Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,879 --> 00:00:15,929
Hey, book nerd.
2
00:00:15,940 --> 00:00:19,400
Hey. We've got a match to get to. Sorry,
Nori. Time got away from me.
3
00:00:19,401 --> 00:00:23,339
Before the cricket match, let's check
the weather report. Why not just look
4
00:00:23,340 --> 00:00:24,139
outside the window?
5
00:00:24,140 --> 00:00:27,690
Because honey's filling in at work this
week and I promised we'd watch.
6
00:00:28,920 --> 00:00:31,240
Oh, it's... He's sweating.
7
00:00:31,620 --> 00:00:35,919
Clear skies for Rock Island today. A
beautiful sunny day for the relaunch of
8
00:00:35,920 --> 00:00:39,259
historical island versus mainlanders
cricket match. The first time it's been
9
00:00:39,260 --> 00:00:40,310
held in 50 years.
10
00:00:41,300 --> 00:00:42,350
More after the break.
11
00:00:42,750 --> 00:00:45,580
Why hasn't the match been held for 50
years? I'm not sure.
12
00:00:45,581 --> 00:00:48,849
I know the last time they tried to have
one, it was called off because of a
13
00:00:48,850 --> 00:00:52,969
hurricane. Well, I for one can't wait to
see some top -notch serving and
14
00:00:52,970 --> 00:00:54,020
volleying.
15
00:00:55,210 --> 00:00:56,530
You're thinking of tennis.
16
00:00:56,531 --> 00:00:57,669
That's right.
17
00:00:57,670 --> 00:00:59,610
Cricket's all about hitting a home run.
18
00:01:00,670 --> 00:01:01,890
Nope, that's baseball.
19
00:01:03,090 --> 00:01:04,140
Got it.
20
00:01:04,141 --> 00:01:05,488
You know what?
21
00:01:05,489 --> 00:01:08,919
This could become one of my favourite
events on the island calendar.
22
00:01:08,920 --> 00:01:11,659
Except maybe the science fair and the
mass challenge and the gherkin eating
23
00:01:11,660 --> 00:01:14,160
festival and... And we need to meet
Misha and Lila.
24
00:01:16,060 --> 00:01:20,240
We're talking to Misha, right? Cricket
all -rounder and friend of Highland
25
00:01:21,140 --> 00:01:23,420
Misha, what does today's match mean to
you?
26
00:01:23,900 --> 00:01:27,240
Everything. I've been training for this
my whole life.
27
00:01:27,600 --> 00:01:30,940
Well, that's the last customer gone, so
I'll leave you girls to it.
28
00:01:31,160 --> 00:01:33,510
When you're done, make sure you lock up,
okay?
29
00:01:33,740 --> 00:01:34,880
I'll see you at the game.
30
00:01:35,160 --> 00:01:36,400
Bye, Nan. Bye, love.
31
00:01:38,440 --> 00:01:40,960
Tell us how you prepared for this all
-ages game.
32
00:01:42,100 --> 00:01:43,150
Visualization.
33
00:01:43,440 --> 00:01:47,779
I visualize myself crushing my opponents
until they beg for mercy, then crushing
34
00:01:47,780 --> 00:01:50,190
them further, leaving them weeping in
the dust.
35
00:01:52,540 --> 00:01:54,720
I think I'll edit that last bit out.
36
00:01:55,140 --> 00:01:56,190
What?
37
00:01:58,180 --> 00:02:04,020
Is that rain for me?
38
00:02:04,780 --> 00:02:05,830
Oh, no.
39
00:02:15,239 --> 00:02:19,520
See you next time.
40
00:02:23,400 --> 00:02:24,800
Bye.
41
00:02:36,010 --> 00:02:38,360
Come on, let's go take down those
mainlanders.
42
00:02:38,361 --> 00:02:42,229
I thought you said it was going to be
fine and sunny.
43
00:02:42,230 --> 00:02:43,690
Sunny and sunny. Gold.
44
00:02:45,750 --> 00:02:47,310
The sky shouldn't be doing that.
45
00:02:47,510 --> 00:02:51,789
We have a sudden, severe weather warning
for the island. A low -pressure system
46
00:02:51,790 --> 00:02:55,160
has formed out of nowhere and is
travelling with high gusts of wind.
