All language subtitles for Rock Island Mysteries s01e15 A Young Mystery.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,440 --> 00:00:35,880 Where are you going, Taylor? 2 00:00:37,140 --> 00:00:39,520 I'm just hiking up the summit to see Red Sprite. 3 00:00:39,960 --> 00:00:41,400 Remember? I told you. 4 00:00:41,401 --> 00:00:42,759 Bye, Mum. 5 00:00:42,760 --> 00:00:44,380 So, you've done all your chores? 6 00:00:44,660 --> 00:00:48,300 I've, um, tidied the lounge and put the laundry away. 7 00:00:48,301 --> 00:00:49,599 Well, that was quick. 8 00:00:49,600 --> 00:00:52,250 Why don't you come help me move Turtle Nest instead? 9 00:00:52,340 --> 00:00:54,460 You always love that. No, wait, Mum! 10 00:00:56,360 --> 00:00:59,670 Uh, were you sneaking out instead of doing your chores properly? 11 00:00:59,671 --> 00:01:03,519 I promise I'll finish it later, but I really need to go to the summit. The 12 00:01:03,520 --> 00:01:04,339 others are waiting. 13 00:01:04,340 --> 00:01:06,539 You'd better get cracking on sorting all this out, then. 14 00:01:06,540 --> 00:01:09,140 I'll be back in two hours, and I want this done. 15 00:01:10,540 --> 00:01:13,200 Mum, please, be flexible. 16 00:01:13,540 --> 00:01:14,920 Can't I do it later tonight? 17 00:01:14,921 --> 00:01:18,759 Because you're being so difficult, you can also take care of all those potatoes 18 00:01:18,760 --> 00:01:19,810 out in the shed. 19 00:01:20,160 --> 00:01:22,480 But I have to go. I can't miss this. 20 00:01:22,880 --> 00:01:24,200 Taylor Charlotte Young. 21 00:01:25,060 --> 00:01:26,110 Sneaking out? 22 00:01:26,600 --> 00:01:29,220 I would never have done that when I was your age. 23 00:01:33,361 --> 00:01:39,969 You didn't have to help out, guys. It's good for our heart rate and glutes. 24 00:01:39,970 --> 00:01:40,969 And team building. 25 00:01:40,970 --> 00:01:43,089 If you call carrying potatoes team building. 26 00:01:43,090 --> 00:01:44,129 Let's move it, Ellis! 27 00:01:44,130 --> 00:01:45,180 Faster! Faster! 28 00:01:45,230 --> 00:01:47,880 And you wonder why your cricket team lacks recruits. 29 00:01:48,270 --> 00:01:50,390 Seriously, what are all these out back? 30 00:01:50,391 --> 00:01:54,029 Dad bought them special and we couldn't eat them all, so they're going to pop 31 00:01:54,030 --> 00:01:58,429 off. My son, I reckon we can still make it to the summit to see the red sprites 32 00:01:58,430 --> 00:01:59,249 if we run. 33 00:01:59,250 --> 00:02:00,870 Now you're speaking my language. 34 00:02:01,170 --> 00:02:05,339 Run? You know the probability of seeing red sprites, aka transient luminous 35 00:02:05,340 --> 00:02:07,760 events above the storm clouds, is about 0 .2 %? 36 00:02:08,039 --> 00:02:09,089 Not on this island. 37 00:02:09,380 --> 00:02:11,000 Look! Ancient Hell movies! 38 00:02:11,460 --> 00:02:13,870 We don't have time if you want to see the sprites. 39 00:02:14,380 --> 00:02:15,760 Voltech doubles as a mirror. 40 00:02:16,360 --> 00:02:17,410 Panties! 41 00:02:17,940 --> 00:02:19,480 Charlie's top secret mystery. 42 00:02:19,481 --> 00:02:21,719 I found it at the back of the cupboard. 43 00:02:21,720 --> 00:02:22,659 New plan. 44 00:02:22,660 --> 00:02:23,860 We're watching this. 45 00:02:29,680 --> 00:02:31,380 Strong case of speculation. 46 00:02:31,800 --> 00:02:37,640 How? It takes more than intuition to work this situation out. 47 00:02:38,880 --> 00:02:44,220 It's right before your eyes. Can you feel it? It's right between the lines. 