All language subtitles for Return.Of.The.Sister.Street.Fighter.1975.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,381 --> 00:00:18,810
TOEI COMPANY LTD
presents:
2
00:00:20,293 --> 00:00:26,366
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:37,005 --> 00:00:46,311
Sister Street Fighter -
Return of the Sister Street Fighter
4
00:00:53,753 --> 00:00:56,347
Producer: Kineo Nishimine
Script: Takeo Kaneko, Masahiro Kakefuda
5
00:00:56,421 --> 00:01:09,060
Cinematography: Masahiko Iimura
Music: Shunsuke Kikuchi
6
00:01:11,835 --> 00:01:13,802
Cast:
7
00:01:15,172 --> 00:01:18,230
Etsuko Shihomi
8
00:01:18,474 --> 00:01:21,773
Akane Kawasaki
Emi Hayakawa, Meihe Zhang
9
00:01:24,812 --> 00:01:28,111
Jiro Chiba, Riki Harada
Mitchi Love, Koji Hio
10
00:01:57,974 --> 00:02:01,934
Rinichi Yamamoto
Masashi lshibashi
11
00:02:06,683 --> 00:02:09,674
Yasuaki Kurata
12
00:02:11,688 --> 00:02:15,748
Directed by Kazuhiko Yamaguchi
13
00:02:25,900 --> 00:02:28,891
Hong Kong
14
00:03:04,733 --> 00:03:05,723
Koryu!
15
00:03:07,402 --> 00:03:09,893
Cho, it's been a long time.
16
00:03:14,408 --> 00:03:16,433
Sorry for calling you out here.
17
00:03:16,511 --> 00:03:17,808
Hello.
18
00:03:17,879 --> 00:03:19,676
Oh, Rika, you 're here too?
19
00:03:19,747 --> 00:03:23,147
Actually, cousin Shurei
has disappeared.
20
00:03:23,216 --> 00:03:28,848
What? Shurei?
And do you have any clues?
21
00:03:30,322 --> 00:03:33,450
i have a favor to ask in this regard.
22
00:03:35,261 --> 00:03:37,319
It seems that this incident was caused,
23
00:03:37,395 --> 00:03:40,660
by a certain large Japanese
organization that's pulling the strings.
24
00:03:40,732 --> 00:03:44,531
Since I am a detective,
my face is too well known.
25
00:03:44,601 --> 00:03:46,626
Fortunately, you are a woman.
26
00:03:46,703 --> 00:03:49,501
Can you go to Japan
and find out about Shurei?
27
00:03:49,573 --> 00:03:51,564
What, go to Japan?
28
00:03:55,279 --> 00:03:58,372
Before her disappearance, Shurei met with
a certain woman.
29
00:03:58,447 --> 00:03:59,812
A certain woman?
30
00:03:59,882 --> 00:04:03,408
Suzy Wong is her name.
She's Shurei's friend.
31
00:04:05,320 --> 00:04:07,549
According to our information,
32
00:04:07,621 --> 00:04:10,920
she's now working in a club
called the Empire, in Yokohama.
33
00:04:11,125 --> 00:04:13,355
The Empire in Yokohama?
34
00:04:15,529 --> 00:04:18,430
Shurei's sister Reika
is also in Yokohama.
35
00:04:19,233 --> 00:04:21,565
In any case, if you go to Yokohama
and see Suzy,
36
00:04:21,634 --> 00:04:23,761
you should be able
to find out something.
37
00:04:25,004 --> 00:04:28,269
I understand.
I will do everything I can.
38
00:04:29,842 --> 00:04:32,868
This contains a file on the organization.
39
00:04:40,851 --> 00:04:42,183
Give me that bag.
40
00:04:42,653 --> 00:04:43,641
What?
41
00:05:03,238 --> 00:05:04,397
Uncle!
42
00:06:22,273 --> 00:06:26,300
Cho. Cho!
43
00:06:28,046 --> 00:06:29,876
Koryu.
44
00:06:30,047 --> 00:06:31,207
Koryu.
45
00:06:35,185 --> 00:06:36,208
Rika.
46
00:06:37,219 --> 00:06:38,880
Take care of Rika.
47
00:06:41,156 --> 00:06:47,322
Shurei is Rika's irreplaceable mother.
48
00:06:49,164 --> 00:06:56,433
Find Shurei,
for Rika's sake. Please!
49
00:06:58,172 --> 00:06:59,434
Cho!
50
00:07:02,241 --> 00:07:03,936
Go!
51
00:07:06,112 --> 00:07:07,601
Cho!
52
00:07:07,779 --> 00:07:09,679
Cho!
53
00:07:09,848 --> 00:07:11,441
Cho!
