All language subtitles for Rock Island Mysteries s01e05 Distress Call.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,910 --> 00:00:15,959 He's got a blue tail. 2 00:00:15,960 --> 00:00:17,140 He's definitely a boy. 3 00:00:17,560 --> 00:00:18,610 Have a look. 4 00:00:20,820 --> 00:00:22,320 There's a patch behind the eye. 5 00:00:22,640 --> 00:00:24,870 It's most likely a blue -winged kookaburra. 6 00:00:26,160 --> 00:00:27,210 Actually, it's pink. 7 00:00:27,940 --> 00:00:30,050 I don't think there are pink kookaburras. 8 00:00:30,640 --> 00:00:33,480 No. I meant something pink is coming towards us. 9 00:00:38,220 --> 00:00:40,040 It's an aurora. It can't be. 10 00:00:40,980 --> 00:00:42,030 It's an aurora. 11 00:00:51,920 --> 00:00:52,970 What's happening? 12 00:00:53,060 --> 00:00:54,500 We need a radio receiver. 13 00:00:54,700 --> 00:00:56,560 As big and as powerful as possible. 14 00:00:56,561 --> 00:00:57,479 Copy that. 15 00:00:57,480 --> 00:01:00,730 And we need to find the spot on the island with the best reception. 16 00:01:00,731 --> 00:01:04,079 My blank gear is ready. I can take you as high as you need, and then a little 17 00:01:04,080 --> 00:01:06,560 higher. I love everything about this. How so? 18 00:01:07,400 --> 00:01:09,020 I understand nothing about this. 19 00:01:09,021 --> 00:01:13,319 So, you're saying those pretty pink lights in the sky let you receive radio 20 00:01:13,320 --> 00:01:14,880 messages from... Uncle Charlie! 21 00:01:15,080 --> 00:01:16,130 Yes! 22 00:01:16,131 --> 00:01:21,959 The appearance of an aurora over the island appears to amplify radio signals, 23 00:01:21,960 --> 00:01:25,180 allowing them to transmit through space and time. 24 00:01:25,620 --> 00:01:27,600 Whoa! How is that even possible? 25 00:01:27,601 --> 00:01:31,819 Auroras occur in geomagnetic conditions that radically change the ionosphere, 26 00:01:31,820 --> 00:01:33,500 altering radio wave propagation. 27 00:01:33,580 --> 00:01:34,780 How do you know all that? 28 00:01:34,860 --> 00:01:36,180 Do you really want to know? 29 00:01:36,480 --> 00:01:40,979 No. Less explaining, more receiver building. We don't know how long the 30 00:01:40,980 --> 00:01:42,030 will last. 31 00:01:42,280 --> 00:01:43,780 So when can I climb something? 32 00:01:43,920 --> 00:01:44,970 Not yet. 33 00:01:47,440 --> 00:01:50,990 If we can get in touch with Uncle Charlie, we can find out what happened 34 00:01:51,360 --> 00:01:52,410 It's working. 35 00:01:53,220 --> 00:01:54,270 Highly improbable. 36 00:01:55,240 --> 00:01:56,380 I haven't built it yet. 37 00:02:01,360 --> 00:02:02,560 It's coming from up here. 38 00:02:06,160 --> 00:02:09,199 The plane's radioed. I thought it was broken. It is. It was. 39 00:02:11,380 --> 00:02:12,430 Uncle Charlie? 40 00:02:19,370 --> 00:02:20,810 I need immediate assistance. 41 00:02:21,250 --> 00:02:22,730 What? How? 42 00:02:23,050 --> 00:02:24,710 I hate hearing my own voice. 43 00:02:26,270 --> 00:02:27,370 Wait, what, me? 44 00:02:28,410 --> 00:02:32,930 You have to help me. Ellis, watch out. Back away slowly, Ellis. It's not safe. 45 00:02:48,460 --> 00:02:49,540 stress in the future? 