47
00:02:58,410 --> 00:03:01,900
I've now just got word that today's
cricket match has been cancelled.
48
00:03:02,470 --> 00:03:03,610
Stay inside, everyone.
49
00:03:03,611 --> 00:03:06,379
Especially Taylor and Lila, if you're
watching.
50
00:03:06,380 --> 00:03:07,520
It can't be cancelled!
51
00:03:07,840 --> 00:03:08,890
Dad mentioned me!
52
00:03:09,100 --> 00:03:12,350
Now he just has to name drop my channel
for some cross promotion!
53
00:03:12,780 --> 00:03:17,140
This is the biggest storm I've seen in
my whole weather reporting career.
54
00:03:17,380 --> 00:03:19,200
That admittedly only started today.
55
00:03:21,840 --> 00:03:23,000
Please stay aside.
56
00:03:23,320 --> 00:03:24,370
Bit of help, Ellis?
57
00:03:24,480 --> 00:03:25,530
No way!
58
00:03:26,060 --> 00:03:28,040
You know, honey, we have to stay inside!
59
00:03:29,540 --> 00:03:33,420
Storms are cold and violent, and rain
makes my hair frizzy!
60
00:03:34,000 --> 00:03:35,180
This is one wild storm.
61
00:03:36,920 --> 00:03:38,780
That's because it's more than a storm.
62
00:03:38,940 --> 00:03:39,990
Look!
63
00:03:40,340 --> 00:03:42,620
Everyone must seek refuge inside.
64
00:03:42,880 --> 00:03:46,460
This storm has just grown into a
Category 5 hurricane.
65
00:03:46,800 --> 00:03:51,440
A hurricane? I repeat, this is a
hurricane warning for all of the
66
00:03:52,320 --> 00:03:55,210
Don't you think it's strange that the
last time I had this...
67
00:03:55,211 --> 00:03:58,529
Well, the last time there was a
hurricane, there was a cricket match.
68
00:03:58,530 --> 00:04:01,069
There was something in Uncle Charlie's
journal about hurricane with a
69
00:04:01,070 --> 00:04:04,589
personality. Guys, we don't have time.
You need to get inside before I
70
00:04:04,590 --> 00:04:07,130
prioritize my own safety and lock you
out.
71
00:04:09,170 --> 00:04:10,220
My backpack!
72
00:04:10,350 --> 00:04:11,400
Taylor!
73
00:04:12,110 --> 00:04:13,430
I'll get you a new backpack.
74
00:04:13,431 --> 00:04:15,349
It's not the backpack. It's what's
inside.
75
00:04:15,350 --> 00:04:16,610
Uncle Charlie's journal.
76
00:04:21,529 --> 00:04:24,590
Uncle Charlie trusted me with that. I'm
sorry, but...
77
00:04:24,970 --> 00:04:26,020
It just wasn't safe.
78
00:04:26,150 --> 00:04:27,200
He's right.
79
00:04:27,330 --> 00:04:29,070
Hurricanes are like my intestines.
80
00:04:29,130 --> 00:04:30,330
Wild and unpredictable.
81
00:04:32,450 --> 00:04:35,990
Ellis, can you see where the hurricane's
heading?
82
00:04:40,150 --> 00:04:41,200
I wish.
83
00:04:41,230 --> 00:04:44,000
It's erratic. Moving in one direction
and then another.
84
00:04:44,170 --> 00:04:45,730
Like it keeps changing its mind.
85
00:04:45,731 --> 00:04:48,929
Okay, let's sit tight and hope the
journal's okay.
86
00:04:48,930 --> 00:04:52,470
I'm sure it'll be fine. Maybe a little
damp by now. And in New Zealand!
87
00:04:54,150 --> 00:04:55,200
But, but fine.
88
00:05:00,410 --> 00:05:01,790
Yes, Dad, we'll stay inside.
89
00:05:03,410 --> 00:05:05,880
I've been in contact with Taylor, and
she's safe.
90
00:05:05,881 --> 00:05:10,849
If the hurricane tears through the
building, I don't think a furniture port
91
00:05:10,850 --> 00:05:12,890
save us. It's so I can keep training.
92
00:05:12,891 --> 00:05:16,249
Here, you can get some good shots of me.
Sorry, but Dad said he'd mention my
93
00:05:16,250 --> 00:05:18,360
channel, so my numbers are going to
spike.
