All language subtitles for Ne.Zha.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,917 --> 00:01:47,080
Después de milenios de crianza,
las energías espirituales del cielo y la tierra
2
00:01:47,167 --> 00:01:50,614
producido el caos perla.
3
00:01:51,500 --> 00:01:54,207
Glotonamente desviado
la esencia del sol y la luna
4
00:01:54,292 --> 00:01:56,248
y su poder continuó creciendo.
5
00:01:56,417 --> 00:01:58,783
Pero la energía que absorbió
variado demasiado.
6
00:01:58,875 --> 00:02:01,161
Sus energías inmortales y demoníacas.
mezclado juntos
7
00:02:01,250 --> 00:02:02,990
difuminando la línea entre el bien y el mal.
8
00:02:03,625 --> 00:02:06,867
Mi maestro me envió a mí y a un compañero discípulo.
9
00:02:07,125 --> 00:02:09,707
para someterlo.
10
00:02:11,500 --> 00:02:13,661
Sí, soy yo,
11
00:02:13,750 --> 00:02:16,537
el venerado taiyi zhenren.
12
00:02:16,750 --> 00:02:18,331
Puedo tener un poco de grasa de bebé,
13
00:02:18,417 --> 00:02:22,786
pero eso no se esconde
Mi belleza deslumbrante.
14
00:02:24,625 --> 00:02:25,831
Perla del caos.
15
00:02:26,625 --> 00:02:30,163
Nunca puedes escapar
incluso si tienes alas.
16
00:02:33,167 --> 00:02:35,032
No, no lo asustes.
17
00:02:35,292 --> 00:02:38,329
Buena Perla, ven a mí.
18
00:03:03,083 --> 00:03:04,664
¡Morirás ahora!
19
00:03:08,792 --> 00:03:09,872
¿Estás absorbiendo mi energía?
20
00:03:21,083 --> 00:03:24,155
Maldito niño, ¿cómo te atreves?
arruinar mi hermoso rostro?
21
00:03:34,958 --> 00:03:36,789
Dame tu mejor golpe. ¡Venga!
22
00:03:48,042 --> 00:03:49,532
No la cara, ¿de acuerdo?
23
00:04:17,250 --> 00:04:18,250
- ¡Maestro!
- ¡Maestro!
24
00:04:28,500 --> 00:04:31,242
He refinado este caos Pearl
25
00:04:31,458 --> 00:04:34,291
en el espíritu Perla y píldora demonio.
26
00:04:34,958 --> 00:04:38,371
El espíritu primordial de la píldora demoníaca
Es indestructible.
27
00:04:38,750 --> 00:04:40,786
He echado una maldición
de tribulación celestial
28
00:04:40,958 --> 00:04:43,791
eso destruirá la píldora demonio
dentro de tres años
29
00:04:43,875 --> 00:04:45,581
en una lluvia de rayos
30
00:04:46,000 --> 00:04:49,743
Tendrás que vigilarlo
antes de que llegue ese momento.
31
00:04:50,417 --> 00:04:54,205
Li Jing ha sido elegido por el cielo.
32
00:04:54,375 --> 00:04:59,165
El espíritu Pearl será reencarnado
como su tercer hijo
33
00:05:00,583 --> 00:05:02,164
Yo nombro esta tarea ...
34
00:05:03,417 --> 00:05:05,908
Para ti.
35
00:05:06,792 --> 00:05:10,705
He encontrado 11 de mis 12
dorados inmortales de kunlun.
36
00:05:11,042 --> 00:05:14,159
Si puedes nutrir
el espíritu perla a la grandeza,
37
00:05:14,250 --> 00:05:16,832
el último lugar ...
38
00:05:17,167 --> 00:05:19,704
- Será tuyo.
- ¡Gracias maestro!
39
00:05:19,875 --> 00:05:21,035
¡Gracias maestro!
40
00:05:22,208 --> 00:05:24,699
Una vez que nace el espíritu Pearl,
41
00:05:25,125 --> 00:05:26,535
él será nombrado
42
00:05:27,333 --> 00:05:28,914
nezha
43
00:05:40,250 --> 00:05:43,287
Estas ocasiones festivas son una delicia
44
00:05:48,083 --> 00:05:49,914
Tomate un trago conmigo.
45
00:06:05,417 --> 00:06:06,417
No hay necesidad.
46
00:06:09,167 --> 00:06:10,167
Ten cuidado.
47
00:06:15,750 --> 00:06:17,706
Mi señora, deberías adorar también.
48
00:06:18,375 --> 00:06:19,911
¿Adoración? Lo he hecho durante tres años.
49
00:06:20,000 --> 00:06:22,400
Si el bebé no sale,
¡Romperé este templo en pedazos!
50
00:06:34,250 --> 00:06:36,536
Salgo de la cueva de luz dorada
en el monte qianyuan.
51
00:06:36,625 --> 00:06:37,956
Soy taiyi ...
52
00:06:38,875 --> 00:06:40,240
Zhenren
53
00:06:43,042 --> 00:06:43,872
¡Espérame!
54
00:06:43,958 --> 00:06:45,448
- Date prisa!
- Date prisa!
55
00:06:45,542 --> 00:06:47,453
- No lo lograremos.
- Date prisa.
56
00:06:48,458 --> 00:06:50,039
Residencia Ll
57
00:06:53,458 --> 00:06:56,040
¡Estoy seguro de que será un hijo, señor Li!
58
00:06:56,083 --> 00:06:58,415
Chamberlain li, estoy aquí para ser
el casamentero del chico.
59
00:06:58,583 --> 00:07:01,245
Hemos compuesto una nueva melodía
llamado "viene el espíritu Perla".
60
00:07:03,417 --> 00:07:04,782
Gracias.
61
00:07:04,958 --> 00:07:06,789
Gracias por su preocupación, amigos.
62
00:07:06,875 --> 00:07:08,490
Todos, por favor, mantengan la calma y la tranquilidad.
63
00:07:08,583 --> 00:07:09,868
Por favor espera las buenas noticias.
64
00:07:10,042 --> 00:07:11,373
¡Espera las buenas noticias!
65
00:07:17,250 --> 00:07:19,036
¡Este dolor es insoportable!
66
00:07:24,375 --> 00:07:25,535
El tiempo se acerca.
67
00:07:26,833 --> 00:07:29,199
Maestro inmortal
Escuché que te gustaba beber.
68
00:07:29,292 --> 00:07:31,874
Este no es el momento!
¡No puedo beber ahora!
69
00:07:31,958 --> 00:07:33,164
Lo dejaré aquí.
70
00:07:33,250 --> 00:07:35,036
No tengo tiempo para eso. Llevatelo.
71
00:07:36,917 --> 00:07:38,282
Increíble.
72
00:07:43,750 --> 00:07:45,286
Bueno, ¡solo tomaré un pequeño sorbo!
73
00:07:45,792 --> 00:07:47,192
No debería desperdiciarse después de todo.
74
00:07:50,958 --> 00:07:52,073
Buen material.
75
00:07:52,167 --> 00:07:53,953
No tiene sentido dejar unas gotas.
76
00:07:54,042 --> 00:07:55,042
¡Abajo!
77
00:08:03,042 --> 00:08:06,239
Hay suficientes drogas en eso
para hacerte dormir por tres días.
78
00:08:14,000 --> 00:08:16,082
Maldiciones! El señor supremo ha lanzado un hechizo,
79
00:08:16,167 --> 00:08:18,749
así que solo taiyi puede tocarlo.
80
00:08:27,917 --> 00:08:30,283
Mi señor es el inmortal
lanzar el hechizo todavía?
81
00:08:30,917 --> 00:08:32,373
Maestro inmortal, ¿ya es hora?
82
00:08:33,292 --> 00:08:34,156
Que pasa
83
00:08:34,250 --> 00:08:36,143
Lo inmortal está borracho.
Estoy tratando de despertarlo.
84
00:08:36,167 --> 00:08:37,167
¿Borracho?
85
00:08:37,292 --> 00:08:39,453
Solo tengo que sacar el licor.
86
00:08:39,625 --> 00:08:40,865
Como puedes hacer eso?
87
00:08:40,958 --> 00:08:43,665
Esto va en contra de todas las reglas de etiqueta.
88
00:08:43,750 --> 00:08:46,366
Mi señor, la dama no puede aguantar
mucho mas largo.
89
00:08:46,458 --> 00:08:47,322
Déjame intentarlo.
90
00:08:47,417 --> 00:08:51,865
¡Despierta!
91
00:08:52,000 --> 00:08:53,240
¡Toma esto!
92
00:08:58,833 --> 00:09:01,040
Creo que acabo de tener una pesadilla.
93
00:09:01,625 --> 00:09:03,286
Maestro inmortal, abre la flor de loto.
94
00:09:03,375 --> 00:09:05,161
¡Si! Lo haré de inmediato.
95
00:09:08,375 --> 00:09:09,375
Abierto
96
00:09:15,500 --> 00:09:17,240
¿Que estas esperando?
97
00:09:17,333 --> 00:09:19,324
No recuerdo la contraseña.
98
00:09:22,458 --> 00:09:24,699
Ese licor era demasiado fuerte.
No puedo pensar con claridad.
99
00:09:24,792 --> 00:09:26,032
Yo pienso que fue...
100
00:09:29,417 --> 00:09:31,282
No te preocupes, tengo cuatro intentos más.
101
00:09:37,250 --> 00:09:38,615
Esto no puede ser.
102
00:09:38,708 --> 00:09:40,268
¿Qué pasa si el quinto intento también está mal?
103
00:09:40,292 --> 00:09:41,332
El loto se encerrará
104
00:09:41,417 --> 00:09:43,097
y tendremos que intentarlo de nuevo
en diez años.
105
00:09:48,375 --> 00:09:50,457
¡Mi señor, la dama se ha desmayado!
106
00:09:50,542 --> 00:09:51,934
- ¡Déjame intentar de nuevo!
- Maestro inmortal!
107
00:09:51,958 --> 00:09:53,323
No, maldita sea graso!
108
00:09:59,500 --> 00:10:00,410
Ahora recuerdo.
109
00:10:00,500 --> 00:10:03,572
Puedo usar mi huella digital como verificación
si olvido la contraseña
110
00:10:06,250 --> 00:10:07,850
¡Mitad de descuento para la gran inauguración de la taberna!
111
00:10:11,625 --> 00:10:13,616
Pensé que estabas actuando extraño.
112
00:10:14,042 --> 00:10:15,122
¡Es un talismán de marionetas!
113
00:10:25,833 --> 00:10:27,039
¡Ella también está siendo controlada!
114
00:10:27,167 --> 00:10:29,078
¿Lo quieres tanto?
115
00:10:29,167 --> 00:10:31,203
Entonces te devolveré uno.
116
00:10:32,708 --> 00:10:33,708
¡Detener!
117
00:10:41,083 --> 00:10:42,083
Mierda.
118
00:11:15,792 --> 00:11:17,578
Mi señor, mira!
119
00:11:21,167 --> 00:11:22,167
Qué...
120
00:11:31,167 --> 00:11:32,167
¡Qué terrorífico!
121
00:11:54,083 --> 00:11:55,083
¡Te tengo!
122
00:11:55,125 --> 00:11:56,786
No vas a ninguna parte...
123
00:12:52,667 --> 00:12:53,702
¡Detener!
124
00:12:58,625 --> 00:12:59,660
Se esta escapando!
125
00:13:01,833 --> 00:13:03,268
Poder del cosmos
peso de mil almas,
126
00:13:03,292 --> 00:13:05,908
tramo ilimitado de la tierra,
qiankun hoop, obedece mi orden!
127
00:13:20,583 --> 00:13:21,583
¡Sostener!
128
00:13:27,750 --> 00:13:28,750
Se ha convertido en un demonio!
129
00:13:28,917 --> 00:13:29,917
¡No hay forma de salvarlo!
130
00:13:30,292 --> 00:13:31,202
Maestro inmortal!
131
00:13:31,292 --> 00:13:32,972
Esta es una reencarnación de la píldora demoníaca.
132
00:13:33,000 --> 00:13:34,893
El aro qiankun está reprimiendo
Su naturaleza demoníaca.
133
00:13:34,917 --> 00:13:36,498
Si se volviera completamente demoníaco,
134
00:13:36,583 --> 00:13:39,655
habrá un baño de sangre
¡y muchas vidas serán destruidas!
135
00:13:44,042 --> 00:13:45,703
¡Basta de este salvajismo!
136
00:13:45,917 --> 00:13:46,917
¡No!
137
00:13:50,333 --> 00:13:51,333
¡Mi señora!
138
00:13:53,250 --> 00:13:54,410
¡No lastimes a mi hijo!
139
00:13:54,833 --> 00:13:56,243
¡No lastimes a mi hijo!
140
00:13:56,583 --> 00:13:57,583
Esta...
141
00:13:57,792 --> 00:13:59,077
Señor li!
142
00:13:59,792 --> 00:14:02,955
Pase Chentang se ha opuesto
demonios por generaciones.
143
00:14:03,042 --> 00:14:06,830
La gente de este pueblo
no tolerará un demonio en medio de ellos.
144
00:14:06,917 --> 00:14:08,327
Tal como está el asunto,
145
00:14:08,417 --> 00:14:11,329
Espero que puedas
considera el bien mayor
146
00:14:11,417 --> 00:14:14,204
y liderar con el ejemplo
para los militares y las personas.
147
00:14:15,417 --> 00:14:16,532
Dirección incorrecta.
148
00:14:16,625 --> 00:14:18,240
Felicidades por
tu bebé recién nacido
149
00:14:18,750 --> 00:14:19,865
Mis mas profundas condolencias
150
00:14:22,250 --> 00:14:23,285
¡Mira!
151
00:14:23,500 --> 00:14:25,536
No tengas miedo Mamá está aquí.
152
00:14:40,375 --> 00:14:42,286
Maestro inmortal Todo el mundo.
153
00:14:42,708 --> 00:14:45,745
Mi familia es desafortunada
tener tal hijo,
154
00:14:45,875 --> 00:14:47,285
Pero el niño es inocente.
155
00:14:47,375 --> 00:14:48,956
Él es una víctima también.
156
00:14:49,292 --> 00:14:51,908
Me resulta difícil matar sin piedad.