46 00:03:21,360 --> 00:03:22,410 It's horrifying. 47 00:03:23,000 --> 00:03:24,360 This is incredible. 48 00:03:25,000 --> 00:03:26,050 Incredibly awesome. 49 00:03:26,960 --> 00:03:30,420 You need to breathe. No, if anything, I need to breathe less. 50 00:03:32,180 --> 00:03:35,190 That couldn't be us from the future. So what did we just hear? 51 00:03:35,260 --> 00:03:37,000 Maybe someone recorded our voices. 52 00:03:37,160 --> 00:03:39,140 I heard birds, maybe bird watchers. 53 00:03:39,760 --> 00:03:41,620 I've never said those words in my life. 54 00:03:41,700 --> 00:03:45,460 Same. Me either. And I definitely remember being in the future. 55 00:03:49,230 --> 00:03:50,290 Said I was in danger. 56 00:03:50,670 --> 00:03:51,770 What sort of danger? 57 00:03:52,710 --> 00:03:53,760 Killer robots? 58 00:03:53,761 --> 00:03:54,829 Meteorite strikes? 59 00:03:54,830 --> 00:03:57,360 You! And does it un -diagnose fungal infections? 60 00:03:57,361 --> 00:04:03,249 If we're getting radio messages from the future, it proves Uncle Charlie's 61 00:04:03,250 --> 00:04:06,320 theory that there's some sort of temporal rift on the island. 62 00:04:06,330 --> 00:04:10,669 A what? A rip in the fabric of time, where things, messages, or even people 63 00:04:10,670 --> 00:04:12,909 could move or fall through. Whoa, whoa, whoa, wait. 64 00:04:12,910 --> 00:04:15,910 Are we talking full -blown time travel here? Who knows? 65 00:04:15,911 --> 00:04:20,139 Uncle Charlie did talk about the possibility of people being sucked into 66 00:04:20,140 --> 00:04:21,190 risks here. 67 00:04:21,220 --> 00:04:22,880 Maybe that would happen to him. 68 00:04:24,380 --> 00:04:25,430 Maybe. 69 00:04:26,080 --> 00:04:27,840 Sounds crazy when you say that loud. 70 00:04:28,140 --> 00:04:31,930 But messages are getting through, which means communication is possible. 71 00:04:32,180 --> 00:04:34,950 We need to find the place the call was transmitted from. 72 00:04:35,200 --> 00:04:37,060 Ellis, help me locate it. 73 00:04:40,160 --> 00:04:42,060 I think he needs some comfort food. 74 00:04:42,580 --> 00:04:43,800 Coming right up. 75 00:04:44,350 --> 00:04:46,760 It's not every day you get a view like this, kids. 76 00:04:46,890 --> 00:04:48,070 Enjoy it while it lasts. 77 00:04:48,071 --> 00:04:49,429 Thanks, Nan. 78 00:04:49,430 --> 00:04:50,480 So what's the plan? 79 00:04:50,750 --> 00:04:52,610 Throw his birds down to a baby kiskity. 80 00:04:53,030 --> 00:04:56,650 So we find the kiskity? We find where the message came from. 81 00:04:56,651 --> 00:04:58,429 On it. 82 00:04:58,430 --> 00:05:03,210 Gillian, do you think it's possible to see or hear the future? 83 00:05:03,510 --> 00:05:04,560 Of course. 84 00:05:04,710 --> 00:05:06,030 The cards know everything. 85 00:05:06,890 --> 00:05:10,130 I can give you a reading if you like. For a small fee. 86 00:05:10,730 --> 00:05:12,310 Guys, we need to focus. 87 00:05:12,570 --> 00:05:13,620 Do you mean tarot? 88 00:05:13,970 --> 00:05:16,990 Yeah. I have to find where that message came from. 89 00:05:16,991 --> 00:05:18,409 Who's in? 90 00:05:18,410 --> 00:05:19,570 Me. All right. 