94
00:05:18,361 --> 00:05:22,569
In training, vids can't compete with the
personal drama of the island's leading
95
00:05:22,570 --> 00:05:24,430
influencers in a tropical cyclone.
96
00:05:26,110 --> 00:05:27,370
Did you just say compete?
97
00:05:28,181 --> 00:05:32,829
Hurricanes normally give you a few days'
notice.
98
00:05:32,830 --> 00:05:35,300
Time to build shelters, store food,
draft wills.
99
00:05:36,370 --> 00:05:39,560
I've got an iron somewhere, if you want
it. This will pass, Ellis.
100
00:05:40,770 --> 00:05:43,150
My friends, I need to tell you all
something.
101
00:05:44,030 --> 00:05:46,560
I wouldn't have become the person I am
without you.
102
00:05:47,970 --> 00:05:49,350
You don't need to do this now.
103
00:05:49,560 --> 00:05:54,379
But maybe now is all we have and...
There's so much unsaid. I think the
104
00:05:54,380 --> 00:05:56,080
I just love you all so much!
105
00:05:56,760 --> 00:05:57,810
Stopped.
106
00:05:58,680 --> 00:05:59,730
Awkward.
107
00:05:59,900 --> 00:06:02,490
We love you too, but it's time to go
find the journal.
108
00:06:02,980 --> 00:06:04,180
Maybe hold that thought.
109
00:06:04,400 --> 00:06:08,999
This calm is only temporary. I repeat,
temporary. The eye of the storm is
110
00:06:09,000 --> 00:06:10,500
travelling across the island.
111
00:06:10,600 --> 00:06:12,700
Do not think that this storm has passed.
112
00:06:12,940 --> 00:06:14,640
You must stay inside.
113
00:06:18,670 --> 00:06:22,789
Be sure to click on This Island Life to
hear the world debut of Lila Gray's new
114
00:06:22,790 --> 00:06:27,330
song, A Tribute to the Storm. Good old
Lila. In every crisis, an opportunity.
115
00:06:27,730 --> 00:06:28,780
I have to go.
116
00:06:28,781 --> 00:06:32,189
It won't be long until we're back in the
heart of the storm. Eye of the storm,
117
00:06:32,190 --> 00:06:33,149
heart of the storm.
118
00:06:33,150 --> 00:06:36,029
Next you'll be telling me the storm has
a butt. It may not have a butt, but it
119
00:06:36,030 --> 00:06:37,080
makes plenty of wind.
120
00:06:37,081 --> 00:06:39,529
And who knows where that wind put your
backpack?
121
00:06:39,530 --> 00:06:42,480
Well, if the storm had ears, maybe you
could call and ask it.
122
00:06:44,030 --> 00:06:45,080
That's it.
123
00:06:45,270 --> 00:06:46,320
You're a genius.
124
00:06:46,350 --> 00:06:48,030
That's what I've been saying, but...
125
00:06:48,430 --> 00:06:49,570
Which part was genius?
126
00:06:49,610 --> 00:06:53,509
My phone's in the backpack with the
journal. I can track its location using
127
00:06:53,510 --> 00:06:54,560
little tablet.
128
00:06:59,090 --> 00:07:00,270
My phone! It's alive!
129
00:07:00,570 --> 00:07:02,390
Please let the journal be okay, too.
130
00:07:02,391 --> 00:07:03,789
We've got to go.
131
00:07:03,790 --> 00:07:04,840
It's not too far away.
132
00:07:04,841 --> 00:07:08,149
Any idea on how long the eye will last?
It could be ten minutes or an hour,
133
00:07:08,150 --> 00:07:09,749
depending on the speed of the hurricane.
134
00:07:09,750 --> 00:07:12,029
But this hurricane isn't playing by the
rules.
135
00:07:12,030 --> 00:07:13,080
It's a rebel.
136
00:07:13,550 --> 00:07:14,600
Like me.
137
00:07:16,010 --> 00:07:17,060
Ten minutes?
138
00:07:17,710 --> 00:07:18,870
I can do that. Me too.
139
00:07:19,250 --> 00:07:22,450
This place is getting a kind of
claustrophobic lived -in smell.
140
00:07:23,250 --> 00:07:24,390
Or it could just be ours.