157
00:14:52,375 --> 00:14:54,866
Enseñaré a Nezha cuidadosamente
158
00:14:54,958 --> 00:14:56,823
y no lo permitiré
poner un pie fuera de nuestra casa.
159
00:14:56,833 --> 00:14:59,245
Si él causa algún problema,
Te garantizaré justicia,
160
00:14:59,250 --> 00:15:03,163
incluso si eso significa perder mi vida.
161
00:15:04,500 --> 00:15:07,082
Incluso si ahora se salva,
No vivirá más de tres años.
162
00:15:07,333 --> 00:15:09,813
El señor supremo ha lanzado
Una maldición celestial sobre la píldora demoníaca.
163
00:15:09,917 --> 00:15:11,282
En este día dentro de tres años,
164
00:15:11,458 --> 00:15:14,655
un rayo descenderá de los cielos
para quitarle la vida.
165
00:15:16,667 --> 00:15:18,282
No puedo deshacer la maldición.
166
00:15:18,667 --> 00:15:20,667
Entonces le preguntaré al señor supremo
para levantar la maldición
167
00:15:21,333 --> 00:15:23,824
No te preocupes Mientras esté aquí
Nuestro hijo estará a salvo.
168
00:15:58,750 --> 00:16:02,242
El palacio del dragón
169
00:16:19,208 --> 00:16:20,539
Estás aquí.
170
00:16:23,083 --> 00:16:25,039
¿Es ese el espíritu Perla?
171
00:16:25,708 --> 00:16:27,949
Si se infunde en mi huevo,
172
00:16:28,417 --> 00:16:32,330
¿tendrá mi hijo poderes incomparables?
173
00:16:32,792 --> 00:16:37,240
y una oportunidad
para ascender al cielo como una deidad?
174
00:16:38,042 --> 00:16:39,623
Eres ...
175
00:16:39,708 --> 00:16:40,788
¿Incorrecto?
176
00:16:41,208 --> 00:16:42,208
¡Tienes razón!
177
00:16:45,542 --> 00:16:46,542
Bueno.
178
00:17:05,667 --> 00:17:07,908
Este es mi hijo, ao bing.
179
00:17:08,083 --> 00:17:09,789
Según nuestro acuerdo,
180
00:17:09,875 --> 00:17:12,867
serás su maestro
181
00:17:13,042 --> 00:17:17,706
pero debes ayudarlo a escapar
este purgatorio submarino
182
00:17:18,583 --> 00:17:20,790
y ascender al cielo
183
00:17:21,042 --> 00:17:22,042
Moriré...
184
00:17:22,125 --> 00:17:23,125
¿Morirás?
185
00:17:23,208 --> 00:17:25,199
¡Moriré intentándolo!
186
00:17:25,542 --> 00:17:30,036
Probaré que soy el mejor candidato
para los 12 inmortales dorados.
187
00:17:32,208 --> 00:17:35,996
Solo asiente la próxima vez.
188
00:17:44,083 --> 00:17:45,948
Este es el portal vacío.
189
00:17:46,458 --> 00:17:48,949
Mi maestro está más allá de los tres reinos.
190
00:17:49,042 --> 00:17:51,909
y solo se puede encontrar a través de este portal.
191
00:17:53,917 --> 00:17:57,159
Señor supremo, tu discípulo,
Taiyi busca una audiencia.
192
00:17:57,708 --> 00:18:01,246
Taiyi, sabes
¿Qué has hecho mal?
193
00:18:01,333 --> 00:18:02,914
Sí, sé que me equivoqué.
194
00:18:03,000 --> 00:18:05,116
Pero si no fuera por un demonio
tratando de robar ...
195
00:18:05,208 --> 00:18:07,494
¡No hay excusas!
196
00:18:07,583 --> 00:18:09,503
Cuantos años han pasado
desde tu última visita?
197
00:18:09,833 --> 00:18:11,744
¡Estaba aburrido de morir!
198
00:18:11,917 --> 00:18:13,032
¡Sabia que eras tu!
199
00:18:13,208 --> 00:18:16,371
Este es Chang Shengyun,
el que lleva el portal vacío.
200
00:18:16,458 --> 00:18:17,868
Todos lo llamamos pequeña nube.
201
00:18:17,958 --> 00:18:19,789
Fatty, ¿cómo me llamaste?
202
00:18:19,875 --> 00:18:20,990
¿Quien es este?
203
00:18:21,083 --> 00:18:23,495
¡Cállate! Llámame taiyi zhenren.
204
00:18:23,625 --> 00:18:25,991
Este es el comandante li jing
de pase chentang.
205
00:18:26,083 --> 00:18:27,323
Encantado de conocerte.
206
00:18:27,583 --> 00:18:29,539
Con su empresa
¡Ya no estaré solo!
207
00:18:30,708 --> 00:18:33,074
¡Ven! Ten un poco de té.
208
00:18:33,250 --> 00:18:35,662
Llevando esta puerta día tras día
no es tarea fácil!
209
00:18:36,000 --> 00:18:37,520
No he hablado con nadie en décadas.
210
00:18:37,583 --> 00:18:38,993
¡Me estoy volviendo loco!
211
00:18:39,208 --> 00:18:40,809
Buscamos una audiencia con el señor supremo.
212
00:18:40,833 --> 00:18:42,698
Por favor, informarle de nuestra llegada.
213
00:18:43,208 --> 00:18:44,118
Bueno, no tienes suerte.
214
00:18:44,208 --> 00:18:45,351
Ha entrado en el portal vacío
215
00:18:45,375 --> 00:18:47,991
con el señor de lingbao
y el señor de daode.
216
00:18:48,083 --> 00:18:50,268
Estan compilando
la investidura de los dioses o algo
217
00:18:50,292 --> 00:18:52,283
porque necesitas ver
el señor supremo? ¡Dime!
218
00:18:52,375 --> 00:18:55,663
Quiero pedir la remoción
de una maldición de tribulación celestial.
219
00:18:56,375 --> 00:18:57,575
¿Maldición de la tribulación celestial?
220
00:18:57,667 --> 00:18:59,157
Ver al señor supremo no ayudará.
221
00:18:59,292 --> 00:19:00,577
Esta maldición es inquebrantable.
222
00:19:08,542 --> 00:19:10,703
Un día en el cielo es un año en la tierra.
223
00:19:11,167 --> 00:19:13,328
Mucho tiempo ha pasado en chentang pass
224
00:19:13,583 --> 00:19:15,790
en el tiempo que nos hemos quedado aquí.
225
00:19:16,250 --> 00:19:17,831
Deberíamos apresurarnos
226
00:19:18,083 --> 00:19:20,495
y ver si hay algo
Podemos hacer por el niño.
227
00:19:24,667 --> 00:19:28,455
Encerrado en este lugar sin nada que hacer,
228
00:19:28,542 --> 00:19:32,330
He destrozado estas urnas
y tan alto que he volado.
229
00:19:32,417 --> 00:19:36,285
Miles de veces, no hay nada nuevo.
230
00:19:36,792 --> 00:19:41,206
Chico, ¿estoy cansado de eso también?
231
00:19:42,833 --> 00:19:45,324
Nezha, ¿qué haces en la pared?
232
00:19:46,000 --> 00:19:48,491
No puedo salir
y nadie jugará conmigo
233
00:19:48,583 --> 00:19:50,995
Que más puedo hacer
además de mirar el paisaje?
234
00:19:53,375 --> 00:19:55,582
Entonces dime lo que ves.
235
00:19:56,167 --> 00:19:57,873
Montañas, árboles, flores y pasto.
236
00:19:58,208 --> 00:19:59,948
¿Qué esperabas, un streaker?
237
00:20:00,667 --> 00:20:01,667
Siempre estas bromeando.
238
00:20:02,167 --> 00:20:04,032
¿Por qué no juego contigo?
239
00:20:04,167 --> 00:20:05,077
Oh vamos.
240
00:20:05,167 --> 00:20:08,079
Siempre estás fuera matando monstruos
y desterrando demonios.
241
00:20:08,167 --> 00:20:10,658
Tengo suerte de poder
verte hoy
242
00:20:10,917 --> 00:20:12,877
No tendrias tiempo
jugar con un niño como yo.
243
00:20:13,167 --> 00:20:15,658
Sí, eso estuvo mal de mi parte.
244
00:20:16,333 --> 00:20:18,164
Quiero pasar más tiempo contigo
245
00:20:18,250 --> 00:20:20,170
pero yo soy responsable
para proteger la fortaleza.
246
00:20:20,292 --> 00:20:22,203
No puedo estar en dos lugares a la vez.
247
00:20:23,500 --> 00:20:25,115
¡Pero el mundo está en paz hoy!
248
00:20:25,208 --> 00:20:26,888
¿Por qué no pateamos este volante?
249
00:20:29,458 --> 00:20:32,700
Ya que estás tan aburrida,
Supongo que puedo jugar contigo.
250
00:20:37,458 --> 00:20:39,198
¡Aquí hijo!
251
00:20:46,417 --> 00:20:49,375
Mi señora, tal vez deberías
ponte tu armadura.
252
00:20:49,458 --> 00:20:50,458
¡Usted debe estar bromeando!
253
00:20:50,500 --> 00:20:51,934
¿Usar armadura mientras juega con mi hijo?
254
00:20:51,958 --> 00:20:53,518
¡Nadie muere por patear un volante!
255
00:20:54,833 --> 00:20:55,948
¡Mira esto, madre!
256
00:20:56,667 --> 00:20:57,667
¡Todo bien!
257
00:21:00,042 --> 00:21:01,373
¿Estás bien, madre?
258
00:21:01,458 --> 00:21:02,458
¡Estoy bien!
259
00:21:03,625 --> 00:21:04,625
Buena patada!
260
00:21:05,208 --> 00:21:06,208
Dame mi armadura.
261
00:21:06,625 --> 00:21:07,990
Me contendré la próxima vez.
262
00:21:08,375 --> 00:21:10,787
No, dalo todo!
263
00:21:10,875 --> 00:21:12,331
¿Por qué no te unes?
264
00:21:24,625 --> 00:21:26,536
Deberías descansar, mi señora.
265
00:21:26,667 --> 00:21:27,667
No hay necesidad.
266
00:21:28,083 --> 00:21:29,083
Estoy bien.
267
00:21:31,500 --> 00:21:33,491
Mira lo divertida que se está nezha.
268
00:21:36,083 --> 00:21:38,324
No lo he visto tan feliz
en un largo tiempo.
269
00:21:38,417 --> 00:21:41,375
- Pero no podemos soportarlo más.
- Pero no podemos soportarlo más.
270
00:21:41,542 --> 00:21:42,702
¡Reporte!
271
00:21:43,167 --> 00:21:44,726
Apareció un espíritu de anguila
en un pueblo de pescadores
272
00:21:44,750 --> 00:21:45,750
y ha herido a docenas.
273
00:21:45,792 --> 00:21:46,827
Solicitamos refuerzo.
274
00:21:47,167 --> 00:21:48,167
¡Atrapa, madre!
275
00:21:58,667 --> 00:22:01,659
Hijo, creo que tendremos
para dejar de jugar ahora.
276
00:22:02,542 --> 00:22:03,657
Te prometo.
277
00:22:04,792 --> 00:22:06,912
La próxima vez jugaré contigo
por el tiempo que quieras.
278
00:22:07,042 --> 00:22:08,042
¿Todo bien?
279
00:22:08,292 --> 00:22:09,782
Eso es lo que dices cada vez.
280
00:22:10,917 --> 00:22:12,532
Me acostumbré hace mucho tiempo.
281
00:22:12,625 --> 00:22:14,785
Cocinaré algo delicioso
cuando vuelva a casa esta noche
282
00:22:52,083 --> 00:22:53,323
Ustedes dos.
283
00:22:53,417 --> 00:22:55,829
El maestro inmortal taiyi te trajo aquí
para proteger la barrera,
284
00:22:55,917 --> 00:22:58,499
no para que seas mascota.
285
00:22:58,583 --> 00:23:00,790
No dejes salir a Nezha
causar problemas nuevamente.
286
00:23:01,250 --> 00:23:03,290
No te preocupes, mi señora.
Yo guardo el límite sur.
287
00:23:03,333 --> 00:23:05,790
Nezha debe haber escapado
desde el límite norte.
288
00:23:05,917 --> 00:23:07,077
¡Mierda!
289
00:23:07,167 --> 00:23:08,643
Tenía el lado norte muy vigilado.
290
00:23:08,667 --> 00:23:10,787
Si salía,
solo pudo haber sido del sur.
291
00:23:11,625 --> 00:23:12,865
Entonces estás diciendo que lo hice.
292
00:23:12,958 --> 00:23:15,918
Una vez que taiyi zhenren regrese, le diré
¡Me culpaste de tu negligencia!
293
00:23:16,000 --> 00:23:17,991
Todo lo que sabes es parlotear.
294
00:23:18,083 --> 00:23:20,950
No te soporto! ¡Lucha conmigo si te atreves!
295
00:23:21,042 --> 00:23:22,162
¡Multa! ¡No me asustas!
296
00:23:22,250 --> 00:23:23,330
- ¡Venga!
- ¡Venga!
297
00:23:23,417 --> 00:23:24,452
- ¡Venga!
- Ustedes dos.
298
00:23:24,542 --> 00:23:26,078
- ¡Venga!
- ¡Ustedes dos!
299
00:23:26,167 --> 00:23:27,167
¡Venga!
300
00:23:45,875 --> 00:23:47,536
¿Qué estás mirando?
301
00:24:00,292 --> 00:24:01,327
Tu hijo de ...
302
00:24:04,917 --> 00:24:06,157
Body slam!
303
00:24:07,583 --> 00:24:08,789
Látigo de dragón!
304
00:24:10,792 --> 00:24:12,032
¡Recorriendo el mar!
305
00:24:13,917 --> 00:24:15,032
Inmortal recogiendo uvas!
306
00:24:21,000 --> 00:24:22,831
Uno...
307
00:24:24,625 --> 00:24:26,206
Dos...
308
00:24:27,750 --> 00:24:29,240
Él está fuera de nuevo!
309
00:24:33,500 --> 00:24:34,831
Tres...
310
00:24:36,708 --> 00:24:38,039
Cuatro ...
311
00:24:40,000 --> 00:24:41,160
Cinco...