54
00:07:12,017 --> 00:07:15,111
Uncle! Uncle!
55
00:07:27,330 --> 00:07:28,627
Rika!
56
00:07:45,513 --> 00:07:48,641
Yokohama.
57
00:08:03,129 --> 00:08:04,790
Rika, this is Yokohama.
58
00:08:04,864 --> 00:08:06,728
How wonderful!
59
00:08:15,706 --> 00:08:17,367
That's Koryu.
60
00:08:17,441 --> 00:08:18,601
Yeah.
61
00:08:29,418 --> 00:08:30,885
Koryu!
62
00:08:31,787 --> 00:08:33,118
Get her!
63
00:08:43,830 --> 00:08:44,923
Rika!
64
00:08:47,567 --> 00:08:49,194
Get her now!
65
00:08:58,210 --> 00:08:59,370
Rika!
66
00:09:19,395 --> 00:09:21,225
- Koryu!
- Michi!
67
00:09:21,297 --> 00:09:23,128
- It's been a long time!
- Don't waste time!
68
00:09:52,657 --> 00:09:54,248
Rika, get back!
69
00:11:00,416 --> 00:11:02,351
Thank you very much.
70
00:11:04,922 --> 00:11:06,320
Auntie!
71
00:11:06,389 --> 00:11:07,616
Rika!
72
00:11:09,492 --> 00:11:11,892
Rika, you've come.
73
00:11:12,561 --> 00:11:14,358
How do you do?
I am Koryu.
74
00:11:14,428 --> 00:11:16,862
Cho entrusted Rika to me.
75
00:11:18,567 --> 00:11:21,763
This is Michi from Yokohama. We became
friends at a martial arts tournament.
76
00:11:21,835 --> 00:11:24,325
- How do you do?
- How do you do?
77
00:11:27,875 --> 00:11:29,000
Please come in.
78
00:11:35,548 --> 00:11:37,037
Here you go, Rika.
79
00:11:37,115 --> 00:11:38,446
Thank you!
80
00:11:39,551 --> 00:11:42,577
To think that my sister
is here in Yokohama.
81
00:11:42,654 --> 00:11:47,386
If she's really here, why doesn't she
get in touch with me?
82
00:11:49,527 --> 00:11:52,962
We were very close siblings.
83
00:11:54,397 --> 00:11:59,333
I wondered how she was doing.
84
00:12:15,749 --> 00:12:18,684
Auntie, where is my mother?
85
00:12:23,556 --> 00:12:28,687
Rika, it's all right.
I will definitely find your mother.
86
00:12:29,662 --> 00:12:32,630
Me too. I will do everything I can to help.
87
00:12:34,032 --> 00:12:35,192
Thank you.
88
00:12:36,234 --> 00:12:41,228
Koryu , you can stay in this house
as long as you'd like.
89
00:12:44,173 --> 00:12:45,505
Thank you.
90
00:14:15,221 --> 00:14:17,051
Would you like a flower?
91
00:14:59,826 --> 00:15:01,316
You're Suzy, right?
92
00:15:03,096 --> 00:15:07,361
Where is Shurei? It was you
who took her out of Hong Kong, right?
93
00:15:10,435 --> 00:15:11,926
Tell me about it.
94
00:15:13,438 --> 00:15:17,738
Rika is all alone,
waiting for Shurei's return.
95
00:15:18,543 --> 00:15:23,502
I told Shurei there was good work
to be had in Japan.
96
00:15:24,948 --> 00:15:27,712
We were brought to this awful place.
97
00:15:27,785 --> 00:15:29,479
Is Shurei here too?
98
00:15:31,488 --> 00:15:34,182
She alone was taken
to a different place.
99
00:15:34,256 --> 00:15:36,020
A different place?
100
00:15:37,292 --> 00:15:41,854
She's been made the boss's mistress.
101
00:15:43,330 --> 00:15:46,197
The boss? Who is that?
102
00:15:50,004 --> 00:15:54,030
Oh Ryu Mei, the shadow ruler
of Yokohama's Chinatown.
103
00:15:55,708 --> 00:15:57,232
Oh Ryu Mei?
104
00:15:57,310 --> 00:15:59,039
Hey, Suzy.
105
00:16:01,514 --> 00:16:03,174
Who are you?
106
00:16:05,083 --> 00:16:09,781
You're the flower-seller.
What are you doing here?
107
00:16:11,190 --> 00:16:12,884
You!
108
00:16:15,126 --> 00:16:16,150
Here, quick!
109
00:16:16,227 --> 00:16:18,127
Why you little...
110
00:16:26,435 --> 00:16:28,063
You're Koryu!
111
00:16:32,974 --> 00:16:34,272
Run!