141
00:07:24,810 --> 00:07:29,150
It's probably me. And I plan to stay
here safe in the comfort of my own
142
00:07:31,630 --> 00:07:32,710
Smell you later, Ella.
143
00:07:36,710 --> 00:07:40,370
All righty -a -bitches. Ella's time.
Just me and Mum. Any thoughts?
144
00:08:07,940 --> 00:08:12,179
The eye of the storm is eerie. Better
than the nose of the storm. Would not
145
00:08:12,180 --> 00:08:13,680
to be hit by a hurricane booger.
146
00:08:13,820 --> 00:08:15,280
This is no time for jokes.
147
00:08:15,281 --> 00:08:18,059
But when it is, don't be stealing that
one.
148
00:08:18,060 --> 00:08:20,620
Looks like it's just up ahead.
149
00:08:23,630 --> 00:08:24,830
The storm is coming back.
150
00:08:25,150 --> 00:08:26,530
Even earlier than I thought.
151
00:08:34,270 --> 00:08:37,750
If this map is right, the backpack and
journal are inside that house.
152
00:08:37,990 --> 00:08:40,340
Someone must have found it and taken it
inside.
153
00:08:40,650 --> 00:08:42,250
Not in there. No way.
154
00:08:45,910 --> 00:08:47,470
We need a shelter from the storm.
155
00:09:10,190 --> 00:09:12,660
I don't think anyone's lived here for a
long time.
156
00:09:12,710 --> 00:09:15,770
You're really not selling this place to
me as a shelter.
157
00:09:20,950 --> 00:09:23,110
Nothing can make me go inside.
158
00:09:24,690 --> 00:09:25,740
Accept that.
159
00:09:29,030 --> 00:09:30,830
Hey, you changed your mind again.
160
00:09:31,110 --> 00:09:35,009
I figured it would be safer inside this
isolated dark house that's full of
161
00:09:35,010 --> 00:09:36,060
cobwebs.
162
00:09:37,010 --> 00:09:38,990
And now it's making creepy noises too.
163
00:09:42,910 --> 00:09:44,110
There's no electricity.
164
00:09:45,970 --> 00:09:47,020
Relax.
165
00:09:49,110 --> 00:09:50,310
It's just a statue.
166
00:09:51,050 --> 00:09:55,250
Just FYI, weird statues in deserted
houses are not relaxing.
167
00:09:55,950 --> 00:10:01,509
Oh, this guy looks like... Absolutely no
one. I
168
00:10:01,510 --> 00:10:08,289
think the signal is coming from below
169
00:10:08,290 --> 00:10:10,700
us. In the basement, maybe? The
basement?
170
00:10:11,100 --> 00:10:14,380
Nothing good happens in the basement.
I'm staying here.
171
00:10:14,680 --> 00:10:16,380
Okay. We'll be back in a minute.
172
00:10:34,840 --> 00:10:35,960
It's not watching you.
173
00:10:36,580 --> 00:10:38,200
It's just a statue.
174
00:10:45,860 --> 00:10:49,380
to Misha's sports tips.
175
00:10:50,120 --> 00:10:55,039
What are the tips for hurricane life
number seven? How to keep fit. All you
176
00:10:55,040 --> 00:10:56,500
is a clear space.
177
00:11:19,660 --> 00:11:22,120
Safe to say this house was not owned by
a cleaner.
178
00:11:23,980 --> 00:11:25,030
Cricket bats?
179
00:11:25,561 --> 00:11:27,759
Participation ribbons.
180
00:11:27,760 --> 00:11:28,860
No trophies.
181
00:11:30,260 --> 00:11:31,310
Poor guy.
182
00:11:32,940 --> 00:11:33,990
Jonah Healy.
183
00:11:34,420 --> 00:11:36,590
Wait, that's the same person as the
statue.
184
00:11:37,600 --> 00:11:40,780
No trophies, but he had a statue made of
himself?
185
00:11:40,781 --> 00:11:44,659
Sounds like someone wanted to be better
at a sport than he was.
186
00:11:44,660 --> 00:11:46,830
I can't find out anything about him
online.
187
00:11:47,120 --> 00:11:48,540
We should text Mr and Lila.
188
00:11:49,050 --> 00:11:51,880
Maybe they can find something at the
milkshack library.
189
00:11:58,430 --> 00:12:00,050
You're not going to believe this.
190
00:12:02,090 --> 00:12:03,140
My bag!