312
00:24:42,958 --> 00:24:43,958
Seis...
313
00:24:45,667 --> 00:24:46,702
Siete...
314
00:24:48,208 --> 00:24:49,208
Ocho...
315
00:24:50,375 --> 00:24:51,956
Nueve...
316
00:24:54,208 --> 00:24:55,368
Diez.
317
00:24:56,167 --> 00:24:57,452
¿Has terminado de esconderte?
318
00:25:48,583 --> 00:25:50,539
He tenido suficiente. ¡Tenemos que luchar!
319
00:25:50,750 --> 00:25:53,742
Pero no podemos vencer a Nezha.
320
00:25:53,833 --> 00:25:54,833
¡Mierda!
321
00:25:54,917 --> 00:25:57,784
El maestro taiyi te trajo aquí
para proteger la barrera,
322
00:25:57,875 --> 00:26:00,708
nadie se va a casa
hasta que descubramos un camino!
323
00:26:06,375 --> 00:26:07,865
¡Tengo una idea!
324
00:26:08,333 --> 00:26:10,393
Te dije que vigilaras afuera.
¿Por qué entraste?
325
00:26:10,417 --> 00:26:12,658
Podemos poner algunas trampas.
326
00:26:13,958 --> 00:26:14,958
Establecer trampas?
327
00:26:15,125 --> 00:26:16,125
¡Mira!
328
00:26:16,958 --> 00:26:19,415
Vi los tablones en el puente.
329
00:26:19,500 --> 00:26:21,957
Nezha caerá
cuando lo cruza.
330
00:26:22,375 --> 00:26:26,072
Su caída provocará una segunda trampa.
331
00:26:26,167 --> 00:26:28,032
y un cubo encima se derramará.
332
00:26:28,542 --> 00:26:31,249
Intentará protegerse
con un wok cerca,
333
00:26:31,542 --> 00:26:35,455
pero nunca lo esperará
para ser también una trampa
334
00:26:35,958 --> 00:26:37,914
Correrá por su vida
335
00:26:38,042 --> 00:26:41,330
cuando ve una grieta a un lado
y se desliza sin pensarlo.
336
00:26:41,417 --> 00:26:42,417
Luego...
337
00:26:45,708 --> 00:26:48,290
Puse una serpiente venenosa en el árbol.
338
00:26:48,375 --> 00:26:51,037
Subirá la escalera de cuerda cercana,
339
00:26:51,125 --> 00:26:54,697
pero él no sabrá eso
la escalera está atada a un nido de avispas.
340
00:26:57,875 --> 00:26:59,991
Si él no quiere ser picado,
341
00:27:00,083 --> 00:27:02,199
Tendrá que sumergirse en este pozo de barro.
342
00:27:02,292 --> 00:27:03,953
Cuando se arrastra,
343
00:27:04,042 --> 00:27:07,739
se asustará de su ingenio
y que salga vapor de sus oídos!
344
00:27:08,083 --> 00:27:10,165
Nunca me di cuenta de lo inteligente que eras.
345
00:27:10,250 --> 00:27:13,697
¿De qué otra forma podría ser de ayuda?
a alguien tan guapo como tu?
346
00:27:14,792 --> 00:27:16,328
Me encanta escuchar la verdad.
347
00:27:16,417 --> 00:27:18,453
Pero esto no es lo suficientemente duro para nezha.
348
00:27:18,917 --> 00:27:20,282
Agreguemos cosas al pozo de lodo.
349
00:27:20,375 --> 00:27:22,184
Agregue algunos erizos de mar
para pincharlo hasta la muerte.
350
00:27:22,208 --> 00:27:24,244
Y agregue un poco de orina para alimentarse.
351
00:27:26,167 --> 00:27:28,909
Tal vez eso es un poco demasiado malo.
352
00:27:29,000 --> 00:27:30,740
¿Media? Él siempre nos pega.
353
00:27:30,833 --> 00:27:33,165
Si hay una posibilidad de arruinarlo,
¡No debemos contenernos!
354
00:27:33,250 --> 00:27:35,115
- ¡Así es!
- ¡Ensucialo!
355
00:27:35,208 --> 00:27:39,121
Muy bien, si insistes, no me opondré.
356
00:27:39,250 --> 00:27:42,037
Espere. Hay un problema con el plan.
357
00:27:42,125 --> 00:27:43,035
¿Qué problema?
358
00:27:43,125 --> 00:27:46,492
¿Cómo podemos hacer que Nezha cruce el puente?
359
00:27:46,583 --> 00:27:47,583
¡Eso es fácil!
360
00:27:47,667 --> 00:27:49,532
Simplemente asustarlo en el puente.
361
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
¿Cómo?
362
00:27:51,500 --> 00:27:53,707
¡Me gusta esto!
363
00:28:20,875 --> 00:28:22,581
¿No es eso un alimento nutritivo?
364
00:28:22,667 --> 00:28:25,033
¿No te sientes renovado?
365
00:28:25,292 --> 00:28:26,577
Achou!
366
00:28:27,542 --> 00:28:30,158
Me dejó inconsciente
y me robaron la ropa!
367
00:28:30,792 --> 00:28:32,578
Hoy fue muy divertido.
368
00:28:32,667 --> 00:28:34,282
Volveré a jugar de nuevo.
369
00:28:34,542 --> 00:28:36,032
Usted demonio!
370
00:28:36,125 --> 00:28:37,160
Diel
371
00:28:40,625 --> 00:28:42,661
¿Cómo me llamaste?
372
00:28:43,167 --> 00:28:46,910
- Eres un demonio!
- ¡No!
373
00:29:11,208 --> 00:29:12,208
Nezhal
374
00:29:13,000 --> 00:29:14,400
eso es suficiente de tu impertinencia!
375
00:29:15,833 --> 00:29:17,164
- ¡Animales límite!
- ¡Estaban aquí!
376
00:29:17,250 --> 00:29:18,490
Apriete los límites de la barrera.
377
00:29:18,583 --> 00:29:21,245
Nezha no tiene permitido pisar
fuera de esta sala
378
00:29:21,583 --> 00:29:22,783
- ¡Si mi señor!
- ¡Si mi señor!
379
00:29:33,958 --> 00:29:34,958
No digas más.
380
00:29:39,917 --> 00:29:42,408
Sabíamos que esto era una posibilidad.
381
00:29:43,542 --> 00:29:44,782
Hemos hecho todo lo posible.
382
00:29:45,875 --> 00:29:47,706
Quizás este es el destino de Nezha.
383
00:29:50,000 --> 00:29:52,992
Prohibí a todos en chentang pass
de mencionar la palabra "demonio"
384
00:29:53,542 --> 00:29:55,874
pero la gente siempre
ten cuidado con nezha.
385
00:29:55,958 --> 00:29:58,101
Todos los días, estoy ocupado desterrando demonios
y asegurando a la gente
386
00:29:58,125 --> 00:29:59,885
con la esperanza de ganar virtud
en nombre de nezha.
387
00:30:01,125 --> 00:30:02,786
Eso me ha costado tiempo con él.
388
00:30:04,125 --> 00:30:06,036
A Nezha solo le quedan dos años más.
389
00:30:08,625 --> 00:30:10,665
Deberíamos renunciar a nuestros puestos.
y deja este lugar
390
00:30:10,708 --> 00:30:12,824
viajar el mundo
y pasar nuestros días con él ...
391
00:30:14,208 --> 00:30:15,448
Hasta el final.
392
00:30:21,250 --> 00:30:23,992
También soy parcialmente responsable de nezha.
393
00:30:24,167 --> 00:30:26,249
He decidido convertirlo en mi discípulo
y entrenarlo
394
00:30:26,333 --> 00:30:27,976
para cambiar la naturaleza malvada
de la píldora demonio
395
00:30:28,000 --> 00:30:30,833
y convertirse en un verdadero guerrero de la justicia
que destierra a los demonios
396
00:30:30,917 --> 00:30:31,917
Pero...
397
00:30:32,208 --> 00:30:35,166
¿Es realmente necesario hacer todo eso?
398
00:30:35,583 --> 00:30:38,370
¿No sería mejor dejarlo
ser feliz en sus últimos días?
399
00:30:39,792 --> 00:30:42,512
No quiero que pase toda su vida
sin darse cuenta de su potencial.
400
00:30:43,292 --> 00:30:46,739
No quieres nezha
para ser recordado como un demonio, ¿verdad?
401
00:30:54,208 --> 00:30:57,780
Joven maestro, ¡hora de desayunar!
402
00:31:03,917 --> 00:31:06,454
¡Esto es malo! ¡El joven maestro se fue!
403
00:31:06,542 --> 00:31:08,542
- ¿Qué? Se escapó de nuevo?
- ¿Qué? Se escapó de nuevo?
404
00:31:14,208 --> 00:31:15,539
Inconcebible.
405
00:31:15,708 --> 00:31:16,823
Desafía toda razón.
406
00:31:17,500 --> 00:31:19,240
¡Reporte esto a Lord Li!
407
00:31:19,500 --> 00:31:21,616
- ¡Inmediatamente!
- ¡Inmediatamente!
408
00:31:25,250 --> 00:31:26,786
No hay una persona viva
409
00:31:28,875 --> 00:31:30,661
¿Quién puede mantenerme encerrado?
410
00:32:10,458 --> 00:32:14,076
Este es el mundo dentro de la pintura.
de montañas y ríos.
411
00:32:14,167 --> 00:32:15,828
- ¿Eres tú, gordo?
- ¡Tranquilo!
412
00:32:15,917 --> 00:32:17,032
Llamame maestro
413
00:32:17,542 --> 00:32:19,783
Déjame mostrarte algo ordenado.
414
00:32:19,875 --> 00:32:21,490
Con un trazo de este pincel de paisaje,
415
00:32:22,458 --> 00:32:26,952
puedes cambiar lo que quieras
¡en la pintura!
416
00:32:28,375 --> 00:32:30,240
¿A qué estás jugando?
417
00:32:30,333 --> 00:32:33,700
Experimenta este programa de retención
que meticulosamente diseñé,
418
00:32:33,792 --> 00:32:35,999
vagando por el paraíso!
419
00:33:41,167 --> 00:33:43,704
¡Permíteme expandir tus horizontes!
420
00:34:10,833 --> 00:34:12,369
¿No es divertido?
421
00:34:12,875 --> 00:34:14,285
De hoy en adelante,
422
00:34:14,375 --> 00:34:17,663
Te enseñaré los kunlun's
técnicas inmortales aquí.
423
00:34:17,875 --> 00:34:20,537
¿No me vas a llamar tu maestro?
424
00:34:20,875 --> 00:34:22,115
¿Maestro?
425
00:34:22,958 --> 00:34:24,619
¿Que sabes?
426
00:34:27,167 --> 00:34:29,829
Bien, tendré que ponerte en tu lugar.
427
00:34:30,000 --> 00:34:32,332
Por la magia del universo infinito,
escucha mi comando!
428
00:34:32,417 --> 00:34:33,417
¡Transformar!
429
00:34:37,375 --> 00:34:38,375
¡Transformar!
430
00:34:40,333 --> 00:34:41,333
¡Transformar!
431
00:34:43,958 --> 00:34:46,101
Esta técnica inmortal se llama
el hechizo disfrazado
432
00:34:46,125 --> 00:34:47,160
¿Quieres aprenderlo?
433
00:34:48,250 --> 00:34:49,330
No esta mal.
434
00:34:56,333 --> 00:34:58,119
¿Puedes hacerme parecer más temible?
435
00:34:58,208 --> 00:35:01,245
¿Disfrazar una criatura viviente?
Ese es un hechizo avanzado.
436
00:35:01,333 --> 00:35:02,664
Ni siquiera yo puedo hacerlo.
437
00:35:02,750 --> 00:35:04,661
Deberías aprender lo básico primero.
438
00:35:04,750 --> 00:35:07,287
Ven, te enseñaré.
439
00:35:10,792 --> 00:35:13,283
Así de simple. Enséñame algo más.
440
00:35:13,375 --> 00:35:15,309
El hechizo disfrazado es
Lo más básico de lo básico.
441
00:35:15,333 --> 00:35:18,075
Si no puedes dominar eso,
No te molestes en intentar otra cosa.
442
00:35:18,708 --> 00:35:20,790
Bien, solo me llevará
Un minuto para dominar.
443
00:35:22,542 --> 00:35:24,282
¡Escucha mi orden! ¡Transformar!
444
00:35:25,333 --> 00:35:26,333
¡Transformar!
445
00:35:27,125 --> 00:35:28,125
¡Transformar!
446
00:35:28,792 --> 00:35:31,124
El hechizo de disfraz está lejos de ser básico.
447
00:35:31,458 --> 00:35:34,950
Me tomó seis meses comprenderlo.
Es un hechizo avanzado.
448
00:35:35,708 --> 00:35:38,415
Tómese su tiempo practicando.
449
00:35:39,792 --> 00:35:42,829
Un inmortal se prepara
450
00:35:51,083 --> 00:35:52,539
¿Maestro?
451
00:35:56,542 --> 00:35:58,703
¿Qué haces aquí, señora yin?
452
00:35:58,958 --> 00:36:00,038
Estoy aquí para ver a Nezha.
453
00:36:00,542 --> 00:36:02,123
Le estoy enseñando técnicas inmortales.
454
00:36:02,208 --> 00:36:03,243
¿Donde esta el?
455
00:36:03,542 --> 00:36:04,702
Por ahí.
456
00:36:06,333 --> 00:36:07,333
¿A dónde fue él?
457
00:36:08,208 --> 00:36:10,039
Maestro, ¿qué es eso?
458
00:36:13,125 --> 00:36:16,037
¿Qué pasó, niño?
459
00:36:28,917 --> 00:36:30,532
Hijo mio, que paso?
460
00:36:31,708 --> 00:36:32,788
¿Que es esto?
461
00:36:33,500 --> 00:36:35,161
Yo no hice eso! ¡Absolutamente no!
462
00:36:35,917 --> 00:36:36,917
¿Lo que está mal con él?
463
00:36:37,417 --> 00:36:38,873
Sí, todavía tiene pulso.
464
00:36:55,667 --> 00:36:57,908
¡Mierda, es venenoso!
465
00:37:10,375 --> 00:37:12,707
¡Pequeño punk, eras tú!