91 00:05:19,910 --> 00:05:23,130 No way. Times a thousand to the power of nah. No way. 92 00:05:23,131 --> 00:05:26,729 Now me does not want to encounter future me in and I equate my future self 93 00:05:26,730 --> 00:05:29,680 seriously like to engage her. Come on, Alice. Face your fear. 94 00:05:29,681 --> 00:05:30,929 Would you think about it? 95 00:05:30,930 --> 00:05:31,829 Of course. 96 00:05:31,830 --> 00:05:33,030 There. Done. No. 97 00:05:34,430 --> 00:05:36,470 But the Aurora will start fading soon. 98 00:05:37,410 --> 00:05:39,880 It's my only chance to maybe reach Uncle Charlie. 99 00:05:41,190 --> 00:05:42,240 I've got it. 100 00:05:42,241 --> 00:05:46,119 This says that kiskiddies only nest in one place, just inland of Mangrove Bay. 101 00:05:46,120 --> 00:05:47,640 We need to go then. Now. We. 102 00:05:48,040 --> 00:05:49,300 Go. Don't. 103 00:05:49,560 --> 00:05:52,260 You don't have to worry, E. We'll keep you safe. How? 104 00:05:52,261 --> 00:05:55,559 There's no phone reception at Mangrove Bay. You can't call for help. It was a 105 00:05:55,560 --> 00:05:58,390 radio message, and it was sent when we were all together. 106 00:05:58,391 --> 00:06:02,039 If we go to Mangrove Bay without you, we're not together, so it can't happen. 107 00:06:02,040 --> 00:06:03,300 That makes perfect sense. 108 00:06:03,301 --> 00:06:05,579 Can you stay with him? That makes zero sense. 109 00:06:05,580 --> 00:06:08,020 I'm a warrior, not a babysitter. Please. 110 00:06:08,021 --> 00:06:11,919 Think of yourself like a presidential bodyguard. The strongest soldier 111 00:06:11,920 --> 00:06:14,239 to protect the target. Target? Mission accepted. 112 00:06:14,240 --> 00:06:16,979 So when I take you down, you'll have to go through me. Take me down? 113 00:06:16,980 --> 00:06:18,030 Guys! 114 00:06:18,260 --> 00:06:19,680 Jillian sent me tarot cards. 115 00:06:20,200 --> 00:06:21,960 Of course she did. Cool, right? 116 00:06:21,961 --> 00:06:23,599 Want me to do a reading? 117 00:06:23,600 --> 00:06:24,650 No! 118 00:06:24,920 --> 00:06:26,320 Just a quick one, then. 119 00:06:27,060 --> 00:06:30,600 Only to show Ellis everything in its future is going to be Ayo. 120 00:06:33,720 --> 00:06:35,240 Nothing. Ayo what? 121 00:06:36,820 --> 00:06:37,870 Ayo nothing. 122 00:06:41,040 --> 00:06:43,630 I can't believe I might get to talk to Uncle Charlie. 123 00:06:44,460 --> 00:06:47,830 Hopefully today's the day. I've been waiting for an Aurora forever. 124 00:06:47,831 --> 00:06:50,999 But Sunny said it was meteorologically impossible at this latitude. 125 00:06:51,000 --> 00:06:54,440 But look, are you guys really not going to let me do your reading? 126 00:06:54,660 --> 00:06:55,710 No. 127 00:06:56,400 --> 00:06:57,600 You're going to say that. 128 00:06:57,860 --> 00:06:59,970 Was it in the cards? Yes! How did you know? 129 00:07:00,940 --> 00:07:03,290 Anyway, I keep getting the same card for Ellis. 130 00:07:03,600 --> 00:07:04,760 It's the Ten of Swords. 131 00:07:05,660 --> 00:07:09,120 And it does not look... What's the opposite of great? 132 00:07:09,690 --> 00:07:11,250 Should we check in on them, Tay? 133 00:07:11,950 --> 00:07:14,610 We need this radio charge to contact Uncle Charlie. 