191
00:12:06,830 --> 00:12:07,880
Journal.
192
00:12:08,750 --> 00:12:10,770
But who put it there?
193
00:12:14,650 --> 00:12:17,790
As long as I don't look away, you'll
keep being a statue.
194
00:12:24,560 --> 00:12:25,700
Not funny, Nori.
195
00:12:26,100 --> 00:12:27,150
Let's get out of here.
196
00:12:32,580 --> 00:12:34,200
Nori's just playing a joke on you.
197
00:12:34,220 --> 00:12:35,720
Total prankster. It's me.
198
00:12:41,060 --> 00:12:42,440
They just fell off the rack.
199
00:12:42,660 --> 00:12:44,950
They wouldn't have fallen off by
themselves.
200
00:12:45,040 --> 00:12:46,560
And no one else is down here.
201
00:12:47,500 --> 00:12:49,240
But what if they did?
202
00:12:49,740 --> 00:12:52,150
What if the same thing happened to my
backpack?
203
00:12:52,240 --> 00:12:53,320
That would mean...
204
00:12:53,850 --> 00:12:55,170
This house is haunted!
205
00:12:57,990 --> 00:13:03,130
This house is the worst. These were
rolled with dangerous intent.
206
00:13:03,131 --> 00:13:05,549
If they happen to us, we have to get out
of here.
207
00:13:05,550 --> 00:13:06,630
No complaints from me.
208
00:13:11,090 --> 00:13:12,140
It won't open.
209
00:13:15,690 --> 00:13:17,070
The pressure differential.
210
00:13:17,071 --> 00:13:20,449
In normal speed? The wind is trying to
suck the door through the door frame.
211
00:13:20,450 --> 00:13:22,010
Meaning, we're trapped in here.
212
00:13:22,110 --> 00:13:23,390
Ellis, what do we do?
213
00:13:23,850 --> 00:13:24,990
The only thing we can do.
214
00:13:32,010 --> 00:13:36,850
What are we looking for exactly?
215
00:13:37,250 --> 00:13:39,250
A way to expel the evil poltergeist.
216
00:13:39,770 --> 00:13:42,790
No offence, sir. There's no such thing
as a haunted house.
217
00:13:43,290 --> 00:13:48,129
A haunted house sounds a little
straightforward for Rock Island. Uncle
218
00:13:48,130 --> 00:13:51,549
once said that if the house behaved
strangely, it's because the owner had
219
00:13:51,550 --> 00:13:53,230
unfinished business when he died.
220
00:13:59,180 --> 00:14:00,480
Got the DL. I'm Jonah Healy.
221
00:14:00,860 --> 00:14:02,060
I found it first.
222
00:14:02,600 --> 00:14:06,390
He was on the island cricket team when
they played the mainland eight times.
223
00:14:07,040 --> 00:14:09,450
The same game that was meant to be
played today?
224
00:14:09,480 --> 00:14:14,000
Yeah, but as I alone discovered, each
time he was the 12th man.
225
00:14:14,001 --> 00:14:17,399
They didn't want him on the team. You're
not allowed to bat or ball, and your
226
00:14:17,400 --> 00:14:19,630
main job is bringing drinks onto the
ground.
227
00:14:19,760 --> 00:14:20,810
That was fun!
228
00:14:21,620 --> 00:14:22,920
Not if you love playing.
229
00:14:23,220 --> 00:14:24,720
I go crazy when I can't play.
230
00:14:28,650 --> 00:14:33,870
In 1972, Jonah was so upset about
getting 12th man for the eighth year
231
00:14:33,990 --> 00:14:35,690
he stormed off down to the beach.
232
00:14:36,430 --> 00:14:38,250
Then a hurricane hit the island.
233
00:14:39,650 --> 00:14:42,730
Jonah was laughing, yelling at the
hurricane to go away.
234
00:14:47,010 --> 00:14:49,830
And was never seen again.
235
00:14:53,090 --> 00:14:55,010
They called off the mask out of respect.
236
00:14:55,011 --> 00:14:58,059
Over the years, they tried to revive it
two more times, but get this.
237
00:14:58,060 --> 00:15:00,590
Both games were cancelled because of
hurricanes.
238
00:15:01,940 --> 00:15:03,260
Thanks. You're the best.