112
00:16:49,122 --> 00:16:50,145
Wait!
113
00:17:54,246 --> 00:17:59,547
I haven't employed you all
this long,
114
00:17:59,851 --> 00:18:02,217
just for the sake
of giving you free meals.
115
00:18:03,820 --> 00:18:06,118
Someone has started
fighting our organization.
116
00:18:07,157 --> 00:18:10,683
It's Koryu Lee, the lady dragon.
117
00:18:14,164 --> 00:18:19,099
She's played
havoc with these weaklings here,
118
00:18:19,167 --> 00:18:22,603
and she's after the secrets
of our organization.
119
00:18:22,671 --> 00:18:23,762
Kill all pests!
120
00:18:24,973 --> 00:18:27,133
That's my philosophy.
121
00:18:28,609 --> 00:18:36,310
What I need now are
thoroughly trained professionals.
122
00:18:38,451 --> 00:18:42,478
We're going to stage a death match to
select those professionals now.
123
00:18:49,428 --> 00:18:54,455
The ones who win this match will be
allowed to serve as my four best fighters.
124
00:18:56,200 --> 00:18:59,532
For the losers, death.
125
00:21:10,919 --> 00:21:12,385
You bastard!
126
00:22:19,512 --> 00:22:21,173
Now drink!
127
00:22:26,950 --> 00:22:29,510
I have limitless wealth.
128
00:22:31,089 --> 00:22:37,391
If you work hard enough, you will have
a chance to earn a share of that wealth.
129
00:22:38,928 --> 00:22:40,156
Understood?
130
00:22:49,204 --> 00:22:51,195
What are you doing, you bastard?
131
00:22:51,273 --> 00:22:54,174
So these are the four fighters
you chose after all that?
132
00:22:54,242 --> 00:22:57,108
If these are the best you can do,
133
00:22:57,178 --> 00:23:00,476
it'll damage Oh Ryu Mei's
fine reputation.
134
00:23:04,318 --> 00:23:05,579
Who are you?
135
00:23:07,085 --> 00:23:11,647
You! How long have you
been working in this racket?
136
00:23:14,593 --> 00:23:19,120
If you don't know Takeshi Kurosaki,
you're small time.
137
00:23:20,566 --> 00:23:22,795
So, you're the hell-bent Kurosaki?
138
00:23:26,036 --> 00:23:28,527
You're the boss, all right.
You're sharp.
139
00:23:30,372 --> 00:23:34,036
How about it?
Won't you buy my skill?
140
00:23:34,811 --> 00:23:38,268
What insulting nonsense!
141
00:23:38,347 --> 00:23:39,836
Shall I take you on?
142
00:23:41,684 --> 00:23:46,847
In any case, one of you has to die,
or there's no room for me.
143
00:23:46,920 --> 00:23:48,320
What?
144
00:23:50,825 --> 00:23:52,314
You want to go for it?
145
00:23:53,862 --> 00:23:54,987
That's okay with me.
146
00:23:55,762 --> 00:23:59,026
But if we do, the best four
will become only one - me.
147
00:24:01,400 --> 00:24:02,731
You're a funny one.
148
00:24:03,702 --> 00:24:05,295
All right.
149
00:24:06,171 --> 00:24:08,731
I'll choose your opponent.
150
00:24:29,025 --> 00:24:30,754
That decides it.
151
00:24:35,831 --> 00:24:39,766
Oh Ryu Mei, I'd like to help you.
152
00:24:42,203 --> 00:24:48,232
If I kill the lady dragon without any help, how
much will you give me?
153
00:24:48,308 --> 00:24:51,744
Wait, there are four of us.
154
00:24:51,811 --> 00:24:53,802
We won't let you do this alone.
155
00:24:53,880 --> 00:24:55,142
Quiet!
156
00:24:57,950 --> 00:25:00,885
I'm the only one who can kill Koryu.
157
00:25:00,953 --> 00:25:01,942
What!
158
00:25:02,021 --> 00:25:03,886
Stop it!
159
00:25:03,956 --> 00:25:06,321
All right.
160
00:25:06,391 --> 00:25:11,090
You decide among the four of you
who will kill the lady dragon.
161
00:25:12,529 --> 00:25:17,398
I'll pay the one who kills her 10 million yen.
162
00:26:09,946 --> 00:26:12,506
Shurei, what's the matter?
163
00:26:14,985 --> 00:26:20,616
Now that you know your daughter is in
Yokohama, you're not in the mood?
164
00:26:24,326 --> 00:26:26,156
Don't worry.
165
00:26:26,227 --> 00:26:32,028
As long as you keep doing your duty,
we won't touch your daughter.
