Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,900 --> 00:00:14,940
No, no, no, no, no, no, no! What have
you done? How did we get home? Why, why,
2
00:00:15,000 --> 00:00:16,080
why would you do that?
3
00:00:16,260 --> 00:00:17,310
We're doomed!
4
00:00:26,320 --> 00:00:31,159
You will not believe it! If this is
about Lila being trolled online, she
5
00:00:31,160 --> 00:00:35,120
us. Repeatedly. No, they've just opened
Pyramid Island to the public.
6
00:00:36,200 --> 00:00:38,740
Yes, girl! Wait, what? Huh? What?
Pyramid Island.
7
00:00:38,741 --> 00:00:42,779
Huge volcano there, which they've just
classified as dormant, so it's safe to
8
00:00:42,780 --> 00:00:43,830
visit.
9
00:00:45,120 --> 00:00:46,170
Hear that?
10
00:00:46,340 --> 00:00:47,390
It's safe.
11
00:00:47,700 --> 00:00:51,020
Although, legend has it, those who visit
never return.
12
00:00:51,021 --> 00:00:55,299
Thanks, Mish. Now, we'll never get him
there. Hold on. It'll be all over the
13
00:00:55,300 --> 00:00:58,619
news if people went missing. If you were
secretly sneaking onto the island, you
14
00:00:58,620 --> 00:00:59,739
wouldn't make a common knowledge.
15
00:00:59,740 --> 00:01:02,839
Uncle Charlie always wanted to work out
what caused the disappearances.
16
00:01:02,840 --> 00:01:04,700
Maybe the volcano and its molten lava.
17
00:01:05,800 --> 00:01:06,850
Just a guess.
18
00:01:06,851 --> 00:01:10,109
He wrote about wanting to go before he
disappeared.
19
00:01:10,110 --> 00:01:12,940
This place could hold the answers. We
have to check it out.
20
00:01:13,190 --> 00:01:15,050
Scaling a volcano is on my bucket list.
21
00:01:15,170 --> 00:01:16,610
I'm in. Me too.
22
00:01:18,550 --> 00:01:21,590
Wait. Ellis, you're literally scared of
everything.
23
00:01:21,591 --> 00:01:24,969
Why do you want to go to a deserted
island with a deadly volcano?
24
00:01:24,970 --> 00:01:28,130
Where people go missing and never
return.
25
00:01:29,370 --> 00:01:30,770
Eagle Acapulco.
26
00:01:31,550 --> 00:01:35,849
Huh? How do you... not know about the
space cosmonaut that crashed into the
27
00:01:35,850 --> 00:01:37,610
water off Pyramid Island in 1969?
28
00:01:38,350 --> 00:01:40,770
The bigger question is, why would we?
29
00:01:40,771 --> 00:01:45,269
News reports believed he was part of a
failed Soviet space mission that crashed
30
00:01:45,270 --> 00:01:48,250
into the sea. All interesting, but why
do we care now?
31
00:01:48,630 --> 00:01:52,829
They never found his space capsule. And,
according to my calculations, it could
32
00:01:52,830 --> 00:01:56,969
be on Pyramid Island. If I locate it, my
name will go down in space exploration
33
00:01:56,970 --> 00:01:59,710
history. Without actually exploring
space?
34
00:02:00,290 --> 00:02:04,580
Exactly. Maximum credit, minimum credit.
danger in space.
35
00:02:05,000 --> 00:02:07,180
No one can hear you scream.
36
00:02:09,320 --> 00:02:10,520
Isn't that terrifying?
37
00:02:43,380 --> 00:02:45,680
I've been trolled again!
38
00:02:46,800 --> 00:02:51,960
They keep calling me... I can't even say
it.
39
00:02:52,180 --> 00:02:54,920
Wait, is this serious? What are they
saying?
40
00:03:02,190 --> 00:03:03,240
They called me?
41
00:03:03,330 --> 00:03:05,670
Don't! Can you believe that?
42
00:03:11,870 --> 00:03:15,510
I mean,
43
00:03:16,990 --> 00:03:18,850
not like I care.
44
00:03:19,630 --> 00:03:23,829
And my
45
00:03:23,830 --> 00:03:30,010
coconut smoothie review received 200
likes.
46
00:03:30,011 --> 00:03:32,389
those tips are the perfect pillow dress.