48 00:02:44,440 --> 00:02:50,299 Try to reveal it. So look until you find it. All of these pieces, put them 49 00:02:50,300 --> 00:02:54,340 together. Now you see it. Rock out in a series. 50 00:02:55,320 --> 00:02:59,579 I thought we were in a rock. We are, but... Who knows what mysteries are on 51 00:02:59,580 --> 00:03:01,760 footage? Going for the cinema party. 52 00:03:02,080 --> 00:03:03,960 Then we need overpriced chips. 53 00:03:04,680 --> 00:03:05,800 Anyone want a potato? 54 00:03:06,020 --> 00:03:07,070 No. 55 00:03:08,360 --> 00:03:10,420 Alice, this is your conscience. 56 00:03:16,740 --> 00:03:20,839 Welcome back to Charlie Young's Mysteries. Last week, I solved the 57 00:03:20,840 --> 00:03:24,940 Dad's missing son. Is that Uncle Charlie? This is the great mystery 58 00:03:25,080 --> 00:03:26,130 Missing Sauce. 59 00:03:26,131 --> 00:03:27,779 We've all got to start somewhere. 60 00:03:27,780 --> 00:03:32,620 Shh. But now, wait for it, I'm about to solve the mystery of the missing sister. 61 00:03:34,040 --> 00:03:35,760 Charlie? No way. 62 00:03:36,180 --> 00:03:37,780 It's that mum with blue hair. 63 00:03:38,220 --> 00:03:39,270 I like. 64 00:03:39,780 --> 00:03:41,100 Are you following me here? 65 00:03:41,101 --> 00:03:42,799 Mystery solved. 66 00:03:42,800 --> 00:03:45,990 Big sister snuck out to go to the big beach party at Turtle Beach. 67 00:03:46,200 --> 00:03:49,300 Am I right? I bet she snuck out without doing her chores too. 68 00:03:49,800 --> 00:03:51,000 You can't come, Charlie. 69 00:03:51,220 --> 00:03:52,270 Oh, please. 70 00:03:52,300 --> 00:03:54,060 I could show everyone my crumping. 71 00:03:56,080 --> 00:03:57,130 Not happening. 72 00:03:57,400 --> 00:04:01,799 Bye. If you keep this mystery a secret, we're talking double scoop Sunday for 73 00:04:01,800 --> 00:04:02,619 that milkshake place. 74 00:04:02,620 --> 00:04:04,780 Library and sneaking out. Mum! 75 00:04:05,540 --> 00:04:06,980 Deal. Deal. 76 00:04:12,780 --> 00:04:13,830 Charlie? 77 00:04:14,980 --> 00:04:17,920 Get off me, Ellen. What's going on? What is it with you? 78 00:04:18,260 --> 00:04:20,600 Everyone be quiet! 79 00:04:39,530 --> 00:04:41,830 I think I must have bumped my head. Yeah, me too. 80 00:04:42,570 --> 00:04:44,630 This is amazing! 81 00:04:47,250 --> 00:04:48,300 You're real? 82 00:04:48,470 --> 00:04:50,070 Maybe we've teleported? 83 00:04:51,690 --> 00:04:52,740 It's a mystery! 84 00:04:53,170 --> 00:04:54,220 A real one! 85 00:04:54,610 --> 00:04:57,170 Charlie, it's you. It's really you. 86 00:04:57,530 --> 00:04:58,580 But who are you? 87 00:04:59,170 --> 00:05:01,280 Where are we? And who are you calling mum? 88 00:05:01,690 --> 00:05:02,740 No! 89 00:05:07,110 --> 00:05:08,160 What's this deal? 90 00:05:08,280 --> 00:05:13,859 where to begin by the way the hair the boots the whole ensemble love love love 91 00:05:13,860 --> 00:05:19,559 you're intense thank you alice we're going to need some words 92 00:05:19,560 --> 00:05:26,519 butterfly grandfather taylor yeah not sure that helped sorry back in a 93 00:05:26,520 --> 00:05:30,420 minute can you guys look after um i'll get 94 00:05:45,420 --> 00:05:46,470 Anyone hungry? 95 00:05:47,220 --> 00:05:50,170 Charlie and Mum being here proves time travel is possible. 96 00:05:50,260 --> 00:05:51,310 This is amazing. 97 00:05:51,540 --> 00:05:52,590 This is diabolical. 98 00:05:53,040 --> 00:05:55,080 Butterfly effect, grandfather paradox. 99 00:05:58,120 --> 00:05:59,170 Butterfly effect. 100 00:05:59,520 --> 00:06:01,200 Where one action affects another. 