466
00:37:13,875 --> 00:37:15,786
¿Cómo dominaste el hechizo disfrazado?
467
00:37:15,875 --> 00:37:18,036
Practiqué y obtuve la habilidad.
468
00:37:18,208 --> 00:37:20,745
Buen señor, ¿lo dominó en un día?
469
00:37:20,833 --> 00:37:22,448
Debe ser un genio.
470
00:37:23,875 --> 00:37:26,116
¿Me puedes decir el truco?
471
00:37:26,292 --> 00:37:28,704
Enséñame más técnicas inmortales
y te diré
472
00:37:28,958 --> 00:37:30,368
Muy bien, tienes un trato!
473
00:37:30,542 --> 00:37:31,827
Tu elemento es el fuego
474
00:37:31,917 --> 00:37:33,748
entonces te enseñaré
La magia de control de fuego.
475
00:37:34,083 --> 00:37:35,643
Tres sólidos para qian, tres rotos para kun
476
00:37:35,667 --> 00:37:37,453
li para fuego, imbuido de los tres,
477
00:37:37,542 --> 00:37:39,203
escucha mi comando!
478
00:37:44,125 --> 00:37:45,911
¿Estás al mando del fuego o de tus pedos?
479
00:37:46,000 --> 00:37:48,992
Mi lengua no me escucha.
No puedo decir el hechizo correctamente.
480
00:37:49,083 --> 00:37:51,870
Por suerte, tengo una pastilla de desintoxicación
en mis pantalones.
481
00:37:55,583 --> 00:37:57,198
Hija, no puedo alcanzarlo.
482
00:37:57,458 --> 00:37:58,994
¿Puedes conseguirlo para mí?
483
00:37:59,375 --> 00:38:00,375
No hay problema.
484
00:38:02,667 --> 00:38:04,267
¡Tienes tantos tesoros escondidos aquí!
485
00:38:06,250 --> 00:38:07,660
¿Qué es esta cosa que parece una fregona?
486
00:38:07,667 --> 00:38:09,203
Ese es mi batidor de moscas.
487
00:38:11,208 --> 00:38:12,789
¿Qué hay de esta cosa dorada brillante?
488
00:38:12,875 --> 00:38:14,786
Esa es la lanza con punta de fuego.
489
00:38:15,167 --> 00:38:16,407
Lanza con punta de fuego?
490
00:38:16,875 --> 00:38:18,831
Tenga cuidado, no toque el interruptor.
491
00:38:18,917 --> 00:38:20,657
Este interruptor?
492
00:38:31,333 --> 00:38:32,333
¡Quema!
493
00:38:34,167 --> 00:38:35,623
- Dios mío!
- Nezhal
494
00:38:35,708 --> 00:38:37,289
¿Estás causando problemas de nuevo?
495
00:38:43,208 --> 00:38:44,618
Maestro, ¿estás bien?
496
00:38:45,542 --> 00:38:48,249
Soy un inmortal Eso no me puede hacer daño.
497
00:38:49,292 --> 00:38:51,101
Nezha, todavía te niegas
para llamarme tu maestro?
498
00:38:51,125 --> 00:38:52,661
Te enseñaré técnicas inmortales
499
00:38:52,750 --> 00:38:54,226
para que puedas matar monstruos, desterrar demonios,
500
00:38:54,250 --> 00:38:55,684
y mejorar la vida de las personas!
501
00:38:55,708 --> 00:38:58,780
¿Qué? Mata monstruos, destierra demonios,
y mejorar la vida de las personas?
502
00:38:59,292 --> 00:39:01,908
Al diablo con eso!
No quiero aprender nada
503
00:39:02,167 --> 00:39:03,247
¿Dónde está la salida?
504
00:39:03,708 --> 00:39:05,289
Si deseas dejar esta pintura,
505
00:39:05,375 --> 00:39:08,117
Tendrás que usar este pincel de paisaje.
506
00:39:08,500 --> 00:39:09,706
Ahora lo entiendo.
507
00:39:09,792 --> 00:39:11,872
Quieres encarcelarme
en esta pintura, ¿es eso?
508
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
¡Disparates!
509
00:39:13,042 --> 00:39:15,499
¿Cómo se puede llamar a este paraíso una prisión?
510
00:39:15,750 --> 00:39:17,434
Este es un entrenamiento enfocado
a puerta cerrada.
511
00:39:17,458 --> 00:39:19,949
Si entreno, tendré que besarme
a esos idiotas apestosos.
512
00:39:20,333 --> 00:39:22,494
Sería mejor tomar una siesta aquí.
513
00:39:23,875 --> 00:39:24,875
Nezha
514
00:39:25,417 --> 00:39:26,532
No puedes engañarme.
515
00:39:27,458 --> 00:39:30,450
En realidad, quieres ser aceptado
por otros, ¿no?
516
00:39:31,167 --> 00:39:34,864
Pero has sufrido
por sus prejuicios contra ti.
517
00:39:35,042 --> 00:39:36,498
Por eso los odias.
518
00:39:36,583 --> 00:39:37,583
¡No es eso!
519
00:39:39,625 --> 00:39:41,081
¡Joven maestro!
520
00:39:41,500 --> 00:39:43,081
¿Cómo escapó de nuevo?
521
00:39:43,292 --> 00:39:44,782
¡Joven maestro!
522
00:39:52,625 --> 00:39:54,161
¿Quieres jugar?
523
00:39:59,208 --> 00:40:00,493
Nezhal
524
00:40:00,625 --> 00:40:01,865
¿No estaba encerrado en su casa?
525
00:40:01,958 --> 00:40:03,118
¿Por qué lo dejaron salir?
526
00:40:03,250 --> 00:40:05,241
¡Correr!
527
00:40:15,292 --> 00:40:18,159
¡Vete al infierno, demonio! Deje pase chentang!
528
00:40:18,375 --> 00:40:19,490
- ¡Muere, demonio!
- ¡Muere!
529
00:40:19,583 --> 00:40:21,164
- ¡Sal de aquí!
- Demonio!
530
00:40:21,792 --> 00:40:24,249
- Monstruo!
- ¡Déjanos!
531
00:40:28,208 --> 00:40:29,208
Ahí ahí.
532
00:40:29,458 --> 00:40:30,868
No te desesperes.
533
00:40:31,042 --> 00:40:32,623
Una vez que hayas completado tu entrenamiento,
534
00:40:32,708 --> 00:40:35,059
puedes matar monstruos y desterrar demonios
conmigo y tu padre
535
00:40:35,083 --> 00:40:36,619
y deshacerse del mal para la gente.
536
00:40:36,792 --> 00:40:38,328
¿Matar monstruos para la gente?
537
00:40:38,417 --> 00:40:39,417
En sus sueños!
538
00:40:39,583 --> 00:40:41,073
Como piensan en mí como un demonio,
539
00:40:41,167 --> 00:40:43,059
entonces les mostraré
¡Qué aspecto tiene un verdadero demonio!
540
00:40:43,083 --> 00:40:44,118
Nezha, tu ...
541
00:40:48,000 --> 00:40:50,332
Parece que tendré que decírtelo hoy.
542
00:40:51,458 --> 00:40:53,790
¿Sabes por qué todos te temen?
543
00:40:55,417 --> 00:40:56,827
Tu verdadera identidad ...
544
00:40:58,208 --> 00:40:59,573
Es en realidad...
545
00:41:00,417 --> 00:41:01,827
El espíritu Perla reencarna?
546
00:41:04,167 --> 00:41:06,624
Sí, el espíritu Pearl se reencarna!
547
00:41:06,708 --> 00:41:08,468
Por eso naciste
con fuerza divina
548
00:41:08,500 --> 00:41:09,990
Y la gente piensa que eres diferente.
549
00:41:10,500 --> 00:41:12,741
¿Me estas mintiendo?
550
00:41:13,792 --> 00:41:15,407
¡Piénsalo!
551
00:41:15,500 --> 00:41:17,081
Tu padre y yo somos humanos.
552
00:41:17,167 --> 00:41:18,998
¿Cómo podríamos dar a luz a un demonio?
553
00:41:19,292 --> 00:41:22,250
Entonces, ¿por qué no se lo has dicho a todos?
que soy el espiritu perlado reencarnado?
554
00:41:22,333 --> 00:41:24,699
El espíritu Pearl es un arma secreta.
555
00:41:24,792 --> 00:41:26,532
el señor supremo enviado a los mortales.
556
00:41:26,708 --> 00:41:29,643
En el futuro, tendrás el deber
de exigir justicia en nombre del cielo.
557
00:41:29,667 --> 00:41:31,578
Los secretos del cielo no deben ser revelados.
558
00:41:32,500 --> 00:41:33,910
Spirit Pearl?
559
00:41:34,833 --> 00:41:37,165
Todos los humanos sienten simpatía.
560
00:41:37,250 --> 00:41:38,970
Si tratas a la gente
como tu propia familia
561
00:41:39,000 --> 00:41:41,332
y usa tu poder
para desterrar demonios por ellos,
562
00:41:41,417 --> 00:41:44,284
¿Te tratarían como a un demonio?
563
00:41:50,458 --> 00:41:52,915
Dos años más tarde
564
00:42:11,792 --> 00:42:13,282
Nadie puede soportar mis palizas.
565
00:42:18,583 --> 00:42:20,744
¡Impulsivo, demasiado impulsivo!
566
00:42:27,375 --> 00:42:28,410
Muestrale.
567
00:42:50,667 --> 00:42:51,667
¡Mira aquí!
568
00:42:52,917 --> 00:42:54,407
Quiero carne!
569
00:42:57,500 --> 00:42:58,500
¡Aqui!
570
00:43:04,250 --> 00:43:05,250
Ahora por aquí!
571
00:43:10,958 --> 00:43:11,958
Mírate.
572
00:43:12,042 --> 00:43:15,205
Dañaste a tantos civiles inocentes
solo para destruir un demonio esqueleto.
573
00:43:15,333 --> 00:43:16,994
No son personas reales de todos modos.
574
00:43:17,208 --> 00:43:18,618
¿Qué pasa con todo el alboroto?
575
00:43:18,833 --> 00:43:20,448
De las sesiones de entrenamiento, está claro
576
00:43:20,542 --> 00:43:22,783
que eres demasiado despiadado
impertinente y rápido para enojarse.
577
00:43:22,917 --> 00:43:25,659
Maestro, quítele su faja armilar roja
y lanza con punta de fuego.
578
00:43:25,875 --> 00:43:27,536
Antes de que aprenda a controlar sus emociones,
579
00:43:27,625 --> 00:43:29,661
no se le puede permitir usar
armas tan poderosas
580
00:43:29,833 --> 00:43:32,074
¡Como si me importara! Puedes recuperarlos.
581
00:43:32,792 --> 00:43:34,351
He aprendido todas tus técnicas inmortales.
582
00:43:34,375 --> 00:43:35,809
Ahora puedo ir y matar monstruos, ¿verdad?
583
00:43:35,833 --> 00:43:36,833
No.
584
00:43:36,958 --> 00:43:39,198
De hoy en adelante,
debes meditar con tu maestro
585
00:43:39,250 --> 00:43:40,934
y aprende a calmarte
y cultiva tu mente.
586
00:43:40,958 --> 00:43:41,958
¿Qué?
587
00:43:42,000 --> 00:43:44,036
Querías que yo aprendiera
¡Cómo matar monstruos!
588
00:43:44,167 --> 00:43:45,167
¡Ya sé cómo!
589
00:43:45,292 --> 00:43:46,532
¿Por qué no me dejas salir?
590
00:43:47,250 --> 00:43:49,206
No vas a salir
sin mi aprobación
591
00:43:52,917 --> 00:43:54,908
Tengo pies ¿Quién me puede detener?
592
00:43:55,458 --> 00:43:57,039
- Mi pincel!
- Nezhal
593
00:43:57,833 --> 00:43:59,744
Cambiaré cómo me ven todos.
594
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
¡Verás!
595
00:44:45,333 --> 00:44:46,698
Estoy harto de mariscos.
596
00:44:46,792 --> 00:44:49,579
A veces, tienes que cambiarlo
para una dieta equilibrada
597
00:44:52,375 --> 00:44:54,832
¡Demonio, suelta a ese perro!
598
00:45:02,083 --> 00:45:04,643
- ¿De dónde vino este mocoso?
- ¡Vamos a cortar por lo sano!
599
00:45:25,083 --> 00:45:26,083
¡No corras!
600
00:45:50,083 --> 00:45:51,083
¡Salga!
601
00:45:51,417 --> 00:45:52,497
¡Sal de aquí!
602
00:45:52,833 --> 00:45:54,619
- ¿Que esta pasando?
- ¿Qué esta pasando?
603
00:45:55,292 --> 00:45:56,532
Nezhal
604
00:45:56,708 --> 00:45:57,708
¡Espere!
605
00:45:57,875 --> 00:45:59,536
¡Párate allí con los ojos bien abiertos!
606
00:46:00,083 --> 00:46:01,744
¡Salga! ¡Sal ahora!
607
00:46:07,583 --> 00:46:08,823
¿Todavía te estás escondiendo?
608
00:46:08,917 --> 00:46:10,532
Magia de control de fuego!
609
00:46:15,667 --> 00:46:16,747
¡Fuego!
610
00:46:17,292 --> 00:46:18,577
¡Nezha se ha vuelto loca!
611
00:46:25,875 --> 00:46:27,240
A donde estas corriendo?
612
00:46:37,625 --> 00:46:38,865
Chica, atrapa esto.
613
00:46:59,667 --> 00:47:01,999
¡Nezha la secuestró!
614
00:47:05,458 --> 00:47:08,416
¡Nadie puede atraparme en el sello!
615
00:47:15,792 --> 00:47:17,908
He congelado el mar a media milla.
616
00:47:18,000 --> 00:47:19,115
No puedes escapar.
617
00:47:23,042 --> 00:47:25,158
Demonio, deja ir a esa chica.
618
00:47:26,625 --> 00:47:28,081
¿Quién eres tú?
619
00:47:28,500 --> 00:47:31,367
Quédate atrás, niño. Salvaré a tu hermana.
620
00:47:31,583 --> 00:47:32,743
¡Púdrete!
621
00:47:33,208 --> 00:47:34,948
¿No te vas a rendir?