134 00:07:14,970 --> 00:07:16,470 I'm trying to save the battery. 135 00:07:16,610 --> 00:07:18,110 Misha will call if they need us. 136 00:07:19,790 --> 00:07:22,020 Quick! It's already fading. We need to hurry. 137 00:07:26,290 --> 00:07:28,730 What's that noise? 138 00:07:31,870 --> 00:07:32,920 And that? 139 00:07:33,130 --> 00:07:34,180 Can you hear it? 140 00:07:34,750 --> 00:07:37,630 It's like a really loud thumping sound. 141 00:07:40,300 --> 00:07:41,350 It's getting faster. 142 00:07:42,960 --> 00:07:44,010 It's faster! 143 00:07:44,560 --> 00:07:45,610 I can, Alice! 144 00:07:47,720 --> 00:07:48,770 It's your heart. 145 00:07:49,100 --> 00:07:50,150 Really? 146 00:07:50,500 --> 00:07:51,550 Wow. 147 00:07:52,620 --> 00:07:53,670 What's that? 148 00:07:53,671 --> 00:07:55,239 Probably just a branch falling. 149 00:07:55,240 --> 00:07:56,219 And that? 150 00:07:56,220 --> 00:07:57,270 Wind. 151 00:07:57,660 --> 00:07:59,840 Sorry. It must have clicked out. 152 00:08:05,580 --> 00:08:07,720 This is base. Target is secure. Come in. 153 00:08:08,660 --> 00:08:12,380 Hey. It's Lila. Now Lila or future Lila? 154 00:08:13,020 --> 00:08:18,459 What? Now Lila. Look, I can't talk long. I've borrowed Taylor's radio and a 155 00:08:18,460 --> 00:08:19,259 flowing battery. 156 00:08:19,260 --> 00:08:22,280 Stay safe and watch out for thorns. Thorns? 157 00:08:23,220 --> 00:08:24,270 What was that? 158 00:08:24,460 --> 00:08:25,510 Was it thorns? 159 00:08:27,860 --> 00:08:28,910 Where are you going? 160 00:08:29,180 --> 00:08:30,380 Best defense is offense. 161 00:08:30,381 --> 00:08:34,158 I'm checking it out. Can you do that without leaving me? You're my bodyguard. 162 00:08:34,159 --> 00:08:35,760 At least turn the door shut. 163 00:08:35,761 --> 00:08:38,908 I don't need to. Do you want a replay of my blood -curdling scream from the 164 00:08:38,909 --> 00:08:39,959 future? 165 00:08:40,230 --> 00:08:41,280 Please! 166 00:08:41,809 --> 00:08:42,859 Anything. 167 00:08:52,190 --> 00:08:53,240 Baby's in the cradle. 168 00:08:54,150 --> 00:08:55,200 Babe? 169 00:09:00,530 --> 00:09:01,730 This was a bad idea. 170 00:09:07,470 --> 00:09:08,850 Lila, maybe she's left me in. 171 00:10:01,520 --> 00:10:02,840 What do you mean he's gone? 172 00:10:02,980 --> 00:10:06,679 I went to scan the perimeter, heard him scream. By the time I got back, he'd 173 00:10:06,680 --> 00:10:10,260 gone. I checked the whole plane. The only trace of him is his phone. 174 00:10:10,460 --> 00:10:11,760 But how do we contact him? 175 00:10:11,980 --> 00:10:15,530 He probably got scared. Went to find Misha. He'd never go into the jungle 176 00:10:15,531 --> 00:10:16,219 would he? 177 00:10:16,220 --> 00:10:17,600 And never without his phone. 178 00:10:17,740 --> 00:10:22,279 Guys, you don't get it. The plane was locked, padlocked from the outside. He 179 00:10:22,280 --> 00:10:25,539 couldn't have got out. So it's like he just vanished. It all got sucked into a 180 00:10:25,540 --> 00:10:26,590 time rift. 181 00:10:27,380 --> 00:10:28,430 Nah, impossible. 