101 00:06:02,220 --> 00:06:04,990 There are consequences for time travel, not good ones. 102 00:06:05,140 --> 00:06:06,190 Like what? 103 00:06:06,191 --> 00:06:09,519 Like if Em and Charlie are out of their timeline, it could alter their future, 104 00:06:09,520 --> 00:06:10,570 which is... Our reality. 105 00:06:10,571 --> 00:06:15,579 Charlie may never grow up to become... Uncle Charlie, the world's greatest 106 00:06:15,580 --> 00:06:16,630 mystery solver. 107 00:06:17,600 --> 00:06:19,040 Greatest is a bit of a stretch. 108 00:06:19,041 --> 00:06:21,999 Then your mum wouldn't be there to grow up, meet Taylor's dad and start a 109 00:06:22,000 --> 00:06:25,959 family. Which means if we don't put them back in the past... I might cease to 110 00:06:25,960 --> 00:06:27,010 exist. 111 00:06:27,011 --> 00:06:30,439 Ellis is right. We need to get Em and Charlie back where they belong. 112 00:06:30,440 --> 00:06:31,490 The DVD player. 113 00:06:31,491 --> 00:06:34,419 Ellis, Nori, take it to the shed and see if you can fix it. 114 00:06:34,420 --> 00:06:37,960 So you think the DVD player is some sort of time machine? 115 00:06:38,160 --> 00:06:39,520 Maybe you hit your head too. 116 00:06:39,880 --> 00:06:43,320 This all started when we played the DVD, so maybe... 117 00:06:43,321 --> 00:06:45,219 What will you tell him and Charlie? 118 00:06:45,220 --> 00:06:47,140 As little as possible about the future. 119 00:06:49,180 --> 00:06:51,590 You can control all this stuff with one remote? 120 00:06:51,860 --> 00:06:53,500 Wicked! Uh, Misha? 121 00:06:53,980 --> 00:06:56,380 Working on it. Hands over the remote, Charlie. 122 00:07:00,760 --> 00:07:02,160 Aria, stop! Use it! 123 00:07:02,420 --> 00:07:03,840 Stopping music now. 124 00:07:04,860 --> 00:07:06,780 Aria? Who's Aria? 125 00:07:07,020 --> 00:07:09,520 I am Aria, your smart home device. 126 00:07:10,160 --> 00:07:12,750 Charlie, we've got to get out of here. Let's go. Wait! 127 00:07:13,450 --> 00:07:14,910 You can't. Why not? 128 00:07:15,150 --> 00:07:18,160 And who are you? You still haven't told us. It's complicated. 129 00:07:18,870 --> 00:07:20,710 Hey, check it out. 130 00:07:21,650 --> 00:07:25,310 Dad gave me one just like it. Saying thanks for finding his missing sock. 131 00:07:26,550 --> 00:07:28,330 Come on, Charlie. We're out of here. 132 00:07:28,670 --> 00:07:29,720 I'm Taylor Young. 133 00:07:29,721 --> 00:07:34,269 Taylor, what are you doing? If they run off, we may never get them back in the 134 00:07:34,270 --> 00:07:36,350 timeline. I may no longer exist. 135 00:07:37,930 --> 00:07:38,980 Timeline? 136 00:07:39,310 --> 00:07:40,360 Future tech. 137 00:07:40,730 --> 00:07:42,230 We've time travelled, right? 138 00:07:42,231 --> 00:07:43,899 I knew it. 139 00:07:43,900 --> 00:07:44,950 This is too much. 140 00:07:45,660 --> 00:07:46,710 Mum. 141 00:07:46,820 --> 00:07:47,870 Em. 142 00:07:48,400 --> 00:07:49,450 Please. 143 00:07:49,660 --> 00:07:50,710 I'm your daughter. 144 00:07:53,180 --> 00:07:57,100 I'm Lila, your deaf daughter who, FYI, you think is amazing. 145 00:07:57,460 --> 00:08:01,759 I'm Misha, future Olympian. We were watching a horror movie of you two. Then 146 00:08:01,760 --> 00:08:04,230 just popped out of the DVD player into the future. 147 00:08:07,460 --> 00:08:08,510 Are you okay? 148 00:08:12,281 --> 00:08:15,579 Maybe we were struck by lightning. 149 00:08:15,580 --> 00:08:17,100 Or I'm in a crazy dream. 150 00:08:18,080 --> 00:08:22,080 Just sit down for a minute. Yeah, it's a really comfy couch. 