622
00:47:48,500 --> 00:47:49,740
¿Ya te sientes arrepentido?
623
00:47:53,792 --> 00:47:56,454
¡Primero vi a este demonio! ¡Ponerse en línea!
624
00:47:56,708 --> 00:47:58,744
Pequeño bribón, ¿qué estás haciendo?
625
00:48:00,667 --> 00:48:02,809
Quedarse a un lado. Me ocuparé de ti
Una vez que termine con él.
626
00:48:02,833 --> 00:48:04,313
¿De dónde vienes, pequeño punk?
627
00:48:09,708 --> 00:48:11,699
Nadie puede ser más genial que yo
cuando estoy cerca
628
00:48:12,208 --> 00:48:13,288
¡Demonio!
629
00:48:13,458 --> 00:48:14,823
¡Deja ir a la chica!
630
00:48:18,125 --> 00:48:19,615
Parece que no eres un niño común.
631
00:48:19,917 --> 00:48:20,917
Inténtalo de nuevo.
632
00:48:34,250 --> 00:48:35,365
¡Déjalo ir!
633
00:48:35,458 --> 00:48:37,369
¡Dije, déjalo ir!
634
00:48:43,083 --> 00:48:44,289
Tienes cuernos?
635
00:49:15,208 --> 00:49:16,288
¿Que es esto?
636
00:49:19,250 --> 00:49:20,250
¿Qué esta pasando?
637
00:49:21,417 --> 00:49:23,157
Mira a tu alrededor.
638
00:49:23,333 --> 00:49:27,281
Gracias por darme tiempo
para liberar todo mi potencial.
639
00:49:27,375 --> 00:49:28,865
¿No querías jugar al héroe?
640
00:49:28,958 --> 00:49:30,914
¿No ibas a matarme?
641
00:49:31,000 --> 00:49:33,707
¡Me la comeré ahora mismo!
642
00:49:37,292 --> 00:49:38,828
Maldita seas!
643
00:49:39,000 --> 00:49:40,786
¡Lucha conmigo 800 veces si te atreves!
644
00:49:52,042 --> 00:49:53,327
Ya terminaste.
645
00:49:53,625 --> 00:49:55,911
Es mi saliva la que hace esas burbujas.
646
00:49:56,000 --> 00:49:58,707
Naturalmente, también te petrificará.
647
00:50:00,750 --> 00:50:04,868
Tal vez no deberías ser tan curioso
en tu próxima vida!
648
00:50:27,333 --> 00:50:28,869
¡Ven si te atreves!
649
00:50:55,250 --> 00:50:56,535
¡Ahórrame, joven guerrero!
650
00:50:56,625 --> 00:50:58,536
¡Te daré el antídoto!
651
00:50:58,708 --> 00:50:59,743
¿Antídoto?
652
00:51:05,833 --> 00:51:07,573
No te preocupes, esto será suficiente.
653
00:51:17,958 --> 00:51:19,323
¡Sabe a ajo!
654
00:51:22,333 --> 00:51:23,333
Ya estoy mejor.
655
00:51:23,958 --> 00:51:26,370
¿Que hay de ellos?
No pueden abrir la boca.
656
00:51:27,125 --> 00:51:29,787
Funciona igual
tomado internamente o aplicado externamente.
657
00:51:30,583 --> 00:51:31,663
¿Qué?
658
00:51:33,000 --> 00:51:34,956
¿Por qué no lo dijiste antes?
659
00:51:35,375 --> 00:51:37,491
No preguntaste.
660
00:51:40,375 --> 00:51:41,775
No necesita ser demasiado grueso.
661
00:51:41,833 --> 00:51:43,664
Bien, extiéndelo uniformemente.
662
00:51:43,917 --> 00:51:47,739
Masajear suavemente y acariciar
Para una absorción más rápida.
663
00:51:48,000 --> 00:51:51,117
Incluso hace que la piel sea suave y flexible.
664
00:52:14,792 --> 00:52:15,792
Espere.
665
00:52:16,375 --> 00:52:17,205
Por favor perdóname!
666
00:52:17,292 --> 00:52:19,408
Llegué a la orilla solo para tomar un perro.
667
00:52:19,500 --> 00:52:21,331
No comí una sola persona.
668
00:52:21,500 --> 00:52:23,991
Has renunciado al antídoto,
para que no te lastime
669
00:52:24,333 --> 00:52:26,289
Pero si alguna vez haces daño en el futuro,
670
00:52:26,708 --> 00:52:28,073
No te perdonaré de nuevo.
671
00:52:29,000 --> 00:52:30,206
No lo haré
672
00:52:32,125 --> 00:52:33,205
Oye, pequeño bribón.
673
00:52:33,375 --> 00:52:35,115
¿Qué? ¿Quieres pelear de nuevo?
674
00:52:35,208 --> 00:52:36,823
- No eres rival para mí.
- ¿Qué?
675
00:52:36,917 --> 00:52:38,327
No soy rival para ti?
676
00:52:38,667 --> 00:52:40,532
Ven entonces. Vamos otra vez.
677
00:52:40,625 --> 00:52:42,035
Gracias por salvar mi vida.
678
00:52:42,458 --> 00:52:44,449
Y gracias por salvar a esta chica.
679
00:52:44,542 --> 00:52:46,078
Sé amabilidad por odio.
680
00:52:46,250 --> 00:52:49,037
Pagaré la amabilidad
me lo mostraste hoy
681
00:52:49,667 --> 00:52:50,667
No fue nada.
682
00:52:50,750 --> 00:52:53,537
Solo estaba siguiendo la voluntad del cielo.
683
00:52:53,625 --> 00:52:57,072
Soy el mejor en matar monstruos.
684
00:53:00,792 --> 00:53:03,374
¿No me tienes miedo?
685
00:53:03,833 --> 00:53:06,495
Golpeaste a ese demonio.
686
00:54:20,500 --> 00:54:22,161
Que pasa
687
00:54:22,250 --> 00:54:24,912
Nada. Acabo de tener ojos en mi arena.
688
00:54:25,500 --> 00:54:27,365
Quieres decir que tienes arena en tus ojos.
689
00:54:27,500 --> 00:54:29,365
Déjame ver. Lo volaré por ti.
690
00:54:34,125 --> 00:54:36,457
¡Esto es muy vergonzoso!
691
00:54:37,542 --> 00:54:38,452
Bien, lo admito.
692
00:54:38,542 --> 00:54:40,268
Esta es la primera vez
alguien ha jugado conmigo
693
00:54:40,292 --> 00:54:41,202
Además de mi madre.
694
00:54:41,292 --> 00:54:43,157
¡Entonces me emocioné! Adelante, ríete.
695
00:54:49,958 --> 00:54:51,198
Somos amigos ahora.
696
00:54:51,292 --> 00:54:53,999
Si quieres jugar
solo ven a la playa a buscarme.
697
00:54:54,083 --> 00:54:57,041
Cuando escucho el sonido de esta caracola,
Vendré de donde sea que esté.
698
00:54:57,333 --> 00:54:59,870
Bien, mi nombre es ao bing.
¿Cuál es tu nombre?
699
00:55:00,125 --> 00:55:01,990
Me llamo nezha
700
00:55:03,667 --> 00:55:04,702
Alguien viene.
701
00:55:05,208 --> 00:55:06,208
¿Qué?
702
00:55:17,917 --> 00:55:20,704
¡Nezha fue quien secuestró a mi hermana!
703
00:55:21,708 --> 00:55:22,708
¡Niña!
704
00:55:22,750 --> 00:55:24,706
- Chica, ¿estás bien?
- Mi novia.
705
00:55:24,792 --> 00:55:27,158
Él golpeó y golpeó y golpeó
706
00:55:27,250 --> 00:55:29,115
y el demonio se disparó
707
00:55:29,542 --> 00:55:31,157
Nezha, ¿por qué secuestraste a mi hermana?
708
00:55:31,375 --> 00:55:32,375
¡Disparates!
709
00:55:32,458 --> 00:55:35,575
Si no hubiera derrotado al demonio,
ella hubiera sido comido.
710
00:55:35,833 --> 00:55:36,868
Donde esta el demonio
711
00:55:36,958 --> 00:55:37,958
¿Lo viste?
712
00:55:38,042 --> 00:55:38,952
¿Lo viste?
713
00:55:39,042 --> 00:55:40,532
¿Estás insultando nuestra inteligencia?
714
00:55:40,625 --> 00:55:41,990
- ¡Si!
- Le diremos al comandante li
715
00:55:42,083 --> 00:55:44,101
- y mira lo que piensa!
- ¡No te saldrás con la tuya!
716
00:55:44,125 --> 00:55:46,332
Deberías estar encerrado
¡así que no puedes hacer más maldad!
717
00:55:47,208 --> 00:55:49,745
Multa.
718
00:55:52,625 --> 00:55:54,991
¡Vuelve a casa, demonio!
719
00:56:00,792 --> 00:56:02,783
¿Quieres decir eso otra vez?
720
00:56:03,167 --> 00:56:04,167
Achou!
721
00:56:12,042 --> 00:56:13,578
¡El demonio está atacando!
722
00:56:13,833 --> 00:56:16,415
¡Te mataremos, demonio!
723
00:56:44,917 --> 00:56:46,578
Tu maestro está aquí.
724
00:56:46,917 --> 00:56:48,248
No lastimes a los demás.
725
00:56:51,542 --> 00:56:52,827
¡Eso duele!
726
00:56:52,917 --> 00:56:53,952
Nezhal
727
00:56:56,167 --> 00:56:57,498
señor li!
728
00:56:57,667 --> 00:56:59,203
Nezha quemó el pueblo,
729
00:56:59,292 --> 00:57:02,034
secuestrado a un niño,
y golpear a los aldeanos.
730
00:57:02,125 --> 00:57:04,832
¡Debes ser el juez para nosotros!
731
00:57:04,958 --> 00:57:07,950
¡Mierda! ¡Te enseñaré a decir mentiras!
732
00:57:08,792 --> 00:57:09,952
Nezha, no!
733
00:57:19,375 --> 00:57:22,572
Señor Li, tienes que encerrarlo.
734
00:57:22,667 --> 00:57:25,204
No puedes dejarlo salir de nuevo.
735
00:57:25,375 --> 00:57:27,491
¡Que lo encierren hasta el día de su muerte!
736
00:57:27,583 --> 00:57:30,450
- ¡Así es!
- Señor Li, tienes que controlarlo.
737
00:57:50,083 --> 00:57:51,789
Padre. Maestro.
738
00:57:52,083 --> 00:57:55,325
¿Cómo estuvo la tarea de hoy?
739
00:57:55,417 --> 00:57:58,784
Hice siete revoluciones menores
y cuatro revoluciones mayores.
740
00:57:58,875 --> 00:58:01,491
Aprendí a hacer ríos helados
Cliffside Springs, heladas y nieve.
741
00:58:01,583 --> 00:58:03,949
He alcanzado el séptimo nivel
del noveno cielo hielo Jade.
742
00:58:05,042 --> 00:58:09,365
Además, hice un amigo en la playa.
743
00:58:09,458 --> 00:58:11,619
¿Qué? ¿Un amigo?
744
00:58:11,833 --> 00:58:14,199
Tú lo sabes
¡Aún no puedes revelar tu identidad!
745
00:58:14,292 --> 00:58:15,327
El es humano
746
00:58:15,417 --> 00:58:17,749
pero no le importa quien soy
y piensa en mí como un amigo
747
00:58:17,833 --> 00:58:19,198
¿Quién es esta persona?
748
00:58:19,292 --> 00:58:21,783
Se llama nezha.
749
00:58:25,917 --> 00:58:28,533
Qué mundo tan pequeño.
750
00:58:28,625 --> 00:58:31,367
En realidad conociste la píldora demonio.
751
00:58:31,625 --> 00:58:32,455
Quiere decir...
752
00:58:32,542 --> 00:58:35,204
Nezha es la píldora demonio.
753
00:58:36,250 --> 00:58:38,115
Hemos esperado por tres años.
754
00:58:38,250 --> 00:58:40,411
El día que ocurra la tribulación celestial
755
00:58:40,500 --> 00:58:43,116
y la píldora demonio comienza una masacre
756
00:58:43,208 --> 00:58:45,870
será el día que guardes el pase chentang
757
00:58:45,958 --> 00:58:49,496
y ser legítimamente conocido
como el espíritu de la perla.
758
00:58:50,250 --> 00:58:53,117
Es la píldora demonio
¿verdaderamente malvado más allá de la redención?
759
00:58:54,667 --> 00:58:56,828
En tiempos de la antigüedad,
760
00:58:57,417 --> 00:59:01,956
el todopoderoso clan de dragones
una vez gobernó sobre todas las criaturas marinas.
761
00:59:02,833 --> 00:59:05,199
A pedido de la corte celestial,
762
00:59:05,292 --> 00:59:08,284
sometimos innumerables bestias demoníacas
en el océano,
763
00:59:08,375 --> 00:59:10,832
y me fue otorgado el título
del rey dragón
764
00:59:11,833 --> 00:59:15,325
¿Sabes qué es este lugar?
765
00:59:16,000 --> 00:59:17,115
El palacio del dragón.
766
00:59:17,208 --> 00:59:20,700
Debajo del magma de este volcán
767
00:59:21,208 --> 00:59:27,249
son todas las bestias submarinas que
Ayudamos a la derrota de la corte celestial.
768
00:59:29,917 --> 00:59:33,034
El nombre del palacio del dragón puede sonar agradable,
769
00:59:33,167 --> 00:59:38,116
pero en realidad es una prisión.
770
00:59:39,417 --> 00:59:42,375
Si tuviéramos que dejar este lugar,
771
00:59:42,625 --> 00:59:47,745
todos los monstruos serían libres
de supervisión divina y escape.
772
00:59:48,125 --> 00:59:52,448
No podemos poner un pie fuera de este palacio.
773
00:59:53,667 --> 00:59:57,660
Los dragones nacieron de monstruos después de todo,
774
00:59:57,833 --> 01:00:01,405
y no podría ganar
La confianza de la corte celestial.
775
01:00:01,792 --> 01:00:04,158
Esta posición como rey dragón
776
01:00:04,333 --> 01:00:07,621
no solo guarda
los monstruos oceánicos encarcelados.