47
00:03:32,390 --> 00:03:37,270
So, my life is the exact opposite of
dull.
48
00:03:37,510 --> 00:03:41,490
I mean, not that I care. Not that I
care. We get it.
49
00:03:43,230 --> 00:03:44,280
Hello, fans.
50
00:03:44,510 --> 00:03:48,120
I'm here on a deserted island close to
the public due to a killer volcano.
51
00:03:48,930 --> 00:03:53,050
Yes, I've got to climb that. Will we
survive this extreme adventuring?
52
00:03:53,730 --> 00:03:57,160
Subscribe and you'll see there's nothing
dull about my island life.
53
00:04:02,570 --> 00:04:04,190
Hey, does anyone else hear that?
54
00:04:04,550 --> 00:04:05,600
Hear what?
55
00:04:07,350 --> 00:04:10,360
Does your uncle's journal say anything
about this island?
56
00:04:10,361 --> 00:04:15,089
There's not much known about it. Most
explorers who came here were never seen
57
00:04:15,090 --> 00:04:17,990
again. I was sure Igor Shuttle was
around here.
58
00:04:17,991 --> 00:04:21,989
All information points to it being on
this island. Igor, I believe, but some
59
00:04:21,990 --> 00:04:23,130
wishy -washy legend?
60
00:04:23,131 --> 00:04:26,869
There's always something true about
legends.
61
00:04:26,870 --> 00:04:30,709
We just have to work out which bits are
true and what aren't. Taylor, check this
62
00:04:30,710 --> 00:04:31,760
out.
63
00:04:32,040 --> 00:04:33,740
An old abandoned campsite.
64
00:04:34,920 --> 00:04:37,330
This is proof that someone has been here
before.
65
00:04:37,820 --> 00:04:38,870
Years ago.
66
00:04:38,960 --> 00:04:40,010
Eagle?
67
00:04:40,880 --> 00:04:42,260
It looks too modern.
68
00:04:43,900 --> 00:04:44,950
And too British.
69
00:04:45,140 --> 00:04:46,700
Uncle Charlie? Not British.
70
00:04:47,080 --> 00:04:49,060
Besides, this doesn't look like a thing.
71
00:04:49,061 --> 00:04:51,679
Why would someone leave all their stuff
here?
72
00:04:51,680 --> 00:04:53,120
Maybe it wasn't their choice.
73
00:04:56,500 --> 00:04:57,740
That's beautiful.
74
00:04:58,060 --> 00:05:00,410
I've never seen a shell with colours
like that.
75
00:05:13,100 --> 00:05:14,150
It just worked to me.
76
00:05:16,780 --> 00:05:20,919
I know this sounds crazy, but I swear I
just said, hello, Taylor, I can help
77
00:05:20,920 --> 00:05:22,240
you. Shells don't speak.
78
00:05:22,540 --> 00:05:24,560
Or know your name. Except in cartoon.
79
00:05:24,900 --> 00:05:27,730
Maybe the wind created a strange voice
-like vibration.
80
00:05:32,320 --> 00:05:35,740
Let me be your guide to find your cool.
81
00:05:37,260 --> 00:05:40,750
It did it again. What did it say? That
it would guide me to Uncle Charlie.
82
00:05:41,240 --> 00:05:43,050
It is amazing. Amazing.
83
00:05:43,330 --> 00:05:45,030
A talking shell that knows things.
84
00:05:45,310 --> 00:05:47,300
Like a magic eight ball. I want to
listen.
85
00:05:51,570 --> 00:05:54,130
All I hear is the sound of the ocean.
86
00:05:55,390 --> 00:05:57,210
Or is it the sound of applause?
87
00:05:58,630 --> 00:05:59,710
What could this mean?
88
00:06:00,330 --> 00:06:01,810
My vlog is going to go global?
89
00:06:02,710 --> 00:06:04,210
Sounds like wish fulfillment.
90
00:06:04,550 --> 00:06:07,010
I think you're both projecting.
91
00:06:07,330 --> 00:06:08,410
I can't hear anything.
92
00:06:10,840 --> 00:06:13,790
Shells amplify ambient noise. Maybe
that's what you heard.
93
00:06:14,500 --> 00:06:15,550
Ambient noise.
94
00:06:15,780 --> 00:06:19,260
It wasn't noise. It said words. Clearly
pronounced words.
95
00:06:19,500 --> 00:06:20,550
And it was friendly.