151 00:08:22,540 --> 00:08:23,590 You chose it. 152 00:08:23,820 --> 00:08:26,710 I don't, but I'm already lying down because I'm dreaming. 153 00:08:27,480 --> 00:08:31,400 Maybe if I go to sleep in my dream, I'll wake up in my bed. 154 00:08:32,760 --> 00:08:33,810 Okay, then. 155 00:08:53,230 --> 00:08:56,510 There's red stripes, aurora borealis, and heaps of cool stuff. 156 00:08:56,710 --> 00:08:57,910 I want to go investigate. 157 00:08:58,290 --> 00:09:01,330 You can't leave. We have to get you and Em back home. Dad. 158 00:09:01,610 --> 00:09:03,490 But I have to go. I can't miss this. 159 00:09:03,790 --> 00:09:04,840 I get that. 160 00:09:05,210 --> 00:09:08,040 Believe me, but if you leave, my future might not happen. 161 00:09:08,390 --> 00:09:09,440 Or yours. 162 00:09:09,930 --> 00:09:11,950 There are big mysteries on this island. 163 00:09:12,170 --> 00:09:14,820 And you're going to grow up and investigate them all. 164 00:09:15,630 --> 00:09:16,680 This is your journal. 165 00:09:16,810 --> 00:09:17,860 It is? 166 00:09:22,030 --> 00:09:23,530 And that's your plane? Wicked. 167 00:09:23,850 --> 00:09:26,210 I'm a pilot. You use it to solve mysteries. 168 00:09:26,770 --> 00:09:27,820 Where am I? 169 00:09:27,850 --> 00:09:28,900 I want to meet him. 170 00:09:29,070 --> 00:09:30,120 I want to meet him. 171 00:09:30,590 --> 00:09:34,890 You're... not on the island. 172 00:09:35,270 --> 00:09:37,370 But right now, we need your help. 173 00:09:45,070 --> 00:09:46,510 Alice? Nori? 174 00:09:46,790 --> 00:09:48,150 The greatest mystery man. 175 00:09:48,650 --> 00:09:52,130 I mean... Boy, he's here to help solve the mysteries of time travel. 176 00:09:52,330 --> 00:09:54,810 And I am ready to help. I love science. 177 00:09:55,090 --> 00:09:58,710 A bit of a jump up from missing socks to time travel. I can also crop. 178 00:10:00,190 --> 00:10:01,710 Ellis, have you fixed it? 179 00:10:01,970 --> 00:10:03,290 It's a delicate operation. 180 00:10:03,291 --> 00:10:06,969 One false move and who knows what century we might accidentally end up in. 181 00:10:06,970 --> 00:10:08,830 Maybe that one goes there? 182 00:10:09,150 --> 00:10:10,200 Don't touch that! 183 00:10:10,590 --> 00:10:12,050 No touching. 184 00:10:12,590 --> 00:10:13,640 Hey, how's Em? 185 00:10:14,250 --> 00:10:15,300 Still processing. 186 00:10:15,301 --> 00:10:17,409 She thinks she's been struck by lightning. 187 00:10:17,410 --> 00:10:18,460 Or she's dreaming. 188 00:10:18,610 --> 00:10:20,230 That's the theory I'm going with. 189 00:10:20,390 --> 00:10:22,630 There was a lot of lightning at the beach. 190 00:10:22,870 --> 00:10:23,920 And here too. 191 00:10:24,590 --> 00:10:26,830 Right before you and Minnie Mum appeared. 192 00:10:28,450 --> 00:10:35,309 So, if the lightning's connected to you both coming into the present, maybe we 193 00:10:35,310 --> 00:10:38,909 need to simulate lightning at the same time as we press play on the DVD player 194 00:10:38,910 --> 00:10:40,530 to return you back to the past. 195 00:10:40,870 --> 00:10:44,060 It's a sound hypothesis, except how do we generate lightning? 196 00:10:44,350 --> 00:10:45,610 That's more of a you thing. 197 00:10:45,810 --> 00:10:47,450 Look, Alice is a genius, but... 198 00:10:47,870 --> 00:10:50,280 Lightning? I'm still working on the DVD player. 199 00:10:50,350 --> 00:10:52,310 I can help you. What do you need? 200 00:10:52,730 --> 00:10:54,170 There's more tools over here. 201 00:10:55,670 --> 00:10:58,380 This is the dude we hang off cliffs for every other day. 202 00:10:59,350 --> 00:11:02,730 I'm all right. You can use potatoes this first day. I love science. 