777
01:00:07,708 --> 01:00:13,988
Nuestro tipo también está eternamente encarcelado
en esta cárcel celestial
778
01:00:15,417 --> 01:00:16,623
Hijo.
779
01:00:17,125 --> 01:00:22,370
Nuestro tipo ha esperado un milenio
para una oportunidad como el espíritu Pearl.
780
01:00:23,833 --> 01:00:25,039
En otro año
781
01:00:25,125 --> 01:00:28,322
Podré eliminar por completo
tus cuernos de tu cabeza
782
01:00:28,417 --> 01:00:31,409
y esconde tu identidad
como uno de los dragones
783
01:00:31,875 --> 01:00:36,494
Solo logrando grandes hechos
en la batalla de los dioses
784
01:00:36,583 --> 01:00:38,494
siendo deificado y ascendiendo al cielo,
785
01:00:38,583 --> 01:00:43,282
tendrás la oportunidad de liberar a los dragones
de este purgatorio submarino.
786
01:00:44,083 --> 01:00:48,326
El destino de nuestro clan.
Depende de tu éxito.
787
01:00:48,708 --> 01:00:52,872
No te dejes engañar
por una ilusión
788
01:00:59,583 --> 01:01:01,414
Soy un demonio
789
01:01:01,792 --> 01:01:03,874
itinerante y gratuito.
790
01:01:04,542 --> 01:01:06,533
Mato sin pestañear
791
01:01:07,125 --> 01:01:09,081
y comer gente sin pensar.
792
01:01:09,583 --> 01:01:11,949
Yo como ocho a la vez
793
01:01:12,458 --> 01:01:14,414
hasta que mi barriga es tan redonda como una lima.
794
01:01:14,875 --> 01:01:17,241
Me siento en el crapper
795
01:01:17,542 --> 01:01:20,124
pero se me olvida el papel higiénico.
796
01:01:25,417 --> 01:01:28,534
Joven maestro,
No has comido en tres días.
797
01:01:37,750 --> 01:01:40,662
Nezha, ¿cuánto tiempo vas a seguir así?
798
01:01:40,750 --> 01:01:41,910
Déjame solo.
799
01:01:42,125 --> 01:01:44,036
Déjame morir en paz solo.
800
01:01:44,667 --> 01:01:46,749
No soy más que una carga para ti.
801
01:01:46,875 --> 01:01:47,864
¿Por qué no jugamos tu juego favorito?
802
01:01:47,875 --> 01:01:49,115
Estar vivo solo me pone triste.
803
01:01:50,333 --> 01:01:51,994
Cuanto más lo intento, más sale mal.
804
01:01:52,000 --> 01:01:54,161
Diseñé un nuevo proyecto
805
01:01:54,167 --> 01:01:55,684
- Todo se ve sombrío cuanto más busco.
- Llamado montando las nubes.
806
01:01:55,708 --> 01:01:57,949
- La lucha es tan cansada,
- Ven a probarlo.
807
01:01:58,125 --> 01:02:00,707
Bien podría quedarme dormido.
808
01:02:09,958 --> 01:02:12,825
Nezha, tu tercer cumpleaños es en diez días.
809
01:02:12,917 --> 01:02:15,704
La gente de chentang pasa
quiero celebrar contigo
810
01:02:16,083 --> 01:02:17,083
¿Qué?
811
01:02:19,792 --> 01:02:21,874
Creo que celebrarían mi muerte.
812
01:02:22,042 --> 01:02:23,373
Pero mi cumpleaños?
813
01:02:27,000 --> 01:02:30,117
El mar yaksha es fuerte
y experto en huir por el agua.
814
01:02:30,292 --> 01:02:33,864
Su saliva puede petrificarse
y es más difícil de tratar.
815
01:02:34,583 --> 01:02:36,869
El malentendido ha sido aclarado.
816
01:02:36,958 --> 01:02:39,040
Saben que alejaste a ese demonio.
817
01:02:40,250 --> 01:02:41,114
¡Así es!
818
01:02:41,208 --> 01:02:44,120
Todos quieren agradecerle
por derrotar al mar yaksha.
819
01:02:45,250 --> 01:02:47,992
¡Si! Grandes maestros producen
estudiantes brillantes
820
01:02:48,542 --> 01:02:50,282
Esos imbéciles finalmente lo entienden.
821
01:02:50,750 --> 01:02:52,411
No puedo molestarme con ellos.
822
01:02:52,583 --> 01:02:54,039
Asegúrate de estar listo.
823
01:02:54,125 --> 01:02:55,125
¡Eres muy molesto!
824
01:03:17,083 --> 01:03:19,039
¿Por qué mencionaste
su celebración de cumpleaños?
825
01:03:20,417 --> 01:03:22,777
Desde que le mentiste
y dijo que era el espíritu Perla,
826
01:03:23,083 --> 01:03:24,414
él ha sido feliz por dos años.
827
01:03:25,000 --> 01:03:26,865
Mientras él pueda ser feliz
en sus últimos días
828
01:03:26,958 --> 01:03:28,323
No me importa si tenemos que mentir.
829
01:03:28,750 --> 01:03:29,865
Pero...
830
01:03:30,208 --> 01:03:32,449
Los plebeyos quieren encerrar a Nezha.
831
01:03:32,583 --> 01:03:34,448
¿Vendrán a la celebración?
832
01:03:37,000 --> 01:03:38,911
Déjame manejar eso.
833
01:03:39,083 --> 01:03:42,746
El limo que vi en sus manos
Realmente era de los yaksha.
834
01:03:42,750 --> 01:03:44,809
El limo que vi en sus manos
Realmente era de los yaksha.
835
01:03:44,833 --> 01:03:48,030
Voy a limpiar el nombre de nezha
en la celebración
836
01:03:48,292 --> 01:03:49,327
Pero...
837
01:03:49,792 --> 01:03:52,454
He sido comandante
de chentang pasan por años.
838
01:03:52,458 --> 01:03:54,494
Algunas personas me deben favores.
839
01:03:54,750 --> 01:03:57,947
Haré que vengan
incluso si tengo que arrastrarme.
840
01:03:58,375 --> 01:03:59,490
No te preocupes
841
01:04:22,583 --> 01:04:23,698
¿Que necesitas?
842
01:04:25,375 --> 01:04:26,911
Siempre apareces de la nada.
843
01:04:28,083 --> 01:04:29,393
Mi fiesta de cumpleaños es en diez días.
844
01:04:29,417 --> 01:04:31,749
Todos en chentang pass
Estaremos celebrando conmigo.
845
01:04:33,417 --> 01:04:35,999
Mira, te dibuje un mapa
para que no te pierdas.
846
01:04:38,625 --> 01:04:39,945
La residencia li es fácil de encontrar.
847
01:04:40,250 --> 01:04:42,161
Es verdad. Vendrás, ¿verdad?
848
01:04:42,667 --> 01:04:43,998
- 1 ...
- ¿Por qué dudas?
849
01:04:44,208 --> 01:04:46,790
No me importa si nadie más viene
pero tienes que venir!
850
01:04:47,542 --> 01:04:48,327
¿Por qué?
851
01:04:48,333 --> 01:04:50,369
Porque eres mi único amigo.
852
01:04:54,417 --> 01:04:56,078
También eres mi único amigo.
853
01:04:57,333 --> 01:04:58,869
¿Tienes otros deseos?
854
01:04:59,292 --> 01:05:00,623
Me salvaste la vida,
855
01:05:00,625 --> 01:05:03,867
así que haré todo lo que pueda
para hacerlos realidad.
856
01:05:03,875 --> 01:05:04,910
¿Deseos?
857
01:05:06,417 --> 01:05:08,624
Mi deseo es que vengas
a mi fiesta de cumpleaños!
858
01:05:10,458 --> 01:05:11,458
Todo bien.
859
01:05:11,542 --> 01:05:13,123
¡Es un trato! Te estaré esperando.
860
01:05:19,875 --> 01:05:21,081
No te olvides
861
01:05:21,083 --> 01:05:22,198
No lo haré
862
01:05:29,250 --> 01:05:31,332
Invitación
863
01:05:37,417 --> 01:05:38,532
Ao Bing.
864
01:05:40,000 --> 01:05:41,365
Es hora de ir.
865
01:05:41,917 --> 01:05:42,997
Espere.
866
01:05:50,708 --> 01:05:51,708
¡Padre!
867
01:05:59,625 --> 01:06:00,865
Padre, que estas haciendo?
868
01:06:27,958 --> 01:06:29,038
Hijo,
869
01:06:29,625 --> 01:06:31,365
todos los dragones
870
01:06:31,458 --> 01:06:35,531
han arrancado
sus escalas más duras para ti.
871
01:06:35,958 --> 01:06:39,450
Esta armadura de escamas de dragón es impenetrable.
872
01:06:39,958 --> 01:06:42,290
Todo depende de ti ahora.
873
01:07:02,958 --> 01:07:05,665
No te veas tan triste. Sonrisa.
874
01:07:05,875 --> 01:07:07,081
¡Sonrisa!
875
01:07:11,458 --> 01:07:13,164
¿Estás jugando para un funeral?
876
01:07:19,792 --> 01:07:21,953
¿Cuándo quiere Dios que salgamos?
877
01:07:22,042 --> 01:07:23,077
Espera la señal.
878
01:07:23,167 --> 01:07:24,167
Bueno.
879
01:07:30,917 --> 01:07:32,578
Una capa agrega más estilo.
880
01:07:32,875 --> 01:07:33,875
¡Maravilloso!
881
01:07:36,167 --> 01:07:38,658
Es una buena mortaja para un cadáver.
882
01:07:38,750 --> 01:07:39,750
¿Quién está ahí?
883
01:07:40,500 --> 01:07:42,866
Soy tu...
884
01:07:43,292 --> 01:07:44,748
¿De dónde vienes, demonio?
885
01:07:45,792 --> 01:07:47,248
¡Detener!
886
01:07:47,958 --> 01:07:50,119
Soy el compañero de tu amo.
887
01:07:51,417 --> 01:07:53,248
Tu nombre es shen algo, ¿verdad?
888
01:07:53,333 --> 01:07:55,244
Shen Gong ...
889
01:07:55,333 --> 01:07:56,914
¿Qué haces aquí, Shen Gonggong?
890
01:07:57,500 --> 01:08:00,116
¡Es Shen Gongbao!
891
01:08:00,458 --> 01:08:03,825
Estoy aqui para decirte
sobre tu verdadera identidad.
892
01:08:03,917 --> 01:08:05,032
¿Mi identidad?
893
01:08:07,333 --> 01:08:09,198
Para este día,
894
01:08:09,500 --> 01:08:12,572
te han mantenido en la oscuridad.
895
01:08:17,375 --> 01:08:20,572
¡Demos la bienvenida al cumpleañero!
896
01:08:32,417 --> 01:08:33,452
Nezhal
897
01:08:40,583 --> 01:08:42,915
Nezha, es tu cumpleaños.
898
01:08:43,000 --> 01:08:45,491
Adivina qué regalos te tengo.
899
01:08:58,500 --> 01:09:01,037
¡Lanza con punta de fuego y faja armilar roja!
900
01:09:01,875 --> 01:09:03,866
Por la presente les paso esto.
901
01:09:04,542 --> 01:09:05,873
Hay un regalo más importante.
902
01:09:09,292 --> 01:09:11,658
Esta será tu montura.
903
01:09:12,458 --> 01:09:14,244
Aquí, tócalo.
904
01:09:25,875 --> 01:09:27,911
Este es mi tesoro más preciado.
905
01:09:28,000 --> 01:09:31,743
Puede convertirse en diferentes monturas
basado en las características de su dueño.
906
01:09:31,833 --> 01:09:34,449
Contigo, se convierte en
ruedas de viento y fuego!
907
01:09:36,708 --> 01:09:39,700
Entonces, ¿por qué es un cerdo contigo?
908
01:09:49,458 --> 01:09:51,665
Pequeño diablo
Han pasado tres años tan rápido.
909
01:09:52,167 --> 01:09:55,284
En aquel entonces, eras solo
una albóndiga grumosa en mi vientre.
910
01:09:55,375 --> 01:09:58,333
Ahora te has convertido en un hombrecito.
911
01:10:09,250 --> 01:10:11,662
¿Por qué estás diciendo que?
Este debería ser un día alegre.
912
01:10:12,458 --> 01:10:15,655
Te estoy dando un amuleto de protección
para mantenerte a salvo de daños.
913
01:10:15,750 --> 01:10:16,750
Sano y salvo
914
01:10:16,792 --> 01:10:18,828
Siempre he sido estricto contigo.
915
01:10:18,917 --> 01:10:22,409
Sé que estás enojado por eso,
Pero no se pudo evitar.
916
01:10:23,250 --> 01:10:26,083
Hijo, todavía tienes un largo camino por delante.
917
01:10:26,167 --> 01:10:27,768
No te preocupes por
cómo te ven los demás.
918
01:10:27,792 --> 01:10:30,454
Tu eres el único
quien controla en lo que te conviertes.
919
01:10:31,667 --> 01:10:32,998
Nunca te rindas.
920
01:10:35,000 --> 01:10:36,115
Un largo camino?
921
01:10:36,292 --> 01:10:38,283
¿Tengo siquiera un camino?
922
01:10:38,375 --> 01:10:40,491
Nezha, que estas diciendo?
923
01:10:40,667 --> 01:10:42,749
La píldora demonio
y la tribulación celestial.
924
01:10:43,292 --> 01:10:44,782
Lo se todo.
925
01:10:46,917 --> 01:10:50,284
Mentiste que yo era el espíritu Perla
y me mantuvo en la pintura para entrenar.
926
01:10:50,292 --> 01:10:52,203
Pero realmente eras justo
manteniéndome encerrado hasta que muriera
927
01:10:52,208 --> 01:10:54,059
pero realmente eras justo
manteniéndome encerrado hasta que muriera
928
01:10:54,083 --> 01:10:56,074
para que puedas hacer que esos imbéciles se sientan mejor
929
01:10:56,167 --> 01:10:59,159
y mantén tu reputación
como un comandante!
930
01:11:00,625 --> 01:11:02,351
Discípulo tonto,
¿De qué estás hablando?