182 00:10:29,580 --> 00:10:31,120 Alice is not in a time room. 183 00:10:45,540 --> 00:10:47,380 Where am I? 184 00:10:55,500 --> 00:10:56,550 Alice at war? 185 00:10:57,400 --> 00:10:58,450 1939? 186 00:11:00,741 --> 00:11:05,609 We need to go back and help. What about the Aurora? 187 00:11:05,610 --> 00:11:06,890 And contacting Charlie. 188 00:11:07,350 --> 00:11:09,210 If we turn back now, we lose our chance. 189 00:11:11,550 --> 00:11:12,600 Ellis needs us. 190 00:11:14,070 --> 00:11:15,350 Ellis! Ellis! 191 00:11:15,650 --> 00:11:17,230 Ellis! Where are you? 192 00:11:19,870 --> 00:11:21,030 Anything? No sign. 193 00:11:21,230 --> 00:11:23,340 That's a 2K perimeter sweep. He's nowhere. 194 00:11:23,341 --> 00:11:26,529 I called his house, the library, and the milkshake. Checked all the nerdy and 195 00:11:26,530 --> 00:11:27,580 boring places. 196 00:11:27,610 --> 00:11:29,050 Scoured the socials. Nada. 197 00:11:29,330 --> 00:11:30,650 Here's my responsibility. 198 00:11:30,790 --> 00:11:32,210 I'll let you down. It's okay. 199 00:11:33,690 --> 00:11:36,890 Maybe he shook the door, the screws came loose and it fell off. 200 00:11:37,130 --> 00:11:39,790 Right. And then it screwed itself back on again. 201 00:11:39,791 --> 00:11:42,809 What about the ejector seat? Maybe it shot him into the jungle. 202 00:11:42,810 --> 00:11:46,369 What? And then the seat returned to its original position and the roof covered 203 00:11:46,370 --> 00:11:49,200 up again. There's no time for this. We just need to find him. 204 00:11:49,910 --> 00:11:52,620 Yeah, he's in danger. We heard him say it in the message. 205 00:11:53,210 --> 00:11:54,260 The message? 206 00:11:54,930 --> 00:11:56,470 Of course. Lila was right. 207 00:11:56,471 --> 00:11:57,429 I was? 208 00:11:57,430 --> 00:12:00,920 Yes. We should have kept going to Mangrove Bay. That's where Ellis will 209 00:12:00,921 --> 00:12:04,459 But you said if we kept Ellis away from Mangrove Bay... I thought we could stop 210 00:12:04,460 --> 00:12:07,359 it and change the future. But that's not how this island works. 211 00:12:07,360 --> 00:12:10,259 But if we don't go there, we can't send the distress call, which means Ellis 212 00:12:10,260 --> 00:12:11,310 won't be in danger. 213 00:12:11,480 --> 00:12:15,699 But Ellis already is in danger. And if he is caught in the time rift, this 214 00:12:15,700 --> 00:12:17,320 be our only chance to get him back. 215 00:12:31,920 --> 00:12:33,420 Is it just me, or is it... No. 216 00:12:33,680 --> 00:12:34,730 It's fading. 217 00:12:35,160 --> 00:12:37,060 Let's move, people! Go! Go! Go! 218 00:12:39,500 --> 00:12:40,550 Hello? 219 00:12:40,920 --> 00:12:41,970 Do you read? 220 00:12:42,700 --> 00:12:46,959 This is Ellis Grouch. I am in danger. I am in serious and life -threatening 221 00:12:46,960 --> 00:12:49,000 danger, and I need immediate assistance. 222 00:12:49,160 --> 00:12:50,210 A message. 223 00:12:50,580 --> 00:12:51,630 Happening again. 224 00:12:52,240 --> 00:12:53,440 Ellis, where are you? 225 00:12:55,180 --> 00:12:57,640 Come on! Come on! How's the battery dead? 226 00:12:57,960 --> 00:12:59,040 I must have left it on. 227 00:13:00,910 --> 00:13:05,770 I have fallen into a time rift. It is 1939. We are at war. I am untrained, 228 00:13:05,850 --> 00:13:08,260 unarmed, hyperlogic and unbelievably scared. 