203 00:11:03,450 --> 00:11:05,050 Stop that. Get back here. 204 00:11:05,550 --> 00:11:06,600 Uh -oh. 205 00:11:06,710 --> 00:11:07,760 Em! 206 00:11:07,761 --> 00:11:11,429 One minute you were lying with a blanket over her head, and the next you went 207 00:11:11,430 --> 00:11:13,170 bonking. Hey there, green daughter. 208 00:11:13,250 --> 00:11:14,410 Want some chips? Cut. 209 00:11:18,101 --> 00:11:20,239 I just wanted to do that. 210 00:11:20,240 --> 00:11:22,540 If it's a dream, may as well have fun. 211 00:11:23,620 --> 00:11:25,700 What are you doing? I just tidied. 212 00:11:25,920 --> 00:11:27,740 Whatever. Tidy is boring. 213 00:11:27,980 --> 00:11:29,040 You love tidy. 214 00:11:29,960 --> 00:11:31,240 Wake up, Adam. 215 00:11:32,160 --> 00:11:33,940 See? Nothing works. 216 00:11:34,220 --> 00:11:38,020 This is the future. You're not in a dream. Stop making amends. 217 00:11:38,021 --> 00:11:39,779 I can't believe she's my daughter. 218 00:11:39,780 --> 00:11:40,830 She's so bossy. 219 00:11:40,831 --> 00:11:44,819 Honestly, I'm having trouble believing you're my mum. Would you believe this is 220 00:11:44,820 --> 00:11:46,620 your mum pulling into the driveway? 221 00:11:46,860 --> 00:11:48,000 What is she doing home? 222 00:11:49,070 --> 00:11:52,530 Mum, go with Lila. Mum can't see you and you can't see her. 223 00:11:55,910 --> 00:11:58,030 Emily, Grace, Katerina Young. 224 00:12:00,390 --> 00:12:01,440 Whatever. 225 00:12:01,890 --> 00:12:02,940 That felt good. 226 00:12:03,590 --> 00:12:05,760 Misha, make sure Charlie stays in the shed. 227 00:12:06,470 --> 00:12:12,289 Quick, come see my room. We've been negotiating painting a purple and BTW, 228 00:12:12,290 --> 00:12:13,430 think it's a great idea. 229 00:12:15,530 --> 00:12:17,910 Mum, I thought you'd be two hours. 230 00:12:18,510 --> 00:12:19,730 Has it been two hours? 231 00:12:20,390 --> 00:12:24,210 We lost track of time. I just came by to pick up some equipment. 232 00:12:24,450 --> 00:12:27,940 We had a load of volunteers show up, all eager to help and get involved. 233 00:12:28,330 --> 00:12:30,710 Taylor, you were supposed to be cleaning up. 234 00:12:31,330 --> 00:12:32,410 Minor chip explosion. 235 00:12:33,070 --> 00:12:37,189 Cleaning is messy work. I don't have time for this. I need to get back to 236 00:12:37,190 --> 00:12:38,510 Beach. Where are you going? 237 00:12:38,910 --> 00:12:40,470 To the shed to get the equipment. 238 00:12:40,471 --> 00:12:41,329 I'll get it. 239 00:12:41,330 --> 00:12:42,380 It's heavy. 240 00:12:43,190 --> 00:12:46,430 I'll get Ellis to help. 241 00:12:46,990 --> 00:12:48,090 It's in a blue box. 242 00:12:49,410 --> 00:12:50,930 Why is Alice in our shed? 243 00:12:53,090 --> 00:12:54,350 Trying to make lightning. 244 00:12:55,290 --> 00:12:56,340 Of course. 245 00:13:00,070 --> 00:13:01,120 What was that? 246 00:13:16,260 --> 00:13:19,930 Misha's doing a workout in my room while we're waiting to go to the summit. 247 00:13:21,800 --> 00:13:23,560 Wow. Do you look old? 248 00:13:23,561 --> 00:13:28,359 I mean, older than I last saw you, but still beautiful. I mean, you look 249 00:13:28,360 --> 00:13:30,739 normal. Everything's normal. I'll stop talking now. 250 00:13:30,740 --> 00:13:32,060 Is this all you were after? 251 00:13:32,140 --> 00:13:35,930 Yeah. What happened to Lila? She had to help Nori and Misha with your brother. 