931
01:11:02,375 --> 01:11:04,036
Estás actuando tan paranoico.
932
01:11:04,208 --> 01:11:06,199
¡Ven, que comience el banquete!
933
01:11:06,292 --> 01:11:08,374
¡Come y bebe hasta saciarte!
934
01:11:09,625 --> 01:11:11,365
Tienes demasiado miedo para admitirlo, ¿verdad?
935
01:11:11,458 --> 01:11:14,291
Bien, ya vere cuanto más
Puedes fingir.
936
01:11:14,417 --> 01:11:17,864
Poder del cosmos
peso de mil almas,
937
01:11:17,958 --> 01:11:20,700
- tramo ilimitado de la tierra,
- ¿Quién te enseñó ese hechizo?
938
01:11:20,792 --> 01:11:23,283
Qiankun hoop, ¡escucha mi orden!
939
01:11:49,625 --> 01:11:50,865
¡Correr!
940
01:11:55,042 --> 01:11:58,785
¡Demonio, lucharé hasta la muerte!
941
01:12:35,500 --> 01:12:36,956
Nezha, ¿has perdido la cabeza?
942
01:12:37,042 --> 01:12:38,601
¡Se ha vuelto demoníaco, no es él mismo!
943
01:12:38,625 --> 01:12:40,866
Solo el aro qiankun
puede traerlo de vuelta a sus sentidos!
944
01:12:40,958 --> 01:12:41,958
¡Date prisa, encuéntralo!
945
01:12:42,000 --> 01:12:44,332
- ¡Rápido, encuéntralo!
- ¡Ve, busca!
946
01:12:45,833 --> 01:12:47,198
No pierdas tu tiempo.
947
01:12:47,583 --> 01:12:50,325
Tengo el aro qiankun.
948
01:12:50,583 --> 01:12:54,496
Solo la tribulación celestial
Puede destruir la píldora demonio.
949
01:12:55,042 --> 01:12:57,749
Una vez que Nezha ha matado
Taiyi y sus padres,
950
01:12:58,000 --> 01:13:01,948
lo detendrás
hasta que llegue la tribulación celestial.
951
01:13:02,042 --> 01:13:05,910
La gente te llamará
El salvador del mundo.
952
01:13:06,083 --> 01:13:11,908
Desde ese punto en adelante,
Tendrá todo el derecho de seguir adelante.
953
01:13:13,958 --> 01:13:17,576
Taiyi, Li Jing y Lady Yin son inocentes.
954
01:13:18,625 --> 01:13:20,331
Si el aro qiankun no se hubiera eliminado,
955
01:13:20,417 --> 01:13:22,101
Nezha podría no haberse convertido
completamente malvado
956
01:13:22,125 --> 01:13:24,286
¿Qué te importa si es bueno o malo?
957
01:13:24,375 --> 01:13:26,957
Él morirá de todos modos
cuando cae el rayo celestial.
958
01:13:27,208 --> 01:13:30,905
Si taiyi, li jing y lady yin no mueren,
959
01:13:31,000 --> 01:13:33,867
¿Cómo venderé la mentira?
al señor supremo?
960
01:13:39,250 --> 01:13:42,037
De todos los discípulos del señor supremo,
961
01:13:42,125 --> 01:13:44,741
He trabajado más duro.
962
01:13:45,375 --> 01:13:47,661
Me he entrenado diligentemente
por cien años
963
01:13:47,750 --> 01:13:49,911
nunca dejar de hacerlo en lo más mínimo.
964
01:13:50,042 --> 01:13:53,239
Pero mi maestro nunca me ha valorado.
965
01:13:53,750 --> 01:13:56,822
Debes saber por qué.
966
01:13:57,458 --> 01:13:58,743
Yo no.
967
01:13:59,167 --> 01:14:02,159
Porque yo era un espíritu leopardo
que ganó una forma humana,
968
01:14:02,250 --> 01:14:05,663
así que soy el único extraño
entre los discípulos de mi maestro!
969
01:14:07,208 --> 01:14:10,655
Como tú, yo también soy un demonio.
970
01:14:10,833 --> 01:14:14,655
Los humanos tienen suficiente prejuicio
para construir una montaña
971
01:14:14,750 --> 01:14:18,572
Uno que permanece inamovible
No importa que tan duro lo intentes.
972
01:14:18,750 --> 01:14:24,165
No hay muchas oportunidades en la vida.
cambiar el destino de uno.
973
01:14:25,125 --> 01:14:27,582
Maestro, nezha una vez me salvó la vida.
974
01:14:27,958 --> 01:14:29,238
Tal vez no pueda salvarlo,
975
01:14:29,667 --> 01:14:32,158
pero por favor déjame guardar
sus padres y maestro
976
01:14:32,250 --> 01:14:33,660
para pagar mi deuda con él.
977
01:14:34,792 --> 01:14:35,792
¡Todo bien!
978
01:14:37,458 --> 01:14:38,948
Adelante, entonces!
979
01:14:39,042 --> 01:14:41,454
Si...
980
01:14:41,542 --> 01:14:43,328
Si vas, no vuelvas!
981
01:14:43,833 --> 01:14:46,791
No digas que no te lo advertí.
982
01:14:47,292 --> 01:14:49,783
Si se revela su identidad,
983
01:14:51,500 --> 01:14:55,664
entonces morirán más de cuatro personas.
984
01:14:57,292 --> 01:14:58,782
¿A dónde fue él?
985
01:15:03,500 --> 01:15:04,535
Maldiciones!
986
01:15:39,417 --> 01:15:41,282
Ese es tu padre, nezha!
987
01:15:58,750 --> 01:16:00,115
El es genial.
988
01:16:27,458 --> 01:16:29,323
Seguro que suena divertido por ahí.
989
01:16:29,417 --> 01:16:30,873
¿Ya podemos salir?
990
01:16:30,958 --> 01:16:32,664
Establecerse. Espera la señal.
991
01:16:58,542 --> 01:16:59,577
¡Usa el aro qiankun!
992
01:17:00,125 --> 01:17:01,851
Poder del cosmos
peso de mil almas,
993
01:17:01,875 --> 01:17:04,195
tramo ilimitado de la tierra,
qiankun hoop, obedece mi orden!
994
01:17:15,458 --> 01:17:16,458
¡Sostener!
995
01:17:27,250 --> 01:17:28,250
Nezhal
996
01:17:28,625 --> 01:17:29,625
nezhal
997
01:17:32,375 --> 01:17:34,707
hijo, como te sientes?
998
01:17:44,833 --> 01:17:45,833
Nezhal
999
01:17:58,167 --> 01:17:59,247
Por favor espera.
1000
01:17:59,750 --> 01:18:01,456
Gracias por ayudarnos.
1001
01:18:01,625 --> 01:18:02,910
¿Me das tu nombre, amigo?
1002
01:18:03,000 --> 01:18:04,956
Mi nombre no es lo suficientemente digno
para honrar tus labios.
1003
01:18:05,083 --> 01:18:07,870
Aún así, debo hacer un brindis por ti
para expresar mi gratitud
1004
01:18:07,958 --> 01:18:10,540
Todavía tengo una tarea importante.
No puedo quedarme
1005
01:18:11,792 --> 01:18:13,432
Lo siento, déjame cepillarte eso por ti.
1006
01:18:13,542 --> 01:18:14,542
No hay necesidad.
1007
01:18:21,000 --> 01:18:22,160
¡Un dragón!
1008
01:18:22,250 --> 01:18:24,582
¿No están encarcelados?
en el fondo del mar del este?
1009
01:18:24,667 --> 01:18:25,747
¿Cómo salió él?
1010
01:18:26,417 --> 01:18:29,375
Tan pronto como te vi
Sentí un aura familiar.
1011
01:18:29,458 --> 01:18:32,621
Al ver esa marca en tu frente,
Estoy aún más seguro.
1012
01:18:32,708 --> 01:18:33,788
¡El espíritu del sello de Pearl!
1013
01:18:33,875 --> 01:18:35,795
Entonces fueron los dragones
quien robó el espíritu Perla!
1014
01:18:38,000 --> 01:18:39,661
¡Puedes correr, pero no puedes esconderte!
1015
01:18:39,750 --> 01:18:42,162
Informaré al señor supremo
y la corte celestial
1016
01:18:42,250 --> 01:18:43,740
y exponer los crímenes de los dragones!
1017
01:18:44,792 --> 01:18:47,829
Los demonios son demonios.
No pueden cambiar su naturaleza.
1018
01:18:47,917 --> 01:18:49,908
Entonces los dragones eran los ladrones.
1019
01:18:50,000 --> 01:18:52,241
La corte celestial
No debería haberles dejado vivir.
1020
01:18:56,458 --> 01:18:58,449
Mira este desastre.
1021
01:18:58,542 --> 01:18:59,542
Shen gongbao!
1022
01:18:59,875 --> 01:19:03,788
Originalmente, esto habría terminado
con cuatro personas muriendo.
1023
01:19:04,125 --> 01:19:05,365
Ahora mira.
1024
01:19:05,458 --> 01:19:07,244
Todos lo saben ahora.
1025
01:19:07,458 --> 01:19:10,120
Nadie aquí puede quedar vivo.
1026
01:19:10,375 --> 01:19:12,115
¿Estás involucrado en esto también?
1027
01:19:12,417 --> 01:19:15,409
No te voy a mentir más.
1028
01:19:15,875 --> 01:19:18,617
¡Me robé el espíritu Pearl!
1029
01:19:18,792 --> 01:19:21,499
¡Ao Bing es mi discípulo!
1030
01:19:21,583 --> 01:19:23,790
¿Te has vuelto loco?
1031
01:19:23,875 --> 01:19:25,911
¿No tienes miedo del señor supremo
te castigará?
1032
01:19:27,333 --> 01:19:29,449
¿Qué hay que temer?
1033
01:19:29,542 --> 01:19:33,581
Si estás muerto
No habrá nadie para decirle.
1034
01:19:34,167 --> 01:19:37,364
Ao Bing, ahora que las cosas
he llegado a esto
1035
01:19:37,458 --> 01:19:39,323
No se puede hacer nada más.
1036
01:19:39,708 --> 01:19:44,452
La supervivencia de los dragones.
depende de la decisión que tomes.
1037
01:19:49,000 --> 01:19:54,666
Hijo. Nuestro tipo ha esperado un milenio
para una oportunidad como el espíritu Pearl.
1038
01:19:54,875 --> 01:19:58,538
El futuro de nuestro clan depende de ti.
1039
01:20:20,458 --> 01:20:21,493
¿Qué está tratando de hacer?
1040
01:20:52,583 --> 01:20:54,539
¡Va a enterrar todo el pase chentang!
1041
01:21:50,042 --> 01:21:52,283
Ha pasado mucho tiempo en chentang pass.
1042
01:21:52,375 --> 01:21:53,831
Deberíamos apresurarnos
1043
01:21:53,917 --> 01:21:56,374
y ver si hay algo
Podemos hacer por el niño.
1044
01:22:01,083 --> 01:22:02,994
¿Por qué te vas tan pronto?
1045
01:22:03,625 --> 01:22:06,037
- Quédate y chatea conmigo!
- No tengo tiempo para ti.
1046
01:22:07,708 --> 01:22:09,198
La maldición celestial no se puede romper
1047
01:22:09,333 --> 01:22:10,994
Pero hay otras maneras.
1048
01:22:11,083 --> 01:22:14,041
Un hechizo de trasplante, por ejemplo.
1049
01:22:14,125 --> 01:22:16,741
Él es solo una nube. ¿Qué sabe él?
Él solo está inventando cosas.
1050
01:22:18,375 --> 01:22:20,101
Yo era estudiante de nuestro maestro
siglos antes que tú
1051
01:22:20,125 --> 01:22:21,125
¡así que soy tu mayor!
1052
01:22:21,167 --> 01:22:22,476
Entiendo todo lo que no entiendes.
1053
01:22:22,500 --> 01:22:24,707
Te mostraré de lo que soy capaz.
1054
01:22:24,875 --> 01:22:26,456
Pequeña nube, maldita sea ...
1055
01:22:27,000 --> 01:22:28,991
Estos son talismanes de intercambio de destino.
1056
01:22:29,167 --> 01:22:31,601
Encuentra un pariente dispuesto a sacrificarse
su vida por el maldito.
1057
01:22:31,625 --> 01:22:34,434
Cuando ocurre la tribulación celestial,
pegar un talismán en el maldito
1058
01:22:34,458 --> 01:22:36,494
y el otro en el pariente.
1059
01:22:36,583 --> 01:22:39,183
El rayo celestial cambiará de rumbo
al pariente en su lugar.
1060
01:22:53,458 --> 01:22:55,039
¿Qué haces, comandante li?
1061
01:22:55,208 --> 01:22:57,620
He decidido cambiar mi vida por la de Nezha.
1062
01:22:57,708 --> 01:22:59,434
Por favor guarda este secreto para mí
maestro inmortal
1063
01:22:59,458 --> 01:23:01,870
No dejes que mi esposa sepa sobre esto.
1064
01:23:02,625 --> 01:23:06,618
Mi señor, puedes salvarlo esta vez,
pero no puedes protegerlo para siempre.
1065
01:23:06,708 --> 01:23:08,476
La píldora demonio traerá desastre
a la humanidad
1066
01:23:08,500 --> 01:23:11,412
y una vez que el señor supremo regrese,
No perdonará a Nezha.
1067
01:23:11,500 --> 01:23:12,500
¿Qué es la píldora demonio?
1068
01:23:12,542 --> 01:23:16,114
Usaré los dos años restantes
para guiar a Nezha en el camino correcto,
1069
01:23:16,250 --> 01:23:17,740
para que el mundo lo acepte.
1070
01:23:18,167 --> 01:23:18,997
No, no lo permitiré.
1071
01:23:19,083 --> 01:23:20,198
Si no lo permites,
1072
01:23:20,292 --> 01:23:23,614
entonces moriré con nezha
cuando cae el rayo.
1073
01:23:23,792 --> 01:23:25,623
¿Cómo puedo dejar que eso suceda?
1074
01:23:26,292 --> 01:23:28,078
¿Quién es nezha para ti?
1075
01:23:29,083 --> 01:23:30,368
Él es mi hijo.
1076
01:24:08,167 --> 01:24:09,167
¡Detener!