96
00:06:21,560 --> 00:06:22,610
Wow.
97
00:06:23,600 --> 00:06:25,120
I can't believe it.
98
00:06:26,060 --> 00:06:27,360
You've really lost it.
99
00:06:27,740 --> 00:06:30,380
I don't know how, but it definitely
spoke to me.
100
00:06:42,289 --> 00:06:43,429
Taylor! Taylor, wait!
101
00:06:44,370 --> 00:06:49,709
Look, I know you really want to find
your uncle, but you're hearing voices
102
00:06:49,710 --> 00:06:50,760
a shell.
103
00:06:51,110 --> 00:06:52,550
Isn't it worth having a look?
104
00:06:52,750 --> 00:06:54,850
It's a quick run up a volcano.
105
00:06:56,550 --> 00:06:57,600
I'm with you, girl.
106
00:06:57,601 --> 00:07:00,369
What about Ellis and the space capsule?
107
00:07:00,370 --> 00:07:02,050
I'm not going jogging up a volcano.
108
00:07:02,051 --> 00:07:05,389
But I wouldn't mind taking a close look
at that shell.
109
00:07:05,390 --> 00:07:06,830
Maybe it has a clue about Igor.
110
00:07:07,210 --> 00:07:10,220
We'll be back as soon as we can to help
search for the capsule.
111
00:07:10,221 --> 00:07:15,109
Can you stay with Ellis? Maybe set up
base camp somewhere out of the sun and
112
00:07:15,110 --> 00:07:16,160
us know what he finds.
113
00:07:17,050 --> 00:07:18,310
Oh, get the shell to talk.
114
00:07:19,010 --> 00:07:20,830
No one gives me the silent treatment.
115
00:07:21,070 --> 00:07:22,750
There are two parts of the volcano.
116
00:07:23,030 --> 00:07:24,650
We're taking the west one. Come on.
117
00:07:29,070 --> 00:07:30,120
Hey.
118
00:07:30,121 --> 00:07:32,269
Looks like we don't even need to set up
camp.
119
00:07:32,270 --> 00:07:33,590
There's one already there.
120
00:07:36,880 --> 00:07:38,020
long as we don't vanish.
121
00:07:40,080 --> 00:07:42,960
Let's try somewhere else. Maybe there's
a cave nearby.
122
00:07:45,000 --> 00:07:48,180
Who needs boot camps when we can explore
uncharted terrain?
123
00:07:48,500 --> 00:07:49,660
Is there an option C?
124
00:07:52,120 --> 00:07:53,320
It's not safe here.
125
00:07:54,900 --> 00:07:57,220
For the record, I didn't write that.
126
00:07:57,820 --> 00:07:59,200
So, who wrote it?
127
00:07:59,201 --> 00:08:01,959
Maybe the people who went missing? The
missing campers?
128
00:08:01,960 --> 00:08:03,700
Igor? Or maybe your Uncle Charlie?
129
00:08:04,371 --> 00:08:06,459
Come on.
130
00:08:06,460 --> 00:08:07,510
Let's keep going.
131
00:08:14,460 --> 00:08:15,780
I'm going to post it online.
132
00:08:16,240 --> 00:08:19,999
Shells are quintessential island life.
You can use them as hair clips or
133
00:08:20,000 --> 00:08:21,050
paperweights.
134
00:08:21,980 --> 00:08:24,800
But, um, I think that's dull.
135
00:08:25,860 --> 00:08:26,910
Not that I care.
136
00:08:26,920 --> 00:08:27,970
My turn.
137
00:08:54,600 --> 00:08:56,280
You can't mess with me that easily.
138
00:08:57,060 --> 00:09:01,380
Actually, you can, but please don't. It
knows everything.
139
00:09:03,580 --> 00:09:04,630
Come on, people.
140
00:09:04,631 --> 00:09:08,299
Let's hustle. I want to get to the top.
If the shell's right, we could find
141
00:09:08,300 --> 00:09:10,530
Uncle Charlie. And who knows who or what
else.
142
00:09:10,540 --> 00:09:13,700
You do know how this sounds. You're
taking advice from a shell?
143
00:09:14,240 --> 00:09:15,700
But it just felt so real.
144
00:09:16,360 --> 00:09:17,420
But... But?
145
00:09:17,940 --> 00:09:19,500
How does it know all this stuff?
