have held onto the Simbex.
Well, if you weren't so freakishly
243
00:14:35,850 --> 00:14:38,689
strong, Misha, the Simbex wouldn't have
flown out of my hands. What if a shark
244
00:14:38,690 --> 00:14:39,890
comes along and eats it?
245
00:14:39,891 --> 00:14:43,529
Shark dive? I've been training for this
my whole life. What if a shark comes
246
00:14:43,530 --> 00:14:44,580
along and eats you?
247
00:14:44,581 --> 00:14:49,849
Lila, go down to the viewing area.
You'll be able to see exactly where the
248
00:14:49,850 --> 00:14:52,800
sharks are. You can call Ellis. You can
talk to me on the comms.
249
00:14:52,801 --> 00:14:54,489
I'm going in.
250
00:14:54,490 --> 00:14:55,749
Look after my body, Misha.
251
00:14:55,750 --> 00:14:56,810
That top is brand new.
252
00:15:01,771 --> 00:15:05,719
I don't think this is a good idea,
Misha.
253
00:15:05,720 --> 00:15:08,620
Maybe. Don't play with weird Simbexes
next time, Ellis.
254
00:15:10,380 --> 00:15:11,430
Here, hold this.
255
00:15:14,420 --> 00:15:15,470
Ow!
256
00:15:15,760 --> 00:15:16,960
Poor muscle.
257
00:15:18,440 --> 00:15:20,240
Lila's body is not warrior standard.
258
00:15:21,420 --> 00:15:22,660
I don't think I can swim.
259
00:15:24,700 --> 00:15:26,020
You'll have to do it, Ellis.
260
00:15:26,820 --> 00:15:28,120
Swim in a shark tank?
261
00:15:28,440 --> 00:15:32,180
No. If a shark eats up Simbex, we could
be stuck like this forever.
262
00:15:33,510 --> 00:15:34,560
Please, Ellis.
263
00:15:37,630 --> 00:15:42,970
Hey, Ellis. I suppose Misha has been a
big hero and dived in already to show
264
00:15:43,090 --> 00:15:44,690
This is Misha, Lila.
265
00:15:44,691 --> 00:15:47,529
Ellis is going in because I pulled a
muscle.
266
00:15:47,530 --> 00:15:51,130
What? I was gone like 15 seconds. You
better not do any more damage to my
267
00:15:51,830 --> 00:15:53,790
Misha, can't we discuss this again?
268
00:15:54,630 --> 00:15:56,630
Be brave, like Taylor.
269
00:15:57,890 --> 00:16:00,360
I'm a little over doing things like
Taylor today.
270
00:16:01,430 --> 00:16:02,590
I can't see any sharks.
271
00:16:03,080 --> 00:16:04,130
Done!
272
00:16:33,260 --> 00:16:34,310
Hanging out.
273
00:16:34,380 --> 00:16:37,600
Thinking about sports, you know, typical
Misha stuff.
274
00:16:38,640 --> 00:16:39,720
Have you seen Taylor?
275
00:16:42,840 --> 00:16:43,890
Nope.
276
00:16:45,520 --> 00:16:47,990
Oh, if you stick around, it's shark
feeding time.
277
00:16:49,140 --> 00:16:50,460
It's always entertaining.
278
00:16:53,380 --> 00:16:54,580
Shark feeding time soon.
279
00:16:54,680 --> 00:16:55,730
What?
280
00:16:55,780 --> 00:16:57,100
Ellis, get out of the water.
281
00:17:09,069 --> 00:17:10,119
I'm diving in.
282
00:17:10,450 --> 00:17:12,349
Ella, just swim and you're home.
283
00:17:18,290 --> 00:17:19,340
He's moving.
284
00:17:20,250 --> 00:17:22,050
He's got some sort of jet propulsion.
285
00:17:22,310 --> 00:17:23,360
Look at him go.
286
00:17:23,589 --> 00:17:24,639
Amazing.
287
00:17:26,869 --> 00:17:28,190
Misha's voice has no range.
288
00:17:35,070 --> 00:17:36,670
Ella Squad, Shark Zero.
289
00:17:37,630 --> 00:17:40,340
You too. brain swapped and Ella swam
with Shark.