229 00:13:08,950 --> 00:13:10,000 Hello? 230 00:13:10,650 --> 00:13:11,700 Hello? 231 00:13:11,870 --> 00:13:12,920 Anyone? 232 00:13:16,081 --> 00:13:23,149 What about the rest of the message? We can't communicate with him until my 233 00:13:23,150 --> 00:13:23,749 is charged. 234 00:13:23,750 --> 00:13:25,230 I need sun on these panels. 235 00:13:29,610 --> 00:13:30,930 We need to find him. Now. 236 00:13:31,550 --> 00:13:33,050 Were there kids could he call? 237 00:13:33,570 --> 00:13:37,890 So, Ellis isn't at Mangrove Bay? Not yet, but he will be soon. We need to 238 00:13:43,390 --> 00:13:44,440 I am safe. 239 00:13:45,130 --> 00:13:46,180 And I have food. 240 00:13:48,490 --> 00:13:50,840 Except there are still pictures of water come. 241 00:13:50,990 --> 00:13:53,100 And the only thing I've got to eat is beans. 242 00:13:55,510 --> 00:13:57,450 The ventilation in here is terrible. 243 00:13:59,350 --> 00:14:02,030 I'll be nearly 80 years old by the time I'm even born. 244 00:14:02,490 --> 00:14:06,010 The only way I'll be able to go on the internet is if I invent it myself. 245 00:14:06,011 --> 00:14:09,969 I can't stay here. I need to get out of this time rift. Think, what would Taylor 246 00:14:09,970 --> 00:14:11,450 do? What would Taylor do? 247 00:14:12,950 --> 00:14:16,230 Go to Mangrove Bay. Yes, that's it. Be more Taylor. 248 00:14:17,930 --> 00:14:20,270 Actually, be more Misha. 249 00:14:21,330 --> 00:14:22,380 Be more Misha. 250 00:14:23,310 --> 00:14:24,450 Look out, Mangrove Bay. 251 00:14:25,070 --> 00:14:26,120 I'm coming! 252 00:14:29,550 --> 00:14:31,570 Oh, this never happens to me. Shut up. 253 00:14:38,750 --> 00:14:40,330 Come on, charge already. 254 00:14:40,821 --> 00:14:42,849 Yes, it is. 255 00:14:42,850 --> 00:14:43,900 We're nearly there. 256 00:14:47,770 --> 00:14:49,610 Guys! Look what the cards found! 257 00:14:49,870 --> 00:14:51,170 The cards know it all. 258 00:14:52,170 --> 00:14:53,490 Elephant's asthma popper. 259 00:14:53,510 --> 00:14:56,110 And this. A medal from World War II. 260 00:14:56,410 --> 00:14:57,460 What does that mean? 261 00:14:57,890 --> 00:15:01,620 It means... Ellis got sucked way back in time. 262 00:15:02,040 --> 00:15:04,150 He'll be an old man the next time we see him. 263 00:15:04,220 --> 00:15:05,880 That's terrible. 264 00:15:07,200 --> 00:15:09,550 Do you really believe Ellis will be an old man? 265 00:15:09,551 --> 00:15:13,199 Uncle Charlie always stressed the importance of keeping an open mind. 266 00:15:13,200 --> 00:15:16,759 So what's the plan then? We go to Mangrove Bay and suck Grandpa Ellis back 267 00:15:16,760 --> 00:15:18,140 through some ripping time? 268 00:15:18,160 --> 00:15:21,380 I was joking. Look, I don't know how this works. 269 00:15:21,620 --> 00:15:24,340 I just know Ellis is our friend and we need to help him. 270 00:15:36,290 --> 00:15:37,340 This is it. 271 00:15:38,130 --> 00:15:39,180 Mangrove Bay. 272 00:15:39,970 --> 00:15:41,710 So where is he? Where's Ellis? 