146
00:09:19,800 --> 00:09:20,850
Taylor, do you copy?
147
00:09:20,851 --> 00:09:22,589
I'm here.
148
00:09:22,590 --> 00:09:23,629
What's happening, Ellis?
149
00:09:23,630 --> 00:09:25,860
Lila's in deep conversation with the
shell.
150
00:09:27,490 --> 00:09:28,540
It's talking to her?
151
00:09:30,270 --> 00:09:31,320
What's it saying?
152
00:09:31,321 --> 00:09:33,509
Supposedly, it said not to trust me.
153
00:09:33,510 --> 00:09:34,529
Which isn't fair.
154
00:09:34,530 --> 00:09:38,849
I may be cowardly, pessimistic, and
highly allergic to unlikely things, like
155
00:09:38,850 --> 00:09:39,900
staplers.
156
00:09:40,030 --> 00:09:42,190
Exactly. But I am 100 % trustworthy.
157
00:09:42,610 --> 00:09:46,970
I know you are. I don't know why it or
Lila would say that, but I don't like
158
00:09:46,971 --> 00:09:50,529
You need to put your super brain to work
and figure out what that thing really
159
00:09:50,530 --> 00:09:51,580
is.
160
00:09:52,030 --> 00:09:54,920
We'll keep going. I want to see where
it's trying to send us.
161
00:09:59,190 --> 00:10:01,490
Taylor wants me to examine it now.
162
00:10:02,510 --> 00:10:06,210
Well, since it talks to me, why don't I
just ask it what you want to know?
163
00:10:06,850 --> 00:10:08,050
Hey, I wasn't finished!
164
00:10:22,350 --> 00:10:24,820
Are you going to tell me what it
supposedly said?
165
00:10:25,710 --> 00:10:26,760
Why should I?
166
00:10:27,670 --> 00:10:28,750
You don't believe me?
167
00:10:29,070 --> 00:10:30,990
I believe you think it's talking to you.
168
00:10:30,991 --> 00:10:33,829
But there must be something causing you
to think that.
169
00:10:33,830 --> 00:10:35,940
Yeah, that something could be it
talking.
170
00:10:38,510 --> 00:10:40,570
It definitely has an unusual colour.
171
00:10:40,571 --> 00:10:43,889
Maybe it's an effect of the partial
volcanic activity.
172
00:10:43,890 --> 00:10:45,390
A chemical residue, possibly.
173
00:10:45,910 --> 00:10:48,980
But why would it only affect you when
Taylor is the question?
174
00:10:52,720 --> 00:10:53,770
Lila?
175
00:10:57,780 --> 00:11:03,160
No, no, no, no, no, no, no! What have
you done? How did we get home? Why, why,
176
00:11:03,220 --> 00:11:04,300
why would you do that?
177
00:11:04,500 --> 00:11:05,550
We're doomed!
178
00:11:11,220 --> 00:11:13,680
Um... Shelly, can you explain?
179
00:11:13,681 --> 00:11:17,539
Explain what? That you've stranded us
here? We can't survive on a deserted
180
00:11:17,540 --> 00:11:19,770
island, especially not one with a
volcano!
181
00:11:19,940 --> 00:11:22,410
You know I have nightmares about this.
You have no...
182
00:11:22,801 --> 00:11:24,809
Listen, shall we?
183
00:11:24,810 --> 00:11:26,450
It's not going to say anything.
184
00:11:26,830 --> 00:11:27,880
I'll prove it.
185
00:11:38,410 --> 00:11:41,570
What an epic climb. So worth it.
186
00:11:41,850 --> 00:11:42,900
Loving the burn.
187
00:11:54,350 --> 00:11:55,910
Uncle Charlie had one like this.
188
00:11:58,370 --> 00:12:00,870
What if the shell was right and he was
here?
189
00:12:01,650 --> 00:12:06,049
Hey, it doesn't mean anything bad
happened to him. Yeah, it's definitely
190
00:12:06,050 --> 00:12:07,100
his.
191
00:12:09,170 --> 00:12:10,220
Unless he shrank.
192
00:12:12,650 --> 00:12:14,430
But why would someone discard it?
193
00:12:16,970 --> 00:12:19,810
I really hope that someone's just doing
a really big... No!
194
00:12:21,930 --> 00:12:22,980
It's the volcano!