166
00:26:43,309 --> 00:26:49,406
You have pharmaceutical knowledge,
167
00:26:49,481 --> 00:26:56,318
and there aren't that many women
with a body like yours.
168
00:27:31,751 --> 00:27:33,742
This is everything.
We're relying on you.
169
00:27:33,820 --> 00:27:35,617
Then we're off.
170
00:28:18,492 --> 00:28:19,891
Hey.
171
00:30:05,953 --> 00:30:10,947
Koryu. I want to see my mother soon.
172
00:30:13,293 --> 00:30:16,090
Rika, you will see her soon.
173
00:30:17,964 --> 00:30:19,658
I'll be happy then.
174
00:30:20,933 --> 00:30:26,700
When I see my mother, I'm going to ask her
to buy me lots and lots of ice cream.
175
00:30:26,771 --> 00:30:29,968
You're a little pig, aren't you?
176
00:30:30,041 --> 00:30:32,804
Where's your mother?
177
00:30:37,148 --> 00:30:39,172
What's the matter?
178
00:30:43,219 --> 00:30:48,156
My mother died many, many years ago.
179
00:30:52,794 --> 00:30:59,392
Koryu. Cheer up! I'll be your friend
forever and ever.
180
00:31:00,668 --> 00:31:02,191
Thank you.
181
00:31:04,504 --> 00:31:06,368
What a waste!
182
00:31:06,806 --> 00:31:08,068
Rika.
183
00:31:21,253 --> 00:31:25,746
Auntie, Koryu bought this doll for me.
184
00:31:31,794 --> 00:31:34,058
The park is beautiful.
185
00:33:53,051 --> 00:33:54,883
Don't drop it, OK?
186
00:33:58,323 --> 00:34:00,587
Be careful, you!
187
00:34:42,095 --> 00:34:45,461
Boss, the preparations are complete.
188
00:34:45,697 --> 00:34:49,292
Shurei, begin your work.
189
00:35:10,387 --> 00:35:11,910
Shurei.
190
00:35:11,987 --> 00:35:15,047
Koryu, where is my mother?
191
00:35:40,213 --> 00:35:46,208
Isn't it grand, dissolving gold
in hydrochloric and nitric acid,
192
00:35:46,283 --> 00:35:48,945
and smuggling it in?
193
00:35:58,328 --> 00:36:04,267
The only thing you can rely on
in this world is gold.
194
00:36:07,337 --> 00:36:10,999
Capitalism...
195
00:36:11,073 --> 00:36:13,667
and communism...
196
00:36:17,945 --> 00:36:22,381
neither can win against gold.
197
00:36:22,449 --> 00:36:28,513
I've divided my wealth between both camps.
198
00:36:33,526 --> 00:36:36,119
Whichever side wins,
199
00:36:36,194 --> 00:36:40,824
the one who controls the world
from the shadows will be me.
200
00:36:52,808 --> 00:36:55,208
It's that girl! Get her!
201
00:37:27,806 --> 00:37:32,140
What a blunder to let her
get into the secret warehouse.
202
00:37:35,346 --> 00:37:39,748
Why do you think I've fed you this long?
203
00:37:41,652 --> 00:37:43,449
Tell me!
204
00:37:43,521 --> 00:37:45,215
Our apologies, boss!
205
00:37:45,288 --> 00:37:46,312
Fools!
206
00:37:47,657 --> 00:37:49,556
What are you doing?
207
00:37:53,762 --> 00:37:57,198
You're a waste of money!
Out of my way!
208
00:38:11,244 --> 00:38:14,577
What are you standing around
like fools for?
209
00:38:15,448 --> 00:38:17,382
Quick, go find Koryu!
210
00:38:19,285 --> 00:38:20,684
Our apologies!
211
00:38:28,259 --> 00:38:30,454
Boss, I have something to say.
212
00:38:32,830 --> 00:38:37,824
I am now the only one
who can get Koryu.
213
00:38:41,404 --> 00:38:46,569
I want you to increase the bonus
for getting Koryu to 20 million.
214
00:38:49,511 --> 00:38:53,948
Ebikura, it's dirty of you
to make deals behind our backs!
215
00:38:54,016 --> 00:38:55,277
What?
216
00:38:57,085 --> 00:38:59,575
There's no need to get so worked up.
217
00:39:00,421 --> 00:39:02,945
I'm inviting myself
into that deal also.
218
00:39:11,797 --> 00:39:19,202
Boss, isn't it better to have us
in a good mood to kill Koryu?
219
00:39:22,540 --> 00:39:23,802
Shut up!
220
00:39:25,642 --> 00:39:33,310
Your tedious complaints
are making me sick.
221
00:39:36,085 --> 00:39:37,383
I'll give you the money.
222
00:39:38,888 --> 00:39:40,788
Be sure to bring Koryu back with you.