239
00:15:03,261 --> 00:15:05,639
Better than Lila, right? Seriously.
240
00:15:05,640 --> 00:15:06,690
It was a tie.
241
00:15:06,780 --> 00:15:07,830
I gotta go.
242
00:15:08,280 --> 00:15:09,960
Let's wait at the fridge as a prize.
243
00:15:10,260 --> 00:15:11,310
Now you're talking.
244
00:15:12,300 --> 00:15:13,350
Wait here.
245
00:15:14,080 --> 00:15:15,130
Shut up.
246
00:15:16,120 --> 00:15:20,639
Okay. I have a theory. That puts you 50
steps ahead of me. This house isn't
247
00:15:20,640 --> 00:15:22,360
haunted. And Jonah isn't a ghost.
248
00:15:22,361 --> 00:15:24,419
That's what I've been saying all along.
249
00:15:24,420 --> 00:15:25,799
Jonah is more like the hurricane.
250
00:15:25,800 --> 00:15:26,850
Exactly.
251
00:15:27,810 --> 00:15:31,510
What? No. That's even worse. Why can't
he go back to being a ghost?
252
00:15:33,650 --> 00:15:37,909
It says here that on Rock Island, a
storm can sometimes be the manifestation
253
00:15:37,910 --> 00:15:38,960
a person's energy.
254
00:15:38,961 --> 00:15:41,029
You know, he was angry when he was
missing out.
255
00:15:41,030 --> 00:15:44,040
The storm stopped today's cricket match
and other matches.
256
00:15:44,210 --> 00:15:47,390
The storm led us here and gave us all
these signs about cricket.
257
00:15:48,010 --> 00:15:49,630
He's trying to tell us something.
258
00:15:49,710 --> 00:15:53,949
He has unfinished business. We have to
figure out what was Jonah's unfinished
259
00:15:53,950 --> 00:15:55,230
business and do it for him.
260
00:15:55,690 --> 00:15:57,370
Maybe he wanted to give up cricket.
261
00:15:57,450 --> 00:15:59,090
He missed out playing, got angry.
262
00:15:59,430 --> 00:16:01,390
Maybe he wants us to get rid of all of
it.
263
00:16:01,630 --> 00:16:03,740
In the basement, he did toss the bath
away.
264
00:16:03,890 --> 00:16:05,210
More like threw the matter.
265
00:16:05,730 --> 00:16:06,810
Maybe we do that then.
266
00:16:08,730 --> 00:16:10,530
Do what exactly?
267
00:16:11,770 --> 00:16:13,150
We have to get rid of all this.
268
00:16:14,050 --> 00:16:17,420
Why do we need to bring this thing? So
Jonah can see what we're doing.
269
00:16:29,610 --> 00:16:31,530
We're being attacked by cricket balls.
270
00:16:31,531 --> 00:16:35,749
And now the door's locked. I think I was
wrong. Very wrong.
271
00:16:35,750 --> 00:16:38,580
And I think we just made him mad.
Screaming helps. Trust me.
272
00:16:43,370 --> 00:16:44,450
Let's go over it again.
273
00:16:44,451 --> 00:16:47,549
Jonah never got to play cricket and then
got caught in a storm.
274
00:16:47,550 --> 00:16:49,090
And now he's messing with us.
275
00:16:49,690 --> 00:16:50,930
With cricket ball hail.
276
00:16:51,950 --> 00:16:54,060
Misha gets crazed when she can't
compete.
277
00:16:54,430 --> 00:16:55,890
Jonah clearly loves the game.
278
00:16:56,970 --> 00:16:59,200
Maybe he wasn't trying to throw his cup
away.
279
00:16:59,680 --> 00:17:03,499
Maybe he wants us to use it so he has a
chance to play? Let me get this
280
00:17:03,500 --> 00:17:05,300
straight. You want to play cricket?
281
00:17:05,301 --> 00:17:06,739
Down here?
282
00:17:06,740 --> 00:17:07,790
With a storm?
283
00:17:08,300 --> 00:17:09,620
Have you got a better idea?
284
00:17:18,920 --> 00:17:22,240
I really wish I didn't have to say this,
but... No.
285
00:17:40,840 --> 00:17:44,559
We want to play with you. This is so
humiliating. I'm just glad no one's here
286
00:17:44,560 --> 00:17:45,610
see me.