1077
01:24:16,208 --> 01:24:18,199
- ¡Qué armadura tan fuerte!
- ¡Apunta a la cabeza!
1078
01:24:59,375 --> 01:25:00,490
Ao Bing?
1079
01:25:01,417 --> 01:25:02,827
¡No malgastes tu aliento con él!
1080
01:25:03,583 --> 01:25:05,289
¿Qué haces aquí, Shen Gonggong?
1081
01:25:05,375 --> 01:25:07,331
¡Es Shen Gongbao!
1082
01:25:08,292 --> 01:25:09,976
Fue shen gongbao
quien robó el espíritu Perla
1083
01:25:10,000 --> 01:25:11,365
y ponerlo en ao bing.
1084
01:25:11,458 --> 01:25:13,995
Él quiere enterrar chentang pass!
1085
01:25:21,208 --> 01:25:22,208
¡Detener!
1086
01:25:46,875 --> 01:25:48,643
Tu poder se está reduciendo
por el aro qiankun.
1087
01:25:48,667 --> 01:25:49,873
No puedes vencerme.
1088
01:25:49,958 --> 01:25:52,415
¡Basta de hablar! No estas haciendo nada
mientras estoy cerca!
1089
01:26:04,292 --> 01:26:05,292
No me hagas!
1090
01:26:08,583 --> 01:26:09,993
¡No puedes pegarme!
1091
01:26:10,458 --> 01:26:12,619
Bien, lo haré para que
no tienes donde esconderte!
1092
01:26:17,417 --> 01:26:18,782
¡Para, ao bing!
1093
01:26:23,042 --> 01:26:24,042
Lo siento maestro!
1094
01:26:24,625 --> 01:26:25,660
Nezhal
1095
01:26:31,875 --> 01:26:34,351
Qué llevas puesto?
¡Incluso mi lanza con punta de fuego no puede perforarla!
1096
01:26:34,375 --> 01:26:35,375
Técnica de transformación?
1097
01:26:39,292 --> 01:26:41,157
¡Venir a buscarme! ¡Venga!
1098
01:26:42,625 --> 01:26:44,786
Demonio, ¡solo uno de nosotros puede vivir!
1099
01:26:58,625 --> 01:27:00,081
¡No cruces la línea, shen gongbao!
1100
01:27:00,167 --> 01:27:01,809
Voy fácil contigo
porque soy tu mayor
1101
01:27:01,833 --> 01:27:03,949
Maldito graso,
No eres más poderoso que yo.
1102
01:27:04,042 --> 01:27:07,364
Soy el mejor candidato para ser
¡Uno de los 12 inmortales dorados!
1103
01:27:12,708 --> 01:27:13,572
Increíble.
1104
01:27:13,667 --> 01:27:16,579
Shifu incluso te dio montañas y ríos
1105
01:27:16,667 --> 01:27:18,532
¿Por qué no te rindes?
1106
01:27:19,292 --> 01:27:21,874
Tu artefacto puede ser poderoso,
¡pero depende de quién lo esté usando!
1107
01:27:21,958 --> 01:27:22,993
¡Toma esto!
1108
01:27:33,708 --> 01:27:34,708
¡No corras!
1109
01:27:54,250 --> 01:27:55,285
¡Te tengo!
1110
01:27:56,583 --> 01:27:58,665
¡Mocoso, soy tu maestro!
1111
01:27:58,750 --> 01:28:01,583
¡Cállate! No sabes eso
¿El diablo está en los detalles?
1112
01:28:05,417 --> 01:28:07,328
¡Vengo en tu ayuda, ao bing!
1113
01:28:12,708 --> 01:28:13,914
Eso te enseñará!
1114
01:28:17,333 --> 01:28:18,869
Bien hecho, ao bing!
1115
01:28:19,292 --> 01:28:20,532
Eres demasiado amable, maestro.
1116
01:28:24,542 --> 01:28:26,328
Esa es tu recompensa!
1117
01:28:32,667 --> 01:28:33,702
¡Maestro!
1118
01:28:35,500 --> 01:28:36,660
¡Mi arduo trabajo ha valido la pena!
1119
01:28:49,333 --> 01:28:50,333
¡No!
1120
01:29:03,542 --> 01:29:04,542
¿Quién eres tú?
1121
01:29:04,583 --> 01:29:06,198
¡Soy tu maestro!
1122
01:29:12,125 --> 01:29:13,831
Maestro, soy yo, nezha!
1123
01:29:15,583 --> 01:29:17,665
¡Eres tu! Vamos a salir de aquí.
1124
01:29:21,042 --> 01:29:22,518
Solo ese cepillo puede sacarnos de aquí.
1125
01:29:22,542 --> 01:29:23,542
¡Consíguelo!
1126
01:30:14,833 --> 01:30:16,289
¡Ao bing, toma el pincel!
1127
01:30:26,875 --> 01:30:28,786
¡Nezha, te ayudaré a conseguir el cepillo!
1128
01:30:33,333 --> 01:30:36,120
Ya veremos cuánto te queda.
1129
01:30:36,375 --> 01:30:39,572
Tengo un suministro interminable de municiones.
1130
01:30:44,583 --> 01:30:46,073
Todavía me queda un poco.
1131
01:30:51,708 --> 01:30:52,708
¡Ver este!
1132
01:31:08,333 --> 01:31:10,415
¿No sabes dibujar, tonto?
1133
01:31:10,500 --> 01:31:12,331
¡Intenta dibujar con los pies!
1134
01:32:06,500 --> 01:32:08,707
- Nezha!
- Nezhal
1135
01:32:50,083 --> 01:32:53,325
Poder del cosmos
peso de mil almas,
1136
01:32:53,417 --> 01:32:57,615
tramo ilimitado de la tierra,
qiankun hoop, obedece mi orden!
1137
01:32:58,167 --> 01:33:00,704
No debo liberar todo mi poder
o perderé el conocimiento.
1138
01:33:56,500 --> 01:33:57,740
Deja de luchar
1139
01:33:57,833 --> 01:33:59,448
Naciste de la píldora demonio.
1140
01:33:59,542 --> 01:34:00,998
Este es tu destino!
1141
01:34:02,042 --> 01:34:03,578
¡Púdrete!
1142
01:34:04,000 --> 01:34:06,082
¡Yo soy el amo de mi destino!
1143
01:34:06,167 --> 01:34:07,907
Yo soy quien decide
1144
01:34:08,000 --> 01:34:11,072
si soy un inmortal o un demonio!
1145
01:35:28,583 --> 01:35:29,868
¿Por qué no me apuñalaste?
1146
01:35:30,208 --> 01:35:31,323
Te lo dije.
1147
01:35:32,583 --> 01:35:34,073
Tu eres mi unico amigo.
1148
01:35:44,375 --> 01:35:46,115
Parece que mi tiempo se acabó.
1149
01:35:47,542 --> 01:35:48,542
Deberías irte.
1150
01:35:49,417 --> 01:35:50,497
¿No te preocupa que yo ...
1151
01:35:50,583 --> 01:35:52,198
¿Eres el espíritu Perla o no?
1152
01:35:52,292 --> 01:35:54,578
Soy más hombre que tú
Y yo soy la píldora demonio.
1153
01:35:54,667 --> 01:35:56,282
¿Podrías ser más un cobarde?
1154
01:35:56,375 --> 01:35:57,535
Soy un demonio
1155
01:35:57,792 --> 01:36:00,124
Mi destino fue sellado en el momento en que nací.
1156
01:36:00,208 --> 01:36:01,208
¡Mierda!
1157
01:36:01,292 --> 01:36:02,953
¡Las opiniones de otras personas son una mierda!
1158
01:36:03,042 --> 01:36:05,124
Tu eres el único
quien controla en lo que te conviertes.
1159
01:36:05,208 --> 01:36:07,199
¡Eso es lo que mi padre me enseñó!
1160
01:36:08,042 --> 01:36:11,364
Si no te gusta tu destino,
luchar hasta el final amargo.
1161
01:36:16,292 --> 01:36:17,292
Nezhal
1162
01:36:20,167 --> 01:36:21,828
- tú...
- ¿Qué haces, nezha?
1163
01:36:30,333 --> 01:36:32,164
Llevaré mi propio destino.
1164
01:36:32,250 --> 01:36:33,581
No cargaré a nadie más.
1165
01:36:34,083 --> 01:36:35,948
¡No! Nezha, para!
1166
01:36:45,125 --> 01:36:46,581
No es la gran cosa.
1167
01:36:47,417 --> 01:36:49,078
Tres años podrían no ser mucho tiempo
1168
01:36:49,667 --> 01:36:51,578
pero me divertí mucho
1169
01:36:56,958 --> 01:36:58,198
Mi unico arrepentimiento
1170
01:36:58,917 --> 01:37:01,249
es que nunca tuve que patear
El volante con usted.
1171
01:37:10,167 --> 01:37:12,783
Hoy es mi cumpleaños,
¡así que a nadie se le permite llorar!
1172
01:37:19,583 --> 01:37:20,823
Que embarazoso.
1173
01:37:33,208 --> 01:37:35,449
Padre madre.
1174
01:37:40,917 --> 01:37:42,032
Gracias.
1175
01:38:03,458 --> 01:38:05,995
- Nezha!
- Nezhal
1176
01:38:07,125 --> 01:38:09,161
nezhal
1177
01:38:12,292 --> 01:38:16,706
- nezha!
- Nezhal
1178
01:38:41,417 --> 01:38:43,078
¿Quieres morir?
1179
01:38:43,167 --> 01:38:44,657
Estás enojado, ao bing!
1180
01:38:45,333 --> 01:38:47,745
¡Armadura de escamas de dragón!
1181
01:39:11,375 --> 01:39:14,412
Idiota, todo está arruinado.
1182
01:39:14,792 --> 01:39:19,035
¡Nos vemos, taiyi!
1183
01:39:20,375 --> 01:39:24,197
Te estás sacrificando sin razón.
¡Eres un tonto!
1184
01:39:24,292 --> 01:39:26,658
¡Solo un tonto sería tu amigo!
1185
01:40:16,167 --> 01:40:18,249
El caos Pearl tiene la habilidad
para absorber energía.
1186
01:40:18,333 --> 01:40:21,291
La píldora espíritu Perla y demonio combinadas
puede hacer lo mismo!
1187
01:40:28,375 --> 01:40:31,697
No puedo absorber más!
¡Estoy a punto de explotar!
1188
01:40:37,333 --> 01:40:38,493
Si es demasiado
1189
01:40:39,417 --> 01:40:41,248
¡entonces envíalo de vuelta!
1190
01:40:41,333 --> 01:40:42,413
¡Derecho!
1191
01:40:53,750 --> 01:40:56,207
No puedo aguantar!
1192
01:41:00,125 --> 01:41:03,242
Nezhal
1193
01:41:04,083 --> 01:41:06,790
No puedo creer que todavía estén aguantando.
1194
01:41:10,458 --> 01:41:11,743
Si salto,
1195
01:41:12,792 --> 01:41:14,123
Me pregunto si sobrevivirán.
1196
01:41:24,333 --> 01:41:25,448
¡Abierto!
1197
01:41:47,417 --> 01:41:49,578
Nezhal
1198
01:42:12,625 --> 01:42:15,037
- ¿Cómo pasó esto?
- No me mori!
1199
01:42:15,208 --> 01:42:17,290
¡Incorrecto! ¡Ambos están muertos!
1200
01:42:20,125 --> 01:42:22,787
El loto prismático no pudo
salva tus cuerpos mortales,
1201
01:42:22,875 --> 01:42:24,831
pero mantuvo tus almas intactas.
1202
01:42:24,917 --> 01:42:29,081
Desafortunadamente, el rayo se alejó
mi desarrollo inmortal
1203
01:42:29,167 --> 01:42:32,580
me costó siglos de cultivo!
1204
01:42:32,917 --> 01:42:34,703
Pequeño diablo
1205
01:42:35,208 --> 01:42:38,041
me asustaste hasta la muerte!
1206
01:43:01,750 --> 01:43:06,198
Si me preguntas
si una persona puede cambiar su destino ...
1207
01:43:06,958 --> 01:43:09,244
Bueno, no lo se.
1208
01:43:10,000 --> 01:43:11,331
Pero yo se
1209
01:43:11,875 --> 01:43:13,206
que es el destino de nezha
1210
01:43:14,083 --> 01:43:15,948
desafiar la suya.
1211
01:43:26,708 --> 01:43:29,370
Una pelicula jiaozi
1212
01:43:51,750 --> 01:43:54,742
¿Todavía no se nos permite salir?
1213
01:43:54,917 --> 01:43:56,953
¡Aún no hemos escuchado la señal!
1214
01:43:57,042 --> 01:43:59,909
Cual es la señal
1215
01:44:01,000 --> 01:44:02,000
Derecha.
1216
01:44:02,417 --> 01:44:03,497
Cual es la señal
1217
01:44:09,208 --> 01:44:12,041
No te vayas
¡Hay escenas posteriores al crédito!
1218
01:45:30,458 --> 01:45:32,665
Mi hijo, ao bing!
1219
01:45:33,958 --> 01:45:37,951
Los dragones han esperado un milenio
por esta oportunidad!
1220
01:45:39,083 --> 01:45:43,156
Pase Chentang pagará en sangre!
1221
01:45:48,583 --> 01:45:50,824
¡Vamos, más fuerte!
1222
01:45:51,667 --> 01:45:56,115
Quizás puedas matar a tus enemigos
con el sonido de tu voz
1223
01:45:58,125 --> 01:46:01,822
¿De qué sirve actuar todo duro
cuando ni siquiera puedes salir de esta prisión?
1224
01:46:05,417 --> 01:46:07,624
¿Te gustaría hacer un trato,
1225
01:46:08,333 --> 01:46:10,369
¿mi hermano?
1226
01:46:15,958 --> 01:46:18,540
¡No te atrevas a irte!
¡Hay más escenas posteriores al crédito!
1227
01:49:21,208 --> 01:49:22,948
Jiang ziya.
1228
01:49:27,167 --> 01:49:28,703
¿Conoces tus pecados?
1229
01:49:30,292 --> 01:49:33,250
Jiang ziya
1230
01:49:33,417 --> 01:49:36,489
2020, la guerra para sellar a los dioses
85599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.