290
00:17:40,341 --> 00:17:42,019
How did that happen, Misha?
291
00:17:42,020 --> 00:17:45,620
I'm Ella. We don't need to get into that
now. We just need to undo it.
292
00:17:46,120 --> 00:17:48,700
Ellen, I'm working on it, Misha. Good
work, Ella.
293
00:17:49,520 --> 00:17:51,520
I'm still Nori, just FYI.
294
00:17:51,720 --> 00:17:53,180
I found the symbol.
295
00:17:53,380 --> 00:17:56,330
It's Mayan and represents the uniting of
opposing forces.
296
00:17:57,300 --> 00:18:00,820
To restore balance, I think we need to
show unity.
297
00:18:01,420 --> 00:18:02,780
But how do we show unity?
298
00:18:22,250 --> 00:18:26,129
What if we join hands to recreate the
unity symbol, just like this yin and
299
00:18:26,130 --> 00:18:27,180
on the Simba?
300
00:19:03,660 --> 00:19:04,740
Heightened anxiety?
301
00:19:04,820 --> 00:19:05,870
Dry hair?
302
00:19:05,880 --> 00:19:08,230
Fiffling my bladder could fail at any
moment?
303
00:19:09,400 --> 00:19:10,880
I'm definitely me!
304
00:19:16,580 --> 00:19:18,140
Probably not the worst outcome.
305
00:19:18,480 --> 00:19:21,900
Are you sure you guys didn't just
imagine all the brain swapping?
306
00:19:22,220 --> 00:19:23,270
Yes!
307
00:19:24,500 --> 00:19:25,550
Okay.
308
00:19:25,551 --> 00:19:29,519
Ellis, if we hightail it, we can get
back before the end of the invention
309
00:19:29,520 --> 00:19:32,060
battle. You up for it? After what just
happened?
310
00:19:32,860 --> 00:19:34,480
Inventing doesn't seem so scary.
311
00:19:46,120 --> 00:19:47,840
You've left it too late, E minor.
312
00:19:48,700 --> 00:19:50,800
Don't count on it, B flat.
313
00:19:54,880 --> 00:19:59,459
And in first place, with their creation
of a wooden storage device named a
314
00:19:59,460 --> 00:20:05,800
Simbex, with a lock of seven sides, Go
to... Alice Grouse.
315
00:20:13,160 --> 00:20:14,210
Congratulations.
316
00:20:15,080 --> 00:20:16,520
Aw, Demina.
317
00:20:17,860 --> 00:20:19,180
Brock should get the drone.
318
00:20:19,520 --> 00:20:22,940
The world's been crying out for a
rotating ice cream cone for years.
319
00:20:23,440 --> 00:20:27,540
But you won. I insist you keep it.
Thanks, but I prefer the flowers.
320
00:20:31,061 --> 00:20:37,689
I can't believe he rejected the
underwater drone. You've been dreaming
321
00:20:37,690 --> 00:20:38,309
for months.
322
00:20:38,310 --> 00:20:39,730
Raquel was being strange.
323
00:20:40,030 --> 00:20:44,009
When I took a closer look at the drone,
I saw it had an extra transmitter, which
324
00:20:44,010 --> 00:20:47,089
would allow someone to see what the
person using the drone saw.
325
00:20:47,090 --> 00:20:48,590
She was going to spy on us.
326
00:20:49,090 --> 00:20:50,530
You said you'd be half an hour.
327
00:20:51,390 --> 00:20:52,440
Did I say that?
328
00:20:52,690 --> 00:20:57,549
You did. But Taylor got you a gift, just
as promised. They're beautiful. Thank
329
00:20:57,550 --> 00:20:59,690
you. We still need to practice your
speech.
330
00:20:59,970 --> 00:21:01,930
And I feel like I'm ready to do that
now.
331
00:21:02,490 --> 00:21:06,709
Great. First... You're still emptying
the dishwasher every night for the next
332
00:21:06,710 --> 00:21:07,760
year.
333
00:21:08,730 --> 00:21:11,850
What? You may want to talk to Lila.
334
00:21:43,150 --> 00:21:44,200
Mysteries.
335
00:21:44,220 --> 00:21:48,770
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.