223
00:40:23,194 --> 00:40:25,218
We can start now.
224
00:40:29,631 --> 00:40:33,193
Win or lose, there'll only be one hand.
225
00:40:33,269 --> 00:40:36,669
The one who wins gets the 20 million job.
226
00:40:38,674 --> 00:40:40,073
You draw first.
227
00:40:40,242 --> 00:40:42,732
You draw first.
228
00:41:08,299 --> 00:41:11,166
The 20 million is mine.
229
00:41:18,609 --> 00:41:21,406
Did you think I couldn't see
through your trick?
230
00:41:22,545 --> 00:41:25,139
My brains are different
than your shallow ones.
231
00:41:27,416 --> 00:41:29,440
The 20 million is mine.
232
00:42:09,119 --> 00:42:11,246
Quick, the drug.
233
00:42:13,024 --> 00:42:14,752
The drug.
234
00:42:18,894 --> 00:42:20,759
Quick, the drug.
235
00:42:20,830 --> 00:42:22,729
Please!
236
00:42:26,802 --> 00:42:28,132
Reika!
237
00:42:32,539 --> 00:42:34,973
Please, the drug.
238
00:42:36,377 --> 00:42:40,244
Didn't I tell you
never to lose sight of Koryu?
239
00:42:41,315 --> 00:42:48,186
If you fail again,
you won't get any more drugs, ever.
240
00:43:47,106 --> 00:43:50,506
Reika, are you helping Oh again?
241
00:43:55,879 --> 00:43:58,780
How is Rika?
Is she doing well?
242
00:44:00,617 --> 00:44:02,447
Is she really OK?
243
00:44:02,518 --> 00:44:04,110
She's fine.
244
00:44:05,521 --> 00:44:07,182
How is Koryu?
245
00:44:08,391 --> 00:44:10,256
She's all right, isn't she?
246
00:44:13,828 --> 00:44:16,797
I no longer know what to do.
247
00:44:20,135 --> 00:44:22,125
You're not the one who's bad.
248
00:44:22,202 --> 00:44:27,639
Making you a drug addict
was part of Oh's plot to use me.
249
00:44:30,576 --> 00:44:33,340
I can no longer escape Oh.
250
00:44:33,413 --> 00:44:36,849
But you and Rika are different.
251
00:44:37,749 --> 00:44:40,377
Reika, listen to me.
252
00:44:40,452 --> 00:44:43,512
Tell everything to Koryu.
253
00:44:43,588 --> 00:44:46,078
And escape with Rika.
254
00:44:46,158 --> 00:44:50,059
Koryu will surely
help you. Please.
255
00:44:54,531 --> 00:44:57,932
Shurei, what are you doing here?
256
00:44:58,834 --> 00:45:01,632
You were discussing
silly things, weren't you?
257
00:45:05,606 --> 00:45:07,370
Let me see Rika!
258
00:45:08,710 --> 00:45:11,508
You're still talking that nonsense.
259
00:45:11,579 --> 00:45:13,809
I have no use for your child.
260
00:45:16,250 --> 00:45:19,514
What I need is you alone.
261
00:45:20,821 --> 00:45:26,781
I will also definitely get rid of that Koryu,
whom you're relying on so much.
262
00:45:29,762 --> 00:45:31,854
We'll have Reika do the inviting.
263
00:45:39,938 --> 00:45:41,666
Call Koryu.
264
00:45:50,680 --> 00:45:53,114
Hello. This is Boutique Noir.
265
00:45:53,182 --> 00:45:54,774
It's Koryu, isn't it?
266
00:45:54,850 --> 00:45:58,251
I found someone
who knows about my sister.
267
00:45:58,320 --> 00:46:01,948
Please go to the coal dump
in Honmoku at 3:00.
268
00:46:02,023 --> 00:46:04,253
Hello, Reika?
269
00:46:10,264 --> 00:46:14,131
Koryu, where are you going?
Take me with you.
270
00:46:15,602 --> 00:46:19,561
Rika, I have something
important to do.
271
00:46:19,639 --> 00:46:22,607
Wait here and be a good girl, OK?
272
00:46:22,674 --> 00:46:25,074
That's no fun.
273
00:46:25,877 --> 00:46:29,712
You're a strong child, aren't you?
274
00:46:29,782 --> 00:46:32,773
If so, you'll be a good girl
and wait for me, right?
275
00:46:34,052 --> 00:46:36,350
Yes, I'll wait.
276
00:46:36,788 --> 00:46:38,277
I'm leaving now.
277
00:46:41,058 --> 00:46:44,458
Koryu, please come back soon.
278
00:47:02,877 --> 00:47:04,036
Koryu.