287
00:17:45,880 --> 00:17:47,020
Lila and I are watching.
288
00:17:47,180 --> 00:17:49,120
And you look ridiculous, FYI.
289
00:17:51,440 --> 00:17:53,910
Nori and Ella Corbett, I'll team with
you, Jonah.
290
00:17:54,060 --> 00:17:55,110
Do you want a bowl?
291
00:17:58,640 --> 00:18:00,750
I think that's a yes. I think that's a
storm.
292
00:18:03,480 --> 00:18:05,400
This never happens when we play soccer.
293
00:18:06,000 --> 00:18:07,720
Misha, give us the rules.
294
00:18:07,721 --> 00:18:11,989
It's indoors, so you play with a tennis
ball. No tape, no LBW on the first ball,
295
00:18:11,990 --> 00:18:15,169
tippity -run, one hand, one bounce, and
hitting the wall on the floor is six and
296
00:18:15,170 --> 00:18:16,220
out.
297
00:18:16,470 --> 00:18:17,990
I understood 10 % of that.
298
00:18:18,430 --> 00:18:19,690
Who wants the ball first?
299
00:18:24,930 --> 00:18:26,070
It's just the wind.
300
00:18:26,330 --> 00:18:27,670
And the game's underway!
301
00:18:28,470 --> 00:18:30,450
Nori hits it, the ball's picked up.
302
00:18:32,490 --> 00:18:33,690
And that's...
303
00:19:00,830 --> 00:19:05,330
We are ready for the last ball of the
game. Taylor and Jonah are one run
304
00:19:05,490 --> 00:19:06,540
Ellis grouch to bat.
305
00:19:14,640 --> 00:19:15,720
Let's do this, Jonah!
306
00:19:20,000 --> 00:19:21,600
Taylor comes in to bowl.
307
00:19:28,440 --> 00:19:31,320
Now? You win something now?
308
00:19:32,800 --> 00:19:33,880
The rules are clear.
309
00:19:34,560 --> 00:19:40,619
Despite Jonah's catch, hitting the wall
scores six points, which means... Taylor
310
00:19:40,620 --> 00:19:41,670
and Jonah lose.
311
00:19:44,400 --> 00:19:45,450
I won.
312
00:19:46,280 --> 00:19:47,400
I never win at sports.
313
00:19:48,440 --> 00:19:49,620
I won a game of sport.
314
00:19:50,620 --> 00:19:51,670
I won!
315
00:19:52,680 --> 00:19:54,970
He's worse than Macy when she wins
something.
316
00:19:56,600 --> 00:19:58,580
Maybe turn us down a little?
317
00:19:59,200 --> 00:20:01,060
You just beat a very cranky hurricane.
318
00:20:01,061 --> 00:20:04,319
I'm sorry if that made you mad, Jonah. I
can lose again if you give me another
319
00:20:04,320 --> 00:20:05,370
chance.
320
00:20:11,200 --> 00:20:12,250
The storm stopped.
321
00:20:13,100 --> 00:20:14,900
Does that mean his business is done?
322
00:20:15,640 --> 00:20:16,840
Only one way to find out.
323
00:20:22,960 --> 00:20:24,010
Later, Jonah!
324
00:20:31,000 --> 00:20:33,700
The hurricane vanished as quickly as it
arrived.
325
00:20:34,040 --> 00:20:36,630
The cricket match will be rescheduled to
next week.
326
00:20:37,140 --> 00:20:39,040
Thanks to work for letting me fill in.
327
00:20:39,780 --> 00:20:41,420
I might be back again one day.
328
00:20:41,961 --> 00:20:48,569
It's hard to believe there was a
hurricane just a little while ago. And
329
00:20:48,570 --> 00:20:50,769
happened because some guy missed out on
playing cricket.
330
00:20:50,770 --> 00:20:53,349
When it's your passion, that energy has
to go somewhere.
331
00:20:53,350 --> 00:20:56,749
Speaking of which, I think Jonah would
want his bat to go to someone who
332
00:20:56,750 --> 00:20:57,950
understood his passion.
333
00:21:01,570 --> 00:21:02,620
So let's practice.
334
00:21:02,750 --> 00:21:04,610
We've got a big game coming up, people.
335
00:21:42,131 --> 00:21:44,229
the series.
336
00:21:44,230 --> 00:21:48,780
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.