252 00:13:36,840 --> 00:13:38,160 I mean, not your brother. 253 00:13:38,820 --> 00:13:41,350 Why would I say your brother? No one knows who he is. 254 00:13:42,110 --> 00:13:45,909 Is Amisha meant to be in Taylor's bedroom? How can somebody be in two 255 00:13:45,910 --> 00:13:47,470 once? Funny you should ask that. 256 00:13:47,670 --> 00:13:48,720 Alice got confused. 257 00:13:49,810 --> 00:13:52,990 Okay. So, turtle eggs, will I see you later? 258 00:13:53,310 --> 00:13:55,170 I've got some things to fix here first. 259 00:13:55,590 --> 00:13:57,030 Anything I can help you with? 260 00:13:58,010 --> 00:13:59,630 Sorry, I don't know why I did that. 261 00:13:59,790 --> 00:14:01,270 Nope, I've got it all sorted. 262 00:14:01,730 --> 00:14:02,780 Bye, Mum. Bye. 263 00:14:10,890 --> 00:14:12,090 You can come out now, Mum. 264 00:14:12,650 --> 00:14:14,530 I mean, um... Mum? 265 00:14:15,610 --> 00:14:16,660 Other Mum? 266 00:14:18,150 --> 00:14:22,129 She snuck out the window. I can't believe she'd do that. People in your 267 00:14:22,130 --> 00:14:24,050 really don't like being told what to do. 268 00:14:24,850 --> 00:14:26,610 And she took the photo of Mum. 269 00:14:27,590 --> 00:14:28,640 Bailey, your hand! 270 00:14:29,390 --> 00:14:30,440 It's happening. 271 00:14:30,650 --> 00:14:32,150 You're starting to disappear. 272 00:14:34,490 --> 00:14:37,070 Cool. Anyway, that's an optical illusion. 273 00:14:37,390 --> 00:14:39,920 It's the diabolical consequences of time travel. 274 00:14:40,160 --> 00:14:43,290 Young and old Emily aren't supposed to exist in the same space. 275 00:14:43,840 --> 00:14:46,880 Too hard. Just making sure you're still here. 276 00:14:47,100 --> 00:14:48,780 But who knows for how much longer? 277 00:14:48,920 --> 00:14:52,050 Em and Charlie must have been in the timeline too long already. 278 00:14:52,051 --> 00:14:54,519 How's the DVD player coming along? 279 00:14:54,520 --> 00:14:55,559 All fixed. 280 00:14:55,560 --> 00:14:56,219 I helped. 281 00:14:56,220 --> 00:14:57,520 He really loves science. 282 00:14:57,521 --> 00:15:01,039 And the lightning? We need a power source that can generate the same amount 283 00:15:01,040 --> 00:15:03,870 electricity as lightning and channel that into the DVD. 284 00:15:04,120 --> 00:15:05,940 What do we do? Fly a kite in a storm? 285 00:15:06,160 --> 00:15:07,210 Now you're talking. 286 00:15:07,300 --> 00:15:09,680 Plenty of potatoes. It was an idea of Charlie's. 287 00:15:10,010 --> 00:15:11,060 It was? 288 00:15:11,061 --> 00:15:13,749 He reminded me of all the different things he could do with potatoes. 289 00:15:13,750 --> 00:15:17,149 We could wire some up, add a few modifications of my own, and create a 290 00:15:17,150 --> 00:15:18,530 source. Well, hold the phone. 291 00:15:18,531 --> 00:15:20,449 Potatoes make electricity? 292 00:15:20,450 --> 00:15:24,120 Yes. I wrote a paper on it for the Rock Island Physics Accelerator Program. 293 00:15:24,230 --> 00:15:26,460 It's all about zinc metal losing electrons. 294 00:15:26,461 --> 00:15:30,389 Then I'll use the superconductor I've been working on. You can't be serious. 295 00:15:30,390 --> 00:15:32,310 It's not like we have any other options. 296 00:15:32,311 --> 00:15:33,689 Have a try. 297 00:15:33,690 --> 00:15:34,740 I'll find Em. 298 00:15:34,750 --> 00:15:35,800 Where would she go? 299 00:15:36,070 --> 00:15:37,120 I found this. 300 00:15:37,290 --> 00:15:38,550 It had a picture of her. 301 00:15:38,551 --> 00:15:39,809 Older her. 302 00:15:39,810 --> 00:15:42,150 She took it. And I saw her listening in the hall. 303 00:15:42,730 --> 00:15:46,220 She heard Mum talking about Turtle Beach. I think she's gone after Mum. 304 00:15:46,350 --> 00:15:47,430 Why would she do that? 305 00:15:47,431 --> 00:15:49,269 I think she's starting to believe. 