279
00:47:05,546 --> 00:47:09,710
Let's see your "sure-kill" punch.
280
00:47:23,195 --> 00:47:25,162
Where is Shurei?
281
00:47:25,229 --> 00:47:28,392
I don't have anything to do with Shurei.
282
00:47:28,466 --> 00:47:34,870
In any case, it's inconvenient
for me to have you nosing around Oh.
283
00:47:35,505 --> 00:47:36,938
You'll have to disappear.
284
00:48:50,838 --> 00:48:54,364
You're pretty good.
But it's no fun here.
285
00:48:55,175 --> 00:48:56,472
How about it?
286
00:49:46,486 --> 00:49:48,044
Here I come!
287
00:50:10,808 --> 00:50:12,673
You're certainly good.
288
00:50:13,310 --> 00:50:16,642
You're quite a fighter to have killed
the lady dragon.
289
00:50:23,219 --> 00:50:25,049
Take this.
290
00:50:56,848 --> 00:50:59,681
Did you see that?
That was great!
291
00:51:00,685 --> 00:51:07,214
Kurosaki, you are now my right hand.
You can expect plenty of sweet rewards.
292
00:51:07,758 --> 00:51:09,589
I'll be anticipating that with pleasure.
293
00:51:11,927 --> 00:51:15,021
Drink up, you all!
294
00:52:07,576 --> 00:52:09,043
Reika!
295
00:52:11,480 --> 00:52:13,038
Sister!
296
00:52:13,982 --> 00:52:15,414
Quick!
297
00:52:28,495 --> 00:52:30,963
- Reika has escaped!
- What?
298
00:52:58,388 --> 00:53:00,447
Reika! Hang on!
299
00:53:04,326 --> 00:53:06,487
Sister, forgive me.
300
00:53:07,529 --> 00:53:12,865
I didn't want to be a burden...
301
00:53:12,934 --> 00:53:14,230
Reika!
302
00:53:15,269 --> 00:53:21,673
Sister, go to Rika, quickly!
303
00:53:26,546 --> 00:53:27,876
Reika!
304
00:53:30,282 --> 00:53:31,647
Reika!
305
00:53:49,199 --> 00:53:53,431
You whore, stand up! Hey!
306
00:54:02,678 --> 00:54:08,376
Shurei, didn't I tell you
over and over not to try to escape?
307
00:54:12,420 --> 00:54:15,148
Make her stand.
308
00:54:18,858 --> 00:54:24,160
You of all people should have known
what would happen if you betrayed me.
309
00:54:26,865 --> 00:54:32,063
You men take note too.
Go find her daughter!
310
00:54:39,276 --> 00:54:40,641
I'm home.
311
00:54:44,013 --> 00:54:45,570
Welcome home.
312
00:54:45,647 --> 00:54:47,877
How are you doing?
313
00:54:47,950 --> 00:54:50,112
- It's really nothing, now.
- Good!
314
00:55:07,734 --> 00:55:10,362
Ouch, ouch, ouch!
315
00:55:11,104 --> 00:55:15,233
That hurt! I guess you really are okay.
316
00:55:19,111 --> 00:55:20,339
Throw it to me, too.
317
00:55:20,412 --> 00:55:21,639
Here.
318
00:55:21,713 --> 00:55:23,238
Here goes.
319
00:55:23,314 --> 00:55:24,804
Here.
320
00:55:24,883 --> 00:55:26,009
Here goes.
321
00:55:27,252 --> 00:55:28,240
Here.
322
00:55:28,318 --> 00:55:29,343
Once again.
323
00:55:29,420 --> 00:55:33,617
It's time. Let's go.
You too, Mie.
324
00:55:33,690 --> 00:55:35,418
Bye-bye, bye-bye.
325
00:55:35,491 --> 00:55:37,516
Let's come again next week.
326
00:55:37,593 --> 00:55:40,118
How boring.
327
00:55:59,647 --> 00:56:01,443
Help me.
328
00:56:01,514 --> 00:56:05,348
Koryu, help me.
329
00:56:05,418 --> 00:56:06,976
Koryu!
330
00:56:07,520 --> 00:56:08,747
Rika!
331
00:56:11,490 --> 00:56:12,855
Koryu!
332
00:56:12,925 --> 00:56:14,119
It's Koryu!
333
00:56:23,034 --> 00:56:25,558
Koryu, help me!
334
00:56:36,845 --> 00:56:39,905
What? Koryu is alive?!
335
00:56:52,794 --> 00:56:56,752
Kurosaki, you told me
you killed Koryu!
336
00:56:56,830 --> 00:56:58,387
What does this mean?
337
00:56:58,464 --> 00:57:00,932
I killed her for sure, with my "Hell punch".