195
00:12:22,981 --> 00:12:29,749
I thought that volcano was meant to be
dormant. Is it wrong that I still really
196
00:12:29,750 --> 00:12:30,830
want to climb it? Yeah.
197
00:12:32,330 --> 00:12:34,010
Who knows if and when it might blow.
198
00:12:34,011 --> 00:12:37,669
We need to get back to the others and
off this island. What about Uncle
199
00:12:37,670 --> 00:12:39,350
and Igor and the disappearances?
200
00:12:39,390 --> 00:12:40,440
It'll have to wait.
201
00:12:40,790 --> 00:12:43,550
It's too dangerous to stay. We need to
move and fast.
202
00:12:43,950 --> 00:12:45,000
My love, fast.
203
00:12:45,001 --> 00:12:47,649
First one back is the Pyramid Island
Sprint Champion.
204
00:12:47,650 --> 00:12:50,660
That sort of psychology doesn't work on
me. You're on, Misha.
205
00:13:06,990 --> 00:13:09,220
Or as Misha likes to call it, the first
loser.
206
00:13:09,410 --> 00:13:13,200
I'll beat her in a race one day. I don't
think we can ever match her dedication.
207
00:13:14,850 --> 00:13:19,249
You know, there's no shame in
occasionally running around a bush or a
208
00:13:19,250 --> 00:13:21,960
instead of straight through it. Says the
second loser.
209
00:13:22,970 --> 00:13:24,590
Come on, we need to get out of here.
210
00:13:26,090 --> 00:13:27,140
Flybox! Ellis!
211
00:13:27,210 --> 00:13:28,260
We have to leave.
212
00:13:28,470 --> 00:13:29,520
Now!
213
00:13:29,610 --> 00:13:30,660
About time.
214
00:13:31,630 --> 00:13:32,680
Where's Ellis?
215
00:13:32,890 --> 00:13:33,940
Shelley spoke to him.
216
00:13:34,490 --> 00:13:36,230
Then he smashed the radio.
217
00:13:36,990 --> 00:13:39,400
charged off saying he was going up the
volcano?
218
00:13:40,250 --> 00:13:41,300
You named the shell?
219
00:13:42,310 --> 00:13:46,249
Well, I considered a few alternatives,
but Shelly felt that. I'll see if I can
220
00:13:46,250 --> 00:13:47,300
spot him.
221
00:13:49,650 --> 00:13:51,030
He didn't take any supplies.
222
00:13:51,031 --> 00:13:53,769
Was this before or after the volcano
came to life?
223
00:13:53,770 --> 00:13:55,820
After. Ellis would never go hiking
alone.
224
00:13:56,350 --> 00:14:00,070
He'd never leave his pack, and he'd
never go anywhere near an active
225
00:14:00,490 --> 00:14:02,210
Shelly is very convincing.
226
00:14:03,090 --> 00:14:04,410
What happened to the boat?
227
00:14:07,170 --> 00:14:11,110
Shelley is very, very convincing.
228
00:14:12,270 --> 00:14:13,330
You can do this.
229
00:14:15,010 --> 00:14:16,290
It can't be much further.
230
00:14:18,350 --> 00:14:20,150
Seriously, the boat, Lila?
231
00:14:20,151 --> 00:14:23,789
Shelley said being stranded on the
island would be great for my vlog.
232
00:14:23,790 --> 00:14:26,130
There'd be search parties and media
crews.
233
00:14:27,450 --> 00:14:28,500
I'd go viral.
234
00:14:29,930 --> 00:14:32,040
How would a shell know about going
viral?
235
00:14:32,070 --> 00:14:36,149
I think somehow the shell taps into our
wishes and tells you what you want to
236
00:14:36,150 --> 00:14:37,159
hear.
237
00:14:37,160 --> 00:14:39,870
I knew the chance of Uncle Charlie being
here was slim.
238
00:14:39,940 --> 00:14:43,430
But when it said it, I believed it.
There was no other thought in my head.
239
00:14:43,540 --> 00:14:45,890
I just set the ball free without even
thinking.
240
00:14:46,220 --> 00:14:48,870
I feel like it hypnotizes the person
it's talking to.
241
00:14:50,300 --> 00:14:51,580
So... trying.
242
00:14:52,600 --> 00:14:53,650
So...
243
00:15:07,671 --> 00:15:15,079
What if all the other disappearances on
this island are the shells doing?