273 00:15:44,710 --> 00:15:46,090 We've got a fix on the target. 274 00:15:48,950 --> 00:15:50,770 Look, he's hunched over. 275 00:15:51,530 --> 00:15:52,870 Poor thing can barely walk. 276 00:15:53,950 --> 00:15:55,000 Ellis? 277 00:15:55,330 --> 00:15:56,380 Sir? 278 00:15:56,470 --> 00:15:58,730 Can we make you a cup of tea? 279 00:16:00,410 --> 00:16:01,460 He's not old. 280 00:16:01,510 --> 00:16:03,500 He's the same age as he was this morning. 281 00:16:03,501 --> 00:16:04,989 Help me! 282 00:16:04,990 --> 00:16:07,169 I've been sucked into a time rift since 1939. 283 00:16:07,170 --> 00:16:09,460 The Allies are at war, and I'm your bodyguard. 284 00:16:09,461 --> 00:16:11,629 You don't want to get sucked into the rift with me. 285 00:16:11,630 --> 00:16:13,150 Alice, it's not 1939. 286 00:16:13,151 --> 00:16:14,249 You're here. 287 00:16:14,250 --> 00:16:17,349 Now, with us, you haven't been sucked into a time rift, for sure. 288 00:16:17,350 --> 00:16:18,400 Really? 289 00:16:19,070 --> 00:16:20,390 Then what's Lila holding? 290 00:16:25,390 --> 00:16:27,570 A medal from 1939. 291 00:16:28,310 --> 00:16:30,350 Time rift. Time rift! Misha? 292 00:16:31,270 --> 00:16:32,320 Why are you so short? 293 00:16:33,520 --> 00:16:34,570 normal for my age. 294 00:16:34,931 --> 00:16:37,019 Quick, stand! 295 00:16:37,020 --> 00:16:38,070 I'm stuck! 296 00:16:38,320 --> 00:16:39,370 You have to help me! 297 00:16:39,880 --> 00:16:41,040 Ellis, stay calm! 298 00:16:41,700 --> 00:16:43,520 Or at least scream less loudly. 299 00:16:44,820 --> 00:16:46,820 Oh, Lila gets to scream! Why can't I? 300 00:16:48,160 --> 00:16:52,440 Everyone needs to stay perfectly still. The more you move, the faster you sink. 301 00:16:52,560 --> 00:16:56,360 You have to help me! Ellis, watch out! Back away slowly, Ellis. It's not safe. 302 00:16:56,520 --> 00:16:58,040 Oh, why me? It's not my time! 303 00:17:02,800 --> 00:17:03,850 That was it. 304 00:17:04,020 --> 00:17:06,250 The message from the future we've caught up. 305 00:17:06,680 --> 00:17:08,079 This is so very cool. 306 00:17:08,880 --> 00:17:12,370 Which bit? The message from the future or the thinking in quicksand? 307 00:17:12,371 --> 00:17:16,279 So now the message from the future is in the past, and while we thought Elissa 308 00:17:16,280 --> 00:17:17,900 was in danger, it was actually us. 309 00:17:18,339 --> 00:17:19,389 Um, Taylor? 310 00:17:20,920 --> 00:17:21,980 Oh, yeah. 311 00:17:22,420 --> 00:17:23,470 Help! 312 00:17:28,840 --> 00:17:32,829 Elissa, please, we need your help. No, you... You need to help me. I'm stuck in 313 00:17:32,830 --> 00:17:35,569 1939 now. I don't know if fake beans and ventilation are terrible. 314 00:17:35,570 --> 00:17:37,069 Alice, did you kick your head today? 315 00:17:37,070 --> 00:17:38,310 Many, many times. 316 00:17:39,130 --> 00:17:40,730 Listen, it's the 21st century. 317 00:17:41,870 --> 00:17:46,289 Really? Yes. We, your friends, stuck in quicksand. We need you to save us. Or 318 00:17:46,290 --> 00:17:47,340 we're doomed. 319 00:17:49,090 --> 00:17:51,140 Alice, what have you got in your kit bag? 320 00:17:54,090 --> 00:17:55,140 Beans? 