338
00:57:05,070 --> 00:57:07,538
Your skills are worthless too.
339
00:57:07,839 --> 00:57:11,468
Where did you hit her
with your "Hell punch"? Huh?
340
00:57:12,444 --> 00:57:15,276
Aiming to get the 20 million yen
for nothing, eh?
341
00:57:15,346 --> 00:57:16,336
What?
342
00:57:16,414 --> 00:57:21,873
Wait. Kurosaki, I'll give you
one more chance.
343
00:57:23,387 --> 00:57:26,150
We kidnapped Shurei's daughter.
344
00:57:27,123 --> 00:57:30,956
We'll use her as bait to lure Koryu.
345
00:57:32,562 --> 00:57:35,358
We'll kill her for sure this time.
346
00:57:42,169 --> 00:57:45,228
Women and children aren't my forte.
347
00:57:45,305 --> 00:57:49,367
Be that as it may, I'm the only one
who can kill Koryu.
348
00:57:50,176 --> 00:57:52,872
You and I need each other.
349
00:57:54,680 --> 00:57:58,582
You never know what will happen
if you throw out someone,
350
00:57:58,651 --> 00:58:01,414
who knows too much.
351
00:58:11,194 --> 00:58:15,187
Boss, is it safe to trust someone like that?
352
00:58:19,136 --> 00:58:23,094
Ebikura. It's your turn now.
353
00:58:23,172 --> 00:58:25,264
What do you want done?
354
00:58:25,340 --> 00:58:29,868
There's no guarantee that Kurosaki
can get Koryu alone.
355
00:58:31,012 --> 00:58:34,175
I like having a second or third back-up.
356
00:58:35,382 --> 00:58:40,012
Use the kid as bait
and lure Koryu out to that place.
357
00:58:46,026 --> 00:58:47,458
I understand.
358
00:59:54,152 --> 00:59:55,619
Rika!
359
00:59:57,020 --> 00:59:58,647
Koryu!
360
01:00:00,524 --> 01:00:02,549
I've been waiting for you, Koryu.
361
01:00:04,060 --> 01:00:08,463
I'll have your life
in exchange for this girl.
362
01:00:09,766 --> 01:00:11,255
Koryu!
363
01:00:11,333 --> 01:00:13,631
Rika! Are you all right?
364
01:00:14,569 --> 01:00:17,402
That's enough of a reunion.
365
01:00:18,706 --> 01:00:20,140
Here I come.
366
01:00:36,055 --> 01:00:38,614
This will be our final meeting.
367
01:00:44,929 --> 01:00:46,556
Hurry!
368
01:00:50,234 --> 01:00:51,825
Hurry up!
369
01:00:59,776 --> 01:01:04,007
Shit! What a dirty tactic.
370
01:01:10,652 --> 01:01:12,745
Quick, run.
371
01:01:15,088 --> 01:01:16,556
Get out of here!
372
01:01:20,260 --> 01:01:21,488
What are you doing? Quick!
373
01:01:32,605 --> 01:01:34,834
What are you doing?
Don't worry about me!
374
01:01:35,173 --> 01:01:36,162
Run!
375
01:01:41,478 --> 01:01:43,446
Rika, hold on.
376
01:01:52,789 --> 01:01:55,086
- Koryu!
- Rika, run.
377
01:02:19,913 --> 01:02:25,214
Koryu, stop this useless struggling.
378
01:02:25,985 --> 01:02:27,418
Koryu!
379
01:02:28,586 --> 01:02:30,178
Koryu!
380
01:02:30,255 --> 01:02:31,779
Rika!
381
01:02:31,856 --> 01:02:35,485
Koryu! Koryu!
382
01:02:57,779 --> 01:03:01,612
Koryu! Koryu!
383
01:03:32,076 --> 01:03:33,065
Koryu.
384
01:03:34,411 --> 01:03:36,879
The end is near.
385
01:03:37,981 --> 01:03:42,680
As my parting gift
I'll let you see something...
386
01:03:42,752 --> 01:03:45,743
...to show that all your efforts
were a waste of time.
387
01:03:54,929 --> 01:03:55,918
Shurei!
388
01:03:58,900 --> 01:04:00,264
Mother!
389
01:04:01,001 --> 01:04:02,935
Mother!
390
01:04:03,670 --> 01:04:05,535
Rika!
391
01:04:06,006 --> 01:04:08,132
- Rika!
- Mother!
392
01:04:09,076 --> 01:04:10,201
Mother!
393
01:04:10,276 --> 01:04:11,606
I'm Sorry, Rika!
394
01:04:11,676 --> 01:04:14,509
- Mother!
- Rika!
395
01:04:22,287 --> 01:04:23,379
Stop!