244
00:15:15,080 --> 00:15:16,999
Well, it did send you towards the
volcano.
245
00:15:17,000 --> 00:15:18,760
And it made Lila release the boat.
246
00:15:19,400 --> 00:15:23,779
The shell is using our desires against
us to lead us into danger. So Ellis may
247
00:15:23,780 --> 00:15:24,830
never return?
248
00:15:26,240 --> 00:15:27,290
We all might not.
249
00:15:31,060 --> 00:15:32,900
Does this mean I'm not going viral?
250
00:15:33,520 --> 00:15:34,570
Aww!
251
00:15:37,080 --> 00:15:40,450
The rumbles are getting more frequent.
It could erupt at any moment.
252
00:15:40,830 --> 00:15:42,390
We need to find Ellis. Now.
253
00:15:44,550 --> 00:15:46,660
We still need to find a way off this
island.
254
00:15:46,970 --> 00:15:49,570
Misha, on it. I've got wicked raft
building skills.
255
00:15:50,190 --> 00:15:51,240
I'll help.
256
00:15:51,750 --> 00:15:55,540
It's the least I can do, considering I
let Shelley force me to untie our boat.
257
00:15:55,541 --> 00:15:58,329
I still think you're pushing the
definition of forced.
258
00:15:58,330 --> 00:16:01,669
If the shell wants Ellis to disappear,
it'll be leading him up to the volcano.
259
00:16:01,670 --> 00:16:03,410
But we didn't see him on the way down.
260
00:16:03,570 --> 00:16:04,620
There were two paths.
261
00:16:04,870 --> 00:16:06,190
Maybe he took the other one.
262
00:16:06,350 --> 00:16:07,400
Come on.
263
00:16:13,680 --> 00:16:14,730
You're right.
264
00:16:15,240 --> 00:16:16,290
We're almost there.
265
00:16:17,180 --> 00:16:18,440
It'll be so good to stop.
266
00:16:19,600 --> 00:16:22,860
My legs hurt. My feet hurt. Even my
toenails hurt.
267
00:16:27,200 --> 00:16:30,840
If this thing does talk, why didn't I
hear it? Or Misha?
268
00:16:31,260 --> 00:16:33,610
Well, Misha's the queen of sports
psychology.
269
00:16:33,611 --> 00:16:36,639
I mean, she's been blocking out
competitors' voices for years.
270
00:16:36,640 --> 00:16:39,170
And I do have superior brain power.
Still fortress.
271
00:16:43,760 --> 00:16:45,870
They're getting closer together. Come
on.
272
00:16:51,180 --> 00:16:52,230
Hey.
273
00:16:52,660 --> 00:16:53,820
Is that Ellis' shirt?
274
00:16:55,480 --> 00:16:56,620
We're on the right path.
275
00:16:57,120 --> 00:16:58,640
Ellis! Ellis!
276
00:16:59,180 --> 00:17:00,230
Where are you?
277
00:17:01,240 --> 00:17:02,290
Ellis!
278
00:17:03,660 --> 00:17:05,340
How do you know it wouldn't erupt?
279
00:17:20,941 --> 00:17:27,828
This capsule's down there. Ellis, give
me the shell. I need its guidance.
280
00:17:27,829 --> 00:17:30,389
It's tricking you. It's just telling you
what you want to hear.
281
00:17:30,390 --> 00:17:31,440
No.
282
00:17:34,070 --> 00:17:37,550
Are you all right, Ellis?
283
00:17:40,061 --> 00:17:41,889
Okay, no.
284
00:17:41,890 --> 00:17:45,030
Active. Hot fiery death. You need to
save me. And yourself.
285
00:17:45,650 --> 00:17:47,530
We need to throw it down there and go.
286
00:17:48,570 --> 00:17:49,620
Taylor?
287
00:17:50,210 --> 00:17:53,490
Taylor, this is the passage to your
Uncle Charlie.
288
00:17:54,000 --> 00:17:55,640
You will find him down there.
289
00:17:55,900 --> 00:17:57,320
You will be reunited.
290
00:17:58,600 --> 00:17:59,650
Uncle Charlie?
291
00:17:59,660 --> 00:18:00,710
Uncle Charlie?
292
00:18:05,680 --> 00:18:06,730
Taylor!
293
00:18:10,280 --> 00:18:13,230
Remember, it's not real. It's just what
it wants you to hear.