306 00:15:49,270 --> 00:15:51,149 And wouldn't you want to talk to your future self? 307 00:15:51,150 --> 00:15:52,370 We have to stop her. 308 00:15:52,650 --> 00:15:53,700 Let's go. 309 00:16:04,830 --> 00:16:05,880 Emily Young? 310 00:16:05,881 --> 00:16:07,569 Good timing. 311 00:16:07,570 --> 00:16:09,370 So glad all you volunteers came down. 312 00:16:09,590 --> 00:16:12,540 Could you just bring that bucket a little closer, please? 313 00:16:14,050 --> 00:16:15,750 Over there. She's found Mum. 314 00:16:16,290 --> 00:16:17,630 Taylor, your hand is gone. 315 00:16:23,650 --> 00:16:24,700 Nice combat. 316 00:16:24,810 --> 00:16:26,290 I had a pair just like that. 317 00:16:27,690 --> 00:16:28,950 You like doing this stuff. 318 00:16:29,850 --> 00:16:33,550 Giving 100 turtles a chance to survive. I love it. 319 00:16:40,170 --> 00:16:41,490 This is a nice surprise. 320 00:16:41,491 --> 00:16:44,229 Just wanted to come by and see you and the turtle. 321 00:16:44,230 --> 00:16:45,629 Well, I'm glad you're here now. 322 00:16:45,630 --> 00:16:48,129 And there's this lovely volunteer helping me out. 323 00:16:48,130 --> 00:16:50,170 Oh. Thinks she wants to help the others. 324 00:16:51,790 --> 00:16:53,470 So, when will they hatch? 325 00:16:54,530 --> 00:16:55,580 About 50 days. 326 00:16:55,581 --> 00:16:59,789 Amazing. Even in this state, these little turtles are finding a way to sync 327 00:16:59,790 --> 00:17:01,960 with each other so they all hatch together. 328 00:17:02,550 --> 00:17:03,600 Sync up? 329 00:17:03,601 --> 00:17:05,209 That's it! 330 00:17:05,210 --> 00:17:06,260 What is it? 331 00:17:07,329 --> 00:17:10,920 I'm so sorry, but... I've got to... Go be with your friends, Taylor. It's fine. 332 00:17:10,921 --> 00:17:12,059 I understand. 333 00:17:12,060 --> 00:17:14,590 I'm not sure you do. But thanks, Mum. You're the best. 334 00:17:16,079 --> 00:17:20,679 What? So to put Emma and Charlie back in the right place in the past, I think we 335 00:17:20,680 --> 00:17:23,139 need to sync them up with the DVD in the place where they went out of the 336 00:17:23,140 --> 00:17:24,760 timeline. Meet you at Tidal Creek. 337 00:17:24,761 --> 00:17:26,179 Ellis, prep the lightning. 338 00:17:26,180 --> 00:17:27,230 Let's go. 339 00:17:28,860 --> 00:17:30,780 Can you make sure the others are ready? 340 00:17:32,020 --> 00:17:33,070 Okay, you two. 341 00:17:33,140 --> 00:17:35,790 Time to send you back using Ellis' potato generator. 342 00:17:37,960 --> 00:17:41,539 I wired in every one I could find and threw in a few pickles too. It'll go 343 00:17:41,540 --> 00:17:45,660 through my superconductor and... I said no tomatoes, Nori! This is fruit only! 344 00:17:47,600 --> 00:17:48,920 I can't believe that was me. 345 00:17:49,460 --> 00:17:50,720 Relocating turtleneck? 346 00:17:50,880 --> 00:17:52,340 That was kind of cool. Yeah. 347 00:17:52,900 --> 00:17:55,550 You're going to become an awesome marine biologist. 348 00:17:55,740 --> 00:17:56,790 And mum. 349 00:17:57,880 --> 00:17:58,930 Wow. 350 00:17:59,180 --> 00:18:00,230 That's just wild. 351 00:18:00,500 --> 00:18:02,360 Yeah. You kind of are. 352 00:18:03,540 --> 00:18:05,160 I wish we could have hung out more. 353 00:18:05,520 --> 00:18:06,570 We will. 354 00:18:08,249 --> 00:18:09,350 Taylor, your arm. 355 00:18:09,590 --> 00:18:10,640 It's fine, Mum. 356 00:18:10,730 --> 00:18:11,780 Stop fussing. 