321 00:17:55,290 --> 00:17:56,340 More beans. 322 00:17:57,130 --> 00:17:58,190 Even more beans. 323 00:17:58,441 --> 00:18:03,109 Now we're talking. Show us the rope and pull us out. 324 00:18:03,110 --> 00:18:04,430 No, he's not strong enough. 325 00:18:04,930 --> 00:18:06,070 He'll end up in here too. 326 00:18:06,210 --> 00:18:07,770 I can't. I'm not brave like Misha. 327 00:18:07,771 --> 00:18:08,869 No, you're not. 328 00:18:08,870 --> 00:18:11,649 But you're Alice and you're smarter than all of us. Now think. 329 00:18:11,650 --> 00:18:12,730 How can you get us out? 330 00:18:13,881 --> 00:18:15,909 Scout knots. 331 00:18:15,910 --> 00:18:16,960 Trench triple. 332 00:18:17,030 --> 00:18:18,650 Grappling hook. Tree anchor. Yes! 333 00:18:42,060 --> 00:18:43,110 You're my hero. 334 00:18:43,540 --> 00:18:47,220 In fact, you deserve... Metal! 335 00:18:50,860 --> 00:18:54,260 I can't believe I saved everyone. 336 00:18:54,620 --> 00:18:56,540 I can't believe you thought it was 1939. 337 00:18:58,100 --> 00:18:59,180 What happened to you? 338 00:18:59,340 --> 00:19:00,390 It's a blur. 339 00:19:00,391 --> 00:19:03,699 I just remember being scared and running and running and then the rift opening 340 00:19:03,700 --> 00:19:04,750 up and swallowing me. 341 00:19:04,751 --> 00:19:08,719 The rift? Well, it's probably just a World War II bunker. My dad says they're 342 00:19:08,720 --> 00:19:09,770 all over the island. 343 00:19:20,970 --> 00:19:22,050 Charlie! I'll get it! 344 00:19:24,530 --> 00:19:25,580 It's too late. 345 00:19:27,590 --> 00:19:28,640 You're always gone. 346 00:19:30,330 --> 00:19:32,070 I'm sorry, Taylor. 347 00:19:35,210 --> 00:19:36,430 It wasn't the right time. 348 00:19:53,350 --> 00:19:55,550 I knew it. I knew that was an explanation. 349 00:19:59,530 --> 00:20:00,580 Misha had gone. 350 00:20:00,990 --> 00:20:02,040 Ellis was alone. 351 00:20:02,690 --> 00:20:04,030 He must have got scared. 352 00:20:04,031 --> 00:20:07,909 Ran and accidentally released the hatch in his panic and fell into an old 353 00:20:07,910 --> 00:20:08,960 bunker. 354 00:20:09,530 --> 00:20:13,750 Home time? 355 00:20:14,790 --> 00:20:18,690 I keep thinking, maybe there's still a trace of the Aurora in the sky. 356 00:20:19,130 --> 00:20:20,690 If I wait long enough... 357 00:20:25,870 --> 00:20:27,250 Need another distraction? 358 00:20:30,390 --> 00:20:32,070 We can read Gillian's tarot cards. 359 00:20:32,850 --> 00:20:34,350 Do we even know how to use them? 360 00:20:34,650 --> 00:20:37,150 No, but we could play map with them. 361 00:20:43,510 --> 00:20:44,560 It's gone. 362 00:20:44,990 --> 00:20:46,070 Has it met the aurora? 363 00:20:47,970 --> 00:20:49,020 Yeah. 364 00:20:54,990 --> 00:20:56,040 You need a shower. 365 00:20:56,170 --> 00:20:57,230 I'm not the only one. 366 00:21:06,150 --> 00:21:07,830 Hello? Anyone there? 367 00:21:10,390 --> 00:21:12,110 Taylor? It's Uncle Charlie. 368 00:21:12,790 --> 00:21:13,930 Are you there, Taylor? 369 00:21:42,321 --> 00:21:44,419 the series. 370 00:21:44,420 --> 00:21:48,970 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.