294
00:18:14,600 --> 00:18:15,650
Taylor.
295
00:18:15,651 --> 00:18:18,659
Your uncle would be dead if he was down
there.
296
00:18:18,660 --> 00:18:19,920
And you know he isn't.
297
00:18:23,440 --> 00:18:25,020
We almost... We need to get rid of it.
298
00:18:27,680 --> 00:18:29,180
It's time for you to not return.
299
00:18:36,671 --> 00:18:38,119
I
300
00:18:38,120 --> 00:18:45,039
can't believe
301
00:18:45,040 --> 00:18:48,359
that shell made me think hiking through
the jungle towards an active volcano was
302
00:18:48,360 --> 00:18:50,380
a good idea. It's terrifyingly terrible.
303
00:18:51,360 --> 00:18:52,410
Hey, look at...
304
00:18:54,300 --> 00:18:55,380
Equals space capsule.
305
00:18:55,940 --> 00:18:56,990
It's really here.
306
00:18:57,780 --> 00:19:00,550
You get your maximum credit alongside
maximum danger.
307
00:19:00,980 --> 00:19:02,030
Yay!
308
00:19:03,620 --> 00:19:06,150
This is not space because I definitely
heard that.
309
00:19:07,280 --> 00:19:08,660
I think this is the logbook.
310
00:19:09,980 --> 00:19:11,030
All in Russian.
311
00:19:11,680 --> 00:19:12,820
Interessno, da, da.
312
00:19:14,720 --> 00:19:15,770
We have to go.
313
00:19:16,420 --> 00:19:18,120
Taylor, the raft is ready to go.
314
00:19:18,340 --> 00:19:19,720
All three of us are on our way.
315
00:19:38,600 --> 00:19:41,250
Did you hear? They closed down Pyramid
Island again.
316
00:19:41,560 --> 00:19:42,880
Another small eruption.
317
00:19:44,900 --> 00:19:46,220
Yeah, we definitely heard.
318
00:19:48,520 --> 00:19:49,570
Whoa!
319
00:19:49,780 --> 00:19:52,520
The footage of the volcano I posted has
exploded!
320
00:19:53,200 --> 00:19:54,250
See what I did there?
321
00:19:54,740 --> 00:19:57,780
Over 900 new followers and 10 ,000
likes!
322
00:19:59,240 --> 00:20:03,080
I mean, not that I care.
323
00:20:04,260 --> 00:20:05,320
Of course not.
324
00:20:06,331 --> 00:20:10,519
Are you ready to report your space
discovery?
325
00:20:10,520 --> 00:20:12,200
Have your name go down in history?
326
00:20:12,331 --> 00:20:14,359
Not yet.
327
00:20:14,360 --> 00:20:17,779
I want to keep this private for now. In
case people go to the island for the
328
00:20:17,780 --> 00:20:20,039
shuttle and come across even more evil
shells.
329
00:20:20,040 --> 00:20:23,800
Good idea. We don't want them falling
into the wrong hands. Or any hands.
330
00:20:24,320 --> 00:20:28,519
I still think that thing contaminated
you with toxic chemicals from the
331
00:20:28,520 --> 00:20:30,420
and was all in your head.
332
00:20:30,660 --> 00:20:34,090
Well, if that were true, you and Misha
would have also been affected.
333
00:20:34,580 --> 00:20:36,990
I have to go back to the volcano for
lava surfing.
334
00:20:37,350 --> 00:20:40,840
It's the only way I can achieve this
boarding glory that is my heart's
335
00:20:40,841 --> 00:20:43,909
What? The shell shouldn't be affecting
anyone anymore.
336
00:20:43,910 --> 00:20:45,329
How has it got through to Misha?
337
00:20:45,330 --> 00:20:46,380
We need to stop it.
338
00:20:50,010 --> 00:20:51,060
Kidding.
339
00:20:51,270 --> 00:20:52,730
I mean, sort of.
340
00:20:53,150 --> 00:20:54,950
Would be kind of cool though, right?
341
00:20:55,950 --> 00:21:00,030
Taylor, you don't really think that
there's other shells out there like
342
00:21:00,031 --> 00:21:00,929
do you?
343
00:21:00,930 --> 00:21:03,950
Hopefully not, but you never know.
344
00:21:42,101 --> 00:21:44,199
Mysteries.
345
00:21:44,200 --> 00:21:48,750
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.