357 00:18:13,430 --> 00:18:14,870 Charlie. Uncle Charlie. 358 00:18:16,630 --> 00:18:19,130 Thank you so much. This has been the best day ever. 359 00:18:19,450 --> 00:18:20,500 It has, hasn't it? 360 00:18:22,230 --> 00:18:24,050 But one last mystery. 361 00:18:24,850 --> 00:18:27,510 If I'm not on the island now, where am I? 362 00:18:28,150 --> 00:18:29,200 We don't know. 363 00:18:29,550 --> 00:18:31,770 But we're going to find you, I promise. 364 00:18:32,770 --> 00:18:34,510 If anyone can find me, you can. 365 00:18:35,710 --> 00:18:37,310 Taylor, everyone's good to go. 366 00:18:37,311 --> 00:18:39,399 I'm ready to press play on the signal. 367 00:18:39,400 --> 00:18:40,450 They're ready. 368 00:18:41,200 --> 00:18:42,250 Okay. 369 00:18:42,560 --> 00:18:43,610 Let's do this. 370 00:18:51,040 --> 00:18:53,820 Three, two, one, start. 371 00:19:09,870 --> 00:19:10,920 I'm sorry, Taylor. 372 00:19:10,921 --> 00:19:13,809 Maybe if I thrown in the grapefruit or... It's okay, Ellis. 373 00:19:13,810 --> 00:19:15,390 I really thought it would work. 374 00:19:17,310 --> 00:19:18,360 You okay? 375 00:19:21,990 --> 00:19:23,040 Let's try again. 376 00:19:25,910 --> 00:19:27,170 Okay. Thanks, everyone. 377 00:19:27,630 --> 00:19:29,310 Wait. What's that in your pocket? 378 00:19:30,370 --> 00:19:31,420 Of course. 379 00:19:31,730 --> 00:19:32,810 I forgot I took this. 380 00:19:33,910 --> 00:19:35,350 This is why it didn't work. 381 00:19:36,070 --> 00:19:37,570 This doesn't belong to you yet. 382 00:19:39,470 --> 00:19:40,520 You ready? 383 00:19:42,190 --> 00:19:46,510 Three, two, one, go! 384 00:20:00,550 --> 00:20:01,600 I've gone. 385 00:20:02,870 --> 00:20:03,920 And you're back. 386 00:20:07,510 --> 00:20:09,380 Mom. Your surprise is ready. 387 00:20:09,680 --> 00:20:10,730 How exciting. 388 00:20:10,731 --> 00:20:13,319 I'm sorry you didn't go on your trip up the summit. 389 00:20:13,320 --> 00:20:14,940 There was enough happening here. 390 00:20:16,080 --> 00:20:17,800 Mum, I just cleaned. 391 00:20:19,260 --> 00:20:21,380 Oh, that was our first trip to the island. 392 00:20:22,120 --> 00:20:23,180 Look at my hair. 393 00:20:23,940 --> 00:20:26,520 And those boots. I saw a pair like that today. 394 00:20:26,780 --> 00:20:30,860 What else do you remember about that trip, Mum? Well, my memory is a bit 395 00:20:30,880 --> 00:20:32,800 but it was a transformative trip. 396 00:20:33,080 --> 00:20:34,130 What do you mean? 397 00:20:34,180 --> 00:20:35,920 We both fell in love with this place. 398 00:20:36,350 --> 00:20:41,709 I worked out I wanted to become a marine biologist, and your uncle Charlie, he 399 00:20:41,710 --> 00:20:43,390 became obsessed with this island. 400 00:20:43,830 --> 00:20:47,530 Really? He was pretty convinced mysterious things happened here. 401 00:20:48,490 --> 00:20:51,850 Watching this is giving me the strangest sense of deja vu. 402 00:20:52,530 --> 00:20:57,330 Lila, I was thinking, maybe we could paint your bedroom purple. 403 00:20:57,650 --> 00:20:58,970 I love the way you think! 404 00:21:08,270 --> 00:21:11,050 I've never seen that before. I think it's the red sprite. 405 00:21:12,290 --> 00:21:13,810 We got to see them after all. 406 00:21:42,101 --> 00:21:44,199 Mysteries. 407 00:21:44,200 --> 00:21:48,750 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.