396
01:04:29,793 --> 01:04:31,419
Mother!
397
01:04:31,594 --> 01:04:33,892
Mother!
398
01:04:34,063 --> 01:04:35,428
Mother!
399
01:04:35,498 --> 01:04:37,090
Rika!
400
01:04:38,835 --> 01:04:40,563
Mother!
401
01:04:40,635 --> 01:04:41,864
Rika, I'm sorry.
402
01:04:41,938 --> 01:04:43,871
Mother!
403
01:04:44,638 --> 01:04:46,937
Mother, don't die.
404
01:04:47,008 --> 01:04:48,407
Mother!
405
01:04:49,710 --> 01:04:51,268
A foolish woman.
406
01:05:01,087 --> 01:05:06,353
Stop it. The crows will feed
on her by morning anyway.
407
01:05:16,634 --> 01:05:18,829
Mother!
408
01:05:19,003 --> 01:05:22,302
Mother!
409
01:06:13,050 --> 01:06:14,346
Shurei.
410
01:06:18,722 --> 01:06:20,154
Shurei!
411
01:07:16,038 --> 01:07:19,269
You all did good work yesterday.
412
01:07:21,042 --> 01:07:23,875
The pests have all been eliminated.
413
01:07:25,180 --> 01:07:28,205
There should be no problems
when we receive the gold bullion,
414
01:07:28,282 --> 01:07:30,750
from Singapore next week.
415
01:07:30,818 --> 01:07:36,723
The lady dragon was
no match for you, was she?
416
01:07:38,191 --> 01:07:40,318
She was just a girl.
417
01:07:40,393 --> 01:07:43,521
That's how people who depend on their
physical abilities always end up.
418
01:07:45,331 --> 01:07:48,925
Kurosaki is the same.
419
01:07:49,001 --> 01:07:52,198
I don't know how good
his martial arts skills were,
420
01:07:52,271 --> 01:07:56,104
but they're no use to him
now that he's dead.
421
01:07:57,074 --> 01:08:01,533
Ebikura. You did good work.
422
01:08:02,446 --> 01:08:05,744
I've prepared bonuses for all of you.
423
01:08:11,153 --> 01:08:13,587
Ebikura, you first.
424
01:08:28,035 --> 01:08:30,868
Koryu, you 're alive?!
425
01:08:32,773 --> 01:08:34,535
I've come to avenge Shurei's death.
426
01:08:36,209 --> 01:08:38,370
Get her! Kill her!
427
01:09:47,104 --> 01:09:48,697
Kill that monster!
428
01:10:01,817 --> 01:10:03,044
That's funny.
429
01:10:04,085 --> 01:10:08,613
We'll see which of us is the monster.
Shall I peel off your mask?
430
01:10:09,591 --> 01:10:15,586
The Chinese suit, the wheelchair,
the name - Oh Ryu Mei - are all lies.
431
01:10:17,131 --> 01:10:20,531
You're Lieutenant Colonel
Ryujiro Kanbara,
432
01:10:20,600 --> 01:10:23,398
formerly of the Kanto
Military Police!
433
01:10:29,341 --> 01:10:32,606
In the chaos following the war,
434
01:10:32,678 --> 01:10:38,115
you stole the army's gold bullion
and killed my father, too.
435
01:10:39,950 --> 01:10:42,783
You've been living a lie for 30 years!
436
01:10:46,790 --> 01:10:49,088
I'll send you to Hell.
437
01:10:51,961 --> 01:10:54,155
Is that the story?
438
01:10:56,765 --> 01:10:58,392
Get him!
439
01:12:00,321 --> 01:12:01,481
Stop her!
440
01:12:40,089 --> 01:12:43,252
I can't let you live.
441
01:13:57,490 --> 01:14:01,984
Koryu, you're really something.
442
01:14:04,028 --> 01:14:08,624
But can you beat me?
443
01:14:58,577 --> 01:14:59,771
Wait.
444
01:15:01,078 --> 01:15:03,308
Let me have a piece of him.
445
01:15:03,381 --> 01:15:04,439
Please, Koryu.
446
01:16:03,534 --> 01:16:06,468
Koryu, it's your friend.
447
01:16:08,972 --> 01:16:10,166
Koryu!
448
01:16:15,877 --> 01:16:18,243
Koryu!
449
01:16:19,081 --> 01:16:21,845
Koryu!
450
01:16:22,584 --> 01:16:24,950
Koryu!
451
01:16:29,590 --> 01:16:31,455
Koryu!
452
01:16:38,698 --> 01:16:40,995
- Rika!
- Koryu!
453
01:16:49,574 --> 01:16:56,911
The End
454
01:16:58,030 --> 01:17:04,118
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com
30456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.